All language subtitles for I.Fotografia.1986.1080p.BluRay.x264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,010 --> 00:00:07,010
2
00:00:08,010 --> 00:00:13,010
3
00:00:20,470 --> 00:00:26,130
IKONES and the GREEK FILM CENTER
present
4
00:00:26,300 --> 00:00:31,300
THE PHOTOGRAPH
5
00:00:31,470 --> 00:00:37,130
Starring CHRISTOS TSANGAS
and ARIS RETSOS
6
00:00:37,300 --> 00:00:39,050
ZOZO ZARPA
DESPINA TOMAZANI
7
00:00:39,220 --> 00:00:41,300
CHRISTOS VALAVANIDIS
MARINA DELIVORIA
8
00:00:41,470 --> 00:00:42,970
YANNIS TOTSIKAS
9
00:00:43,130 --> 00:00:44,880
STRATOS PACHIS
ORESTE TSANAKIS
10
00:00:45,050 --> 00:00:47,260
GIORGOS KALATSIS
METAXIA DELIOU
11
00:00:47,420 --> 00:00:48,840
KOSTAS MARKOPOULOS
12
00:00:49,010 --> 00:00:54,260
Image
ARIS STRAVOU
ARNAUD DESPLECHIN
13
00:00:54,420 --> 00:00:59,670
Music
CHRISTODOULOS HALARIS
14
00:00:59,840 --> 00:01:02,840
Lyrics
YANNIS KAKOULIDIS
15
00:01:03,010 --> 00:01:05,130
Song performed by ELIA FILIPPOU
16
00:01:05,300 --> 00:01:10,380
Background and costume
NICO MELETOPOULOS
17
00:01:10,550 --> 00:01:15,970
Editor
DELPHINE DESFONS
18
00:01:16,130 --> 00:01:21,380
Sound editing
ALEXIS PEZAS
19
00:01:21,550 --> 00:01:24,050
Production managers
FARID CHAOUCHE
20
00:01:24,220 --> 00:01:26,420
NIKOS GIANNOPOULOS
GIORGOS SAMIOTIS
21
00:01:26,590 --> 00:01:31,220
Executive producer
PATRICK GRANDPERRET
22
00:01:31,380 --> 00:01:36,130
Screenplay and direction
NICO PAPATAKIS
23
00:01:36,380 --> 00:01:39,470
Castoria, September 1971
24
00:01:46,130 --> 00:01:48,880
- I've finished.
- Do the other shoe again.
25
00:01:50,300 --> 00:01:51,720
As you wish, Mr. Costa.
26
00:02:25,010 --> 00:02:27,420
I'm Soula Apostolou's son.
I came to see Mr. Doukas.
27
00:02:27,630 --> 00:02:29,380
Who's she?
28
00:02:29,880 --> 00:02:31,720
A piece-worker for your boss.
29
00:02:31,880 --> 00:02:34,050
- Did she send you?
- Yes.
30
00:02:34,220 --> 00:02:35,840
There's no work.
31
00:02:36,050 --> 00:02:37,340
It's not about work.
32
00:02:37,510 --> 00:02:39,090
He's not here.
Wait outside if you like.
33
00:03:34,920 --> 00:03:38,590
Elias?
I know your mother.
34
00:03:39,220 --> 00:03:42,920
Your mother told me
you finished the army.
35
00:03:43,550 --> 00:03:46,880
I don't know you.
I came to see Mr. Doukas.
36
00:03:47,050 --> 00:03:48,420
I know you have to be careful
37
00:03:49,220 --> 00:03:52,220
after your army ordeal.
38
00:03:53,380 --> 00:03:57,050
I'm glad you managed
to get a passport.
39
00:03:57,220 --> 00:03:59,590
It's best you leave.
40
00:04:00,550 --> 00:04:02,050
Why do you want Doukas?
41
00:04:02,220 --> 00:04:04,300
I want Gerasimos Jivas' address
in Paris.
42
00:04:04,470 --> 00:04:07,300
- Why?
- To find work there.
43
00:04:07,470 --> 00:04:08,970
But he's inhospitable.
44
00:04:09,130 --> 00:04:13,090
He's my mother's only relative.
45
00:04:13,720 --> 00:04:15,090
I forgot.
46
00:04:15,880 --> 00:04:17,970
They say he's made money there.
47
00:04:18,130 --> 00:04:20,720
He sends some to his parents
every month.
48
00:04:20,880 --> 00:04:23,380
Soon Doukas will go
49
00:04:23,590 --> 00:04:28,050
to the bank for it.
50
00:04:28,720 --> 00:04:31,800
Do you know him?
51
00:04:31,970 --> 00:04:33,380
Yes.
52
00:04:33,880 --> 00:04:38,130
Regards to your mother.
53
00:04:40,550 --> 00:04:43,970
If the boss doesn't give you
Jivas' address,
54
00:04:44,130 --> 00:04:48,720
go to the Bonne-Nouvelle
train station,
55
00:04:49,380 --> 00:04:54,380
all the furriers are there.
56
00:04:55,050 --> 00:04:58,220
They'll tell you.
57
00:04:59,470 --> 00:05:01,670
Remember Bonne-Nouvelle!
58
00:05:01,840 --> 00:05:05,050
It means "good news".
59
00:05:20,010 --> 00:05:23,970
Mr. Doukas! One moment, please!
60
00:05:24,840 --> 00:05:29,300
I'd like to know
Gerasimos Jivas' address in Paris.
61
00:05:29,470 --> 00:05:32,130
I'm going there to look for work.
62
00:05:32,300 --> 00:05:35,010
You're the only person he trusts...
63
00:05:35,170 --> 00:05:38,840
Please give me an introductory
letter to him.
64
00:05:42,090 --> 00:05:46,840
Are you joking? He's illiterate.
65
00:05:49,010 --> 00:05:56,670
You scum, with your communist father!
66
00:05:56,840 --> 00:06:01,920
Your mother would have starved
without me!
67
00:06:02,170 --> 00:06:06,760
Wife of a communist!
68
00:06:11,630 --> 00:06:15,300
We're not communists here!
We're capitalists!
69
00:06:22,470 --> 00:06:27,510
Tell her that Gerasimos
is in America.
70
00:06:31,590 --> 00:06:34,970
But you're going to the bank
to withdraw his money.
71
00:06:35,170 --> 00:06:36,170
On your way!
72
00:06:56,880 --> 00:06:59,920
Write no more lies
73
00:07:00,130 --> 00:07:02,920
Make a fool of me no more
74
00:07:03,760 --> 00:07:10,670
What a great and heavy burden
75
00:07:12,470 --> 00:07:15,220
How sad!
76
00:07:15,380 --> 00:07:18,130
My name is Joy...
77
00:07:50,220 --> 00:07:54,420
The singer's photo was taken
20 years ago!
78
00:08:24,470 --> 00:08:27,130
How sad!
79
00:08:27,300 --> 00:08:30,970
My name is Joy...
80
00:08:32,470 --> 00:08:34,130
What are you doing there?
81
00:08:42,010 --> 00:08:43,670
What are you staring at?
82
00:09:12,630 --> 00:09:14,840
Doukas told me to go to hell.
83
00:09:15,970 --> 00:09:17,720
He wouldn't help
84
00:09:17,920 --> 00:09:20,920
the son of a communist.
85
00:09:21,130 --> 00:09:26,630
He said that you owed him
everything...
86
00:09:27,340 --> 00:09:35,800
and that Gerasimos has gone
to America.
87
00:09:38,220 --> 00:09:40,630
But he was on his way to the bank
to withdraw
88
00:09:40,840 --> 00:09:42,800
Jivas' monthly remittance.
89
00:09:43,590 --> 00:09:46,470
Harilaos told me that.
90
00:09:49,220 --> 00:09:52,670
Then it's true.
91
00:09:53,130 --> 00:09:56,760
He abused me
92
00:09:56,920 --> 00:10:00,420
under the sign
"Greece for Christians".
93
00:10:00,590 --> 00:10:03,760
It should be "Greece for Tyrants"
94
00:10:03,920 --> 00:10:06,380
If we all become
95
00:10:06,550 --> 00:10:09,130
Christians like Doukas,
96
00:10:09,300 --> 00:10:13,760
it would be better
to get out of here fast.
97
00:10:17,300 --> 00:10:23,920
Tomorrow you'll go
to Gerasimos' village.
98
00:10:24,090 --> 00:10:27,470
But it's at the end of the earth!
99
00:10:27,630 --> 00:10:30,550
Is Paris closer?
100
00:10:30,720 --> 00:10:33,630
Go and ask his parents
for their son's address.
101
00:10:35,130 --> 00:10:38,090
They'll give it to you.
102
00:10:39,470 --> 00:10:43,380
If he's gone to America,
you'll go too.
103
00:10:45,800 --> 00:10:48,340
Into the lion's den again?
104
00:10:48,550 --> 00:10:51,760
Didn't I suffer enough in the army?
105
00:10:55,760 --> 00:10:58,470
Better to be in a well-fed lion's den
106
00:10:59,300 --> 00:11:03,130
than in a hungry one's.
107
00:11:04,970 --> 00:11:09,130
It's the same everywhere.
108
00:11:09,800 --> 00:11:12,880
You have no choice.
109
00:12:02,970 --> 00:12:05,590
Do you know where
the Jivas family live?
110
00:12:07,670 --> 00:12:12,220
They've been dead for 2 years.
111
00:12:16,550 --> 00:12:18,510
Go on!
112
00:12:32,550 --> 00:12:33,970
This way.
113
00:12:41,800 --> 00:12:44,970
- Your parents?
- Yes.
114
00:13:11,800 --> 00:13:15,760
Photos from the cemetery?
115
00:13:18,260 --> 00:13:21,380
They're the graves of Maria
and Costas Jivas,
116
00:13:23,090 --> 00:13:29,420
buried in 1968.
117
00:13:31,010 --> 00:13:35,800
Here are the death certificates.
118
00:13:35,970 --> 00:13:37,760
Are they really dead?
119
00:13:37,920 --> 00:13:39,590
They're buried.
120
00:13:39,760 --> 00:13:42,470
Then Doukas is a grave-robber!
121
00:13:43,130 --> 00:13:44,590
Gerasimos doesn't know.
122
00:13:44,760 --> 00:13:47,970
Now I don't need
an introductory letter.
123
00:13:48,630 --> 00:13:55,630
I'll find him
at Bonne-Nouvelle in Paris.
124
00:13:56,130 --> 00:14:01,550
It means "good news".
125
00:14:03,970 --> 00:14:09,420
You won't be bringing him good news
126
00:14:09,590 --> 00:14:13,800
and that worries me.
127
00:14:14,470 --> 00:14:18,130
I didn't kill them, mother.
128
00:14:18,300 --> 00:14:23,630
I'll tell him Doukas is robbing him.
129
00:14:23,800 --> 00:14:28,550
He'll trust me...
I'll save him money.
130
00:14:32,590 --> 00:14:37,880
You've been saving for years
so I can go.
131
00:14:38,050 --> 00:14:41,470
I'll pay you back.
132
00:14:41,630 --> 00:14:44,220
I'll return in a Mercedes.
133
00:14:44,380 --> 00:14:49,420
I'll show them who I am.
134
00:14:59,130 --> 00:15:02,300
I'll send you my news
through Stella.
135
00:15:45,130 --> 00:15:48,550
You're from Adonis Doukas?
136
00:15:48,720 --> 00:15:51,590
Yes. I just flew in.
137
00:15:52,800 --> 00:15:54,470
Give me your order and go.
138
00:15:54,920 --> 00:15:56,630
I've got important papers.
139
00:15:58,800 --> 00:16:02,420
He knows where to send them.
I don't believe you!
140
00:16:03,090 --> 00:16:05,380
He'd go to prison for these.
141
00:16:05,800 --> 00:16:10,170
I have to give them to you
personally.
142
00:16:13,050 --> 00:16:16,470
It's about your parents.
143
00:16:16,630 --> 00:16:21,050
Let me in, you won't regret it.
144
00:16:27,090 --> 00:16:28,130
Come in.
145
00:16:31,470 --> 00:16:33,260
Leave your suitcase outside.
146
00:16:41,630 --> 00:16:45,090
Gerasimos Jivas,
I'm sorry to announce
147
00:16:45,260 --> 00:16:49,920
the death of your parents in 1968.
148
00:16:50,090 --> 00:16:53,050
Here are the death certificates.
149
00:17:00,050 --> 00:17:04,050
Dirty liar! Thief!
Get out of here!
150
00:17:04,220 --> 00:17:07,800
I don't believe you!
151
00:18:43,760 --> 00:18:46,260
I'm going to check this.
152
00:18:47,300 --> 00:18:50,170
If you lied,
153
00:18:51,090 --> 00:18:55,260
you'd better be gone
when I return.
154
00:19:12,510 --> 00:19:14,010
Come in.
155
00:19:21,970 --> 00:19:24,800
What's the matter?
156
00:19:24,970 --> 00:19:26,590
Are you sick?
157
00:20:20,380 --> 00:20:22,840
I won't bother you
to send money again.
158
00:22:00,840 --> 00:22:02,260
What's your name?
159
00:22:02,420 --> 00:22:06,970
Elias Apostolou.
My father was your mother's cousin.
160
00:22:08,010 --> 00:22:09,550
Come in.
161
00:22:24,510 --> 00:22:25,840
Come in!
162
00:22:29,470 --> 00:22:31,010
Leave your case there.
163
00:22:56,170 --> 00:22:57,220
Sit down.
164
00:23:14,420 --> 00:23:16,090
That's my photo.
165
00:23:19,260 --> 00:23:21,510
Yes, take it.
166
00:23:25,880 --> 00:23:30,800
I have no cognac,
as is customary for funerals.
167
00:23:30,970 --> 00:23:32,670
My mother sent some.
168
00:23:32,880 --> 00:23:37,220
She knew you wouldn't have
the necessities here.
169
00:24:14,420 --> 00:24:15,760
Fate decided
170
00:24:17,260 --> 00:24:20,170
I would bring you bad tidings.
171
00:24:22,920 --> 00:24:29,170
I ask you not to hold it against me.
172
00:24:34,590 --> 00:24:36,380
How could I?
173
00:24:37,590 --> 00:24:43,340
I'm sorry you didn't come
before they died...
174
00:24:44,760 --> 00:24:47,670
that I didn't bury them...
175
00:24:52,050 --> 00:24:54,050
with my own hands.
176
00:24:56,090 --> 00:24:58,420
I'll never forgive myself.
177
00:25:42,920 --> 00:25:44,970
I brought you photos
178
00:25:45,130 --> 00:25:47,050
of your foster parents' graves.
179
00:25:47,220 --> 00:25:51,670
You also adopted them...
not by choice, but by love.
180
00:25:51,840 --> 00:25:55,300
Love, which parents would wish
181
00:25:55,470 --> 00:25:58,260
from their real children.
182
00:26:08,970 --> 00:26:12,720
Foster parents are like volunteers
in the army:
183
00:26:12,880 --> 00:26:15,970
the first to sacrifice and to love.
184
00:26:19,590 --> 00:26:22,920
I deserve no praise.
185
00:26:27,420 --> 00:26:32,550
They gave me more than
real parents could give.
186
00:26:33,260 --> 00:26:38,300
Your devotion was that
of a big-hearted person,
187
00:26:38,470 --> 00:26:43,510
a heart filled with gratitude
for those who loved you.
188
00:26:44,470 --> 00:26:49,760
May they rest in peace.
God bless their souls.
189
00:27:14,970 --> 00:27:18,470
Who's the girl in the photo?
190
00:27:25,800 --> 00:27:27,130
My sister.
191
00:27:27,420 --> 00:27:33,590
She's 22 years old and unmarried.
192
00:27:36,090 --> 00:27:38,090
What's her name?
193
00:27:39,920 --> 00:27:43,550
Joy.
194
00:27:44,340 --> 00:27:46,590
I tease her:
195
00:27:46,760 --> 00:27:49,550
"How sad! Your name is Joy."
196
00:27:53,760 --> 00:27:56,720
She sewed your mourning band.
197
00:28:05,760 --> 00:28:09,090
How did you know Adonis
was stealing from me?
198
00:28:09,510 --> 00:28:12,380
I saw him go to the bank
199
00:28:12,630 --> 00:28:16,760
to take your parents' money.
200
00:28:18,420 --> 00:28:20,090
In the village I saw their graves.
201
00:28:21,590 --> 00:28:24,840
You didn't come here just for that.
202
00:28:25,010 --> 00:28:27,050
I came to find work.
203
00:28:29,260 --> 00:28:32,720
Then you have no work permit.
204
00:28:42,760 --> 00:28:44,420
What can you do?
205
00:28:44,920 --> 00:28:52,050
I've been a waiter and a valet.
206
00:28:53,260 --> 00:28:57,090
My mother didn't want me
to learn the fur trade.
207
00:28:57,920 --> 00:29:03,170
It takes time.
208
00:29:14,760 --> 00:29:17,590
Tomorrow I'll get up early.
209
00:29:18,760 --> 00:29:21,010
You can stay here.
210
00:29:22,340 --> 00:29:24,130
Try to sleep.
211
00:29:26,420 --> 00:29:29,880
Don't worry,
212
00:29:30,050 --> 00:29:32,090
you'll manage.
213
00:29:39,920 --> 00:29:42,380
Why'd I say you're my sister?
214
00:29:42,920 --> 00:29:45,880
I'm surprised he believed it.
215
00:29:48,590 --> 00:29:52,840
I called you Joy...
216
00:29:54,090 --> 00:29:56,340
because you're joy itself...
217
00:29:59,420 --> 00:30:01,760
like your song.
218
00:30:07,920 --> 00:30:11,920
You're my lucky charm.
219
00:30:27,090 --> 00:30:29,720
There's not enough work
for two people.
220
00:30:31,260 --> 00:30:33,380
I'll take you to Bonne-Nouvelle.
221
00:30:34,760 --> 00:30:39,260
You'll find work there.
222
00:30:42,010 --> 00:30:47,720
Until then you can stay and eat here.
223
00:30:52,380 --> 00:30:55,220
Hello, Adonis...
224
00:30:55,420 --> 00:30:57,550
It's serious.
225
00:30:57,720 --> 00:31:00,260
Someone will call by.
226
00:31:00,760 --> 00:31:03,380
Yes, Elias Apostolou.
227
00:31:03,550 --> 00:31:08,920
He came for Jivas' address.
228
00:31:10,050 --> 00:31:13,630
It's him!
Did he find it?
229
00:31:13,840 --> 00:31:16,800
I don't think so.
230
00:31:17,170 --> 00:31:20,510
Spread rumors that he's not
231
00:31:20,670 --> 00:31:24,920
to be trusted politically.
232
00:31:27,170 --> 00:31:30,300
Whoever gives him work
will be in trouble.
233
00:31:30,920 --> 00:31:33,720
If he hangs around,
234
00:31:33,880 --> 00:31:38,050
tell Michaelidis to fix him.
235
00:31:45,760 --> 00:31:47,920
Do you know any jobs?
236
00:31:50,260 --> 00:31:52,220
No, nothing.
237
00:31:59,760 --> 00:32:03,470
I'm from Castoria too...
238
00:32:05,010 --> 00:32:06,220
There's no work here.
239
00:32:06,380 --> 00:32:09,550
I'm a furrier too...
240
00:32:11,550 --> 00:32:15,340
Lucky I found your address.
241
00:32:15,800 --> 00:32:20,380
I've got news from home.
242
00:32:20,550 --> 00:32:23,970
- How's things?
- Fine.
243
00:32:26,760 --> 00:32:29,380
- What's your name?
- Elias Apostolou.
244
00:32:46,590 --> 00:32:48,590
Here's some advice.
245
00:32:49,630 --> 00:32:51,720
Don't look for work here.
246
00:32:52,590 --> 00:32:54,470
We've heard of you.
247
00:32:55,590 --> 00:33:01,220
Go and find work somewhere else.
248
00:33:02,260 --> 00:33:05,720
We've already got one traitor
in the union...
249
00:33:06,920 --> 00:33:09,800
Jivas.
250
00:33:10,510 --> 00:33:16,090
Stop spying on us, alright?
251
00:33:29,260 --> 00:33:33,510
He's called me twice this week.
252
00:33:33,970 --> 00:33:39,050
Luckily he can call for free.
253
00:33:39,220 --> 00:33:43,920
Yes, he's getting sharper.
254
00:33:48,630 --> 00:33:50,510
He must have found work.
255
00:34:13,590 --> 00:34:17,050
It's the second time
you've called in a week.
256
00:34:18,420 --> 00:34:20,670
And it's free.
257
00:34:21,090 --> 00:34:22,300
It may not last.
258
00:34:22,510 --> 00:34:25,920
You'll think of something.
259
00:34:26,720 --> 00:34:29,510
- Did you find work?
- Not yet.
260
00:34:29,670 --> 00:34:31,720
Are you still with Gerasimos?
261
00:34:31,880 --> 00:34:36,380
Yes, but it can't last.
262
00:34:37,300 --> 00:34:39,920
Why?
263
00:34:40,420 --> 00:34:42,920
I've got to hang up.
264
00:34:43,130 --> 00:34:46,590
I'll call you later.
265
00:34:53,470 --> 00:34:57,380
Courage, my son.
266
00:34:57,590 --> 00:35:01,510
The lions have sharp teeth.
267
00:35:02,050 --> 00:35:04,420
I told you so.
268
00:35:18,090 --> 00:35:21,760
So no-one wanted to hire you?
269
00:35:23,260 --> 00:35:29,720
Our compatriots' spirit
of solidarity is admirable.
270
00:35:30,920 --> 00:35:33,510
One of them forbade me
to go there...
271
00:35:37,010 --> 00:35:38,720
again.
272
00:35:42,590 --> 00:35:45,470
He told me to find work
in a factory.
273
00:35:50,420 --> 00:35:52,510
Of course I'll go again.
274
00:35:55,300 --> 00:35:57,670
I want to learn the fur trade.
275
00:35:58,590 --> 00:36:02,720
But I don't want to burden you.
I'll go away.
276
00:36:08,550 --> 00:36:10,340
You can stay
277
00:36:10,550 --> 00:36:13,510
until you find work.
278
00:36:18,420 --> 00:36:22,760
I'm grateful.
It's more difficult than I expected.
279
00:36:23,800 --> 00:36:26,970
Does the name Apostolou
mean anything to you?
280
00:37:46,220 --> 00:37:50,130
Castor, attack them!
281
00:38:09,590 --> 00:38:11,590
What happened?
282
00:38:13,760 --> 00:38:16,170
They were three...
283
00:38:16,340 --> 00:38:18,260
down at the station.
284
00:38:48,260 --> 00:38:51,760
I tried my luck again...
285
00:38:52,920 --> 00:38:56,920
but it ran out.
286
00:39:00,510 --> 00:39:02,880
I made beans,
287
00:39:03,590 --> 00:39:05,380
just like home.
288
00:39:05,550 --> 00:39:08,920
To remind me of the army?
289
00:39:11,010 --> 00:39:14,920
If you knew what hell the army was,
290
00:39:15,510 --> 00:39:18,760
you'd try to make me forget it.
291
00:39:21,470 --> 00:39:23,090
Why?
292
00:39:23,590 --> 00:39:27,550
They beat me up.
293
00:39:28,220 --> 00:39:30,260
And there's no escape in the army.
294
00:39:30,420 --> 00:39:32,920
But that was nothing
compared to the rest.
295
00:39:34,090 --> 00:39:38,550
I was in solitary confinement
for an extra 2 years.
296
00:39:38,720 --> 00:39:42,380
I spoke with myself
297
00:39:43,720 --> 00:39:47,840
to avoid going mad...
298
00:39:49,260 --> 00:39:53,510
"Elias, when we get out
299
00:39:53,670 --> 00:39:57,970
"we'll do this and that..."
300
00:40:00,470 --> 00:40:07,010
I argued and played jokes
on myself.
301
00:40:11,590 --> 00:40:15,880
Why did they punish you?
302
00:40:16,050 --> 00:40:20,670
My father was a communist.
303
00:40:24,590 --> 00:40:28,050
But he died in 1948
when you were 3 years old.
304
00:40:32,550 --> 00:40:35,420
I thought that once I left Greece,
305
00:40:38,090 --> 00:40:41,340
my troubles would be over.
306
00:40:45,510 --> 00:40:48,090
Are you a communist?
307
00:40:50,920 --> 00:40:57,470
My mother never let me learn
what that means,
308
00:40:58,590 --> 00:41:01,550
just as she didn't want me
to learn the fur trade.
309
00:41:02,760 --> 00:41:06,720
She was right when she said:
310
00:41:06,880 --> 00:41:09,550
"Wherever you go,
311
00:41:09,720 --> 00:41:12,840
"you'll always be in the lion's den."
312
00:41:25,090 --> 00:41:27,090
Since you came,
313
00:41:28,590 --> 00:41:30,880
I've been doing a lot of thinking.
314
00:41:41,590 --> 00:41:43,920
Let me ask you something.
315
00:41:48,420 --> 00:41:52,550
Would you write a letter for me?
316
00:42:01,260 --> 00:42:02,670
To your sister.
317
00:42:03,170 --> 00:42:05,170
But there's no...
318
00:42:12,220 --> 00:42:15,670
I mean... there's no possibility...
319
00:42:16,760 --> 00:42:17,800
You don't want to?
320
00:42:18,840 --> 00:42:22,170
I'm not worthy
321
00:42:25,670 --> 00:42:27,050
because I'm illiterate?
322
00:42:27,220 --> 00:42:32,130
But she doesn't know you.
323
00:42:39,010 --> 00:42:42,760
She'll get to know me.
324
00:42:43,630 --> 00:42:46,840
What do you want to say?
325
00:42:54,630 --> 00:42:56,470
Tell her I love her...
326
00:43:00,840 --> 00:43:02,840
and want to marry her.
327
00:43:09,420 --> 00:43:12,130
When I first saw her photo,
328
00:43:15,340 --> 00:43:23,670
it was as if no-one else
329
00:43:23,880 --> 00:43:25,630
existed...
330
00:43:27,170 --> 00:43:30,470
as if I'd only known her...
331
00:43:32,170 --> 00:43:35,340
as if she was my friend, my mother,
332
00:43:36,260 --> 00:43:39,970
my wife, my sister...
333
00:43:43,380 --> 00:43:47,880
Since then she's always
in my thoughts.
334
00:43:49,420 --> 00:43:55,840
It torments me
that I can't touch her.
335
00:44:02,170 --> 00:44:09,170
I'm sure I'd recognise her voice.
336
00:44:09,840 --> 00:44:12,420
She has a singer's voice.
337
00:44:19,670 --> 00:44:21,470
Will you write to her?
338
00:44:23,300 --> 00:44:24,970
It would be better
339
00:44:25,170 --> 00:44:26,760
if you wrote.
340
00:44:30,130 --> 00:44:31,970
But I'm illiterate.
341
00:44:32,130 --> 00:44:38,170
I'd write it
as if it were from you.
342
00:44:40,840 --> 00:44:44,840
No. I'd never dare.
343
00:44:49,340 --> 00:44:51,340
Tell her
344
00:44:52,630 --> 00:44:56,670
that I'd like a family.
345
00:44:59,130 --> 00:45:05,340
I'll teach you the trade
and we'll open a business.
346
00:45:07,170 --> 00:45:10,090
We'll all live here together.
347
00:45:11,840 --> 00:45:15,170
I'll help you
if you want your own home.
348
00:45:22,840 --> 00:45:25,970
We'll have to tell the police
349
00:45:26,130 --> 00:45:28,840
that you live here.
350
00:46:01,170 --> 00:46:05,510
Madness has seized me again.
351
00:46:06,010 --> 00:46:10,510
First I'm attacked for no reason,
352
00:46:10,670 --> 00:46:16,260
then I'm trapped
in this strange situation.
353
00:46:19,590 --> 00:46:20,800
It's true, I lied.
354
00:46:21,510 --> 00:46:25,300
But how could I imagine
that he'd fall madly in love
355
00:46:25,470 --> 00:46:27,670
with a photo?
356
00:46:34,340 --> 00:46:40,760
Why should it happen to him?
357
00:46:41,840 --> 00:46:44,470
The only person
who's ever helped me?
358
00:46:46,170 --> 00:46:50,920
Now he's in love with my sister.
359
00:47:03,880 --> 00:47:07,630
I like him...
I can't back out now.
360
00:47:07,840 --> 00:47:11,220
I have to write the letters.
361
00:47:19,970 --> 00:47:23,220
But how will her letters arrive?
362
00:47:23,590 --> 00:47:27,720
Was it the name Joy he liked?
363
00:47:29,510 --> 00:47:32,510
I can't have her refuse the marriage.
364
00:47:33,590 --> 00:47:38,300
It wouldn't be logical
365
00:47:39,510 --> 00:47:41,840
or humane.
366
00:47:47,340 --> 00:47:52,010
But I can postpone it
367
00:47:53,170 --> 00:47:56,010
by having her demand
368
00:47:56,840 --> 00:47:59,420
a new house,
369
00:48:00,340 --> 00:48:03,510
furniture...
370
00:48:04,840 --> 00:48:07,840
Meanwhile there could be
371
00:48:08,670 --> 00:48:11,340
an earthquake
372
00:48:12,170 --> 00:48:13,840
or an atomic war.
373
00:48:21,720 --> 00:48:26,170
Just repeat what I said.
I'll explain later.
374
00:48:29,170 --> 00:48:34,630
I'll receive a letter with an
envelope addressed to you.
375
00:48:35,670 --> 00:48:37,090
I'm to have it stamped
376
00:48:37,300 --> 00:48:41,880
and send it back.
377
00:48:43,300 --> 00:48:46,880
Right.
378
00:48:47,880 --> 00:48:51,550
We have to tell the police
379
00:48:51,760 --> 00:48:54,090
that I live here.
380
00:48:55,170 --> 00:48:57,550
He'll say
381
00:48:57,760 --> 00:49:01,260
that I'm a relative of his...
382
00:49:01,470 --> 00:49:06,420
his future brother-in-law.
383
00:49:06,630 --> 00:49:10,970
He'll marry my sister.
384
00:49:11,130 --> 00:49:15,050
Those letters are supposed to be
385
00:49:15,340 --> 00:49:17,670
from her.
386
00:49:18,840 --> 00:49:22,920
You have no sister!
387
00:49:23,090 --> 00:49:26,300
They won't know that.
388
00:49:27,510 --> 00:49:32,840
I have to go.
389
00:49:33,340 --> 00:49:37,090
Don't tell anyone about this.
390
00:49:40,510 --> 00:49:44,800
Don't do anything silly.
391
00:49:47,470 --> 00:49:49,010
Don't worry.
392
00:50:04,920 --> 00:50:07,050
The Chief would like to see you.
393
00:50:08,840 --> 00:50:09,880
Both of us?
394
00:50:10,590 --> 00:50:13,170
No, just you.
395
00:50:20,670 --> 00:50:22,470
What could he want?
396
00:50:24,010 --> 00:50:31,010
Maybe someone complained
about the dog.
397
00:50:54,670 --> 00:50:57,380
Know what the Chief told me?
398
00:51:00,380 --> 00:51:02,800
That those who want
to screw things up
399
00:51:02,970 --> 00:51:05,380
should do it in their own country.
400
00:51:10,130 --> 00:51:13,550
I just want to become a furrier!
401
00:51:15,880 --> 00:51:20,970
Someone has reported you
as a dangerous terrorist.
402
00:51:21,130 --> 00:51:24,050
They must be following you.
403
00:51:28,220 --> 00:51:31,130
Adonis Doukas did this.
404
00:51:33,510 --> 00:51:36,420
He's afraid I'll sue him,
405
00:51:36,590 --> 00:51:38,420
but I won't.
406
00:51:39,550 --> 00:51:41,010
Why not?
407
00:51:42,010 --> 00:51:43,840
I'll explain another time.
408
00:51:45,170 --> 00:51:48,510
It won't be easy
409
00:51:49,170 --> 00:51:52,590
to get you a work permit.
410
00:51:52,760 --> 00:51:59,260
My boss' daughter Caroline
411
00:52:00,050 --> 00:52:03,010
will help us.
412
00:52:03,630 --> 00:52:07,920
Now I'm right in the lion's jaws.
413
00:52:08,090 --> 00:52:10,630
I'll put you out.
414
00:53:04,170 --> 00:53:07,510
They gave me the permit.
415
00:53:12,010 --> 00:53:16,090
When I saw all the people
young, old, refugees,
416
00:53:16,260 --> 00:53:18,800
all different races,
417
00:53:18,970 --> 00:53:22,090
standing in line,
418
00:53:22,260 --> 00:53:24,920
I felt my luck
419
00:53:25,130 --> 00:53:27,760
had changed.
420
00:53:31,920 --> 00:53:35,590
- I owe it all to you.
- No, to Caroline.
421
00:53:39,340 --> 00:53:40,840
Give me your hand.
422
00:53:42,510 --> 00:53:44,300
- Why?
- Don't ask!
423
00:53:47,510 --> 00:53:50,170
Please, stop.
424
00:54:08,800 --> 00:54:12,840
You could just use words.
425
00:54:13,670 --> 00:54:16,130
I'm not a priest.
426
00:54:16,300 --> 00:54:19,050
Priests save your soul
after you're dead.
427
00:54:19,260 --> 00:54:21,840
You saved my life!
428
00:54:26,880 --> 00:54:31,220
I appreciate your gratitude,
but that's enough.
429
00:54:31,380 --> 00:54:34,510
It's time to start working.
430
00:54:41,010 --> 00:54:44,720
There's a letter from Greece.
431
00:54:44,880 --> 00:54:48,340
It must be for you.
432
00:54:53,420 --> 00:54:55,380
It'll be Joy's reply.
433
00:55:28,720 --> 00:55:32,010
It's from Joy.
434
00:55:35,170 --> 00:55:37,050
Shall I read it to you?
435
00:55:38,510 --> 00:55:41,670
Read it first and tell me
436
00:55:41,840 --> 00:55:44,510
if it's good news.
437
00:56:04,670 --> 00:56:06,800
It's not very good.
438
00:56:07,840 --> 00:56:11,300
Do you want to hear it?
439
00:56:12,050 --> 00:56:14,760
Read it to me.
440
00:56:24,840 --> 00:56:28,510
"My dearest brother,
we received your letter.
441
00:56:28,670 --> 00:56:35,510
"We were so touched, we cried.
442
00:56:35,670 --> 00:56:42,300
"How happy we were to learn
443
00:56:42,800 --> 00:56:48,880
"that you found Gerasimos
444
00:56:49,050 --> 00:56:55,800
"and that he is hospitable
and generous,
445
00:56:55,970 --> 00:56:59,420
"not egotistic or misanthropic.
446
00:57:00,670 --> 00:57:03,130
"I was touched
447
00:57:03,300 --> 00:57:05,970
"that he liked my photo,
448
00:57:06,970 --> 00:57:11,760
"but very surprised to read
about his feelings for me.
449
00:57:11,920 --> 00:57:15,720
"It will take time
450
00:57:16,670 --> 00:57:21,420
"to get used to the idea.
451
00:57:22,170 --> 00:57:25,170
"I don't even know
what he looks like.
452
00:57:26,170 --> 00:57:29,510
"not just his appearance,
453
00:57:29,670 --> 00:57:33,050
"but his expression,
454
00:57:38,170 --> 00:57:43,760
"I can't imagine
what his house is like,
455
00:57:46,920 --> 00:57:51,340
"Tell him I'm honoured
by his affection.
456
00:57:52,510 --> 00:57:54,920
"Mother and I hope
457
00:57:55,090 --> 00:57:57,670
"you'll soon find work
458
00:57:58,170 --> 00:58:02,720
"and not to be a burden to Gerasimos,
459
00:58:02,880 --> 00:58:08,840
"who has treated you like a brother.
460
00:58:10,010 --> 00:58:13,590
"Convey our deep gratitude to him.
461
00:58:13,760 --> 00:58:17,550
"We kiss you...
462
00:58:17,720 --> 00:58:20,800
"Joy".
463
00:58:34,510 --> 00:58:37,300
You look disappointed.
I warned you...
464
00:58:38,170 --> 00:58:40,340
Joy is a loner...
465
00:58:42,010 --> 00:58:45,840
like you.
466
00:58:46,670 --> 00:58:49,720
I'm not disappointed.
467
00:58:50,340 --> 00:58:53,130
Her reply is correct and honest.
468
00:58:53,670 --> 00:59:00,590
She doesn't know me
or the house in which I live.
469
00:59:02,510 --> 00:59:08,090
We'll have to respond
in our next letter.
470
00:59:09,050 --> 00:59:14,670
Tell her that I don't want a dowry.
471
01:00:36,840 --> 01:00:40,090
He's teaching me the trade.
472
01:00:44,050 --> 01:00:46,970
I don't like it,
473
01:00:47,510 --> 01:00:52,670
but if that's what you want...
474
01:00:53,800 --> 01:00:54,840
Did you get the letter?
475
01:00:57,470 --> 01:00:59,670
Yes.
476
01:01:00,170 --> 01:01:05,590
I'll be sending you money soon,
477
01:01:05,760 --> 01:01:09,420
but I need documents.
478
01:01:11,670 --> 01:01:13,470
What for?
479
01:01:13,630 --> 01:01:19,010
Evidence that you're my mother.
480
01:01:19,510 --> 01:01:24,010
- It's on your passport.
- It's not sufficient.
481
01:01:24,470 --> 01:01:28,170
Whenever you get a letter,
482
01:01:28,840 --> 01:01:31,880
do as you did the first time.
483
01:01:33,010 --> 01:01:36,800
Just to prove I'm your mother?
484
01:01:37,510 --> 01:01:44,260
To show that you need me
to send you money.
485
01:01:46,010 --> 01:01:50,970
Don't worry about me.
Take care of yourself first.
486
01:01:53,470 --> 01:01:56,880
With the letters you send,
487
01:01:57,050 --> 01:02:00,260
I can renew my work permit.
488
01:02:02,590 --> 01:02:04,380
They gave you one?
489
01:02:04,720 --> 01:02:06,760
Yes.
490
01:02:09,510 --> 01:02:13,420
Elias, you're abroad,
491
01:02:13,590 --> 01:02:20,170
but I can't forget
492
01:02:20,840 --> 01:02:23,550
that you used news of the dead
493
01:02:24,340 --> 01:02:26,670
to conquer the world of the living.
494
01:02:27,840 --> 01:02:32,630
You receive letters
from a non-existent sister
495
01:02:33,050 --> 01:02:36,970
and from a mother asking for money
496
01:02:37,670 --> 01:02:42,470
when she has no need.
497
01:02:43,420 --> 01:02:45,220
Be careful!
498
01:02:45,420 --> 01:02:52,090
"Better to be
in a well-fed lion's den."
499
01:02:52,260 --> 01:02:55,760
You said that.
500
01:02:57,010 --> 01:03:03,340
Do as I say...
Don't be afraid.
501
01:03:23,920 --> 01:03:28,590
I won't make more coats.
502
01:03:33,420 --> 01:03:37,970
I'll reorganize my work
to produce more.
503
01:03:42,260 --> 01:03:44,260
Why?
504
01:03:45,420 --> 01:03:47,550
You already work hard.
505
01:03:50,420 --> 01:03:54,170
Look at this house...
506
01:03:57,800 --> 01:03:59,590
at this face...
507
01:04:01,880 --> 01:04:04,670
I'm ashamed to offer marriage
508
01:04:06,260 --> 01:04:09,010
to your sister,
509
01:04:09,470 --> 01:04:13,590
with a place like this.
510
01:04:26,260 --> 01:04:28,760
Take a pen.
511
01:04:32,300 --> 01:04:36,260
You'll find the right words...
512
01:04:36,590 --> 01:04:38,470
She's only 22...
513
01:04:39,420 --> 01:04:43,550
Ask her to wait for 4 months.
514
01:04:44,420 --> 01:04:49,470
By then I'll have built
a bathroom and a kitchen.
515
01:04:51,420 --> 01:04:57,090
No! First ask her
to describe the house she'd like
516
01:04:58,590 --> 01:05:03,760
and I'll build it
according to her taste.
517
01:05:04,880 --> 01:05:09,920
No, it's not a trap!
I see you smile...
518
01:05:10,590 --> 01:05:15,260
She's free to accept or refuse
519
01:05:15,630 --> 01:05:21,720
whenever she likes.
520
01:05:22,760 --> 01:05:28,510
I'm thinking that
if I were a woman
521
01:05:29,670 --> 01:05:32,300
I'd marry you right now.
522
01:05:33,220 --> 01:05:36,670
I'll write to Joy,
523
01:05:37,380 --> 01:05:42,090
but you must dictate it.
524
01:05:44,090 --> 01:05:47,920
Not yet. The next letter...
525
01:05:54,590 --> 01:05:58,550
I'll build the new workshop here.
526
01:06:29,170 --> 01:06:32,510
We only need the equipment
to produce more.
527
01:07:45,550 --> 01:07:52,630
"PS: You ask what style house
I like...
528
01:07:52,840 --> 01:07:55,880
"I would say modern.
529
01:07:57,260 --> 01:08:01,970
"I dream of a large living room
with a fireplace...
530
01:08:02,380 --> 01:08:04,420
"dining room,
531
01:08:05,220 --> 01:08:08,050
"bar, kitchen, on two levels."
532
01:08:28,380 --> 01:08:30,260
Watch out! The roof's falling!
533
01:09:08,550 --> 01:09:09,800
Are you hurt?
534
01:09:09,970 --> 01:09:12,380
No. And you?
535
01:09:18,630 --> 01:09:20,050
I'm fine.
536
01:09:29,800 --> 01:09:31,670
It was a catastrophe.
537
01:09:47,050 --> 01:09:48,340
What'll you do?
538
01:09:48,550 --> 01:09:54,470
I'll leave it to the experts.
539
01:09:54,630 --> 01:09:56,670
It'll be expensive.
540
01:09:58,630 --> 01:10:02,880
I'll use the ecologists.
541
01:10:04,550 --> 01:10:07,720
To fix your house?
542
01:10:09,840 --> 01:10:13,670
They've fixed places
far worse than mine.
543
01:10:16,590 --> 01:10:23,090
It may not be Joy's style,
but they're good architects.
544
01:10:27,010 --> 01:10:29,510
We meet when we walk our dogs.
545
01:10:29,670 --> 01:10:33,510
They have a tiny one
called Bulldozer.
546
01:10:34,880 --> 01:10:39,670
They've renovated many houses
and they're not expensive.
547
01:10:42,050 --> 01:10:45,550
We'll sleep in the workshop.
548
01:11:33,590 --> 01:11:38,800
It's a huge job. We don't have
the necessary equipment.
549
01:11:39,800 --> 01:11:44,300
It'll be cheaper to pull it down
and built a new one.
550
01:11:46,220 --> 01:11:49,090
It's difficult, but possible.
551
01:11:49,720 --> 01:11:54,130
What do you think, Roger?
552
01:11:54,340 --> 01:11:56,300
No problem.
553
01:11:56,510 --> 01:11:57,760
Geraud!
554
01:12:05,220 --> 01:12:08,630
I remember your nickname.
555
01:12:10,840 --> 01:12:15,840
We'll be back.
We'll study it
556
01:12:16,300 --> 01:12:18,760
and give you an estimate.
557
01:12:19,760 --> 01:12:22,550
Tell us what you want.
558
01:12:27,630 --> 01:12:31,720
Elias, my fiancée's brother
will tell you.
559
01:12:31,880 --> 01:12:34,300
He doesn't speak French,
560
01:12:34,670 --> 01:12:37,170
but he'll make a plan.
561
01:13:41,090 --> 01:13:44,170
It's the third time his fiancée
has changed her mind.
562
01:13:53,630 --> 01:13:58,090
Stop! It's not as she wants.
563
01:14:00,300 --> 01:14:01,920
We'll have to begin again.
564
01:14:38,880 --> 01:14:42,380
No... not good here...
over there...
565
01:14:44,840 --> 01:14:46,090
There.
566
01:15:25,760 --> 01:15:32,800
It's 3 months
since we finished the house.
567
01:15:33,840 --> 01:15:38,840
The ecologists weren't cheap.
568
01:15:40,010 --> 01:15:43,470
There's still the facade to finish.
569
01:15:43,630 --> 01:15:48,630
It's Joy's fault for wanting
so many expensive changes.
570
01:15:48,800 --> 01:15:52,130
She's making a fool of you.
571
01:15:56,220 --> 01:15:58,010
Repeat that.
572
01:15:58,170 --> 01:16:01,800
She's overdoing it.
573
01:16:02,300 --> 01:16:07,220
She must make up her mind now.
574
01:16:07,380 --> 01:16:13,090
You can't wait forever.
575
01:16:14,470 --> 01:16:17,920
No, I'm keeping her waiting.
576
01:16:18,970 --> 01:16:22,470
Tell her I'm sorry.
577
01:16:23,220 --> 01:16:26,590
You'll need another 6 months...
578
01:16:26,970 --> 01:16:30,260
It's sheer madness.
579
01:16:30,470 --> 01:16:33,630
You're trying to discourage me.
580
01:16:37,340 --> 01:16:39,170
I don't understand you.
581
01:16:39,340 --> 01:16:43,590
You help me,
but you don't want me to succeed.
582
01:16:44,300 --> 01:16:46,800
Maybe you don't want me
for a brother-in-law.
583
01:16:49,470 --> 01:16:53,880
You know I'll be honored and happy,
584
01:16:54,050 --> 01:16:58,260
but I can't watch you suffering...
585
01:16:58,420 --> 01:17:02,800
it makes me sick
586
01:17:03,510 --> 01:17:07,170
I'm ashamed of Joy.
587
01:17:10,920 --> 01:17:13,050
You're not responsible.
588
01:17:13,420 --> 01:17:15,260
I'm not a child,
589
01:17:15,420 --> 01:17:21,470
although I'm in love
with your sister.
590
01:17:21,630 --> 01:17:26,840
I want us to be together,
even at the cost of my life.
591
01:17:33,880 --> 01:17:37,170
I behave like this,
because I'm jealous of Joy.
592
01:17:39,760 --> 01:17:42,920
Alright.
Send her the brochures
593
01:17:43,090 --> 01:17:46,220
so she can choose the furniture.
594
01:19:31,380 --> 01:19:32,880
Help! Help!
595
01:19:37,720 --> 01:19:42,130
Elias, bring the keys!
It's on fire!
596
01:20:57,880 --> 01:20:59,550
That's it!
597
01:21:01,550 --> 01:21:04,550
Money for the new furniture...
598
01:21:05,050 --> 01:21:10,550
the burnt furs
that have to be replaced...
599
01:21:11,380 --> 01:21:14,550
his terror of being burnt alive...
600
01:21:21,670 --> 01:21:26,170
If he doesn't give up
after all that, what more can I do?
601
01:21:32,670 --> 01:21:35,970
If it weren't for you,
I'd be burnt alive.
602
01:21:36,130 --> 01:21:37,970
But where were you?
603
01:21:38,170 --> 01:21:42,470
I shouted, screamed...
it was a nightmare.
604
01:21:43,130 --> 01:21:47,510
I thought I heard footsteps outside,
605
01:21:47,970 --> 01:21:51,220
so I went down to the street.
606
01:21:53,470 --> 01:21:58,220
Then I heard you shouting...
607
01:22:00,380 --> 01:22:04,010
I ran like mad.
What happened?
608
01:22:05,220 --> 01:22:07,800
I was having a rest.
609
01:22:08,470 --> 01:22:10,130
The dog woke you?
610
01:22:11,800 --> 01:22:15,720
No, a burning smell.
611
01:22:17,800 --> 01:22:21,630
Why didn't the dog bark?
612
01:22:22,670 --> 01:22:24,380
He disappeared.
613
01:22:25,510 --> 01:22:27,470
Impossible!
614
01:22:28,800 --> 01:22:31,800
I searched everywhere.
615
01:22:34,800 --> 01:22:38,130
Maybe he was frightened.
616
01:22:39,800 --> 01:22:42,010
He'll turn up again...
617
01:22:42,630 --> 01:22:44,840
unless he was stolen.
618
01:22:46,970 --> 01:22:48,470
By Christian?
619
01:22:49,090 --> 01:22:50,800
I say he lit the fire too.
620
01:22:51,630 --> 01:22:55,220
The furniture will have to wait.
621
01:22:55,380 --> 01:22:59,130
The brochures came today...
622
01:23:00,630 --> 01:23:02,630
like this!
623
01:23:03,470 --> 01:23:05,550
Maybe they thought
624
01:23:05,720 --> 01:23:07,970
there was money inside
625
01:23:08,970 --> 01:23:12,300
or it's disguised censorship.
626
01:23:14,220 --> 01:23:17,300
"I have put a note
in front of the articles
627
01:23:18,090 --> 01:23:20,050
"that I like."
628
01:23:28,720 --> 01:23:31,590
How are you?
629
01:23:33,380 --> 01:23:35,300
I'm alright.
630
01:23:36,090 --> 01:23:40,470
You're having bad luck lately.
631
01:23:41,590 --> 01:23:44,300
Is it true you're getting married?
632
01:23:46,510 --> 01:23:48,880
So you'll become enslaved?
633
01:23:49,670 --> 01:23:53,220
Yes, perhaps in summer.
634
01:24:01,760 --> 01:24:05,300
Is the lucky girl Greek?
635
01:24:07,510 --> 01:24:12,470
Yes, but I can't give you
details yet.
636
01:24:15,550 --> 01:24:19,050
If you give me your fiancée's
address, I'll visit her.
637
01:24:19,220 --> 01:24:23,220
I'll be at the wedding.
638
01:24:26,920 --> 01:24:29,220
I came to tell you
639
01:24:29,380 --> 01:24:32,090
that Adonis telephoned.
640
01:24:35,800 --> 01:24:41,170
He didn't reply to my letters.
641
01:24:41,340 --> 01:24:47,470
Recently he called me
at the Consulate...
642
01:24:48,380 --> 01:24:51,470
"Tell Gerasimos Jivas
643
01:24:51,630 --> 01:24:55,300
"that the money he request
644
01:24:56,470 --> 01:25:02,510
"is as his disposal
whenever he wishes.
645
01:25:02,670 --> 01:25:09,340
"He sent it to build a chapel
in his parent's memory.
646
01:25:09,510 --> 01:25:15,170
"How dare he suggest
I concealed their death
647
01:25:15,340 --> 01:25:21,920
"when I've been his unpaid
errand boy for 20 years!
648
01:25:22,090 --> 01:25:27,800
"That will teach me to help people!"
649
01:25:29,300 --> 01:25:33,050
I'll give you
my future wife's address
650
01:25:33,220 --> 01:25:37,470
and Adonis can give her the money
if I'm delayed here.
651
01:25:38,880 --> 01:25:40,970
Otherwise I'll collect it myself.
652
01:25:44,880 --> 01:25:51,800
I must go now.
Do you need anything?
653
01:25:51,970 --> 01:25:54,300
No thanks.
654
01:25:54,470 --> 01:25:58,170
I'll take the brochures,
to calculate prices.
655
01:25:58,340 --> 01:26:01,630
You'll have some idea
of the cost then.
656
01:26:01,800 --> 01:26:03,840
Good idea.
657
01:26:05,880 --> 01:26:07,220
Try to rest tonight.
658
01:26:38,380 --> 01:26:41,260
No, I'm not afraid of madness...
659
01:26:41,420 --> 01:26:43,170
On the contrary...
660
01:26:43,340 --> 01:26:46,880
I want its sweetness
and innocence to help me forget.
661
01:26:54,670 --> 01:27:00,300
Our misery has condemned us
to eternal bondage.
662
01:27:01,720 --> 01:27:05,670
He and I are tied hand and foot,
with no escape.
663
01:27:09,380 --> 01:27:16,220
My lie will be discovered
this summer.
664
01:27:21,130 --> 01:27:23,050
Then he will die...
665
01:27:26,220 --> 01:27:28,670
I can't live after that.
666
01:27:29,800 --> 01:27:33,720
His love for Joy
made me love him...
667
01:27:34,470 --> 01:27:39,470
and he loves me...
he loves the delusion of Joy in me.
668
01:27:39,630 --> 01:27:41,630
But time is short.
669
01:27:45,130 --> 01:27:47,800
The house must be furnished.
670
01:27:56,130 --> 01:28:02,670
Then the marriage
will take place in Perivoli.
671
01:28:09,260 --> 01:28:15,840
I'll force him to send me
to Castoria to find Joy
672
01:28:17,090 --> 01:28:20,420
and bring her to him...
673
01:28:21,760 --> 01:28:25,720
Then she and I will disappear.
674
01:28:36,420 --> 01:28:39,220
Now I must choose the furniture.
675
01:28:46,170 --> 01:28:51,670
"...your love awakened my own...
676
01:28:51,840 --> 01:28:55,220
"I long for you to carry me
677
01:28:55,380 --> 01:28:59,550
"to my bridal bed in Paris.
678
01:28:59,720 --> 01:29:02,920
"I can't go on...
679
01:29:03,090 --> 01:29:06,920
"my tears will oblige me
680
01:29:07,130 --> 01:29:12,010
"to begin again."
681
01:29:12,840 --> 01:29:15,510
Look... she really cried.
682
01:29:19,970 --> 01:29:23,010
"Your future wife, Joy."
683
01:29:28,670 --> 01:29:30,840
What's the matter, Gerasimos?
684
01:29:41,590 --> 01:29:45,010
How dare you ask that?
685
01:29:45,970 --> 01:29:48,170
How can I...
686
01:29:49,420 --> 01:29:51,470
marry far from my country?
687
01:29:52,800 --> 01:29:57,970
For years I worked like a slave
688
01:29:58,170 --> 01:30:03,970
just to marry a girl
in my village church.
689
01:30:05,130 --> 01:30:08,510
It's shameful... inhuman!
690
01:30:10,340 --> 01:30:13,010
Do you understand?
691
01:30:13,220 --> 01:30:15,510
Or are you like the others...
692
01:30:16,260 --> 01:30:18,880
ready to stab me in the back?
693
01:30:23,420 --> 01:30:27,050
You never said the marriage
should be in Perivoli.
694
01:30:27,220 --> 01:30:29,920
- You're a liar!
- I'm not.
695
01:30:32,970 --> 01:30:36,670
You are!
You lied to me!
696
01:31:27,720 --> 01:31:30,880
It's the second time
you've reminded me of the army...
697
01:31:31,220 --> 01:31:34,920
the first was with the beans.
698
01:31:35,510 --> 01:31:40,800
Just as in the army,
I felt terrible injustice
699
01:31:41,550 --> 01:31:44,260
and only wished you would kill me.
700
01:31:45,170 --> 01:31:46,970
Believe me.
701
01:31:47,470 --> 01:31:50,170
Joy was trying to please you.
702
01:31:50,840 --> 01:31:52,840
I know my sister.
703
01:31:53,010 --> 01:31:56,510
She'd marry you in a desert.
704
01:31:57,220 --> 01:32:02,760
I'll write to her tonight,
705
01:32:03,130 --> 01:32:05,380
you'll have the reply soon.
706
01:32:06,760 --> 01:32:12,050
You must send her your photo.
707
01:32:20,720 --> 01:32:22,220
You promised to.
708
01:32:23,840 --> 01:32:27,920
Hello Elias.
709
01:32:28,260 --> 01:32:30,590
Shall I call your mother?
710
01:32:30,800 --> 01:32:33,670
No, it's you I want.
711
01:32:36,970 --> 01:32:38,840
I want you
712
01:32:39,010 --> 01:32:41,170
to do something for me.
713
01:32:41,470 --> 01:32:45,760
But don't mention it to my mother.
714
01:32:47,340 --> 01:32:50,090
I want to play a birthday joke
715
01:32:50,340 --> 01:32:52,380
on Gerasimos.
716
01:32:53,260 --> 01:32:57,840
And I need you
to send him a telegram.
717
01:33:07,420 --> 01:33:10,010
"Received photo.
718
01:33:10,380 --> 01:33:14,300
"Dazzled by expression,
character,
719
01:33:14,670 --> 01:33:16,840
"want to caress your face,
720
01:33:17,010 --> 01:33:18,970
"lips, hair, throat.
721
01:33:19,170 --> 01:33:21,380
"Can't wait to become Mrs. Jivas,
722
01:33:21,550 --> 01:33:24,170
"to be one with you.
723
01:33:24,340 --> 01:33:27,260
"Will await you at Perivoli.
724
01:33:27,420 --> 01:33:29,630
"My love. Joy"
725
01:33:36,300 --> 01:33:38,220
Thank you, Elias.
726
01:34:18,470 --> 01:34:21,510
I'll put on Joy's favourite song...
727
01:34:24,130 --> 01:34:30,550
She was wild about it
before I left.
728
01:34:31,380 --> 01:34:36,130
It's also called "Joy".
729
01:34:37,840 --> 01:34:40,380
Remember I said
730
01:34:41,220 --> 01:34:43,300
Joy had a beautiful voice?
731
01:34:45,550 --> 01:34:48,470
But you've never heard it!
732
01:34:49,380 --> 01:34:53,050
I prefer to discover her myself.
733
01:34:53,380 --> 01:34:58,220
Her gaze, walk, appearance...
734
01:35:00,720 --> 01:35:06,470
I'd recognize her voice
from thousands...
735
01:35:09,380 --> 01:35:12,920
I hear it every day.
736
01:35:13,590 --> 01:35:17,590
If it wasn't for the singer,
I'd hear it now.
737
01:35:20,050 --> 01:35:22,550
Aren't their voices alike?
738
01:35:23,630 --> 01:35:27,050
I hear her speaking, not singing.
739
01:35:27,380 --> 01:35:30,970
I'm not in love with Callas.
740
01:35:35,720 --> 01:35:38,670
Pity, we should have compared
the voices.
741
01:35:42,550 --> 01:35:46,220
Igoumenitsa, August 1974
742
01:37:14,720 --> 01:37:20,010
I must speak to her...
it's urgent.
743
01:37:20,760 --> 01:37:24,380
Tell mother to be there
tomorrow at 11.
744
01:37:24,550 --> 01:37:26,760
She can't.
745
01:37:28,630 --> 01:37:32,720
She's seriously ill.
746
01:37:33,050 --> 01:37:35,340
Can you tell her something?
747
01:37:35,880 --> 01:37:38,590
What?
748
01:37:43,010 --> 01:37:44,470
Tell her...
749
01:37:47,880 --> 01:37:52,510
if Gerasimos is surprised
not to see Joy...
750
01:37:53,420 --> 01:37:58,010
Who's Joy?
Does your mother know her?
751
01:38:06,380 --> 01:38:09,050
Your sister? You told Gerasimos?
752
01:38:09,630 --> 01:38:11,260
Have you gone mad?
753
01:38:12,130 --> 01:38:18,800
She must tell Gerasimos
that Joy's just died.
754
01:38:31,470 --> 01:38:36,760
Your mother's bedridden.
Stop your endless joking.
755
01:38:37,170 --> 01:38:42,970
She's seriously ill.
Be more sensible!
756
01:38:47,260 --> 01:38:50,130
Elias! Can you hear me?
757
01:39:17,130 --> 01:39:18,840
The time has finally come.
758
01:40:27,760 --> 01:40:29,800
See that poster?
759
01:40:33,630 --> 01:40:34,510
Do you know her?
760
01:40:36,380 --> 01:40:37,880
You don't recognize her?
761
01:40:38,550 --> 01:40:42,630
Should I? Who is it?
Soraya? Sophia Loren?
762
01:40:48,670 --> 01:40:51,510
She sings your wife's song.
763
01:40:51,670 --> 01:40:55,670
Don't they look alike?
764
01:40:57,300 --> 01:41:00,380
As a mother resembles a daughter.
765
01:41:53,170 --> 01:41:55,800
What a day to die!
766
01:41:58,880 --> 01:42:05,670
Don't talk about death
on such a beautiful day.
767
01:42:06,260 --> 01:42:11,340
I was talking about the slogans
being pulled down.
768
01:42:17,420 --> 01:42:23,510
Adonis gave me the brush-off
under one of those,
769
01:42:25,220 --> 01:42:30,760
praising
"Greece for Greek Christians".
770
01:42:34,220 --> 01:42:36,300
I told my mother then:
771
01:42:36,470 --> 01:42:40,170
"If all Christians
loved their neighbour
772
01:42:41,800 --> 01:42:43,380
"like him,
773
01:42:44,920 --> 01:42:49,720
"it would be better to leave
the country quickly."
774
01:42:54,050 --> 01:42:59,340
Now those people are being kicked out
775
01:43:01,550 --> 01:43:03,670
and I'm returning home.
776
01:43:05,550 --> 01:43:08,260
Now the only thing I'm sure of
777
01:43:08,420 --> 01:43:11,220
is that love for our neighbour
is not enough,
778
01:43:11,380 --> 01:43:14,090
for Gerasimos or anyone else.
779
01:43:14,260 --> 01:43:16,170
when God himself
780
01:43:16,340 --> 01:43:19,880
does not allow us to offer it...
781
01:43:20,050 --> 01:43:23,260
when he refuses to write it
in our destiny.
782
01:43:25,420 --> 01:43:28,470
There are many people like me
783
01:43:28,630 --> 01:43:35,840
whose destiny has been written off
784
01:43:39,050 --> 01:43:40,760
as long as we live.
785
01:43:43,340 --> 01:43:49,380
I believe you're jealous of Joy.
786
01:43:50,300 --> 01:43:52,840
You're sulky and depressed
787
01:43:53,470 --> 01:43:56,880
as if we were going to a funeral.
788
01:43:58,630 --> 01:44:04,220
Yes, I have these sad thoughts,
789
01:44:04,970 --> 01:44:08,220
when I should be optimistic...
790
01:44:08,380 --> 01:44:14,220
when triumphal arches
no longer hide the sun....
791
01:44:14,590 --> 01:44:17,550
That's why I say
"What a day to die".
792
01:44:24,050 --> 01:44:25,880
We're late.
793
01:44:54,010 --> 01:44:56,090
We made a mistake.
Turn back!
794
01:45:04,170 --> 01:45:05,670
Turn left.
795
01:45:08,840 --> 01:45:10,090
Right.
796
01:45:13,380 --> 01:45:14,970
Go straight.
797
01:46:15,260 --> 01:46:17,380
I told you to go right.
798
01:46:17,550 --> 01:46:19,510
We'll have to turn back.
799
01:48:15,550 --> 01:48:17,300
He'll get himself killed!
800
01:49:04,920 --> 01:49:06,590
We're late! Pass them!
801
01:49:12,220 --> 01:49:13,840
Pass them! Now!
802
01:49:32,920 --> 01:49:34,840
We're almost there.
803
01:50:01,470 --> 01:50:03,130
Give me a rock.
804
01:50:24,550 --> 01:50:26,470
I killed him for love.
805
01:50:27,630 --> 01:50:29,510
Gerasimos Jivas is gone...
806
01:50:30,760 --> 01:50:32,970
Joy within his grasp...
807
01:50:34,130 --> 01:50:38,010
and before the reality of his dream
kills him horribly.
808
01:50:40,010 --> 01:50:44,840
I hope my action will be heeded
by those who leave their country
809
01:50:45,420 --> 01:50:48,170
for a destiny which is not theirs
810
01:50:48,760 --> 01:50:53,090
and which, like Gerasimos and I,
they endlessly pursue,
811
01:50:54,090 --> 01:50:56,590
without ever attaining.
812
01:51:54,920 --> 01:51:57,880
813
01:51:58,050 --> 01:52:00,220
55109