All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E12.WEBRip.Netflix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,012 --> 00:00:14,806
NETFLIX-SARJA
2
00:01:09,486 --> 00:01:10,487
Yy, kaa, koo.
3
00:01:13,198 --> 00:01:14,199
Se oli siistiä.
4
00:01:16,743 --> 00:01:18,161
Mitä tämä on?
5
00:01:18,787 --> 00:01:19,788
Suu auki.
6
00:01:35,970 --> 00:01:37,305
En voisi olla onnellisempi.
7
00:01:38,306 --> 00:01:39,641
Minäkin olen onnellinen.
8
00:02:35,905 --> 00:02:37,031
Hye-jin.
9
00:02:39,367 --> 00:02:40,368
Hye-jin.
10
00:02:56,968 --> 00:02:58,136
Oletko onnellinen?
11
00:03:00,096 --> 00:03:03,057
Luuletko ansaitsevasi onnen?
12
00:03:29,626 --> 00:03:30,627
Päällikkö Hong.
13
00:03:31,753 --> 00:03:33,046
Päällikkö Hong?
14
00:03:42,555 --> 00:03:43,389
Mikä hätänä?
15
00:03:44,307 --> 00:03:45,350
Näitkö painajaista?
16
00:03:45,934 --> 00:03:47,268
Kyllä, painajaisen.
17
00:03:48,436 --> 00:03:49,604
Erittäin pahan.
18
00:03:50,688 --> 00:03:52,565
Jestas.
19
00:03:53,149 --> 00:03:54,984
Pelästyitkö painajaista?
20
00:03:55,568 --> 00:03:59,489
Ei hätää. Painajaisten sanotaan
olevan merkki pituuden kasvamisesta.
21
00:04:00,740 --> 00:04:01,616
Mitä kello on?
22
00:04:02,617 --> 00:04:04,786
Noin kello 4.30.
23
00:04:06,913 --> 00:04:07,747
Mitä?
24
00:04:08,957 --> 00:04:11,542
Miksi olet täällä näin aikaisin?
Onko jotain tekeillä?
25
00:04:14,837 --> 00:04:16,464
JAKSO 12
26
00:04:16,547 --> 00:04:17,632
Eikä.
27
00:04:18,633 --> 00:04:20,218
Onko aurinko jo noussut?
28
00:04:20,301 --> 00:04:22,804
Katso, miten valoisaa.
29
00:04:23,388 --> 00:04:27,976
Hitto. Halusin katsella
auringonnousua kanssasi.
30
00:04:28,726 --> 00:04:31,646
Sääennusteen mukaan
taivaan piti olla kirkas.
31
00:04:31,729 --> 00:04:34,148
Rannikon sää on aina arvaamaton.
32
00:04:34,232 --> 00:04:36,317
Miksi haluat yhtäkkiä
nähdä auringonnousun?
33
00:04:37,151 --> 00:04:38,361
Halusin vain.
34
00:04:39,153 --> 00:04:41,739
Tullaanko taas huomenna?
-Taasko? Huomenna?
35
00:04:41,823 --> 00:04:44,575
Tullaan tänne joka aamu,
36
00:04:44,659 --> 00:04:46,995
kunnes näemme selkeän auringonnousun.
37
00:04:47,078 --> 00:04:48,830
Hetkinen. Katso tuonne.
38
00:04:48,913 --> 00:04:52,500
Etkö näe aurinkoa pilvien takana?
39
00:04:53,334 --> 00:04:54,252
Missä?
40
00:04:54,335 --> 00:04:56,462
Avaa silmäsi kunnolla ja katso tarkkaan.
41
00:04:57,046 --> 00:04:59,507
Etkö näe leviäviä punaisia värejä?
42
00:05:00,091 --> 00:05:00,925
En näe.
43
00:05:01,009 --> 00:05:04,095
Sinun pitää keskittyä
kuin katsoisit stereogrammeja.
44
00:05:04,721 --> 00:05:05,680
Katso.
45
00:05:05,763 --> 00:05:07,515
En näe sitä.
46
00:05:12,228 --> 00:05:14,147
Tiesin, ettei siellä ollut mitään.
47
00:05:14,230 --> 00:05:16,858
Ei, katso. Tuolla.
48
00:05:16,941 --> 00:05:19,694
Et näe mitään.
-Katso.
49
00:05:21,654 --> 00:05:23,322
YOONIN HAMMASKLINIKKA
50
00:05:31,164 --> 00:05:32,915
Mitä työstät niin kovasti?
51
00:05:33,416 --> 00:05:36,210
Se on tämä.
52
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
Tadaa.
53
00:05:38,838 --> 00:05:42,675
Mikä tämä on? "Sata asiaa,
jotka haluan tehdä poikaystäväni kanssa"?
54
00:05:42,759 --> 00:05:44,886
Haavelista.
55
00:05:44,969 --> 00:05:48,723
Oikeasti? Kukaan ei enää
tee tällaisia listoja.
56
00:05:49,390 --> 00:05:50,558
Mitä?
-Ja vielä Excelissä?
57
00:05:50,641 --> 00:05:55,438
Tiedäthän, miten teen parhaani ja vähän
enemmän, kun aloitan jotain uutta.
58
00:05:55,521 --> 00:05:57,065
Sitä paitsi se on hauskaa.
59
00:05:58,191 --> 00:06:00,943
Mutta tärkein puuttuu.
60
00:06:01,027 --> 00:06:02,195
Mikä?
61
00:06:03,321 --> 00:06:06,449
Mennä loppuun saakka.
62
00:06:06,532 --> 00:06:08,951
Jestas, että olet ällöttävä.
63
00:06:09,035 --> 00:06:10,578
Mennä loppuun saakka.
64
00:06:10,661 --> 00:06:12,872
Älä viitsi. Älä sano noin.
65
00:06:13,539 --> 00:06:17,960
Yritämme tutustua
toisiimme hyvin hitaasti.
66
00:06:18,044 --> 00:06:20,213
Sielujemme yhdistäminen on tärkeintä.
67
00:06:20,296 --> 00:06:22,173
Naurettavaa.
68
00:06:22,256 --> 00:06:26,177
Romanttisen suhteen
päätavoite on rakastelu.
69
00:06:26,260 --> 00:06:29,263
Platoninen rakkaus ei
vedä vertoja himolle.
70
00:06:29,347 --> 00:06:30,973
Uskomatonta.
71
00:06:31,057 --> 00:06:33,101
Onko täällä ketään?
-Tullaan.
72
00:06:35,436 --> 00:06:37,563
Hän osaa joskus olla kauhea pervo.
73
00:06:41,734 --> 00:06:42,735
Himo?
74
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
KUIVATA TOISTEMME HIUKSET,
OLLA SAMAN SATEENVARJON ALLA
75
00:06:50,493 --> 00:06:53,663
Nti Yeo!
76
00:06:55,164 --> 00:06:59,460
Jestas, Bo-ra. Eikö sinulla ole läksyjä
tänään? Miksi olet noin innoissasi?
77
00:06:59,544 --> 00:07:00,837
Ei se sitä ole.
78
00:07:01,546 --> 00:07:04,006
I-jun voitti palkinnon!
79
00:07:04,090 --> 00:07:05,216
Mitä?
80
00:07:06,467 --> 00:07:07,426
Jestas.
81
00:07:09,929 --> 00:07:11,681
Näytä.
82
00:07:11,764 --> 00:07:15,101
Voitin hopeaa matematiikkakilpailussa.
83
00:07:16,477 --> 00:07:17,603
Huomaan sen.
84
00:07:17,687 --> 00:07:20,940
Chang I-jun Cheongjinin alakoulun
toisen vuosiluokan ykkösluokalta.
85
00:07:21,023 --> 00:07:24,318
Poikani Chang I-jun. Tämä on upeaa!
86
00:07:24,402 --> 00:07:26,904
I-jun, pärjäsit hyvin.
87
00:07:27,488 --> 00:07:28,656
Olen ylpeä sinusta.
88
00:07:29,490 --> 00:07:32,410
I-jun, etkö ole iloinen
tämän palkinnon voitosta?
89
00:07:33,411 --> 00:07:34,454
Olen.
90
00:07:35,037 --> 00:07:37,957
Nti Yeo, tässä on I-jun onnellisena.
91
00:07:38,624 --> 00:07:40,793
Hänen suunsa on yleensä -
92
00:07:42,670 --> 00:07:44,213
näin.
93
00:07:44,297 --> 00:07:47,550
Mutta nyt hänen huulensa
ovat hieman koholla.
94
00:07:49,093 --> 00:07:51,846
Niinkö? I-jun, kerroitko isällesi?
95
00:07:52,555 --> 00:07:55,141
En.
-Kerro hänelle itse.
96
00:07:55,224 --> 00:07:57,268
Soitan hänelle videopuhelun.
97
00:08:11,199 --> 00:08:12,200
Jukra.
98
00:08:12,742 --> 00:08:14,368
Oletko järjiltäsi?
99
00:08:14,452 --> 00:08:16,913
Miksi pelottelet minua videopuhelulla…
100
00:08:17,455 --> 00:08:21,209
Hei, I-jun. Isä tässä.
101
00:08:22,251 --> 00:08:25,880
Pyysitkö äitiäsi soittamaan videopuhelun?
102
00:08:26,756 --> 00:08:30,009
Isä, voitin palkinnon
matematiikkakilpailussa.
103
00:08:30,092 --> 00:08:34,514
Mitä? Voititko palkinnon
matematiikkakilpailussa?
104
00:08:34,597 --> 00:08:39,435
Jestas. Olen varmasti synnyttänyt neron.
105
00:08:40,811 --> 00:08:43,731
Minä synnytin hänet.
-Minä osallistuin.
106
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
Varo sanojasi hänen edessään.
107
00:08:47,151 --> 00:08:50,321
Järjestä viikonloppuna aikaa
I-junin juhliin.
108
00:08:50,905 --> 00:08:53,157
Aivan. Totta kai.
109
00:08:53,241 --> 00:08:57,161
I-jun, kokoonnumme viikonloppuna
ja pidämme juhlat. Onko selvä?
110
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
Toki.
111
00:08:59,038 --> 00:09:01,916
Hyvää työtä. Nähdään sitten.
112
00:09:01,999 --> 00:09:05,670
Nti Yeo, katso häntä. Hän hymyilee.
113
00:09:05,753 --> 00:09:06,587
Niin.
114
00:09:08,089 --> 00:09:09,298
Enkä hymyile.
115
00:09:09,382 --> 00:09:10,925
Kylläpäs.
116
00:09:12,176 --> 00:09:13,594
Hän hymyilee vielä leveämmin.
117
00:09:14,220 --> 00:09:15,554
Jestas.
118
00:09:15,638 --> 00:09:16,931
Hra Chang.
119
00:09:17,431 --> 00:09:20,559
Yong-hun, kuuntele.
I-jun voitti palkinnon -
120
00:09:20,643 --> 00:09:22,687
matematiikkakilpailussa.
121
00:09:22,770 --> 00:09:25,398
Hienoa. Olet varmasti ylpeä hänestä.
122
00:09:25,481 --> 00:09:28,109
Anna minun sitten
palkita sinut hyvästä pojasta.
123
00:09:28,693 --> 00:09:29,610
Mitä? Miten?
124
00:09:29,694 --> 00:09:31,946
Se on kuulemma hyväksi nivelille.
125
00:09:32,530 --> 00:09:36,075
Sinulla oli rankkaa, kun venäytit selkäsi.
126
00:09:36,158 --> 00:09:36,993
Jukra.
127
00:09:45,459 --> 00:09:47,795
Hetkinen. Miksi annat tämän minulle?
128
00:09:47,878 --> 00:09:50,464
Kokeile sitä ensin.
129
00:09:59,974 --> 00:10:01,225
Onko jo parempi olo?
130
00:10:01,309 --> 00:10:02,268
Ymmärrän.
131
00:10:03,978 --> 00:10:05,771
Tiedän, miksi teet tämän.
132
00:10:07,356 --> 00:10:08,190
Mitä tarkoitat?
133
00:10:08,858 --> 00:10:11,527
Johtuuko tämä
parhaan työntekijän palkinnosta?
134
00:10:14,739 --> 00:10:18,576
Senkin idiootti.
Minä en päätä, kuka sen saa.
135
00:10:18,659 --> 00:10:22,121
Asukkaat äänestävät siitä.
Kuinka tyhmä voi olla?
136
00:10:22,997 --> 00:10:23,831
Jäin kiinni.
137
00:10:25,207 --> 00:10:27,585
Varmista silti, että juot nämä.
138
00:10:31,339 --> 00:10:32,757
Kaverit, minun I-junini…
139
00:10:44,143 --> 00:10:46,395
Päällikkö Hong, kuppi kahvia?
140
00:10:46,479 --> 00:10:47,605
Kuulostaa hyvältä.
141
00:10:47,688 --> 00:10:49,315
Käyn hakemassa.
-Toki.
142
00:10:56,447 --> 00:10:58,199
Pelastit elämäni.
143
00:10:58,282 --> 00:11:00,326
Pötyä.
-Autatko vielä muutaman päivän?
144
00:11:00,409 --> 00:11:02,745
Totta kai. Sahaa ei kannata ottaa käteen,
145
00:11:02,828 --> 00:11:05,122
jos ei aio rakentaa ainakin pöytää.
146
00:11:07,792 --> 00:11:09,418
Heitätkö nuo pois?
147
00:11:09,502 --> 00:11:10,836
Kyllä vain.
148
00:11:10,920 --> 00:11:14,215
Mitä tuhlausta. Joissakin niistä
on jopa vuosirenkaan kuviot.
149
00:11:19,220 --> 00:11:20,888
Päällikkö Hong!
150
00:11:21,972 --> 00:11:23,724
Olet kotona.
151
00:11:23,808 --> 00:11:25,935
Tulitko taas ilman lupaa?
152
00:11:26,018 --> 00:11:27,728
Maksa vuokraa, jos jatkat sitä.
153
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
Ehkä maksankin.
154
00:11:29,980 --> 00:11:31,690
Joka tapauksessa, käy peseytymässä.
155
00:11:34,527 --> 00:11:35,569
Peseytymässä?
156
00:11:35,653 --> 00:11:37,405
Niin.
-Miksi?
157
00:11:37,988 --> 00:11:39,824
Meidän on tehtävä tänään eräs asia.
158
00:11:57,383 --> 00:12:00,136
Tätäkö tarkoitit?
159
00:12:00,219 --> 00:12:02,513
Niin. Parijoogan avulla -
160
00:12:03,097 --> 00:12:05,975
voimme luoda läheisyyttä
ja parantaa notkeuttamme.
161
00:12:06,559 --> 00:12:08,519
Se on varmasti päättänyt pari suhdetta.
162
00:12:10,020 --> 00:12:11,772
Tämä on vain rankkaa.
163
00:12:13,691 --> 00:12:15,609
Uskomatonta.
164
00:12:16,152 --> 00:12:17,153
Hyvä on.
165
00:12:17,945 --> 00:12:20,156
Seuraava asento.
-Voimmeko lopettaa?
166
00:12:20,239 --> 00:12:22,950
Polvemme…
-Mutta olen uupunut.
167
00:12:23,033 --> 00:12:26,495
Taivuta polviasi
ja anna jalkapohjiemme kohdata.
168
00:12:26,579 --> 00:12:27,997
Sivuutat minut täysin.
169
00:12:28,080 --> 00:12:30,207
Juuri noin. Katsoimme toisiamme silmiin.
170
00:12:30,791 --> 00:12:32,877
Aivan.
-Tartu ranteisiini.
171
00:12:32,960 --> 00:12:35,129
Näinkö?
-Pidä kiinni ranteistani.
172
00:12:35,212 --> 00:12:36,881
Suorista tämä jalka vähitellen.
173
00:12:36,964 --> 00:12:39,008
Yy, kaa, koo.
-Suoristanko jalkani?
174
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
En voi! Luoja, kun sattuu.
175
00:12:42,595 --> 00:12:44,847
Tämä on väärin.
176
00:12:44,930 --> 00:12:46,682
Venäytin jotain.
177
00:12:46,765 --> 00:12:49,018
Venäytitkö jotain?
-Sattuu ihan hulluna.
178
00:12:49,101 --> 00:12:51,437
Noin. Nyt kaikki on ennallaan.
179
00:12:53,731 --> 00:12:56,775
Hyvä on. Istu seuraavaksi jalat ristissä.
180
00:12:58,903 --> 00:13:00,154
Ja katso minuun päin.
181
00:13:00,696 --> 00:13:02,490
Onko tämäkin jooga-asento?
182
00:13:02,573 --> 00:13:04,950
Kyllä. Meditoimme.
183
00:13:05,493 --> 00:13:08,537
Kädet polville.
184
00:13:09,121 --> 00:13:12,416
Sulje silmäsi ja keskity hengittämiseen.
185
00:13:13,292 --> 00:13:14,460
Tämä on lempiasentoni.
186
00:13:22,134 --> 00:13:23,802
Näytät ihan koiralta.
187
00:13:26,430 --> 00:13:29,725
Koiraltako?
-Aivan. Isolta sellaiselta.
188
00:13:29,808 --> 00:13:33,020
Vaalean ihosi ja yläluomesi kanssa.
189
00:13:33,103 --> 00:13:34,438
Kuin maaseudun sekarotuinen.
190
00:13:34,522 --> 00:13:36,148
Vai sellainen koira.
191
00:13:37,441 --> 00:13:39,610
Sinä taas olet enemmän kuin kissa,
192
00:13:39,693 --> 00:13:43,280
mutta sinussa on myös koiran piirteitä.
Olet jotain niiden väliltä.
193
00:13:44,240 --> 00:13:45,658
Olenko sitten kissakoira?
194
00:13:47,910 --> 00:13:50,579
Aivan.
-En kestä sinua.
195
00:13:50,663 --> 00:13:52,122
Sinulla on ihana hymykuoppa.
196
00:13:53,916 --> 00:13:55,543
Sinullakin on hymykuopat.
197
00:13:57,044 --> 00:13:58,462
Sinun ovat syvemmät.
198
00:14:00,005 --> 00:14:01,715
Sinun ovat söpömmät ja syvemmät.
199
00:14:02,633 --> 00:14:03,801
Jukra.
200
00:14:19,316 --> 00:14:20,901
En ole pessyt hampaitani.
201
00:14:20,985 --> 00:14:22,152
En välitä.
202
00:14:24,446 --> 00:14:25,698
Pestään hampaat.
203
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
Yhdessäkö?
-Niin.
204
00:14:31,996 --> 00:14:33,080
Teemmekö sen yhdessä?
205
00:14:35,374 --> 00:14:37,084
Odota, polveeni sattuu todella.
206
00:14:41,422 --> 00:14:44,091
Minulla on kysymys.
-Selvä.
207
00:14:44,174 --> 00:14:45,926
Mitä ihmettä me teemme?
208
00:14:46,844 --> 00:14:48,762
Mitä tarkoitat? Pesemme hampaita.
209
00:14:49,263 --> 00:14:52,516
Tiedän, mutta miksi harjaat hampaani?
210
00:14:52,600 --> 00:14:53,809
Eikö olekin romanttista?
211
00:14:53,893 --> 00:14:55,811
Tämäkö? Miten niin?
212
00:14:55,894 --> 00:14:57,187
Et vain tiedä vielä.
213
00:14:57,271 --> 00:15:00,274
Kun totumme siihen,
siitä tulee yhtä makeaa kuin mansikat.
214
00:15:01,191 --> 00:15:03,527
Nyt kun olemme aloittaneet,
215
00:15:03,611 --> 00:15:06,196
tehdään se kunnolla. Tässä.
216
00:15:08,782 --> 00:15:11,493
Levität sitä kaikkialle.
217
00:15:12,036 --> 00:15:13,495
Ikeneni vuotavat verta.
218
00:15:13,579 --> 00:15:15,789
Jestas, päällikkö Hong.
219
00:15:15,873 --> 00:15:18,208
Ei ihme, että se maistui kitkerältä.
220
00:15:18,292 --> 00:15:20,669
Sait minut vuotamaan verta
usein viime aikoina.
221
00:15:20,753 --> 00:15:21,712
Anteeksi.
222
00:15:21,795 --> 00:15:24,089
Nyt riittää.
223
00:15:24,173 --> 00:15:27,426
Älä ehdota enää mitään näin outoa. Lopeta.
224
00:15:27,509 --> 00:15:28,927
Eikä.
225
00:15:29,011 --> 00:15:32,306
Auts, auts, sattuuko hampaisiin?
226
00:15:32,389 --> 00:15:34,767
Oransseja karkkeja…
-Nyt riittää.
227
00:15:34,850 --> 00:15:37,436
Älä nyt. Puhtaat hampaat
takaavat pitkän iän.
228
00:15:37,519 --> 00:15:39,563
Niinkö?
-Miten suloista.
229
00:15:39,647 --> 00:15:43,108
Eikä.
-Sovita tätä.
230
00:15:43,192 --> 00:15:45,235
En halua.
-Eikö olekin söpö?
231
00:15:45,319 --> 00:15:47,821
Katso.
-Mistä keksit näitä juttuja?
232
00:15:47,905 --> 00:15:49,281
Hyvä on. Anna se tänne.
233
00:15:52,242 --> 00:15:54,703
En voi sille mitään.
Se on tuolla ylhäällä.
234
00:15:56,580 --> 00:15:58,248
Kokeile sitä kerran.
-Oikeasti?
235
00:15:58,332 --> 00:16:00,834
Kokeile sitä.
-Mutta en halua.
236
00:16:00,918 --> 00:16:02,169
En todellakaan halua.
237
00:16:02,252 --> 00:16:03,337
Olet ärsyttävä.
238
00:16:05,589 --> 00:16:09,093
Ei ole syytä hermostua.
239
00:16:09,176 --> 00:16:10,511
Laitatko sen päällesi?
-En.
240
00:16:13,472 --> 00:16:15,641
Hetkinen. Odota hetki.
241
00:16:17,393 --> 00:16:19,645
Odota. Et voi ottaa sitä vielä.
242
00:16:27,611 --> 00:16:29,279
Meikkaatko kurpitsaa?
243
00:16:29,947 --> 00:16:31,031
Minäkö kurpitsa?
244
00:16:31,573 --> 00:16:35,869
Minusta kurpitsat ovat pyöreitä
ja suloisia.
245
00:16:35,953 --> 00:16:39,123
Olet jo niin kaunis.
Tämä tekee sinusta vielä kauniimman.
246
00:16:39,707 --> 00:16:41,000
Et arvaakaan.
247
00:16:41,083 --> 00:16:44,169
Olen varma, että Ju-ri puhuu
minulle rennosti huomenna.
248
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
"Hei, Hye-jin."
249
00:16:45,629 --> 00:16:47,464
Hän luulee minua ikäisekseen.
250
00:16:50,175 --> 00:16:52,219
Hän puhuu rennosti kaikille Gongjinissa.
251
00:16:52,302 --> 00:16:53,762
Totta.
252
00:16:53,846 --> 00:16:55,514
Laitan sitä sinullekin.
-Eikä.
253
00:16:55,597 --> 00:16:57,683
Miksi ei?
-Otetaan kuva.
254
00:16:57,766 --> 00:17:00,686
Lasken kolmeen.
255
00:17:01,812 --> 00:17:03,230
Yy, kaa, koo.
256
00:17:03,897 --> 00:17:06,275
Pakko kysyä. Mikä tuo ääni on?
257
00:17:06,358 --> 00:17:07,776
Se on hauska.
-Pidän siitä.
258
00:17:07,860 --> 00:17:09,194
Yy, kaa, koo.
-Yy, kaa, koo.
259
00:17:10,154 --> 00:17:11,238
Yy, kaa, koo.
260
00:17:11,321 --> 00:17:12,406
Jippii.
261
00:17:15,868 --> 00:17:18,746
Näetkö? Se ei näytä yhtään
siltä vanhalta TV-ohjelmalta.
262
00:17:19,413 --> 00:17:21,915
Näytämme hyvältä tässä. Eikö olekin söpö?
263
00:17:21,999 --> 00:17:23,000
Kyllä.
264
00:17:24,084 --> 00:17:25,544
Oletko kunnossa?
265
00:17:25,627 --> 00:17:27,838
Yläkoululainen hoitaa sen.
266
00:17:27,921 --> 00:17:28,922
Se on söpö.
267
00:17:29,673 --> 00:17:31,550
Söpöjä kuvia.
-Niin ovat.
268
00:17:32,468 --> 00:17:35,054
Mitä muuta tekisimme?
Käymmekö kaupassa ja kokkaamme?
269
00:17:36,013 --> 00:17:37,139
Luemmeko sarjakuvia?
270
00:17:37,723 --> 00:17:39,600
Mikä sinä olet? Pitkäkestoinen akku?
271
00:17:39,683 --> 00:17:41,727
Käytätkö akkuja? Näytä.
272
00:17:41,810 --> 00:17:42,644
Oletko väsynyt?
273
00:17:44,396 --> 00:17:46,523
Olenpa hyvinkin.
274
00:17:47,232 --> 00:17:48,734
Miksemme olisi tekemättä mitään?
275
00:17:48,817 --> 00:17:51,820
Istutaan tässä ja levätään.
276
00:17:53,614 --> 00:17:55,866
Etkö halua tehdä kanssani mitään?
277
00:17:55,949 --> 00:17:58,160
Mitä? En tarkoittanut sitä niin.
278
00:17:59,203 --> 00:18:00,162
Lähden kotiin.
279
00:18:01,205 --> 00:18:02,790
Älä nyt. Älä mene.
280
00:18:02,873 --> 00:18:05,000
Ei, menen kotiin. Heippa.
-Hei.
281
00:18:05,501 --> 00:18:06,418
Mikä tämä on?
282
00:18:08,837 --> 00:18:11,173
Anna se takaisin.
-"Katsokaa auringonnousua yhdessä.
283
00:18:11,256 --> 00:18:13,092
Parijoogaa, poikaystävän parranajo,
284
00:18:13,175 --> 00:18:14,802
Ravintoloissa…"
-Anna se takaisin.
285
00:18:15,636 --> 00:18:17,805
Halusitko tehdä nämä kaikki kanssani?
286
00:18:17,888 --> 00:18:20,224
Merkitsit jopa ne, jotka jo teimme.
287
00:18:20,307 --> 00:18:22,101
Unohda se. Anna se takaisin.
288
00:18:23,894 --> 00:18:25,020
Tehdään ne kaikki.
289
00:18:26,814 --> 00:18:27,773
Mitä?
290
00:18:29,358 --> 00:18:32,236
Miten voin olla antamatta periksi,
kun olet noin söpö?
291
00:18:32,319 --> 00:18:34,029
Niinkö?
-Niin.
292
00:18:34,530 --> 00:18:38,367
Mitä teemme ensin? Tehdäänkö ne
järjestyksessä ylhäältä alas?
293
00:18:40,828 --> 00:18:43,205
Ei tänään.
294
00:18:43,288 --> 00:18:47,000
Mitä jos menisimme
treffeille Souliin ensi viikonloppuna?
295
00:18:47,584 --> 00:18:48,669
Treffeillekö?
296
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
Niin, treffeille.
297
00:18:50,587 --> 00:18:51,797
Selvä. Mennään.
298
00:18:51,880 --> 00:18:53,507
Niinkö?
-Toki.
299
00:18:54,216 --> 00:18:57,469
Varaudu siihen,
että teemme paljon asioita listalta.
300
00:18:58,345 --> 00:18:59,555
Valmistaudu.
301
00:19:01,306 --> 00:19:02,891
Ei mitään kiirettä.
302
00:19:03,559 --> 00:19:04,852
Älä kiirehdi.
303
00:19:05,352 --> 00:19:10,399
Tehdään kaikkia listan asioita
pitkään yhdessä ylhäältä alas.
304
00:19:11,066 --> 00:19:12,109
Kuulostaa hyvältä.
305
00:19:17,573 --> 00:19:21,243
Näin ja noin.
306
00:19:23,245 --> 00:19:24,079
Tässä.
307
00:19:26,123 --> 00:19:27,457
Kiitos, isä.
308
00:19:28,292 --> 00:19:30,294
I-jun, syö kylliksesi.
309
00:19:30,377 --> 00:19:32,754
Tilaa lisää, jos haluat.
Minä tarjoan tänään.
310
00:19:32,838 --> 00:19:34,965
Puhut suuria,
kun kyse on vain tonkatsusta.
311
00:19:36,008 --> 00:19:37,467
Se on porsaankyljystä.
312
00:19:38,427 --> 00:19:40,679
Sitä paitsi I-jun tilasi sen,
313
00:19:40,762 --> 00:19:43,182
toisin kuin sinä,
joka tilasit kalliin pihvin.
314
00:19:43,265 --> 00:19:44,683
Ja? Tuntuuko se tuhlaukselta?
315
00:19:44,766 --> 00:19:46,226
En sanonut niin.
316
00:19:47,519 --> 00:19:48,896
Ala vain syödä.
317
00:19:53,734 --> 00:19:54,860
Äiti.
318
00:19:54,943 --> 00:19:57,696
Niin, I-jun. Haluaisitko sanoa jotain?
319
00:19:58,280 --> 00:19:59,990
Saanko lemmikkisiilin?
320
00:20:00,073 --> 00:20:01,283
Siilinkö?
321
00:20:01,366 --> 00:20:04,328
Jukra, I-jun. Haluatko siilin?
322
00:20:04,411 --> 00:20:07,331
Kyllä, lääkäri Yoon on hoitanut -
323
00:20:07,414 --> 00:20:09,791
siiliä, jonka Bo-ra adoptoi.
324
00:20:09,875 --> 00:20:12,169
Aioin kysyä äidiltä lupaa -
325
00:20:12,252 --> 00:20:13,545
voitettuani palkinnon.
326
00:20:13,629 --> 00:20:14,796
Vai niin.
327
00:20:15,297 --> 00:20:18,675
Toki. Tehdään se. Tuo siili kotiin.
328
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
Oikeasti?
-Totta kai.
329
00:20:21,178 --> 00:20:25,641
Mutta I-jun, tiedä, etten salli sitä,
koska voitit palkinnon.
330
00:20:25,724 --> 00:20:28,060
Se johtuu siitä,
että haluat sitä, siinä kaikki.
331
00:20:28,644 --> 00:20:32,689
Emme pidä juhlia, koska voitit palkinnon.
332
00:20:33,273 --> 00:20:36,777
Mitä tarkoitat?
Luulin tämän olevan sitä varten.
333
00:20:36,860 --> 00:20:37,736
Ei ole.
334
00:20:38,779 --> 00:20:42,449
I-jun, olen ylpeä siitä,
että voitit palkinnon.
335
00:20:42,532 --> 00:20:45,410
Mutta tekisimme tämän,
vaikka et olisi voittanutkaan.
336
00:20:45,994 --> 00:20:49,706
Juhlimme sitä, että teit kovasti töitä.
337
00:20:50,374 --> 00:20:53,251
Se on tärkeämpää kuin itse palkinto.
338
00:20:53,835 --> 00:20:54,962
Ymmärrän, äiti.
339
00:20:57,381 --> 00:21:01,176
Juuri niin, I-jun.
Ei sinun tarvitse saada hyviä arvosanoja.
340
00:21:01,259 --> 00:21:05,138
Haluan vain,
että saat onnellisen lapsuuden.
341
00:21:05,222 --> 00:21:07,683
Sanoo mies,
joka kertoi koko naapurustolle.
342
00:21:07,766 --> 00:21:09,351
Kerroit Yong-hunille.
343
00:21:09,434 --> 00:21:11,770
Koska olin ylpeä.
344
00:21:11,853 --> 00:21:13,605
Mistä edes tiedät sen?
345
00:21:14,856 --> 00:21:16,400
Syö nyt vain se hiton ruoka.
346
00:21:16,483 --> 00:21:17,484
Hiton ruoka?
347
00:21:18,235 --> 00:21:20,445
Sanoitko "hitto"?
-En.
348
00:21:20,529 --> 00:21:22,406
Sanoit juuri…
-Anteeksi.
349
00:21:22,489 --> 00:21:23,490
"Anteeksi"?
350
00:21:24,741 --> 00:21:26,118
Onko se hyvää?
-On.
351
00:21:26,201 --> 00:21:29,496
Onko se hyvää? Niinkö?
Syö sitten vatsasi täyteen.
352
00:21:29,997 --> 00:21:31,832
Syö niin paljon kuin haluat.
353
00:21:35,669 --> 00:21:37,587
Hye-jin.
-Hei.
354
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
Menetkö töihin?
-Kyllä.
355
00:21:40,549 --> 00:21:43,176
Te lienette täällä kuvaamassa ohjelmaa.
356
00:21:43,260 --> 00:21:46,013
Kyllä, tulimme aikaisin.
357
00:21:46,096 --> 00:21:50,600
Päivät ovat niin kuumia,
joten varokaa lämpöhalvausta. Te molemmat.
358
00:21:50,684 --> 00:21:52,060
Teen niin. Kiitos.
359
00:21:52,144 --> 00:21:54,646
Lähden sitten.
360
00:21:54,730 --> 00:21:56,732
Kivaa päivää. Älä jätä aterioita väliin.
361
00:21:56,815 --> 00:21:58,817
Aivan. Samoin.
-Näkemiin.
362
00:21:58,900 --> 00:22:00,277
Heippa.
-Hyvää päivänjatkoa.
363
00:22:15,125 --> 00:22:16,585
Lääkäri Yoon!
364
00:22:16,668 --> 00:22:19,504
Hei, lapset. Menette varmaan kouluun.
365
00:22:19,588 --> 00:22:24,634
Niin. Mutta tiedätkö mitä? I-jun
voitti palkinnon matematiikkakilpailussa.
366
00:22:24,718 --> 00:22:27,596
Niinkö? Onnittelut.
367
00:22:28,472 --> 00:22:32,017
Bo-ra ei siis vitsaillut,
että pärjäisit sadassa kokeessa.
368
00:22:32,642 --> 00:22:33,727
Kiitos.
369
00:22:34,436 --> 00:22:36,396
Minulla on vielä monia puutteita,
370
00:22:36,480 --> 00:22:39,274
joten jatkan omistautumista opintoihini.
371
00:22:39,357 --> 00:22:40,650
Omistautumista opintoihisi?
372
00:22:40,734 --> 00:22:43,403
Hänen äitinsä sanoi,
että hän voi pitää Seumseumia kotona.
373
00:22:43,487 --> 00:22:46,323
Niinkö? Milloin viet sen kotiin?
374
00:22:53,413 --> 00:22:56,166
Mitä nyt? Surettaako sen lähtö?
375
00:22:57,501 --> 00:22:58,543
Vähän.
376
00:23:00,045 --> 00:23:03,840
Mutta en voi
tapella lasten kanssa siilistä.
377
00:23:04,424 --> 00:23:06,593
Olin vain väliaikainen hoitaja.
378
00:23:06,676 --> 00:23:09,137
He pitävät siitä varmasti hyvää huolta.
379
00:23:10,263 --> 00:23:13,100
Sitä paitsi Seumseum -
380
00:23:13,642 --> 00:23:16,645
nostaa yhä piikkinsä, kun kosketan sitä.
381
00:23:16,728 --> 00:23:20,148
Nyt kun ajattelen, et ole enää kuin siili.
382
00:23:21,191 --> 00:23:22,317
Mitä?
383
00:23:22,400 --> 00:23:25,362
Nostit ennen terävät piikkisi.
384
00:23:25,445 --> 00:23:29,783
Mutta et nosta niitä enää,
vaikka silitän sinua.
385
00:23:30,450 --> 00:23:31,910
Ei naurata.
386
00:23:34,204 --> 00:23:35,580
Olet muuttunut paljon.
387
00:23:36,540 --> 00:23:39,292
Et ole sama ihminen kuin ennen.
388
00:23:41,753 --> 00:23:43,964
Miten olen muuttunut?
-Mitä?
389
00:23:44,047 --> 00:23:45,841
Näytänkö erilaiselta?
390
00:23:46,967 --> 00:23:48,885
Tarkoitan, että…
391
00:23:48,969 --> 00:23:51,513
Väsyttää. Lapset ovat
varmaan täällä. Minä avaan.
392
00:23:51,596 --> 00:23:53,640
Mutta minä…
-Odota, otan tämän mukaani.
393
00:23:55,517 --> 00:23:57,602
Seumseum ei pidä kylmästä.
394
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Ihannelämpötila on 26 astetta.
395
00:24:00,230 --> 00:24:02,232
Levittäkää aina peitto sen alle.
396
00:24:02,315 --> 00:24:06,027
Bo-ra ja I-jun ovat varmasti
iloisia uudesta ystävästä.
397
00:24:06,111 --> 00:24:09,573
Et arvaakaan, Du-sik-setä.
Hengailen I-junin luona joka päivä.
398
00:24:10,115 --> 00:24:11,741
Hengailet jo muutenkin.
399
00:24:11,825 --> 00:24:14,411
Ihan sama. Tulen silti käymään joka päivä.
400
00:24:16,580 --> 00:24:17,414
Toki.
401
00:24:18,165 --> 00:24:21,126
Käymme luonasi usein Seumseumin kanssa.
402
00:24:21,209 --> 00:24:25,672
Selvä. Tulkaa Du-sik-sedän luo.
403
00:24:25,755 --> 00:24:28,466
Siitä on tullut pesäni.
404
00:24:28,550 --> 00:24:31,511
Muodostatteko nyt ryhmän?
405
00:24:31,595 --> 00:24:34,431
Tulkaa kylään, jos haluatte.
Teen jotain herkullista.
406
00:24:34,514 --> 00:24:37,475
Arvostaisin mahalaukkua ja kamaraa.
407
00:24:37,559 --> 00:24:38,393
Selvä.
408
00:24:39,019 --> 00:24:43,440
Makuaistisi ei ole
kuin tokaluokkalaisella.
409
00:24:43,523 --> 00:24:46,526
Bo-ra nauttii sivutuotteista.
410
00:24:46,610 --> 00:24:49,154
Vai niin. Kuinka ihailtavaa.
411
00:24:50,864 --> 00:24:52,699
Kaikki ovat täällä.
-Niin.
412
00:24:52,782 --> 00:24:56,870
Ensinnäkin, kiitos osallistumisesta
naapuruston hätäkokoukseen.
413
00:24:56,953 --> 00:24:58,330
Kiitos.
-Ole hyvä.
414
00:24:58,413 --> 00:25:01,791
Mikä on niin kiireellistä, että piti
koota kaikki nämä kiireiset ihmiset?
415
00:25:01,875 --> 00:25:05,003
Jos et olisi keskeyttänyt,
olisimme jo valmiita.
416
00:25:05,086 --> 00:25:08,215
Mistä on kyse? Kuolen uteliaisuudesta.
417
00:25:08,298 --> 00:25:10,383
Aivan. Mitä tapahtuu?
418
00:25:10,467 --> 00:25:15,013
Ohjaaja Ji pyysi palvelusta.
419
00:25:15,096 --> 00:25:16,848
Mitä?
-Ohjaaja Ji?
420
00:25:16,932 --> 00:25:20,769
Ensi jaksossa toivomme
tarjoavamme kylän vanhimmille -
421
00:25:20,852 --> 00:25:22,062
aterian.
422
00:25:22,145 --> 00:25:23,396
Aterianko?
-Niin.
423
00:25:23,480 --> 00:25:27,525
JUNE ja In-u kokkaavat itse,
ja ajattelimme kutsua viisi henkeä.
424
00:25:27,609 --> 00:25:28,610
Viisi?
-Niin.
425
00:25:28,693 --> 00:25:31,488
JUNE haluaa nti Gam-rin
olevan yksi heistä.
426
00:25:31,571 --> 00:25:33,281
Hän piti tämän ruoasta.
427
00:25:33,365 --> 00:25:36,618
Pidän nuoren miehen ajattelutavasta.
428
00:25:36,701 --> 00:25:38,870
Älä muuta sano. Voisitko päättää -
429
00:25:38,954 --> 00:25:41,206
loput neljä, jotka soveltuvat televisioon?
430
00:25:41,289 --> 00:25:42,916
Neljä? Toki.
431
00:25:45,043 --> 00:25:48,797
Siksi nti Gam-ri on jo listalla.
432
00:25:51,007 --> 00:25:52,884
Jestas. Se ei ole tarpeen.
433
00:25:52,968 --> 00:25:55,595
Pääsen jo toista kertaa televisioon.
434
00:25:56,179 --> 00:25:57,639
Mutta rakastat sitä.
435
00:25:57,722 --> 00:26:01,351
Ohjaaja Ji laittoi minut
päättämään neljästä muusta.
436
00:26:01,434 --> 00:26:03,103
Minä!
-Minä!
437
00:26:03,186 --> 00:26:05,981
Minä!
-Olen Oh Yoon, muistatko?
438
00:26:06,564 --> 00:26:09,401
Minä!
-Vauhtia!
439
00:26:09,484 --> 00:26:11,945
Rauhoittukaa, kaikki.
440
00:26:12,696 --> 00:26:15,657
Tietenkin minun pitäisi olla listalla.
Olen kyläpäällikkö.
441
00:26:15,740 --> 00:26:19,536
Älä ole naurettava.
Kuvauspaikka on vyöhykkeellä viisi,
442
00:26:19,619 --> 00:26:22,205
joten kolmannen kauden
aluepäällikkö pitäisi kutsua.
443
00:26:22,289 --> 00:26:26,251
Olet aina liian TAV
sopiaksesi viihdeohjelmiin.
444
00:26:26,334 --> 00:26:28,420
TAV? Mikä se on?
445
00:26:28,503 --> 00:26:30,213
Tiukka, ankara ja vakava. TAV.
446
00:26:30,297 --> 00:26:33,216
Miten voit olla TV:ssä,
jos et tiedä näitä juttuja?
447
00:26:33,300 --> 00:26:38,013
TV-sarjat tarvitsevat kaltaiseni puheliaan
saadakseen hyvät katsojaluvut.
448
00:26:38,096 --> 00:26:42,642
Hän ei ole väärässä.
-Mikä tuo hyvät katsojaluvut?
449
00:26:42,726 --> 00:26:44,728
Julkkis tietenkin.
-Julkkis?
450
00:26:44,811 --> 00:26:46,730
Isä, ole kiltti.
-Olen Oh Yoon.
451
00:26:46,813 --> 00:26:48,273
Kun ihmiset kuulevat siitä,
452
00:26:48,356 --> 00:26:52,277
artikkelit tulvivat portaaleille,
ja ohjelmasta tulee puheenaihe.
453
00:26:52,360 --> 00:26:54,654
Ei käy!
454
00:26:54,738 --> 00:26:55,739
Valitse minut.
-Miksi?
455
00:26:55,822 --> 00:26:58,158
Ohjelma sijoittuu Gongjiniin,
456
00:26:58,241 --> 00:26:59,993
joten paikallisen pitäisi näkyä siinä.
457
00:27:00,076 --> 00:27:01,161
Hetki vain.
-Ei!
458
00:27:01,244 --> 00:27:04,998
Minun pitäisi näyttäytyä ja todistaa,
että mummot voivat olla kauniita.
459
00:27:05,081 --> 00:27:08,293
Olet oikeassa, mutta…
-Mitä ulkonäköön tulee, olen oikea mies.
460
00:27:08,376 --> 00:27:10,754
Ilman Du-sikin
tarpeettoman hyvää ulkonäköä -
461
00:27:10,837 --> 00:27:14,090
minua pidettäisiin komeana
lähempää katsottuna.
462
00:27:14,591 --> 00:27:16,801
Pelkään, että syntymätön lapsemme
tulee sinuun,
463
00:27:16,885 --> 00:27:18,136
enkä saa nukuttua öisin.
464
00:27:18,219 --> 00:27:19,804
Nukut oikein hyvin.
-Minä.
465
00:27:19,888 --> 00:27:22,349
Vauvani syntyy pian,
ja ohjelmassa oleminen -
466
00:27:22,432 --> 00:27:25,226
on suuri lahja vauvalle.
467
00:27:25,310 --> 00:27:28,271
Oletteko samaa mieltä?
-Minäkin haluan televisioon!
468
00:27:28,355 --> 00:27:30,565
Olen DOS-fani. Osaan jopa heidän laulunsa.
469
00:27:30,648 --> 00:27:33,234
Tule takaisin
Minulla on tunne
470
00:27:33,318 --> 00:27:36,613
Haluatte siis kaikki ohjelmaan.
471
00:27:36,696 --> 00:27:39,366
Minä!
-Ei, minä!
472
00:27:39,449 --> 00:27:41,576
Sen pitäisi olla minä.
-Ei, minä!
473
00:27:42,077 --> 00:27:44,662
Haluatko sanoa jotain?
-En ole mukana.
474
00:27:44,746 --> 00:27:46,706
Mitä?
-En minäkään.
475
00:27:46,790 --> 00:27:48,124
Minäkään en halua.
476
00:27:48,208 --> 00:27:50,085
Sillä lailla.
-Mahdollisuutemme paranivat!
477
00:27:50,168 --> 00:27:53,213
Heitä lukuun ottamatta
kaikki haluavat ohjelmaan.
478
00:27:53,296 --> 00:27:54,714
Niin, minä!
479
00:27:54,798 --> 00:27:56,966
On vain yksi vaihtoehto.
-Mitä nyt?
480
00:27:57,050 --> 00:27:59,636
Reiluin tapa, josta kukaan ei riitele.
481
00:28:00,762 --> 00:28:02,347
Arvomme nimet.
482
00:28:02,430 --> 00:28:04,099
Mitä?
-Uskomatonta.
483
00:28:04,182 --> 00:28:05,934
Oikeasti?
-Sen pitäisi olla minä.
484
00:28:06,017 --> 00:28:07,977
Eikä.
-Tämä on väärin.
485
00:28:08,061 --> 00:28:10,730
Odota hetki. Nti Yeo,
sinun ei pitäisi olla siellä.
486
00:28:10,814 --> 00:28:13,191
Miten ehdokas voi osallistua
nimien nostamiseen?
487
00:28:13,274 --> 00:28:16,194
Päällikkö Hong on isäntä,
ja minä olen vain avustaja.
488
00:28:16,277 --> 00:28:20,031
Jos huijaan, vannon hylkääväni sukunimeni.
489
00:28:20,115 --> 00:28:21,574
Jukra.
-Hyvä on.
490
00:28:21,658 --> 00:28:23,868
Sitten päätämme neljästä asukkaasta,
491
00:28:23,952 --> 00:28:27,247
jotka liittyvät mukaan
nti Gam-rin seikkailuun.
492
00:28:27,330 --> 00:28:31,459
Kuka on ensimmäinen asukas,
joka pääsee Rannikon heinäsirkkaan?
493
00:28:34,838 --> 00:28:38,174
Odotus on käsin kosketeltavissa,
joten pyydän hiljaisuutta.
494
00:28:38,258 --> 00:28:39,509
Ensimmäinen.
-Uskomatonta.
495
00:28:39,592 --> 00:28:43,346
Gongjin-dongin tähti.
-Aivan.
496
00:28:43,430 --> 00:28:44,889
Oh…
-Se olen minä!
497
00:28:44,973 --> 00:28:45,932
Chun-jae.
498
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
Oh Yoon on paikalla!
-Onnittelut.
499
00:28:48,893 --> 00:28:51,563
Ähäkutti, ähäkutti
-Mitä helvettiä?
500
00:28:52,605 --> 00:28:55,233
Ju-ri, isi pääsee telkkariin.
501
00:28:55,316 --> 00:28:56,693
Olet helvetin ärsyttävä.
502
00:28:56,776 --> 00:28:59,237
Arvon nyt toisen nimen.
503
00:28:59,320 --> 00:29:00,739
Hyvä on.
-Seuraava nimi.
504
00:29:02,657 --> 00:29:04,909
Minulla on se paperi.
505
00:29:05,743 --> 00:29:07,412
Hänet tunnetaan nokkelana.
506
00:29:07,996 --> 00:29:09,622
Sitten se olen minä.
-Ei, vaan minä.
507
00:29:09,706 --> 00:29:10,915
Cho Nam-suk!
508
00:29:11,875 --> 00:29:14,836
Herttinen! Onpa ihana ilta.
509
00:29:14,919 --> 00:29:17,172
Esittelen Gongjinin maailmalle!
510
00:29:17,255 --> 00:29:21,426
Onnittelut. Arvon nyt kolmannen nimen.
511
00:29:23,303 --> 00:29:25,096
Kolmas henkilö on…
512
00:29:25,180 --> 00:29:27,307
Hän on ollut kiireinen töissä
viime päivinä.
513
00:29:27,390 --> 00:29:29,100
Aivan.
-Ahkera ihminen.
514
00:29:29,184 --> 00:29:32,270
On todella ollut uuvuttavaa.
Kiitos, ystäväni.
515
00:29:32,353 --> 00:29:33,730
Aivan. Se on Ham Yun-gyeong!
516
00:29:34,814 --> 00:29:36,065
Tämä on hiton mahtavaa!
517
00:29:36,649 --> 00:29:38,276
Kulta, mitä…
518
00:29:38,359 --> 00:29:39,778
Rikollinen hänessä puhuu.
519
00:29:39,861 --> 00:29:42,655
Hyvänen aika. Taisin innostua liikaa.
-Jestas.
520
00:29:42,739 --> 00:29:45,617
Kiitos kuitenkin.
Syntymätön lapseni pitää siitä.
521
00:29:45,700 --> 00:29:46,993
Olen pahoillani, lapset.
522
00:29:48,161 --> 00:29:50,288
On vain yksi nimi jäljellä.
-Viimeinen.
523
00:29:50,371 --> 00:29:51,623
Viimeinen henkilö.
524
00:29:51,706 --> 00:29:53,625
Päivän sankari.
-Aivan.
525
00:29:53,708 --> 00:29:55,627
Sen on oltava Ju-ri.
-Rummunpärinää.
526
00:29:55,710 --> 00:29:59,547
Anna sen olla minä.
-En malta odottaa, kuka se on.
527
00:29:59,631 --> 00:30:02,050
Ole kiltti.
-Kuka se on?
528
00:30:02,133 --> 00:30:04,093
Näytä.
-Sen täytyy olla minä.
529
00:30:06,221 --> 00:30:07,514
Pahus.
-Mitä?
530
00:30:07,597 --> 00:30:09,474
Miksi sen piti olla Chang Yeong-guk?
531
00:30:09,557 --> 00:30:11,559
Mitä?
-Mitä helvettiä?
532
00:30:11,643 --> 00:30:13,686
Minäkö? Olenko se todella minä?
533
00:30:16,105 --> 00:30:20,276
Tämän takia pitäisi
olla kiltti ja antelias.
534
00:30:20,360 --> 00:30:22,654
Uskomatonta.
-Niin, se olet sinä.
535
00:30:22,737 --> 00:30:24,364
Olet varmasti innoissasi.
-Olen.
536
00:30:24,447 --> 00:30:26,741
Eikä. En salli sitä.
-Oikeasti.
537
00:30:33,456 --> 00:30:35,834
Kuvaukset alkavat pian. Älkää hermoilko.
538
00:30:35,917 --> 00:30:38,086
Käyttäytykää normaalisti.
-Aivan.
539
00:30:38,169 --> 00:30:40,838
Miksi olette niin hermostuneita?
540
00:30:40,922 --> 00:30:43,716
Rentouttakaa kasvolihaksenne.
541
00:30:43,800 --> 00:30:46,386
Olen toista kertaa televisiossa.
542
00:30:46,469 --> 00:30:49,430
En ole yhtään hermostunut.
543
00:30:49,514 --> 00:30:50,807
Tuo pilleri.
544
00:30:51,683 --> 00:30:53,017
En ole yhtään hermostunut.
545
00:30:53,101 --> 00:30:55,687
Tätä ei voi edes verrata siihen,
kun puhun pormestarille.
546
00:30:55,770 --> 00:30:57,397
Mitä hän katsoo?
-Olen Oh Yoon.
547
00:30:57,480 --> 00:31:01,025
Tiesitkö, että esiinnyin kerran
olympialaisten voimisteluareenalla?
548
00:31:01,109 --> 00:31:02,068
Seuratkaa minua.
549
00:31:02,151 --> 00:31:04,529
Voit huolehtia muista, mutta et minusta.
550
00:31:04,612 --> 00:31:07,031
En voisi olla rauhallisempi.
551
00:31:07,115 --> 00:31:09,576
Kaikki hyvin.
-Älä viitsi, Yun-gyeong.
552
00:31:09,659 --> 00:31:11,327
Rentoudu vähän.
553
00:31:11,411 --> 00:31:12,495
Kulta.
-Niin?
554
00:31:12,579 --> 00:31:14,747
Mitä jos synnytys alkaa kesken kuvausten?
555
00:31:14,831 --> 00:31:16,165
Niin ei käy.
556
00:31:16,249 --> 00:31:17,667
Miksi olette hermostuneita?
557
00:31:17,750 --> 00:31:19,877
Jukra.
-Eihän?
558
00:31:20,461 --> 00:31:23,256
Päällikkö Hong, onnistuuko ohjelmamme?
559
00:31:23,923 --> 00:31:24,883
En ole varma.
560
00:31:27,176 --> 00:31:28,636
Hyvä on.
-No niin.
561
00:31:28,720 --> 00:31:29,887
Kyllä, älä huoli.
562
00:31:29,971 --> 00:31:31,514
Hei.
-Hei.
563
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
Olen kyläpäällikkö.
-Hei.
564
00:31:33,057 --> 00:31:33,892
Jukra!
565
00:31:34,517 --> 00:31:35,768
Jestas.
566
00:31:35,852 --> 00:31:37,478
Mitä nyt?
-Oletko kunnossa?
567
00:31:38,062 --> 00:31:39,355
Anteeksi.
568
00:31:39,856 --> 00:31:42,609
Olen pahoillani siitä.
-Jestas.
569
00:31:43,318 --> 00:31:44,360
Hyvä on.
570
00:31:47,614 --> 00:31:49,073
Hyvää.
571
00:31:49,157 --> 00:31:51,034
Kyllä. Se on hyvää.
-Tiedän.
572
00:31:51,117 --> 00:31:52,035
Miltä maistuu?
573
00:31:52,702 --> 00:31:54,662
Kysytkö minulta?
-Kyllä.
574
00:31:54,746 --> 00:31:56,539
Se on herkullista.
575
00:31:56,623 --> 00:31:59,125
Voin maistaa Gongjinin meren maut,
576
00:31:59,208 --> 00:32:01,586
vaikka se onkin porsaankylkeä.
577
00:32:01,669 --> 00:32:04,213
Hän vaikuttaa hermostuneelta.
578
00:32:04,297 --> 00:32:06,633
Eikö olekin kuuma?
-Niin on.
579
00:32:06,716 --> 00:32:09,594
Laitatin jopa hiukseni,
mutta nyt hikoilen hullun lailla.
580
00:32:09,677 --> 00:32:11,930
Näytänkö hyvältä?
Hiusten pitäisi pysyä ylhäällä.
581
00:32:12,013 --> 00:32:14,891
Tuntuu, etteivät hiukseni
ole niin kuin pitäisi.
582
00:32:14,974 --> 00:32:16,225
Nam-suk, laske kätesi!
583
00:32:16,309 --> 00:32:17,685
Hyvin menee.
584
00:32:17,769 --> 00:32:19,145
Laske niitä.
-Älä huoli.
585
00:32:19,228 --> 00:32:21,439
Paitasi on märkä.
-Tsemppiä sinullekin.
586
00:32:22,440 --> 00:32:23,441
Voi ei. Nam-suk.
587
00:32:26,694 --> 00:32:28,321
Tämä on pajeonia.
-Jestas.
588
00:32:28,404 --> 00:32:29,656
Syökää, kun se on lämmintä.
589
00:32:29,739 --> 00:32:31,741
Näyttääpä hyvältä.
-Kiitos.
590
00:32:31,824 --> 00:32:33,326
Se on suosikkiasi.
-Aivan.
591
00:32:33,409 --> 00:32:35,203
Hyvää ruokahalua.
-Hyvää ruokahalua.
592
00:32:35,286 --> 00:32:37,038
Paska. Helvetin kuumaa.
-Jestas.
593
00:32:41,918 --> 00:32:42,752
Anteeksi.
594
00:32:43,878 --> 00:32:45,421
Se pitää leikata pois.
595
00:32:46,047 --> 00:32:47,340
Emmekö voi sensuroida sitä?
596
00:32:47,423 --> 00:32:51,719
Kiitos, että saimme tulla.
597
00:32:53,304 --> 00:32:58,351
Marinoin nämä ravut itse.
598
00:32:59,018 --> 00:33:00,979
Tätä eivät kaikki pääsekään maistamaan.
599
00:33:01,062 --> 00:33:03,272
Kiitos.
-Kuvataan sitä myöhemmin.
600
00:33:03,356 --> 00:33:04,691
Kiitos, nti Kim.
601
00:33:04,774 --> 00:33:05,900
Kiitos.
602
00:33:05,983 --> 00:33:10,530
Tällainen kokoontuminen ei olisi
täydellinen ilman muutamaa laulua.
603
00:33:10,613 --> 00:33:14,617
Laulan laulun laulajakollegoilleni.
604
00:33:15,118 --> 00:33:17,245
Onko hän laulaja?
-Mikä on pääkamera?
605
00:33:17,328 --> 00:33:18,871
Se kuvaa sinua. Ole luonnollinen.
606
00:33:18,955 --> 00:33:20,915
Chun-jae, anna mennä.
-Aivan.
607
00:33:20,999 --> 00:33:22,375
Hän on laulaja.
608
00:33:23,876 --> 00:33:27,588
En voi hillitä tätä tunnetta
609
00:33:27,672 --> 00:33:31,926
Hyvä, Chun-jae!
-Olen kohdellut sinua huonosti.
610
00:33:32,009 --> 00:33:33,594
Miksi? Rakastan tätä.
611
00:33:33,678 --> 00:33:36,013
Se on jalostamatonta ja autenttista.
612
00:33:36,097 --> 00:33:37,306
Jopa Nam-suk?
613
00:33:37,390 --> 00:33:40,393
Saa minut kyyneliin
614
00:33:40,476 --> 00:33:41,853
Editoin hyvin.
-Ole hyvä.
615
00:33:41,936 --> 00:33:44,105
Hyvä, Chun-jae.
-Hän on liian suloinen.
616
00:33:44,188 --> 00:33:47,400
Hyvä, Chun-jae!
-Hän nostaa käsiään kannustaakseen.
617
00:33:48,735 --> 00:33:50,069
Tule sisään.
618
00:33:51,112 --> 00:33:53,364
Se taisi olla uuvuttavaa.
619
00:33:53,448 --> 00:33:54,949
Miten kuvaukset menivät?
620
00:33:56,075 --> 00:34:00,121
Filosofisesti puhuen
arvokkuus heitettiin ulos ikkunasta.
621
00:34:00,204 --> 00:34:03,541
Viihdeohjelman näkökannalta
siitä tulee hauska.
622
00:34:03,624 --> 00:34:05,585
Auringossa oli varmasti rankkaa.
623
00:34:06,252 --> 00:34:07,879
Tule. Anna kun halaan.
624
00:34:09,213 --> 00:34:11,591
Se ei ollut uuvuttavaa, mutta silti.
625
00:34:13,593 --> 00:34:14,886
Pärjäsit hyvin.
626
00:34:18,556 --> 00:34:20,057
Hei, Mi-seon.
627
00:34:20,141 --> 00:34:22,143
Olette tosi ärsyttäviä.
628
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
Mi-seon, minä…
629
00:34:26,063 --> 00:34:27,065
Jukra.
630
00:34:27,732 --> 00:34:31,569
Uskomatonta. Hye-jin on
korviaan myöten rakastunut.
631
00:34:31,652 --> 00:34:33,279
Hiton kyyhkyläiset.
632
00:34:33,362 --> 00:34:36,783
Minun pitäisi hankkia oma asunto.
633
00:34:38,493 --> 00:34:39,702
Eun-cheol.
634
00:34:40,453 --> 00:34:41,454
Nti Pyo?
635
00:34:42,288 --> 00:34:43,539
Minne menet yksin?
636
00:34:43,623 --> 00:34:46,834
Minun piti paeta torakoita kotoani.
637
00:34:46,918 --> 00:34:49,086
Torakoita? Tapan ne heti puolestasi.
638
00:34:49,170 --> 00:34:51,672
En tarkoittanut sitä.
639
00:34:51,756 --> 00:34:54,133
Niiden lisääntymistahti
ei ole leikin asia.
640
00:34:54,217 --> 00:34:57,345
Jos niiden antaa olla,
ne voivat valloittaa maailman.
641
00:34:57,428 --> 00:34:59,806
Tarkoitin Hye-jiniä ja päällikkö Hongia.
-Anteeksi?
642
00:34:59,889 --> 00:35:03,351
Lähdin kotoa, koska en kestänyt
heidän hellyydenosoituksiaan.
643
00:35:04,185 --> 00:35:05,686
Vai niin.
644
00:35:08,481 --> 00:35:10,942
Minne sitten olet menossa?
645
00:35:12,652 --> 00:35:14,529
Kohti grillikana-autoa.
646
00:35:15,279 --> 00:35:17,198
Näin sen tullessani töistä.
647
00:35:17,281 --> 00:35:21,410
Anna minun saattaa sinut sinne.
648
00:35:23,204 --> 00:35:25,289
Mennäänkö?
-Toki.
649
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
Katso, mihin astut.
650
00:35:31,546 --> 00:35:33,172
Täällä on vähän epämukavaa.
651
00:35:34,132 --> 00:35:35,758
Mennäänkö sinun luoksesi?
652
00:35:36,425 --> 00:35:39,053
Itse asiassa minun pitää mennä. On jatkot.
653
00:35:39,637 --> 00:35:42,390
Vai niin. Tuleeko Seong-hyeon sinne myös?
654
00:35:42,473 --> 00:35:43,349
Totta kai.
655
00:35:43,933 --> 00:35:45,351
Miten hän voi?
656
00:35:47,019 --> 00:35:49,105
Mitä? Miksi kysyt?
657
00:35:49,188 --> 00:35:53,484
Törmäsin häneen yhtenä päivänä,
ja hän näytti riutuneelta.
658
00:35:53,568 --> 00:35:55,027
Näitkö hänet? Milloin?
659
00:35:55,111 --> 00:35:58,406
Näin hänet pikaisesti
matkalla töihin yhtenä päivänä.
660
00:35:58,489 --> 00:35:59,365
Vai niin.
661
00:36:00,199 --> 00:36:04,328
Hän käski olla jättämättä aterioita väliin
tavalliseen tapaansa hymyillen,
662
00:36:04,412 --> 00:36:07,707
mutta hän näytti riutuneelta,
ja se tuntui pahalta.
663
00:36:07,790 --> 00:36:08,916
En huomannut.
664
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
Hän näytti ehdottomasti riutuneelta.
665
00:36:11,836 --> 00:36:15,673
Pidä huolta Seong-hyeonista,
kun näet hänet tänään.
666
00:36:15,756 --> 00:36:18,092
Jos tilaat friteerattua kanaa,
anna hänelle koipi.
667
00:36:19,552 --> 00:36:22,263
Entä minä sitten? Näykinkö niskaa?
668
00:36:22,930 --> 00:36:26,017
Jukra. En tarkoittanut sitä niin.
En todellakaan.
669
00:36:26,100 --> 00:36:27,852
Minä…
-Unohda se.
670
00:36:27,935 --> 00:36:31,772
Mikset huolehdi hänestä itse?
Miksi pyysit minua tekemään sen?
671
00:36:31,856 --> 00:36:33,232
Anna hänelle molemmat koivet.
672
00:36:33,316 --> 00:36:36,235
Poista samalla luut hänen puolestaan.
673
00:36:36,319 --> 00:36:38,696
Oletko vihainen?
-Miksi olisin?
674
00:36:41,240 --> 00:36:44,535
Teen vain järkevän ehdotuksen.
675
00:36:44,619 --> 00:36:48,080
Huolehdit toisesta miehestä
poikaystäväsi edessä,
676
00:36:48,164 --> 00:36:50,917
joten sinun pitäisi hoitaa häntä itse.
677
00:36:51,000 --> 00:36:53,127
Ei se minua haittaa.
678
00:36:53,210 --> 00:36:56,964
En tarkoittanut sitä. En lainkaan.
679
00:36:57,048 --> 00:36:59,133
Ihan sama. Minä lähden.
-Odota.
680
00:37:01,260 --> 00:37:03,346
En minä sitä…
681
00:37:08,976 --> 00:37:10,394
Mitä tein väärin?
682
00:37:11,812 --> 00:37:13,689
Tarkoitin vain…
683
00:37:19,946 --> 00:37:23,199
Odottakaa viisi minuuttia,
jotta ne ovat täydellisiä.
684
00:37:23,282 --> 00:37:26,327
Kyllä se käy. Minä odotan. Otan kaksi.
685
00:37:26,410 --> 00:37:27,370
Kaksi?
-Niin.
686
00:37:27,453 --> 00:37:29,038
Selvä.
687
00:37:30,331 --> 00:37:33,251
Eun-cheol, yksi on sinulle.
Voit viedä sen kotiin.
688
00:37:33,334 --> 00:37:34,585
Ei kiitos.
689
00:37:35,169 --> 00:37:38,047
Ottaisit sen,
koska meillä on siitä lämmin muisto.
690
00:37:39,882 --> 00:37:41,133
Onko?
691
00:37:42,468 --> 00:37:45,888
Miten niin?
-Se on ensimmäinen lahjasi minulle.
692
00:37:45,972 --> 00:37:50,393
Kyllä, mutta ostin sen 5 000 wonilla,
jotka voitin antamallasi lottokupongilla.
693
00:37:50,476 --> 00:37:56,482
Aivan. Mitä luulet,
että sen ostaminen sinulle tarkoittaa?
694
00:37:57,066 --> 00:37:57,942
No,
695
00:38:01,153 --> 00:38:02,280
ei aavistustakaan.
696
00:38:02,363 --> 00:38:04,448
Kuinka tyhmä hän voi olla?
697
00:38:04,532 --> 00:38:07,827
Eikö teitäkin turhauta? Hän on niin tyhmä.
698
00:38:07,910 --> 00:38:10,538
"Ei ole kyse siitä, etten pitäisi sinusta.
699
00:38:11,539 --> 00:38:14,291
Haluan vain tutustua sinuun hitaasti."
700
00:38:14,375 --> 00:38:17,169
En halunnut unohtaa sitä,
joten opettelin sen ulkoa.
701
00:38:19,005 --> 00:38:21,132
Ymmärsitkö, mitä sanoin sinä päivänä?
702
00:38:21,716 --> 00:38:22,925
Totta kai.
703
00:38:23,718 --> 00:38:27,179
Miten voit vain luovuttaa,
koska esitin vaikeasti tavoiteltavaa?
704
00:38:27,263 --> 00:38:29,974
En koskaan luovuttanut. Joskus voin olla -
705
00:38:31,976 --> 00:38:32,893
vähän hidas.
706
00:38:34,478 --> 00:38:36,647
En ole kovin fiksu.
707
00:38:36,731 --> 00:38:39,859
Opiskelin 15 tuntia päivässä 5 vuotta
tullakseni poliisiksi.
708
00:38:40,651 --> 00:38:42,486
Olen huono pikajuoksussa,
709
00:38:42,570 --> 00:38:44,864
mutta olen juossut kuusi maratonia.
710
00:38:44,947 --> 00:38:49,577
Mitä sinnikkyyteen tulee,
tiedän voittavani.
711
00:38:51,495 --> 00:38:53,372
En koskaan luovuttanut.
712
00:38:58,419 --> 00:39:00,004
Osaat olla niin turhauttava.
713
00:39:00,713 --> 00:39:04,467
Tämän takia en tapaile mukavia miehiä.
714
00:39:04,550 --> 00:39:07,136
On turhauttavaa seurustella kanssasi.
Vai mitä?
715
00:39:09,430 --> 00:39:10,347
Anteeksi.
716
00:39:11,932 --> 00:39:13,392
Olen pahoillani.
717
00:39:14,101 --> 00:39:17,021
Oikeasti? Turhautuminen
koituu kuolemakseni.
718
00:39:18,314 --> 00:39:20,691
Mikset tajua, mitä hän sanoo?
-Anteeksi?
719
00:39:20,775 --> 00:39:23,903
Ei hän torju sinua.
Se oli hyväksynnän merkki.
720
00:39:24,695 --> 00:39:26,947
Kanan puolesta kyllä.
721
00:39:28,074 --> 00:39:30,367
Ja toinen kyllä parisuhteelle.
722
00:39:31,160 --> 00:39:32,953
Onko selvä?
723
00:39:33,037 --> 00:39:36,373
Kiitos. Monestakin syystä.
724
00:39:36,457 --> 00:39:38,167
Voit pitää vaihtorahat.
725
00:39:38,667 --> 00:39:41,378
Hän on suloisin, ja sinä olet tyhmin.
726
00:39:41,962 --> 00:39:44,256
Syödään kanaa rantavallilla.
727
00:39:44,340 --> 00:39:46,300
Mitä? Sitten…
728
00:39:50,054 --> 00:39:51,472
Olemmeko…
729
00:39:52,389 --> 00:39:54,767
Pitääkö minun myös pyytää sinua ulos?
730
00:39:54,850 --> 00:39:56,352
Ei. Mi-seon!
731
00:39:58,020 --> 00:40:00,564
Tule tyttöystäväkseni.
732
00:40:00,648 --> 00:40:04,110
Ei tarvitse tehdä niin suurta elettä.
733
00:40:04,193 --> 00:40:05,861
Nouse jo ylös.
-Kiitos.
734
00:40:05,945 --> 00:40:08,823
Olen todella hyvä sinulle.
735
00:40:08,906 --> 00:40:11,117
Ymmärrän. Nouse ylös. Nyt.
736
00:40:11,200 --> 00:40:13,536
Äkkiä. Ihmiset katsovat.
-Totta kai.
737
00:40:14,453 --> 00:40:15,830
Kannan tämän.
738
00:40:17,164 --> 00:40:18,124
Mennäänkö?
739
00:40:20,960 --> 00:40:22,878
Kiitos.
-Pitäkää hauskaa.
740
00:40:22,962 --> 00:40:24,547
Jumaloikaa toisianne.
741
00:40:24,630 --> 00:40:26,173
Me…
742
00:40:27,258 --> 00:40:28,551
Nuo ne ovat hyviä aikoja.
743
00:40:29,593 --> 00:40:31,387
Miksi olen yhtäkkiä kateellinen heille?
744
00:40:34,306 --> 00:40:35,933
Pärjäsitte hienosti.
745
00:40:36,016 --> 00:40:38,519
Samoin!
-Samoin!
746
00:40:38,602 --> 00:40:40,813
Kiitos vielä kerran kaikille.
747
00:40:40,896 --> 00:40:44,024
Varsinkin sinä, Yun-gyeong.
Milloin vauva syntyy?
748
00:40:44,108 --> 00:40:45,943
Ensi kuussa.
749
00:40:46,026 --> 00:40:49,530
Olen oikeasti huolissani.
Vauva on melkein valmis syntymään,
750
00:40:49,613 --> 00:40:52,241
mutta gynekologini lopetti.
751
00:40:53,117 --> 00:40:55,911
Mitä aiot tehdä?
-Chung-hon gynekologiko lopetti?
752
00:40:55,995 --> 00:40:58,205
Siellä synnytin I-junin.
753
00:40:58,289 --> 00:41:01,834
Täällä ei ole paljon nuoria,
jotka haluavat vauvan,
754
00:41:01,917 --> 00:41:03,919
joten sen sijaan avataan ihotautiklinikka.
755
00:41:04,003 --> 00:41:05,421
Vai niin.
-Mitä sitten teet?
756
00:41:05,504 --> 00:41:07,381
Pitää mennä jonnekin kauas.
757
00:41:07,465 --> 00:41:12,011
Klinikka, jossa on synnytyssali,
on puolentoista tunnin ajomatkan päässä.
758
00:41:12,094 --> 00:41:13,637
Kuulostaa uuvuttavalta.
759
00:41:13,721 --> 00:41:14,680
Tuskin.
760
00:41:14,763 --> 00:41:18,058
Hän ei tee mitään. Minä vien hänet sinne.
761
00:41:18,976 --> 00:41:20,019
Sinä.
762
00:41:20,811 --> 00:41:24,982
Tehtyäni sen itse voin sanoa,
ettei televisiossa olo ole mikään vitsi.
763
00:41:25,065 --> 00:41:27,526
Aivan. Se oli liian stressaavaa.
764
00:41:27,610 --> 00:41:31,238
Miksi halusit esiintyä siinä,
kun sinusta ei ollut mitään hyötyä?
765
00:41:31,322 --> 00:41:33,657
Ei mitään hyötyä? Oikeasti?
766
00:41:33,741 --> 00:41:37,536
Miksi sinun pitää sanoa asiat karkeasti?
767
00:41:37,620 --> 00:41:40,539
Nyt riittää. Miksi kinastelette aina näin?
768
00:41:40,623 --> 00:41:43,626
Lava on teidän,
joten antakaa palaa tänään.
769
00:41:43,709 --> 00:41:46,587
Jestas. Aika paksua puhetta henkilöltä,
770
00:41:46,670 --> 00:41:50,090
joka änkytti kuin rikkinäinen kasetti,
kun sai tilaisuuden -
771
00:41:50,174 --> 00:41:52,468
kameran edessä.
772
00:41:52,551 --> 00:41:53,969
Tarkoititko minua?
773
00:41:54,637 --> 00:41:57,806
Varo sanojasi, hitto vie.
774
00:41:57,890 --> 00:41:59,850
Pidä kätesi kurissa!
775
00:41:59,934 --> 00:42:02,019
Jestas.
-Milloin lakkaat lyömästä ihmisiä?
776
00:42:02,102 --> 00:42:06,774
Mitä muuta voin, kun…
-Lopettakaa jo. Riittää!
777
00:42:06,857 --> 00:42:09,860
En voi istua hänen vieressään.
-Lakatkaa kinastelemasta.
778
00:42:09,944 --> 00:42:12,863
Nauttikaa rauhan symbolista,
juuri friteeratusta kyyhkysestä.
779
00:42:14,281 --> 00:42:16,283
Mitä?
-Se oli vitsi.
780
00:42:18,827 --> 00:42:19,828
Kyyhkynen.
781
00:42:21,121 --> 00:42:24,375
Nauttikaa samanlaisesta kanasta.
782
00:42:24,458 --> 00:42:27,211
Jatkaa juttelua.
-Toki.
783
00:42:28,629 --> 00:42:33,008
Tämä koipi menee ohjaaja Jille,
jolla oli päivän vaikein työ.
784
00:42:33,092 --> 00:42:34,426
Jukra, kiitos.
785
00:42:34,510 --> 00:42:36,428
Tässä on etsimäni koipi.
786
00:42:37,429 --> 00:42:41,183
Du-sik näki nälkää koko päivän.
-Hänelläkin oli rankka työ.
787
00:42:41,267 --> 00:42:42,434
Aivan.
-Syökää.
788
00:42:42,518 --> 00:42:45,813
Onneksi kanalla on aina kaksi koipea.
789
00:42:47,231 --> 00:42:48,607
Ole hyvä.
790
00:42:48,691 --> 00:42:50,359
Kiitos.
-Tuon minä halusin.
791
00:42:50,442 --> 00:42:52,486
Hei. Mikä sinua vaivaa tänään?
792
00:42:52,570 --> 00:42:54,071
Hiton ääliö!
793
00:42:54,154 --> 00:42:55,197
Sylje se pois.
794
00:42:55,281 --> 00:42:58,200
Ei se mitään. Pidän enemmän kananrinnasta.
795
00:42:58,284 --> 00:43:01,453
Kananrinnastako? Näytä.
-Niin.
796
00:43:01,537 --> 00:43:03,664
Ole hyvä.
-Aivan. Kiitos paljon.
797
00:43:03,747 --> 00:43:06,208
Friteeraa ensi kerralla isompi kana.
798
00:43:06,292 --> 00:43:08,168
Minun palani loppui kahdella haukulla.
799
00:43:08,252 --> 00:43:09,795
Eikö olekin pieni?
800
00:43:36,405 --> 00:43:37,573
Anna minullekin.
801
00:43:46,373 --> 00:43:48,334
Hän näyttää syövän tarpeeksi hyvin.
802
00:43:49,001 --> 00:43:50,085
Anna lisää.
803
00:43:50,169 --> 00:43:53,422
Mutta pyysit vain yhtä.
Tässä. Ota koko pussi.
804
00:43:57,134 --> 00:43:58,135
Päällikkö Hong.
805
00:43:59,261 --> 00:44:01,013
Oletko vihainen minulle?
806
00:44:01,096 --> 00:44:02,806
Vihainenko? En tietenkään.
807
00:44:02,890 --> 00:44:04,933
Selvästikin olet.
808
00:44:05,517 --> 00:44:06,727
Mistä on kyse?
809
00:44:07,561 --> 00:44:09,980
Sano suoraan, mikä sinua vaivaa.
810
00:44:12,608 --> 00:44:14,109
Hye-jin on huolissaan sinusta.
811
00:44:14,193 --> 00:44:17,655
Hän sanoi, että näytät riutuneelta
ja sinun pitäisi syödä hyvin.
812
00:44:17,738 --> 00:44:20,032
Siksi murjotat.
-Enkä.
813
00:44:20,115 --> 00:44:21,241
Murjotan. Katin kontit.
814
00:44:21,325 --> 00:44:23,118
Onnekas ääliö.
815
00:44:23,661 --> 00:44:24,953
Hitto, että olet onnekas.
816
00:44:25,621 --> 00:44:28,999
Olisin mieluummin kateellinen
kuin säälittävä.
817
00:44:29,083 --> 00:44:31,293
Olisi kiva huutaa hänelle siitä,
818
00:44:31,377 --> 00:44:34,588
että hän on huolissaan
toisesta miehestä läsnä ollessani.
819
00:44:38,217 --> 00:44:39,843
Ymmärrätkö nyt?
820
00:44:40,594 --> 00:44:42,596
Näetkö, miten onnekas olet?
821
00:44:43,972 --> 00:44:47,976
Lähetitkö muuten hänen vanhemmilleen
liput Pilailun pääsarjaan?
822
00:44:48,060 --> 00:44:49,395
Unohdin sen.
823
00:44:49,478 --> 00:44:51,688
Hoida asia.
-Teen niin.
824
00:44:51,772 --> 00:44:53,023
Ja liho vähän,
825
00:44:54,441 --> 00:44:56,235
jotta tyttöystäväni ei huolestu.
826
00:44:57,111 --> 00:44:59,071
Onneksi hän kuitenkin ajattelee minua.
827
00:44:59,154 --> 00:45:00,406
Haluatko kuolla?
828
00:45:00,489 --> 00:45:02,157
Sanon vain…
-Hei, nti Wang.
829
00:45:02,241 --> 00:45:04,451
Halusin raitista ilmaa.
-Vai niin.
830
00:45:05,035 --> 00:45:07,871
Miksi istut noin? Sinulla on huono selkä.
831
00:45:07,955 --> 00:45:08,914
Ei kuulu sinulle.
832
00:45:08,997 --> 00:45:10,541
Haen sinulle tuolin.
833
00:45:10,624 --> 00:45:13,127
Unohda se.
Mistä lähtien olet huolehtinut minusta?
834
00:45:13,210 --> 00:45:16,171
Mitä tarkoitat?
Olen aina huolehtinut sinusta.
835
00:45:16,255 --> 00:45:20,467
Ohjelmamme päättyy, jos sairastut,
joten tietenkin palvelen sinua.
836
00:45:23,137 --> 00:45:26,265
Hei. Mikä tuo sinut tänne?
837
00:45:26,849 --> 00:45:27,766
He riitelevät.
838
00:45:27,850 --> 00:45:30,853
Itse asiassa eivät.
He vain puhuvat kovaan ääneen.
839
00:45:32,771 --> 00:45:36,233
Et kunnioita minua lainkaan.
840
00:45:36,316 --> 00:45:40,237
Miten voin kunnioittaa sinua,
kun et tee mitään kunniallista?
841
00:45:40,320 --> 00:45:43,031
Jestas.
-Miten kyläpäällikkö on noin lapsellinen?
842
00:45:43,115 --> 00:45:45,826
Mitä? Miten se liittyy mihinkään?
843
00:45:45,909 --> 00:45:48,120
Hän ei ole väärässä. Kunnioita ihmisiä.
844
00:45:48,203 --> 00:45:50,372
Siitä puheen ollen,
nöyryytit minua aiemmin.
845
00:45:50,456 --> 00:45:53,125
Olen ylpeä puhetyylistäni,
joten kuinka kehtaat?
846
00:45:53,208 --> 00:45:56,503
Eikö se ole vaikeaa minulle,
koska vain istun siinä, kun sinä ajat?
847
00:45:56,587 --> 00:45:58,755
Tiedätkö, miten vaikeaa on olla raskaana?
848
00:45:58,839 --> 00:45:59,923
Syö tämä, hitto vie!
849
00:46:00,007 --> 00:46:01,675
Anteeksi. Taisin menettää järkeni.
850
00:46:01,758 --> 00:46:04,094
Sinulla ei ole oikeutta.
-Sulkekaa puolestani.
851
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
Lähden kotiin.
-Hyvää yötä.
852
00:46:06,221 --> 00:46:07,848
Ihan sama!
-Varo sanojasi!
853
00:46:14,062 --> 00:46:17,316
Olisiko töykeää vain lähteä?
854
00:46:17,399 --> 00:46:19,193
Ilman muuta. Mutta minä lähden.
855
00:46:19,276 --> 00:46:20,903
Oikeasti? Et voi…
856
00:46:20,986 --> 00:46:22,613
Lähden tästä. Hyvää yötä.
857
00:46:28,160 --> 00:46:30,370
Seurusteletko konstaapeli Choin kanssa?
858
00:46:31,663 --> 00:46:32,956
No,
859
00:46:34,041 --> 00:46:37,461
joudun opettamaan hänelle kaiken
perusasioista alkaen.
860
00:46:37,544 --> 00:46:38,462
Mutta hän on söpö.
861
00:46:38,545 --> 00:46:40,881
Se on minulle uutta,
ja voisin olla hauska.
862
00:46:40,964 --> 00:46:44,343
Jukra. Menin kananlihalle.
863
00:46:44,426 --> 00:46:47,513
Onnittelut. Olen niin iloinen puolestanne.
864
00:46:47,596 --> 00:46:52,267
Arvaa mitä?
Nyt voimme mennä tuplatreffeille.
865
00:46:52,351 --> 00:46:55,354
Koska päällikkö Hong
ja Eun-cheol ovat läheisiä,
866
00:46:55,437 --> 00:46:57,481
järjestetään ne pian.
867
00:46:57,564 --> 00:46:59,983
Tuplatreffit?
-Miten olisi telttailuretki?
868
00:47:00,067 --> 00:47:01,902
Toki. Kuulostaa hyvältä.
-Vai mitä?
869
00:47:01,985 --> 00:47:03,111
Mennään telttailemaan.
870
00:47:03,195 --> 00:47:05,113
PÄÄLLIKKÖ HONG
871
00:47:05,197 --> 00:47:07,199
Miten teemme sen?
872
00:47:07,282 --> 00:47:09,576
Tule ulos, jos et ole sängyssä.
Olen ulkona.
873
00:47:09,660 --> 00:47:10,869
Hetki vain.
874
00:47:11,995 --> 00:47:12,996
Minne menet?
875
00:47:22,130 --> 00:47:23,924
Miksi palasit?
876
00:47:25,425 --> 00:47:26,301
Istu tähän.
877
00:47:27,177 --> 00:47:28,637
Kuka olet komentelemaan minua?
878
00:47:34,059 --> 00:47:35,310
Anteeksi.
879
00:47:36,979 --> 00:47:38,021
Mistä?
880
00:47:39,982 --> 00:47:41,900
Nipotin, vaikka tiesin, mitä tarkoitit,
881
00:47:41,984 --> 00:47:44,736
murjotin ja näyttelin,
kun mustasukkaisuus valtasi minut,
882
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
ja paiskasin oven kiinni lähtiessäni.
883
00:47:47,114 --> 00:47:48,323
Ja kesti -
884
00:47:50,158 --> 00:47:51,368
kauan pyytää anteeksi.
885
00:47:55,038 --> 00:47:57,082
Yksityiskohtainen anteeksipyyntö.
886
00:47:58,584 --> 00:48:01,670
Miksi olit sellainen?
Se ei ollut tapaistasi.
887
00:48:01,753 --> 00:48:05,549
Ei aavistustakaan. Luulin,
etteivät asiat vaivaisi minua,
888
00:48:05,632 --> 00:48:08,051
mutta olen lapsellisempi kuin luulin.
889
00:48:08,135 --> 00:48:10,971
Söin hänen kanankoipensakin.
890
00:48:11,638 --> 00:48:13,348
Niinkö?
-Niin.
891
00:48:14,474 --> 00:48:15,559
Olen niin säälittävä.
892
00:48:15,642 --> 00:48:19,479
Sinun ansiostasi olen löytänyt
itsestäni uusia puolia joka päivä.
893
00:48:20,147 --> 00:48:21,023
Samoin.
894
00:48:21,106 --> 00:48:25,068
Olen löytänyt sinusta
uuden hurmaavan puolen joka päivä.
895
00:48:26,236 --> 00:48:27,487
Tänään sain tietää,
896
00:48:29,197 --> 00:48:30,240
kuinka söpö olet.
897
00:48:31,325 --> 00:48:32,743
Olet niin suloinen.
898
00:48:32,826 --> 00:48:36,204
Miten niin olen suloinen? Älä höpsi.
899
00:48:36,288 --> 00:48:37,205
Olenko niin söpö?
900
00:48:37,289 --> 00:48:38,582
Se on hyttynen.
901
00:48:39,249 --> 00:48:40,667
Siellä ei ollut mitään.
902
00:48:40,751 --> 00:48:42,502
Olet suloinen.
-Olenko?
903
00:48:42,586 --> 00:48:43,754
Todella suloinen.
904
00:48:44,546 --> 00:48:47,466
Hyväksytkö anteeksipyyntöni?
-En tiedä.
905
00:48:47,549 --> 00:48:50,719
Sanoit minua söpöksi.
Olen todella pahoillani.
906
00:48:53,055 --> 00:48:56,308
Päällikkö Hong!
-Älä juokse. Tulen sinun luoksesi.
907
00:49:00,479 --> 00:49:03,273
Olin liian innoissani jättääkseni väliin.
908
00:49:04,733 --> 00:49:05,609
Miltä näytän?
909
00:49:05,692 --> 00:49:08,737
Tyrmäävältä. Olet ainoa,
jonka näen sadan metrin päästä.
910
00:49:09,655 --> 00:49:11,365
Olen pukeutunut pinkkiin.
-Pinkkiin?
911
00:49:11,448 --> 00:49:13,325
Näytät nätiltä.
912
00:49:13,408 --> 00:49:14,785
Näytänkö?
-Kyllä.
913
00:49:17,454 --> 00:49:18,872
Aja sinä.
-Minäkö?
914
00:49:18,955 --> 00:49:21,625
Niin.
-Mutta et anna muiden ajaa.
915
00:49:21,708 --> 00:49:25,379
Auto ei ole enää uusi,
kun olen ajanut sillä.
916
00:49:25,462 --> 00:49:28,256
Sitä paitsi et ole enää vain "muu".
917
00:49:29,174 --> 00:49:30,258
Selvä, minä ajan.
918
00:49:32,678 --> 00:49:34,429
Olin avaamassa sinulle oven.
919
00:49:34,513 --> 00:49:37,766
Minulla ei ole kärsivällisyyttä odottaa,
että joku muu avaa oven.
920
00:49:38,934 --> 00:49:40,185
Selvä. Varo käsiäsi.
921
00:49:40,268 --> 00:49:41,103
Kiitos.
922
00:49:45,524 --> 00:49:48,443
Hyvä on. Kiinnitit jo turvavyösi.
923
00:49:49,403 --> 00:49:50,612
Mennään sitten.
924
00:49:58,829 --> 00:50:00,080
Oletko noin iloinen?
925
00:50:00,163 --> 00:50:04,418
Kyllä. Kiva mennä ajelulle
kaupungin ulkopuolelle -
926
00:50:04,501 --> 00:50:06,545
ja sinun seurassasi. Kaikki on ihanaa.
927
00:50:06,628 --> 00:50:09,256
Mitä teemme tänään toivelistaltasi?
928
00:50:09,339 --> 00:50:12,467
Meidän on pysähdyttävä matkalla Souliin.
929
00:50:12,551 --> 00:50:13,969
Selvä.
930
00:50:23,270 --> 00:50:25,188
Miten galleria voi olla näin kaunis?
931
00:50:25,272 --> 00:50:26,398
Älä muuta sano.
932
00:50:27,899 --> 00:50:29,276
Tiesitkö tästä paikasta?
933
00:50:31,403 --> 00:50:33,029
Mitä sanot? Eikö olekin nätti?
934
00:50:33,113 --> 00:50:35,198
Kyllä. Se on ainutlaatuinen.
935
00:50:35,282 --> 00:50:37,909
En tiennyt, että pidät taiteesta.
936
00:50:37,993 --> 00:50:39,453
Itse asiassa en.
937
00:50:39,953 --> 00:50:42,289
Miksi galleriakäynti oli
sitten toivelistallasi?
938
00:50:42,372 --> 00:50:43,415
Koska se on hienoa.
939
00:50:44,416 --> 00:50:45,375
Mikä?
940
00:50:45,459 --> 00:50:50,046
Taideteosten arvostaminen galleriassa
poikaystäväni kanssa.
941
00:50:50,130 --> 00:50:51,298
Eikö olekin siistiä?
942
00:50:52,924 --> 00:50:54,009
On toki.
943
00:51:01,683 --> 00:51:05,061
Yksityiskohtien sijaan pidän tällaisista
yksinkertaisista maalauksista.
944
00:51:06,229 --> 00:51:08,398
Yksityiskohtia on helppo lisätä.
945
00:51:08,482 --> 00:51:11,860
On vaikeampaa ilmaista jonkin
olemusta tavallisilla piirustuksilla.
946
00:51:12,444 --> 00:51:13,820
Siistiä.
947
00:51:14,446 --> 00:51:16,448
Tiedät varmaan paljon taiteesta.
948
00:51:16,531 --> 00:51:18,950
En paljon. Mutta ala kiehtoo minua.
949
00:51:19,034 --> 00:51:21,369
Kävin taidehistorian kurssin yliopistossa.
950
00:51:21,870 --> 00:51:22,871
Taidehistorian?
951
00:51:23,914 --> 00:51:27,167
Miksi? Oliko sinulla tyttöystävä,
joka opiskeli taidetta?
952
00:51:33,215 --> 00:51:34,800
Jukra, katso tätä.
953
00:51:34,883 --> 00:51:36,885
Etkö tunne artistin sielua?
954
00:51:36,968 --> 00:51:39,763
Minä…
-Älä vaihda puheenaihetta noin.
955
00:51:39,846 --> 00:51:42,557
Tapailit siis taideopiskelijaa.
956
00:51:42,641 --> 00:51:43,934
Oletko surullinen?
957
00:51:44,976 --> 00:51:46,978
Tässä teoksessa on jotain erityistä.
958
00:51:48,730 --> 00:51:51,399
Oliko hän sinua vanhempi? Vai nuorempi?
959
00:51:51,483 --> 00:51:52,818
Samanikäinen?
-Sama…
960
00:51:53,318 --> 00:51:55,779
Hetkinen. Eikö tuo olekin itä?
961
00:51:55,862 --> 00:51:59,783
Katsotaan seuraavaksi tätä.
Sen nimi on "Perhe".
962
00:51:59,866 --> 00:52:01,243
Näimme sen jo.
963
00:52:02,410 --> 00:52:03,578
Olitte siis samanikäisiä.
964
00:52:04,246 --> 00:52:05,956
Hieno galleria.
-Oliko hän nätti?
965
00:52:06,039 --> 00:52:09,668
Tunnelma on luonnollinen.
-Muistuttaako taide hänestä? Niinkö?
966
00:52:09,751 --> 00:52:13,213
En usko, että suhde oli syvällinen.
-Pidän enemmän naturalismista.
967
00:52:20,679 --> 00:52:22,305
Pääsin valloilleni.
968
00:52:22,389 --> 00:52:24,224
Älä yritä estää minua.
969
00:52:24,307 --> 00:52:27,561
Harmi. Jos olisimme kilparadalla,
löisin vetoa puolestasi.
970
00:52:29,396 --> 00:52:31,064
Hopoti-hop. Ala mennä.
971
00:52:31,773 --> 00:52:32,774
Hopoti-hop.
972
00:52:38,488 --> 00:52:40,740
Hetkinen. Olemmeko varmasti
oikeassa paikassa?
973
00:52:40,824 --> 00:52:43,618
Tässä minä otan ohjat käsiini.
974
00:52:44,661 --> 00:52:48,290
Muutan sinut päästä varpaisiin
minun tyylisekseni.
975
00:52:48,373 --> 00:52:50,333
Eikä. En halua tätä.
976
00:52:50,417 --> 00:52:52,752
Lähdetään.
-Eikö se olisi hauskaa?
977
00:52:52,836 --> 00:52:56,590
Ei ikimaailmassa.
Vihaan tätä. Menen alakertaan.
978
00:52:57,132 --> 00:52:59,718
Se on toivelistallani.
979
00:53:09,060 --> 00:53:10,145
Hemmetti.
980
00:53:10,228 --> 00:53:12,188
Hyvä poika.
981
00:53:12,272 --> 00:53:15,942
En tarvitse uusia vaatteita.
982
00:53:16,026 --> 00:53:17,944
Tee tämä vuokseni.
983
00:53:18,028 --> 00:53:21,489
Kokeile yhteensä kymmentä asua.
-Kymmentä?
984
00:53:22,073 --> 00:53:25,368
Pyydätkö minua pukeutumaan asuun
ja näyttämään sen sinulle -
985
00:53:25,452 --> 00:53:26,703
kymmenen kertaa?
986
00:53:26,786 --> 00:53:27,662
Kyllä.
987
00:53:29,831 --> 00:53:33,251
Hye-jin, katso. Voin niin pahoin,
että saatan oksentaa.
988
00:53:33,335 --> 00:53:36,630
Vessa on tuolla ja sovitushuone täällä.
989
00:53:36,713 --> 00:53:38,882
En ole Julia Roberts Pretty Womanista.
990
00:53:39,382 --> 00:53:42,636
Se elokuva julkaistiin vuonna 1990.
Kauhea klisee.
991
00:53:42,719 --> 00:53:45,472
Tällainen klisee on nykyään klassikko.
992
00:53:46,473 --> 00:53:49,684
En tiennyt,
että pidät romanttisista komedioista.
993
00:53:50,560 --> 00:53:52,228
Olet tosi ärsyttävä.
994
00:53:52,312 --> 00:53:53,730
Miten suloista.
995
00:53:54,314 --> 00:53:55,899
Olen tänään Richard Gere.
996
00:53:59,527 --> 00:54:00,737
Tämäkin näyttää hyvältä.
997
00:54:01,363 --> 00:54:02,447
Hetkinen.
998
00:54:04,699 --> 00:54:06,034
Miltä näytän?
999
00:54:06,117 --> 00:54:07,869
Näytät upealta.
-Minäkin pidän siitä.
1000
00:54:07,953 --> 00:54:09,746
Otetaan tämä.
-Kokeile sinistä.
1001
00:54:09,829 --> 00:54:10,872
Otamme tämän.
-Ei.
1002
00:54:10,956 --> 00:54:12,958
Kokeile sinistä. Sekin on kiva.
1003
00:54:15,752 --> 00:54:17,629
Kuka teki sinusta Michael Jacksonin?
1004
00:54:18,755 --> 00:54:20,465
Olet seksikäs.
1005
00:54:20,548 --> 00:54:22,217
Tämä se siis on.
-Ei.
1006
00:54:22,300 --> 00:54:24,219
Se harmaa.
-Tämä näyttää hyvältä.
1007
00:54:24,302 --> 00:54:26,638
Ei, näytät liikaa Michael Jacksonilta.
1008
00:54:26,721 --> 00:54:28,348
Se voi olla ongelma.
1009
00:54:29,307 --> 00:54:30,767
Minusta se on kiva.
-Jatka.
1010
00:54:34,020 --> 00:54:35,105
Näytät upealta.
1011
00:54:35,188 --> 00:54:37,107
Tämä on liian kuuma tähän säähän.
1012
00:54:39,359 --> 00:54:41,361
Anteeksi.
-Miksi riisut minua?
1013
00:54:41,444 --> 00:54:43,279
Tämä ei kelpaa. Se on liian paljastava.
1014
00:54:43,363 --> 00:54:44,823
Seuraava. Tuo ei käy.
1015
00:54:44,906 --> 00:54:46,408
Tämä.
-Odota.
1016
00:54:46,491 --> 00:54:48,535
Onko se läpinäkyvä?
-No, tämä…
1017
00:54:49,035 --> 00:54:50,328
Uskomatonta, eikö?
1018
00:54:50,412 --> 00:54:52,038
En usko, että tämä on se oikea.
1019
00:54:52,122 --> 00:54:54,249
Se on väärin.
-Järjetöntä.
1020
00:54:59,295 --> 00:55:02,215
Tämä on kiva. Pidän väreistä.
1021
00:55:02,298 --> 00:55:04,968
En pysty tähän enää.
-Näytät hyvältä.
1022
00:55:05,051 --> 00:55:06,970
Lopetetaan.
-Housut rypistyvät.
1023
00:55:07,053 --> 00:55:09,097
Hyvä on. Valitaan ensimmäinen asu.
1024
00:55:09,180 --> 00:55:10,640
Kokeile sitä vielä.
-Ensimmäinen?
1025
00:55:10,724 --> 00:55:12,017
Ruutukuvioinen puku.
1026
00:55:12,100 --> 00:55:14,811
Miksemme ota sitä?
-Ei, kokeile ensin.
1027
00:55:14,894 --> 00:55:16,771
Se ei ole tarpeen.
-Vyötärö oli leveä.
1028
00:55:16,855 --> 00:55:17,939
Ei, se oli sopiva.
1029
00:55:18,023 --> 00:55:19,691
Kokeile vielä kerran.
1030
00:55:19,774 --> 00:55:21,151
En usko…
1031
00:55:23,069 --> 00:55:24,070
Puenko sinut?
1032
00:55:25,405 --> 00:55:26,990
Ole hyvä.
-Aivan.
1033
00:55:27,073 --> 00:55:28,324
Maksan tällä.
1034
00:55:28,408 --> 00:55:29,993
Eikä. Ostan sen itse.
1035
00:55:30,076 --> 00:55:31,369
Älä ole naurettava.
1036
00:55:31,453 --> 00:55:34,497
Vaatteiden ostaminen
poikaystävälleni on listallani.
1037
00:55:34,581 --> 00:55:38,209
Pian on syntymäpäiväsi.
1038
00:55:39,210 --> 00:55:41,296
Pidä sitä aikaisena syntymäpäivälahjana.
1039
00:55:41,379 --> 00:55:43,006
Aivan. Syntymäpäiväni lähestyy.
1040
00:55:43,798 --> 00:55:45,216
Hyväksyn sen ilomielin.
1041
00:55:45,300 --> 00:55:46,259
Toki.
1042
00:55:47,052 --> 00:55:48,845
Hän on siisti tyttöystävä.
-Niinpä.
1043
00:55:50,555 --> 00:55:51,848
Minne seuraavaksi?
1044
00:55:51,931 --> 00:55:53,558
Syömään jotain herkullista.
-Jotain herkullista?
1045
00:55:53,641 --> 00:55:56,311
Odota. Minun pitää pistäytyä jossain.
1046
00:55:56,936 --> 00:55:58,021
Pistäytyä?
-Niin.
1047
00:56:07,113 --> 00:56:09,407
Saanko katsoa sitä?
-Totta kai.
1048
00:56:14,079 --> 00:56:15,330
Minä voin pidellä sitä.
1049
00:56:18,708 --> 00:56:19,626
Mitä sanot?
1050
00:56:20,126 --> 00:56:22,337
Se on kaunis. Se sopii sinulle.
1051
00:56:22,420 --> 00:56:23,671
Niinkö?
-Niin.
1052
00:56:23,755 --> 00:56:25,965
Otan sitten tämän.
-Toki.
1053
00:56:26,049 --> 00:56:28,593
Tarkistan, onko meillä uutta varastossa.
-Toki.
1054
00:56:29,094 --> 00:56:31,638
Olen silmäillyt sitä jo jonkin aikaa.
1055
00:56:31,721 --> 00:56:32,972
Pidätkö siitä niin paljon?
1056
00:56:33,056 --> 00:56:35,850
Rakastan kaikkea kaunista
tässä maailmassa.
1057
00:56:36,476 --> 00:56:38,478
Anna minun sitten…
-Varastossa oli uusi.
1058
00:56:38,561 --> 00:56:39,437
Niinkö?
1059
00:56:39,521 --> 00:56:42,023
Se tekee 5,55 miljoonaa wonia.
1060
00:56:42,107 --> 00:56:43,775
Miten haluatte maksaa?
1061
00:56:43,858 --> 00:56:45,944
Tällä luottokortilla.
-Toki.
1062
00:56:46,027 --> 00:56:48,154
Maksan koko summan.
-Kyllä.
1063
00:56:50,448 --> 00:56:51,491
Sain sen vihdoin.
1064
00:56:52,075 --> 00:56:54,285
Sen täytyy siis olla aito timantti.
1065
00:56:54,369 --> 00:56:57,122
Totta kai on. En käytä tekotimantteja.
1066
00:56:57,705 --> 00:57:01,584
Miksei I-jun vastaa?
Ehkä hän on ravintolassa.
1067
00:57:02,877 --> 00:57:04,546
Toivottavasti se ei ollut suolaista.
1068
00:57:04,629 --> 00:57:05,964
Se taisi olla hänen makuunsa.
1069
00:57:06,756 --> 00:57:08,842
Anteeksi, etten palauttanut tätä aiemmin.
1070
00:57:08,925 --> 00:57:09,926
Mitä helvettiä?
1071
00:57:10,885 --> 00:57:12,262
Mitä hän täällä tekee?
1072
00:57:12,762 --> 00:57:13,763
Tuo termospullo.
1073
00:57:16,683 --> 00:57:17,642
Ota vähän tätä.
1074
00:57:19,477 --> 00:57:21,396
Ei olisi tarvinnut tuoda sitä takaisin.
1075
00:57:23,440 --> 00:57:24,983
Lähden sitten.
-Toki.
1076
00:57:25,066 --> 00:57:26,025
Heippa.
-Heippa.
1077
00:57:30,155 --> 00:57:31,364
Voi luoja.
1078
00:57:32,365 --> 00:57:33,658
Hra Chang.
1079
00:57:43,001 --> 00:57:44,669
Tarkoitat siis,
1080
00:57:45,253 --> 00:57:47,338
että krapulakeitto oli Hwa-jeongilta?
1081
00:57:47,422 --> 00:57:50,717
Aivan. Hän toi sen kuultuaan -
1082
00:57:51,551 --> 00:57:52,677
hirveästä krapulastasi.
1083
00:57:53,428 --> 00:57:55,805
Mitä hän pelleilee?
1084
00:57:55,889 --> 00:57:58,349
Hän saattaa puhua sinulle rumasti,
1085
00:57:58,933 --> 00:58:00,435
mutta välittää sinusta paljon.
1086
00:58:00,518 --> 00:58:03,271
Niin varmaan.
Hän ei välitä minusta lainkaan.
1087
00:58:03,354 --> 00:58:04,647
Hän antoi varmaan tähteitä.
1088
00:58:04,731 --> 00:58:07,734
Ei pidä paikkaansa.
1089
00:58:08,860 --> 00:58:10,320
Olet niin tietämätön.
1090
00:58:10,820 --> 00:58:14,741
Mitä nyt? Onko jotain muuta,
mitä en tiedä?
1091
00:58:15,700 --> 00:58:16,993
Kuules…
1092
00:58:17,076 --> 00:58:18,036
Mitä nyt?
1093
00:58:18,828 --> 00:58:20,914
Mennään syömään jotain hyvää.
1094
00:58:25,460 --> 00:58:26,503
Hong Du-sik?
1095
00:58:33,551 --> 00:58:34,677
Tae-gyeong?
1096
00:58:34,761 --> 00:58:38,181
Se todella olet sinä.
Jestas, kauanko siitä on?
1097
00:58:39,724 --> 00:58:41,726
Tiedän. Siitä on aikaa.
1098
00:58:42,644 --> 00:58:44,771
En tiennyt, että sinulla on seuraa. Hei.
1099
00:58:44,854 --> 00:58:46,105
Niin, hei.
1100
00:58:46,189 --> 00:58:48,816
Hei. Tiedätkö, miten huolissani olin?
1101
00:58:48,900 --> 00:58:51,694
Katosit yhtäkkiä maan päältä.
1102
00:58:51,778 --> 00:58:53,029
Missä asut nyt?
1103
00:58:53,112 --> 00:58:54,614
Muutin takaisin kotikaupunkiini.
1104
00:58:54,697 --> 00:58:56,241
Vai niin.
1105
00:58:56,991 --> 00:58:58,534
Olen töissä uudessa paikassa.
1106
00:58:59,494 --> 00:59:03,706
Tässä käyntikorttini.
Soita, kun sinulle sopii.
1107
00:59:03,790 --> 00:59:05,917
Minun täytyy nyt mennä. Anteeksi.
1108
00:59:06,501 --> 00:59:07,460
No niin.
-Heippa.
1109
00:59:08,419 --> 00:59:09,420
Soita minulle.
1110
00:59:11,381 --> 00:59:12,215
Kuka hän on?
1111
00:59:13,758 --> 00:59:16,302
Opiskelimme yhdessä.
1112
00:59:16,803 --> 00:59:18,805
Vai niin. Oliko teillä sama pääaine?
1113
00:59:18,888 --> 00:59:19,931
Mennään syömään.
1114
00:59:21,474 --> 00:59:25,770
Päällikkö Hong,
täytimme monta toivetta tänään.
1115
00:59:26,563 --> 00:59:28,731
Teemme ne kaikki hetkessä.
1116
00:59:29,524 --> 00:59:31,401
Älä huoli.
1117
00:59:31,484 --> 00:59:34,570
Voin keksiä 200, 300 tai jopa 1 000 lisää.
1118
00:59:34,654 --> 00:59:37,198
On niin paljon asioita,
joita haluan tehdä kanssasi.
1119
00:59:40,326 --> 00:59:42,036
Kuunteletko, päällikkö Hong?
1120
00:59:44,622 --> 00:59:45,623
Päällikkö Hong.
1121
00:59:47,041 --> 00:59:47,875
Hei.
1122
00:59:49,377 --> 00:59:51,337
Anteeksi. Mitä sanoit?
1123
00:59:53,423 --> 00:59:56,509
En mitään. Nauti ateriastasi.
1124
00:59:58,011 --> 00:59:59,012
Aivan.
1125
01:00:08,730 --> 01:00:11,649
Minun ei pitäisi kertoa tätä.
1126
01:00:11,733 --> 01:00:13,568
Älä huoli. Kerro vain.
1127
01:00:13,651 --> 01:00:15,445
Se juoma, joka tekee hyvää nivelille,
1128
01:00:16,279 --> 01:00:17,864
oli myös nti Yeolta.
1129
01:00:17,947 --> 01:00:19,032
Mitä?
1130
01:00:19,115 --> 01:00:21,075
Hän halusi saada sen näyttämään -
1131
01:00:21,909 --> 01:00:22,994
kuin se olisi minulta.
1132
01:00:26,456 --> 01:00:28,750
Mikä häneen on mennyt?
1133
01:00:28,833 --> 01:00:32,086
Jestas, Yeong-guk. Tämä ei ole tapaistasi.
1134
01:00:32,170 --> 01:00:33,630
Et koskaan juo yksin.
1135
01:00:33,713 --> 01:00:36,132
Minä vain…
1136
01:00:36,215 --> 01:00:39,427
Minun oli päästävä ulos talosta.
On masentavaa olla yksin.
1137
01:00:40,094 --> 01:00:41,137
Maistuisiko yksi?
1138
01:00:41,220 --> 01:00:44,724
Ei, minun on johdettava paikkaa,
mutta asiakkaita ei ole.
1139
01:00:44,807 --> 01:00:45,892
Haen olueni.
1140
01:00:46,726 --> 01:00:48,019
Kippis.
-Kippis.
1141
01:00:55,526 --> 01:00:57,153
Mikään ei voita hanaolutta kesällä.
1142
01:00:57,236 --> 01:00:59,989
Hitto, miten makeaa.
1143
01:01:00,073 --> 01:01:03,910
Olut maistuu varmasti hunajalta.
1144
01:01:03,993 --> 01:01:04,869
Mitä?
1145
01:01:05,370 --> 01:01:06,496
Kiitos I-junin.
1146
01:01:07,080 --> 01:01:09,957
Hän voitti kuulemma
matematiikkakilpailun palkinnon.
1147
01:01:10,041 --> 01:01:13,294
Jukra, ei se ole iso juttu. Hän oli
Gangwonin provinssin toiseksi paras.
1148
01:01:13,378 --> 01:01:14,545
Minun Ju-rini -
1149
01:01:15,880 --> 01:01:18,174
kulkee rinnakkain
muiden opiskelijoiden kanssa.
1150
01:01:18,841 --> 01:01:22,178
Ei se mitään. Älä siitä huoli.
1151
01:01:22,261 --> 01:01:24,597
Kuten tiedät, Ju-rini on niin kaunis.
1152
01:01:24,681 --> 01:01:26,557
Totta kai.
1153
01:01:26,641 --> 01:01:28,684
Hänellä on mantelinmuotoiset silmät.
-Aivan.
1154
01:01:28,768 --> 01:01:31,354
Äläkä unohda hänen pulleita poskiaan.
1155
01:01:31,437 --> 01:01:34,649
Eikö hän näytäkin aivan äidiltään?
1156
01:01:34,732 --> 01:01:36,943
Hän näyttää varttuessaan
vielä enemmän äidiltään.
1157
01:01:37,026 --> 01:01:37,944
Tiedän.
1158
01:01:40,613 --> 01:01:43,491
Nykyään, kun katson häntä,
1159
01:01:45,243 --> 01:01:47,662
kaipaan So-yeonia vielä enemmän.
1160
01:01:48,454 --> 01:01:53,042
Anna kun kysyn. Kaipaatko yhä vaimoasi?
1161
01:01:53,126 --> 01:01:54,210
Totta kai.
1162
01:01:56,129 --> 01:02:01,092
Kun olen kasvattanut Ju-rin,
odotan päivää, jolloin tapaan hänet taas.
1163
01:02:03,719 --> 01:02:06,889
Älä viitsi valehdella.
1164
01:02:06,973 --> 01:02:09,642
Avioliitostasi on niin kauan.
1165
01:02:09,726 --> 01:02:12,645
Itse asiassa
hänen kuolemastaan on jo kauan.
1166
01:02:12,728 --> 01:02:14,689
Miten voit yhä kaivata häntä?
1167
01:02:14,772 --> 01:02:17,066
Miksi kysyt minulta aina samaa?
1168
01:02:17,150 --> 01:02:18,943
Mitä? Milloin kysyin sitä?
1169
01:02:19,026 --> 01:02:23,239
Kysyit pari vuotta sitten.
1170
01:02:23,322 --> 01:02:25,158
Joimme drinkkejä.
1171
01:02:26,409 --> 01:02:30,496
Valehtelija.
1172
01:02:31,080 --> 01:02:35,042
Avioliitostasi on niin kauan.
1173
01:02:35,877 --> 01:02:38,838
Hänen kuolemastaan on jo kauan.
1174
01:02:38,921 --> 01:02:43,885
Miten voit yhä kaivata
ja rakastaa häntä niin kuin ennen?
1175
01:02:44,469 --> 01:02:46,471
Sitä on vaikea uskoa.
1176
01:02:47,138 --> 01:02:48,848
Se on totta, senkin mulkku.
1177
01:02:48,931 --> 01:02:50,016
Ihan miten vain.
1178
01:02:50,516 --> 01:02:52,518
Tiedätkö,
1179
01:02:53,519 --> 01:02:58,274
muistan yhä sen hetken,
1180
01:02:58,357 --> 01:03:01,360
kun kävelimme alttarille yhdessä.
1181
01:03:01,444 --> 01:03:02,653
Minä -
1182
01:03:03,780 --> 01:03:08,409
lupasin hänelle ikuisen rakkauteni.
1183
01:03:09,827 --> 01:03:13,039
Paskat rakkaudesta.
1184
01:03:13,581 --> 01:03:18,461
Avioliitossa on kyse
yhdessä pysymisestä kiintymyksen vuoksi.
1185
01:03:18,544 --> 01:03:22,089
Niin se on ollut alusta asti.
1186
01:03:22,673 --> 01:03:26,010
Minun piti mennä naimisiin
ennen kuin oli myöhäistä,
1187
01:03:27,678 --> 01:03:30,306
mutta ensirakkauteni oli muuttanut pois.
1188
01:03:32,558 --> 01:03:33,559
Päädyin -
1189
01:03:34,685 --> 01:03:37,230
naisen kanssa, jonka kanssa olin ystävä.
1190
01:03:37,313 --> 01:03:41,108
Sellaista avioliitto on useimmille.
1191
01:03:41,692 --> 01:03:43,194
Anoppini…
1192
01:03:43,277 --> 01:03:46,739
Tarkoitan, Hwa-jeongin äiti
oli menehtynyt niihin aikoihin.
1193
01:03:50,201 --> 01:03:55,289
Tuntui pahalta,
että hän oli yksin, ja siten…
1194
01:03:55,373 --> 01:03:56,999
Kaipaan So-yeonia kovasti.
1195
01:04:01,587 --> 01:04:04,799
Hitto.
-Älä itke.
1196
01:04:04,882 --> 01:04:09,679
Tarkoitan vain,
että avioliitto ei ole kummoista.
1197
01:04:11,097 --> 01:04:13,808
Siinä ei ole mitään erityistä.
1198
01:04:13,891 --> 01:04:17,687
Sillä ei ole suurta merkitystä.
1199
01:04:17,770 --> 01:04:18,813
Se on…
1200
01:04:21,774 --> 01:04:24,610
Se on tylsää.
1201
01:04:29,115 --> 01:04:30,283
Sinä iltana -
1202
01:04:31,325 --> 01:04:34,704
olimme niin kännissä,
etten muista juuri mitään.
1203
01:04:34,787 --> 01:04:36,205
Odota.
1204
01:04:37,373 --> 01:04:40,668
Muistan, kuinka nti Yeo
raahasi sinut kotiin.
1205
01:04:40,751 --> 01:04:44,005
Odota. Tuliko Hwa-jeong sitten tänne?
1206
01:04:44,088 --> 01:04:44,922
Kyllä.
1207
01:04:45,715 --> 01:04:50,553
Alkoi yhtäkkiä sataa,
joten hän tuli sateenvarjon kanssa.
1208
01:04:50,636 --> 01:04:51,721
Se oli kyllä outoa.
1209
01:04:54,056 --> 01:04:57,560
Hwa-jeongilla… Tai siis nti Yeolla
oli sateenvarjo kädessään.
1210
01:04:58,352 --> 01:05:00,980
Jostain syystä hän oli
läpimärkä päästä varpaisiin.
1211
01:05:02,481 --> 01:05:04,817
Ehkä muistan sen väärin.
1212
01:05:05,735 --> 01:05:07,486
KAHVIA KESKELLÄ PÄIVÄÄ
JA OLUTTA KUUNVALOSSA
1213
01:05:46,651 --> 01:05:49,403
Jestas. Mihin aikaan tulin eilen kotiin?
1214
01:05:49,487 --> 01:05:54,116
Kuinka paljon oikein join?
Menetin tajuntani täysin.
1215
01:05:55,076 --> 01:05:57,244
Teit lyyraturskakeittoa.
1216
01:05:59,455 --> 01:06:03,751
Mikään ei paranna krapulaa paremmin
kuin vaimoni keitto.
1217
01:06:03,834 --> 01:06:06,128
Kulta, olet paras.
1218
01:06:07,880 --> 01:06:08,839
Jestas.
1219
01:06:26,065 --> 01:06:26,899
Mitä helvettiä?
1220
01:06:28,776 --> 01:06:29,819
Oletko hullu?
1221
01:06:29,902 --> 01:06:32,488
Käskin olla riisumatta sukkia nurinpäin.
1222
01:06:33,322 --> 01:06:34,323
Sukkia?
1223
01:06:35,449 --> 01:06:39,078
Oletko hullu?
Teitkö tämän tyhmien sukkien takia?
1224
01:06:39,161 --> 01:06:41,622
Olen sanonut monta kertaa.
1225
01:06:41,706 --> 01:06:45,042
Käskin selvästi
olla ottamatta niitä pois nurinpäin.
1226
01:06:45,126 --> 01:06:48,087
Ja olla heittelemättä niitä ympäri taloa.
1227
01:06:48,170 --> 01:06:51,882
Montako kertaa tämä pitää sanoa?
1228
01:06:52,466 --> 01:06:54,301
En ole piikasi.
1229
01:06:55,553 --> 01:06:57,722
Onko se niin vaikeaa?
1230
01:06:57,805 --> 01:07:01,142
Näinhän sukkia käytetään.
1231
01:07:02,184 --> 01:07:05,354
Kuinka vaikeaa on ottaa ne pois
ja laittaa koriin?
1232
01:07:05,438 --> 01:07:08,566
Älä ota niitä pois nurinpäin, hitto vie!
1233
01:07:08,649 --> 01:07:10,609
Älä heittele niitä ympäri taloa!
1234
01:07:11,277 --> 01:07:14,905
Älä riisu sukkiasi nurinpäin.
1235
01:07:14,989 --> 01:07:18,701
Äläkä heittele niitä ympäri taloa.
Onko selvä?
1236
01:07:20,536 --> 01:07:22,121
Älä tee niin!
1237
01:07:30,087 --> 01:07:31,714
Olen oikea ääliö.
1238
01:07:37,428 --> 01:07:38,804
Olen idiootti.
1239
01:07:43,059 --> 01:07:44,393
Se oli minun syytäni.
1240
01:07:46,520 --> 01:07:47,897
Minä olin syypää.
1241
01:08:01,660 --> 01:08:03,079
Haluatko tulla sisään?
1242
01:08:03,162 --> 01:08:06,207
Mitä? Ei, on jo myöhä.
1243
01:08:07,541 --> 01:08:09,877
Totta kai.
1244
01:08:09,960 --> 01:08:12,171
Olet varmaan väsynyt ajamisesta.
1245
01:08:12,755 --> 01:08:14,590
Mene sitten lepäämään.
-Toki.
1246
01:08:15,591 --> 01:08:17,718
Kiitos lahjasta.
-Eipä kestä.
1247
01:08:17,802 --> 01:08:19,261
Hyvää yötä.
-Lähden tästä.
1248
01:08:19,345 --> 01:08:20,179
Toki.
1249
01:08:44,370 --> 01:08:46,705
Miksiköhän hän masentui niin yllättäen?
1250
01:08:48,916 --> 01:08:51,377
Näyttikö siltä, että leveilin rahoillani?
1251
01:08:54,964 --> 01:08:56,590
Johtuiko se kaulakorusta?
1252
01:08:57,591 --> 01:08:59,593
Oliko se vähän liikaa?
1253
01:09:02,304 --> 01:09:04,056
Miksi ostin niin paljon?
1254
01:09:09,562 --> 01:09:13,941
NTI HAMMASLÄÄKÄRI
1255
01:09:15,025 --> 01:09:16,068
Huomenta.
1256
01:09:16,152 --> 01:09:18,362
On vasta aamu, mutta kaipaan sinua jo.
1257
01:09:18,445 --> 01:09:20,906
Tänään on kuulemma paahtavan kuuma.
1258
01:09:20,990 --> 01:09:23,909
Juo vettä usein ja syö kunnon aterioita.
1259
01:09:23,993 --> 01:09:26,954
Jos kaipaat minua,
tule käymään milloin vain.
1260
01:09:31,834 --> 01:09:34,295
Kyllä. Samoin.
-"Kyllä. Samoin."
1261
01:09:35,629 --> 01:09:36,964
"Kyllä. Samoin"?
1262
01:09:40,926 --> 01:09:42,344
Mi-seon.
-Niin?
1263
01:09:43,012 --> 01:09:47,391
Lähetin tekstarin, jossa oli 46 sanaa.
1264
01:09:47,474 --> 01:09:48,851
Hän vastasi kolmella sanalla.
1265
01:09:49,351 --> 01:09:50,728
Mitä mieltä olet siitä?
1266
01:09:50,811 --> 01:09:53,063
Mitä? Hän on varmaan kiireinen.
1267
01:09:53,147 --> 01:09:56,567
Minusta se on silti liian lyhyt.
Eikö olekin?
1268
01:09:56,650 --> 01:09:59,069
Ehkä loukkasin häntä jotenkin.
1269
01:10:00,112 --> 01:10:01,989
Miksi välittää siitä?
1270
01:10:02,573 --> 01:10:04,116
Sellainen hän yleensä on.
1271
01:10:04,825 --> 01:10:05,910
Luuletko niin?
1272
01:10:07,036 --> 01:10:09,330
Oikeasti?
1273
01:10:09,413 --> 01:10:10,289
Mitä nyt?
1274
01:10:10,372 --> 01:10:11,957
Oletko tosissasi?
-Mikä hätänä?
1275
01:10:12,041 --> 01:10:17,838
Katso. Lähetin viestin,
jossa oli paljon sydämiä ja hymiöitä.
1276
01:10:17,922 --> 01:10:21,008
Hän kirjoitti vain
"hyvää huomenta". Oikeasti.
1277
01:10:21,091 --> 01:10:24,762
Olenko poliisi? Olenko hänen kollegansa?
Olenko hänen esimiehensä tai pomonsa?
1278
01:10:24,845 --> 01:10:27,473
Miksi hän on niin muodollinen?
1279
01:10:27,556 --> 01:10:29,642
Sellainen konstaapeli Choi on.
1280
01:10:30,768 --> 01:10:32,269
Se sattuu.
1281
01:10:35,147 --> 01:10:36,815
Se on niin kaunis.
1282
01:10:46,992 --> 01:10:48,202
Päällikkö Hong.
1283
01:10:48,285 --> 01:10:51,580
Nti Hammaslääkäri. Onko jotain tekeillä?
-Pitääkö olla soittaakseni?
1284
01:10:52,998 --> 01:10:56,293
Päällikkö Hong,
kävisikö illallinen myöhemmin?
1285
01:10:56,377 --> 01:11:00,214
Olen tänään myöhään töissä.
Ensi kerralla sitten.
1286
01:11:00,297 --> 01:11:02,800
Selvä. Sille ei voi mitään.
1287
01:11:03,801 --> 01:11:04,802
Toki.
1288
01:11:06,387 --> 01:11:07,638
Hän katkaisi puhelun.
1289
01:11:12,351 --> 01:11:15,896
Olin oikeassa. Hän ottaa etäisyyttä.
1290
01:11:19,400 --> 01:11:24,071
Jukra. Olen helpottunut,
että saimme hyvät arviot.
1291
01:11:24,154 --> 01:11:26,615
Se ei ollut vain hyvä. He nauttivat siitä.
1292
01:11:26,699 --> 01:11:29,618
Kiellän avaamasta
samppanjaa liian aikaisin.
1293
01:11:30,286 --> 01:11:33,372
Miksei käsikirjoittaja ole
nauttimassa hyvistä uutisista kanssamme?
1294
01:11:35,249 --> 01:11:36,083
Tuolla.
1295
01:11:37,251 --> 01:11:39,795
Eikö tuo ole
ohjaaja Yang Gyeong-min TCB:stä?
1296
01:11:40,629 --> 01:11:42,381
Kuulin ystävältä siellä,
1297
01:11:42,464 --> 01:11:46,260
että hän on yrittänyt saada nti Wangin
mukaan uuteen viihdeohjelmaansa.
1298
01:11:50,431 --> 01:11:52,474
Olen iloinen, että pomot pitivät siitä.
1299
01:11:52,975 --> 01:11:54,893
Olisi ollut kiva, jos olisit ollut siellä.
1300
01:11:56,687 --> 01:12:00,858
Sanoit tapaavasi jonkun.
Oliko se ohjaaja Yang Gyeong-min?
1301
01:12:00,941 --> 01:12:02,109
Kyllä.
1302
01:12:02,776 --> 01:12:06,530
Ihmiset eivät saa sinusta tarpeekseen.
1303
01:12:07,072 --> 01:12:10,451
Ei kai hän ole yrittänyt
kosiskella sinua ohjelmaansa?
1304
01:12:10,534 --> 01:12:13,162
Kyllä. Hän levittää sulkansa
kuin riikinkukko -
1305
01:12:13,245 --> 01:12:15,205
ja kutsuu minua kuin satakieli.
1306
01:12:16,040 --> 01:12:17,166
Eikä.
1307
01:12:17,249 --> 01:12:18,375
Se on totta.
1308
01:12:21,712 --> 01:12:23,964
Tartun hänen tarjoukseensa.
1309
01:12:25,341 --> 01:12:26,216
Mitä?
1310
01:12:26,300 --> 01:12:28,218
Tämänhetkinen ohjelma on -
1311
01:12:28,886 --> 01:12:30,012
viimeisemme.
1312
01:12:31,972 --> 01:12:34,516
Se tuli yllättäen.
-Ei oikeastaan.
1313
01:12:34,600 --> 01:12:37,269
On kulunut seitsemän vuotta.
On aika vaihtaa maisemaa.
1314
01:12:40,189 --> 01:12:42,983
Tätä menoa jämähdän.
1315
01:12:43,067 --> 01:12:44,943
Minun pitää muuttaa asioita.
1316
01:12:45,027 --> 01:12:47,029
Muutetaan asioita yhdessä.
1317
01:12:47,112 --> 01:12:49,073
Kokeillaan jotain aivan muuta.
1318
01:12:49,156 --> 01:12:50,574
On ollut tarkoitus.
1319
01:12:50,657 --> 01:12:52,826
En halua enää työskennellä kanssasi.
1320
01:12:54,578 --> 01:12:56,080
Sen pitäisi päättyä tähän.
1321
01:12:56,163 --> 01:12:58,874
Jos se johtuu viimeaikaisista tempuistani,
1322
01:13:00,292 --> 01:13:01,835
niin tiedä, ettei niin käy enää.
1323
01:13:03,003 --> 01:13:04,713
Myönnän tehneeni väärin.
1324
01:13:05,214 --> 01:13:06,048
Anteeksi.
1325
01:13:07,883 --> 01:13:11,512
Olin kyllä hetken pettynyt sinuun,
mutta se ei ole syy.
1326
01:13:12,262 --> 01:13:13,639
Mikä sitten?
1327
01:13:13,722 --> 01:13:15,057
Se olen minä.
1328
01:13:18,435 --> 01:13:20,729
Joten älä yritä löytää syytä teoillesi.
1329
01:13:22,022 --> 01:13:23,023
Seong-hyeon.
1330
01:13:24,566 --> 01:13:28,487
Olet hyvä TV-ohjaaja
ja mikä tärkeintä, hyvä ihminen.
1331
01:13:28,570 --> 01:13:31,698
Teet hyviä ohjelmia
muiden käsikirjoittajien kanssa.
1332
01:13:39,915 --> 01:13:40,958
Lähden sitten.
1333
01:14:03,147 --> 01:14:05,566
Mitä teet täällä? Odotitko minua?
1334
01:14:07,526 --> 01:14:08,861
Tulit siis myöhään kotiin.
1335
01:14:08,944 --> 01:14:10,654
Minähän sanoin. Olisit soittanut.
1336
01:14:14,741 --> 01:14:16,034
Mennään.
-Mitä?
1337
01:14:17,369 --> 01:14:18,704
Etkö kutsu minua sisään?
1338
01:14:20,706 --> 01:14:22,249
Mutta minulla on sanottavaa.
1339
01:14:22,833 --> 01:14:24,168
Sano se sitten ulkona.
1340
01:14:28,630 --> 01:14:30,257
Minne menemme?
1341
01:14:31,967 --> 01:14:34,720
Emmekö ole vieläkään perillä?
Minne menemme?
1342
01:14:34,803 --> 01:14:36,013
Näet vielä.
1343
01:14:37,306 --> 01:14:38,640
Minne olemme menossa?
1344
01:14:46,523 --> 01:14:48,233
Tämä on se paikka.
1345
01:14:53,155 --> 01:14:54,239
Mitä tämä on?
1346
01:14:55,574 --> 01:14:57,743
Kokositko sinä tämän?
-Kyllä.
1347
01:14:58,660 --> 01:15:01,872
Kävin vain kotona
hakemassa lisää lamppuja.
1348
01:15:03,123 --> 01:15:05,667
Aioin tehdä siitä
vielä paremman näköisen -
1349
01:15:06,376 --> 01:15:08,378
ja hakea sinut myöhemmin yöllä.
1350
01:15:12,507 --> 01:15:14,468
Mitä nyt? Etkö pidä siitä?
1351
01:15:15,761 --> 01:15:17,304
Huokaisin helpotuksesta.
1352
01:15:18,931 --> 01:15:23,352
Vaikutit vihaiselta,
ja luulin, että se johtui minusta.
1353
01:15:23,435 --> 01:15:24,269
Mitä?
1354
01:15:25,270 --> 01:15:29,358
Luulin, että ostamani kaulakoru
vei kiinnostuksesi.
1355
01:15:30,067 --> 01:15:32,736
Mitä? Jestas.
1356
01:15:33,237 --> 01:15:36,156
Mitä ihmettä pienessä päässäsi liikkuu?
1357
01:15:37,199 --> 01:15:38,700
Olit ihan hakoteillä.
1358
01:15:40,619 --> 01:15:41,745
Istu alas.
1359
01:15:45,374 --> 01:15:46,667
Se on söpö.
-Eikö olekin?
1360
01:15:46,750 --> 01:15:49,920
On. Hyvänen aika.
-Katso, mihin astut.
1361
01:15:56,468 --> 01:15:57,469
Hye-jin.
1362
01:15:58,095 --> 01:15:59,429
Niin?
1363
01:15:59,513 --> 01:16:02,391
Sinun ei tarvitse huolehtia siitä,
miten näen tekosi.
1364
01:16:03,183 --> 01:16:06,895
Ostit itsellesi lahjan
kovalla työllä ansaituilla rahoilla.
1365
01:16:07,521 --> 01:16:09,064
Miksi välität mielipiteestäni?
1366
01:16:10,315 --> 01:16:11,984
En ole yhtään huolissani,
1367
01:16:12,067 --> 01:16:15,070
joten tee mitä haluat.
1368
01:16:16,613 --> 01:16:17,614
Anteeksi.
1369
01:16:18,615 --> 01:16:20,867
Tein hätäisiä johtopäätöksiä.
1370
01:16:21,994 --> 01:16:26,373
Osa minusta ajatteli,
että tunsit alemmuutta.
1371
01:16:27,082 --> 01:16:28,667
Olen hyvin ymmärtäväinen.
1372
01:16:30,335 --> 01:16:31,962
Poikaystäväni on paras.
1373
01:16:33,005 --> 01:16:36,925
Siksikö sinulla ei ole uutta kaulakorua?
Ettet häiritsisi minua?
1374
01:16:37,009 --> 01:16:39,761
Myin sen jo.
1375
01:16:40,971 --> 01:16:43,599
Mitä?
-Se ei tuntunut oikealta.
1376
01:16:43,682 --> 01:16:45,309
Myin sen netissä.
1377
01:16:45,392 --> 01:16:48,812
Lähetin sen jo pois.
-Eikö sinulla ole sitä enää?
1378
01:16:49,396 --> 01:16:51,273
Ei.
-Huono juttu.
1379
01:16:51,356 --> 01:16:52,899
Miksi?
-Koska…
1380
01:16:57,529 --> 01:16:58,405
Mikä tämä on?
1381
01:16:59,906 --> 01:17:01,116
Ota itse selvää.
1382
01:17:08,582 --> 01:17:10,292
Se on niin kaunis. Jestas.
1383
01:17:11,168 --> 01:17:13,086
Tein sen itse.
1384
01:17:13,170 --> 01:17:15,464
Niinkö?
-Niin.
1385
01:17:16,256 --> 01:17:17,799
Se on niin kaunis.
1386
01:17:17,883 --> 01:17:21,595
Halusin ostaa kaulakorun sinulle,
mutta se oli liian kallis.
1387
01:17:22,262 --> 01:17:25,766
Joten tein sille korurasian.
1388
01:17:26,516 --> 01:17:28,435
Mutta nyt se kaulakoru on poissa.
1389
01:17:28,518 --> 01:17:31,730
Ei se mitään. Minulla on monia
muita kaulakoruja ja korvakoruja.
1390
01:17:31,813 --> 01:17:33,649
Täytän tämän hetkessä.
1391
01:17:35,025 --> 01:17:36,193
Kiitos, päällikkö Hong.
1392
01:17:36,693 --> 01:17:38,403
Se on kaunis.
-Pidätkö siitä?
1393
01:17:38,487 --> 01:17:39,654
Kyllä.
1394
01:17:48,622 --> 01:17:50,499
Tämä paikka on mahtava.
1395
01:17:51,416 --> 01:17:54,336
Eikö? Tämä on lempipaikkani.
1396
01:17:55,128 --> 01:17:57,798
Meri näyttää kaikkialla samalta.
1397
01:17:57,881 --> 01:18:00,634
Ei, se on erilainen.
1398
01:18:02,469 --> 01:18:06,973
Siitä tulee erityinen paikka,
kun sinne syntyy muisto.
1399
01:18:09,559 --> 01:18:12,312
Meri, jonne päällikkö Hong vei minut -
1400
01:18:13,563 --> 01:18:16,817
on nyt yksi minunkin suosikkipaikoistani.
1401
01:18:19,778 --> 01:18:23,782
Pidän kaikesta täällä.
1402
01:18:25,450 --> 01:18:27,202
Nuotiosta,
1403
01:18:27,786 --> 01:18:29,287
aaltojen äänestä,
1404
01:18:30,580 --> 01:18:31,832
veden äänestä,
1405
01:18:32,749 --> 01:18:34,292
kesän tuoksusta,
1406
01:18:35,335 --> 01:18:36,253
tähdistä -
1407
01:18:37,671 --> 01:18:38,755
ja sinusta.
1408
01:18:41,091 --> 01:18:44,344
Kaikkeen tässä maailmassa verrattuna -
1409
01:18:45,095 --> 01:18:46,430
pidän sinusta eniten.
1410
01:18:48,849 --> 01:18:52,519
Siinä tapauksessa minun
pitäisi sanoa tämä ensin.
1411
01:18:55,772 --> 01:18:56,857
Yoon Hye-jin.
1412
01:18:58,817 --> 01:19:00,193
Rakastan sinua.
1413
01:19:03,321 --> 01:19:04,448
Niin minäkin.
1414
01:19:05,449 --> 01:19:06,533
Hong Du-sik.
1415
01:19:07,784 --> 01:19:08,994
Rakastan sinua.
1416
01:20:04,424 --> 01:20:07,093
DU-SIKIN JA HYE-JININ TOIVELISTA
1417
01:20:29,032 --> 01:20:31,535
1. ANNA ITSE TEKEMÄNI LAHJA
1418
01:21:10,615 --> 01:21:15,620
Tekstitys: Niina Mahosenaho
101363