All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E09.WEBRip.Netflix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,012 --> 00:00:14,806
NETFLIX-SARJA
2
00:01:07,442 --> 00:01:08,443
Nti Hammaslääkäri?
3
00:01:09,194 --> 00:01:10,904
Suljit klinikan monta tuntia sitten.
4
00:01:10,987 --> 00:01:12,989
Et saisi olla ulkona näin myöhään.
5
00:02:10,630 --> 00:02:11,631
Anteeksi.
6
00:02:12,549 --> 00:02:13,883
Pudotit puhelimesi.
7
00:02:16,803 --> 00:02:18,221
Jätän sen tähän.
8
00:02:20,765 --> 00:02:23,184
Jatkakaa vain.
9
00:02:37,448 --> 00:02:38,825
Se ei mennyt rikki.
10
00:02:40,410 --> 00:02:41,286
Niinkö?
11
00:02:41,369 --> 00:02:47,417
Maassamme tehdään vankkoja puhelimia.
-Totta kai. Olemmehan IT-alan voimanpesä.
12
00:02:47,500 --> 00:02:48,835
Minun pitää mennä.
-Selvä.
13
00:03:01,514 --> 00:03:02,807
Turvallista kotimatkaa.
14
00:03:03,600 --> 00:03:05,602
Selvä. Kiitos.
15
00:03:05,685 --> 00:03:06,811
Eipä kestä.
16
00:03:19,032 --> 00:03:20,742
Säikähdit vain.
17
00:03:20,825 --> 00:03:23,036
Siinä kaikki.
18
00:03:24,579 --> 00:03:25,705
Jestas, miten kuuma.
19
00:03:27,999 --> 00:03:29,250
Miksi on niin kuuma?
20
00:04:00,490 --> 00:04:02,075
Onko täällä huono fengshui?
21
00:05:20,069 --> 00:05:22,280
Taekwondo.
22
00:06:04,947 --> 00:06:06,783
JAKSO 9
23
00:06:08,034 --> 00:06:12,413
Kosketa antistaattista levyä
turvallisuutesi takaamiseksi.
24
00:06:12,497 --> 00:06:16,125
Valitse maksutapa.
-Miten maksat? Luotolla? Käteisellä?
25
00:06:16,209 --> 00:06:17,710
Luotolla, kiitos.
-Paina tästä.
26
00:06:17,794 --> 00:06:19,754
Valitse haluamasi polttoaine.
27
00:06:19,837 --> 00:06:21,798
Se on diesel, joten paina tätä.
-Aivan.
28
00:06:21,881 --> 00:06:23,341
Valitsit dieselin.
29
00:06:23,424 --> 00:06:25,384
Syötä haluamasi polttoainemäärä.
-Paljonko?
30
00:06:25,468 --> 00:06:28,888
Viisituhatta wonia.
-Viisituhatta wonia. Hyvä on.
31
00:06:29,889 --> 00:06:32,934
Syötä luottokorttisi.
32
00:06:33,017 --> 00:06:35,103
Syötä korttisi.
-Aivan.
33
00:06:37,688 --> 00:06:40,108
Tarkistetaan sormenjälkiäsi.
-Paina "vahvista".
34
00:06:40,191 --> 00:06:41,567
Se toimi.
35
00:06:41,651 --> 00:06:43,027
Voit tankata nyt.
36
00:06:43,111 --> 00:06:45,655
Muista koskea antistaattista levyä.
-Aivan.
37
00:06:45,738 --> 00:06:46,948
Kiitos.
38
00:06:47,031 --> 00:06:49,784
Eipä kestä. Tämä on ongelma.
39
00:06:49,867 --> 00:06:52,537
Kaikki korvataan nyt tietokoneilla.
40
00:06:52,620 --> 00:06:55,873
Vanhuksilla ei ole aikaa
sopeutua muutokseen.
41
00:06:57,875 --> 00:06:58,876
Niin?
42
00:07:00,211 --> 00:07:01,212
Nytkö?
43
00:07:02,046 --> 00:07:03,923
Onko se vakiokokoa?
44
00:07:04,006 --> 00:07:05,383
Selvä, tulen käymään.
45
00:07:05,466 --> 00:07:06,300
Hyvä on.
46
00:07:07,426 --> 00:07:08,928
Oletko valmis?
47
00:07:09,011 --> 00:07:10,555
Kyllä, melkein.
48
00:07:10,638 --> 00:07:12,723
Olisi pitänyt mennä
tavalliselle huoltoasemalle.
49
00:07:12,807 --> 00:07:17,270
Muuten, eikö se tyyppi
puhunut minulle alentavasti?
50
00:07:17,353 --> 00:07:18,396
Puhuiko?
51
00:07:19,730 --> 00:07:20,982
Luulen niin.
52
00:07:46,591 --> 00:07:49,427
Hei, lääkäri Yoon.
Treenaatko aikaisin aamulla?
53
00:07:49,510 --> 00:07:51,929
Kyllä. Kehoni tuntui raskaalta,
joten lähdin lenkille.
54
00:07:52,013 --> 00:07:55,516
Vai niin. Oletko varma,
ettei sydämesi ollut raskas?
55
00:07:55,600 --> 00:07:56,434
Anteeksi?
56
00:07:56,517 --> 00:07:58,603
Minä tiedän.
57
00:07:59,520 --> 00:08:02,815
Tiedät mitä?
-Hra Ban kertoi minulle.
58
00:08:04,025 --> 00:08:08,112
Hän sanoi, että sinä ja päällikkö Hong
halasitte intohimoisesti viime yönä.
59
00:08:08,196 --> 00:08:09,030
Mitä?
60
00:08:09,113 --> 00:08:11,199
Älä huoli. En kertonut kenellekään.
61
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
Ei se niin mennyt.
62
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
Ymmärrän.
63
00:08:14,869 --> 00:08:18,581
Vietit yön päällikkö Hongin kanssa,
mutta olet kiinnostunut ohjaaja Jistäkin.
64
00:08:18,664 --> 00:08:21,626
Olet kahden vaiheilla. Ymmärrän.
65
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
Olet ymmärtänyt väärin.
66
00:08:23,211 --> 00:08:24,962
Älä huoli. Ymmärrän.
67
00:08:25,046 --> 00:08:26,964
Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu.
68
00:08:27,048 --> 00:08:29,634
Älä huoli. En ole kertonut kenellekään.
69
00:08:29,717 --> 00:08:31,052
Kannustan sinua.
70
00:08:32,053 --> 00:08:33,137
Onnea matkaan.
71
00:08:35,598 --> 00:08:39,268
Oikeasti? Hän on innoissaan,
vaikka hänellä on salaisuus.
72
00:08:39,352 --> 00:08:42,104
Älä huolehdi mistään! En kerro kellekään!
73
00:08:42,188 --> 00:08:43,439
Tuo sattuu.
-Luota minuun!
74
00:08:44,440 --> 00:08:45,650
Jukra.
75
00:08:49,904 --> 00:08:50,738
Isä.
76
00:08:56,285 --> 00:09:00,206
Jos olisit kertonut tulevasi,
olisin siivonnut vähän.
77
00:09:00,289 --> 00:09:02,083
En halunnut tulla.
78
00:09:02,166 --> 00:09:03,751
Uskomatonta.
79
00:09:03,834 --> 00:09:05,211
Hän valehtelee.
80
00:09:05,294 --> 00:09:08,548
Olimme lähistöllä,
ja hän halusi pistäytyä.
81
00:09:08,631 --> 00:09:11,050
Sanoin, että pitäisi soittaa ensin,
mutta hän vaati.
82
00:09:11,133 --> 00:09:12,343
Vai niin.
83
00:09:13,219 --> 00:09:14,387
Missä vessa on?
84
00:09:14,470 --> 00:09:16,305
Se on tuolla.
85
00:09:18,724 --> 00:09:19,725
Istu alas.
-Selvä.
86
00:09:20,977 --> 00:09:22,019
Herttinen!
87
00:09:23,229 --> 00:09:24,313
Päällikkö Hong.
88
00:09:24,814 --> 00:09:27,191
"Päällikkö Hong"?
-Mitä? Niin.
89
00:09:27,817 --> 00:09:29,193
Mitä teet täällä?
90
00:09:29,277 --> 00:09:31,487
Tulin korjaamaan suihkusi.
91
00:09:31,571 --> 00:09:33,990
Suihkupää hajosi,
92
00:09:34,073 --> 00:09:36,784
joten kastuin läpimäräksi.
93
00:09:36,867 --> 00:09:38,244
Uusi pää on vahvempi.
94
00:09:38,327 --> 00:09:40,246
Miksi tekisit sen tyhjässä talossa?
95
00:09:40,329 --> 00:09:41,622
Nti Pyo lähti juuri.
96
00:09:41,706 --> 00:09:43,833
Hän käski korjata sen,
koska tulet pian kotiin.
97
00:09:43,916 --> 00:09:45,167
En voi uskoa häntä.
98
00:09:46,002 --> 00:09:47,461
Hyvä on. Sinun pitäisi lähteä.
99
00:09:48,671 --> 00:09:50,131
Maksa minulle.
-Mitä?
100
00:09:50,631 --> 00:09:51,507
Tarvitsen maksun.
101
00:09:52,341 --> 00:09:53,884
Selvä. Siirrän sen.
102
00:09:53,968 --> 00:09:55,136
Lähde.
-Tule.
103
00:09:55,219 --> 00:09:56,929
Älä töni. Laukkuni on yhä täällä.
104
00:09:57,013 --> 00:09:58,639
Hyvä on. Minä lähden.
105
00:09:58,723 --> 00:10:00,558
Jukra.
-Pysähdy!
106
00:10:02,435 --> 00:10:03,728
Maksatko sinä sen sijaan?
107
00:10:03,811 --> 00:10:05,187
Olet siis päällikkö Hong?
108
00:10:05,271 --> 00:10:06,355
Aivan.
109
00:10:07,857 --> 00:10:09,108
Olen hänen isänsä.
110
00:10:09,817 --> 00:10:11,068
Niin arvelinkin.
111
00:10:13,279 --> 00:10:15,114
Tankkasitko autosi hyvin?
112
00:10:15,615 --> 00:10:17,700
Kyllä. Kiitos.
113
00:10:17,783 --> 00:10:20,286
Ilo oli minun puolellani.
-Tapasitko hänet?
114
00:10:21,370 --> 00:10:23,623
Kyllä. Autoin häntä huoltoasemalla.
115
00:10:24,707 --> 00:10:26,834
Käytkö hänen luonaan usein?
116
00:10:27,460 --> 00:10:30,963
Käyn täällä useammin kuin silloin tällöin.
117
00:10:31,047 --> 00:10:33,507
Isä. Anna minun selittää…
118
00:10:33,591 --> 00:10:35,634
Mikä on suhteesi häneen?
119
00:10:37,219 --> 00:10:39,180
Mitä?
-Olen kuullut huhuja.
120
00:10:39,680 --> 00:10:42,099
Te kaksi jopa vietitte yön yhdessä.
Eikö niin?
121
00:10:42,183 --> 00:10:43,601
No…
122
00:10:43,684 --> 00:10:47,438
Isä. Anna minun…
-En voi vastata tuohon -
123
00:10:47,521 --> 00:10:49,190
pelkällä kyllä tai ei -vastauksella.
124
00:10:49,273 --> 00:10:51,942
Kuulin myös,
että halasitte toisianne viime yönä.
125
00:10:52,026 --> 00:10:53,361
Siihen on hyvä syy.
126
00:10:53,444 --> 00:10:55,363
Voi luoja. Jatkatko kättelyä…
127
00:10:57,365 --> 00:11:00,785
Aivan. Et aio päästää siitä irti.
128
00:11:02,578 --> 00:11:04,622
Voin selittää. Joten päästä irti…
129
00:11:04,705 --> 00:11:07,166
Ei tarvitse. Kuulin jo kaiken.
130
00:11:08,084 --> 00:11:12,088
Sitä paitsi sain hänet kiinni luotasi,
joten älä yritä keksiä tekosyitä.
131
00:11:12,171 --> 00:11:14,715
Sanoin selittäväni…
-Ei, anna minun.
132
00:11:16,300 --> 00:11:19,387
Totta. Olen nti Hammaslääkärin… Tarkoitan,
133
00:11:20,638 --> 00:11:22,056
Hye-jinin poikaystävä.
134
00:11:24,600 --> 00:11:25,434
Hyvänen aika.
135
00:11:29,021 --> 00:11:30,773
Voi ei. Älähän nyt, kulta.
136
00:11:54,380 --> 00:11:55,589
Miksi sanoit noin?
137
00:11:55,673 --> 00:11:56,841
Minun oli selvittävä.
138
00:11:57,716 --> 00:11:58,717
Mitä?
139
00:12:02,054 --> 00:12:03,764
Sekö on syysi?
140
00:12:03,848 --> 00:12:06,058
Mitä sitten? Hän melkein murskasi käteni.
141
00:12:06,142 --> 00:12:08,978
Ajattelin, että tämä on helpoin tapa.
142
00:12:09,061 --> 00:12:11,522
Häntä ei voisi vakuuttaa muuten.
143
00:12:11,605 --> 00:12:13,441
Selittäminen ei olisi auttanut,
144
00:12:13,524 --> 00:12:16,569
joten päätin vain teeskennellä
olevani poikaystäväsi tänään.
145
00:12:16,652 --> 00:12:17,736
Ja sitten?
146
00:12:17,820 --> 00:12:21,031
Sitten voit sanoa, että erosimme.
147
00:12:21,115 --> 00:12:22,658
Mitä hän voi tehdä asialle?
148
00:12:24,869 --> 00:12:26,662
Laitat minut siis siivoamaan sotkun.
149
00:12:26,745 --> 00:12:28,622
Pidä tätä osa-aikatyönä.
150
00:12:29,206 --> 00:12:30,624
Olen poikaystäväsi tänään.
151
00:12:30,708 --> 00:12:32,376
Ja haluat palkkaa?
152
00:12:32,460 --> 00:12:34,503
Veloitan vain suihkupäästä.
153
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Uskomatonta.
154
00:12:36,422 --> 00:12:38,549
"Uskomatonta"? Miksi? Etkö pidä siitä?
155
00:12:38,632 --> 00:12:40,217
Sitten kerron totuuden.
156
00:12:41,427 --> 00:12:42,887
Jatka, mitä olit tekemässä.
157
00:12:44,680 --> 00:12:46,974
Mikä tämä on? Jänis?
158
00:12:47,057 --> 00:12:50,227
Niin. Eikö olekin nätti? Minulla
on todistus hedelmien asettelusta.
159
00:12:50,311 --> 00:12:52,813
Hyp, hyp.
160
00:12:54,106 --> 00:12:57,651
Voi ei. Leikkasit ne niin hyvin.
Se on niin kaunis.
161
00:12:57,735 --> 00:13:00,029
Ei se ole mitään. Nauttikaa.
162
00:13:04,700 --> 00:13:07,495
Hye-jin, mene huoneeseesi.
163
00:13:07,578 --> 00:13:08,537
En.
164
00:13:10,581 --> 00:13:13,375
Hyvä on. Sinä. Puhutaan tuolla.
165
00:13:13,459 --> 00:13:14,376
Ei.
166
00:13:16,337 --> 00:13:19,590
Hän sanoo ei.
-Hän on aika tottelevainen.
167
00:13:19,673 --> 00:13:21,926
Naiset tietävät, mikä on parasta.
168
00:13:23,302 --> 00:13:26,388
Hän tietää jo totuuden.
Hän on sinua parempi.
169
00:13:26,472 --> 00:13:28,057
Olisitko hiljaa?
170
00:13:28,140 --> 00:13:29,975
Oliko se käsky?
171
00:13:31,227 --> 00:13:33,646
Se oli kysymys.
172
00:13:35,940 --> 00:13:38,192
Mikä nimesi on?
173
00:13:38,275 --> 00:13:39,401
Hong Du-sik.
174
00:13:39,485 --> 00:13:41,237
Herra.
-Ikä?
175
00:13:41,320 --> 00:13:42,154
Kolmekymmentäviisi.
176
00:13:43,197 --> 00:13:44,198
Herra.
177
00:13:44,823 --> 00:13:47,743
Kauanko olette seurustelleet?
178
00:13:47,826 --> 00:13:50,037
Noin kolme kuukautta.
179
00:13:51,539 --> 00:13:54,291
Miten tulitte niin läheisiksi
niin lyhyessä ajassa?
180
00:13:55,251 --> 00:13:58,170
Kulta. Rauhoitu ja hengitä. Onko selvä?
181
00:13:58,963 --> 00:14:01,173
Ajat ovat muuttuneet.
182
00:14:01,257 --> 00:14:02,716
Älä ole niin vanhanaikainen.
183
00:14:04,009 --> 00:14:04,969
Hyvä on.
184
00:14:06,053 --> 00:14:08,055
Mitä teet työksesi?
185
00:14:08,138 --> 00:14:10,307
Minulla on vain monia osa-aikatöitä.
186
00:14:10,391 --> 00:14:11,267
Tarkoitatko,
187
00:14:12,142 --> 00:14:14,687
että olet työtön?
188
00:14:14,770 --> 00:14:18,232
Minulla on kokemusta
kaikista maailman töistä.
189
00:14:18,315 --> 00:14:20,943
Jos haluat rajoittaa sen
yhteen tiettyyn työhön…
190
00:14:21,026 --> 00:14:22,319
Sitten kyllä.
191
00:14:24,280 --> 00:14:27,908
Tapailetko työtöntä miestä?
192
00:14:27,992 --> 00:14:29,535
Niinkin voisi sanoa.
193
00:14:29,618 --> 00:14:31,036
No,
194
00:14:33,122 --> 00:14:36,333
mitä väliä sillä on,
kun minä tienaan tarpeeksi?
195
00:14:37,042 --> 00:14:39,420
Hän on hyvä tyyppi.
-Mitä sanoit?
196
00:14:40,212 --> 00:14:44,216
Eikä hän ole se epäpätevä mies,
joksi häntä väität.
197
00:14:44,300 --> 00:14:47,136
Hän on komea, pitkä -
198
00:14:47,219 --> 00:14:49,054
ja valmistui Soulin valtionyliopistosta.
199
00:14:50,139 --> 00:14:51,807
Soulin valtionyliopistostako?
-Niin.
200
00:14:51,890 --> 00:14:53,851
Hän pääsi sisään parhailla arvosanoilla.
201
00:14:53,934 --> 00:14:55,227
Kemiaako?
202
00:14:55,311 --> 00:14:56,937
Insinöörilinja.
-Aivan.
203
00:14:58,147 --> 00:15:01,775
Vai niin.
-Hän pitää vain taukoa.
204
00:15:01,859 --> 00:15:03,360
Kotikaupungissaan.
205
00:15:03,444 --> 00:15:04,403
Vai mitä?
206
00:15:05,154 --> 00:15:05,988
Onko se totta?
207
00:15:06,071 --> 00:15:10,826
Totta kai, isä. Olen hyvä ihmistuntija.
208
00:15:10,909 --> 00:15:14,830
Hän on oikeassa.
Hän valitsi varmasti oikein.
209
00:15:14,913 --> 00:15:18,334
Mennään katsomaan hammasklinikkaa -
210
00:15:18,417 --> 00:15:20,127
ja katsellaan naapurustoa.
211
00:15:20,210 --> 00:15:21,629
Toki.
212
00:15:21,712 --> 00:15:24,214
Päästetään hänet ensin.
213
00:15:24,298 --> 00:15:26,175
Opastan teitä sitten.
-Opasta sinä.
214
00:15:26,258 --> 00:15:28,302
Minäkö? Herra?
215
00:15:28,385 --> 00:15:29,428
Mitä? Eikö?
216
00:15:30,346 --> 00:15:31,180
Selvä.
217
00:15:33,390 --> 00:15:35,684
Mennään, kulta. Tule.
218
00:15:39,521 --> 00:15:42,858
Oletko hullu? Meidät nähdään yhdessä.
219
00:15:42,942 --> 00:15:45,402
Älä huoli. Minulla on suunnitelma.
220
00:15:46,528 --> 00:15:47,571
Mennään.
221
00:15:50,908 --> 00:15:52,326
En voi uskoa tätä.
222
00:15:52,409 --> 00:15:53,619
Tässä.
223
00:15:54,411 --> 00:15:56,330
Syö hitaasti ja nauti.
224
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
Syö.
225
00:15:57,956 --> 00:16:00,209
Kiitos ateriasta.
-Ilo on minun puolellani.
226
00:16:01,710 --> 00:16:05,881
Tämä on kuulutus
rakkaille Gongjinin asukkaillemme.
227
00:16:07,758 --> 00:16:10,511
Olemme väistämättömässä tilanteessa.
-Eikä!
228
00:16:10,594 --> 00:16:13,180
Päällikkö Hongin on esitettävä roolia.
-Katso tätä.
229
00:16:13,263 --> 00:16:15,683
Lääkäri Yoonin poikaystävänä.
230
00:16:16,266 --> 00:16:21,105
Pyydämme apuanne tässä roolileikissä.
231
00:16:21,188 --> 00:16:23,524
Eniten osallistunut palkitaan -
232
00:16:23,607 --> 00:16:26,777
30 prosentin alennuksella
hammaslääkäriklinikallemme.
233
00:16:26,860 --> 00:16:28,529
Kolmenkymmenen prosentin?
-Kolmenkymmenen prosentin?
234
00:16:30,531 --> 00:16:31,532
Mennään!
235
00:16:35,160 --> 00:16:36,078
Poikki.
236
00:16:37,162 --> 00:16:39,039
Olette ruokakoomassa, vai mitä?
237
00:16:39,123 --> 00:16:41,667
Kyllä. Olen todella unelias.
238
00:16:41,750 --> 00:16:44,128
Pidetäänkö kahden tunnin tauko?
239
00:16:44,211 --> 00:16:45,379
Oikeasti?
-Niin.
240
00:16:45,462 --> 00:16:48,716
En halua henkilökunnan saavan
lämpöhalvausta tässä helteessä.
241
00:16:48,799 --> 00:16:51,510
Ansaitsemme paremmat työolot.
242
00:16:53,846 --> 00:16:56,223
Mahtavaa.
-Mutta luvatkaa pysyä sisällä.
243
00:16:56,306 --> 00:16:57,933
Levätkää.
244
00:16:58,017 --> 00:16:59,226
Selvä.
-Selvä.
245
00:16:59,309 --> 00:17:01,729
Selvä. Pidetään tauko.
246
00:17:01,812 --> 00:17:03,355
Palatkaa kahteen mennessä. Menkää.
247
00:17:03,439 --> 00:17:05,774
Selvä. Hienoa työtä.
-Hienoa työtä.
248
00:17:05,858 --> 00:17:07,401
Näkemiin.
-Heippa.
249
00:17:07,484 --> 00:17:09,778
Heippa.
-Heippa.
250
00:17:09,862 --> 00:17:11,071
Hei.
-Hei.
251
00:17:12,406 --> 00:17:15,159
Hyvänen aika, läikytät sen.
252
00:17:15,242 --> 00:17:16,869
Olen kunnossa.
253
00:17:16,952 --> 00:17:18,328
Se on varmasti painava.
254
00:17:18,412 --> 00:17:20,998
Anna minä otan sen.
255
00:17:21,498 --> 00:17:24,126
Jestas.
-Ei mitään ihmeellistä.
256
00:17:24,209 --> 00:17:27,087
Teimme juuri perunariisikakkuja.
257
00:17:27,171 --> 00:17:29,548
Olemme tehneet niitä aamuvarhaisesta asti.
258
00:17:29,631 --> 00:17:31,383
Miten voit sanoa noin?
259
00:17:31,467 --> 00:17:33,761
Selkäni on halkeamaisillaan.
260
00:17:33,844 --> 00:17:36,013
Jestas.
-Ettekö kuvaa nyt?
261
00:17:36,096 --> 00:17:37,556
Pidämme taukoa.
262
00:17:37,639 --> 00:17:38,724
Vai niin.
-Vai niin.
263
00:17:38,807 --> 00:17:41,769
Kiitos paljon tästä. Syömme ne myöhemmin.
264
00:17:41,852 --> 00:17:44,188
Maista nyt.
265
00:17:44,271 --> 00:17:45,522
Pitäisikö? Selvä.
-Kyllä.
266
00:17:46,857 --> 00:17:47,691
Jestas.
267
00:17:48,275 --> 00:17:49,902
Katso tätä väriä.
268
00:17:50,444 --> 00:17:51,445
Tästä lähtee.
269
00:17:55,199 --> 00:17:56,241
Herkullista.
270
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
Onpa sitkeää.
271
00:18:01,371 --> 00:18:02,873
Onko sisällä papuja?
272
00:18:02,956 --> 00:18:03,916
Kyllä.
273
00:18:03,999 --> 00:18:06,794
Ne ovat kidneypapuja.
-Vai niin.
274
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
Pelkään niiden pilaantuvan pian.
275
00:18:09,004 --> 00:18:11,423
On niin paahtava helle.
-Vien ne sisälle.
276
00:18:11,507 --> 00:18:14,218
Laita ne tuulettimen eteen.
-Jukra. Senkin typerys.
277
00:18:14,301 --> 00:18:17,638
Ne kovettuvat jääkaapissa.
-Odota.
278
00:18:18,222 --> 00:18:21,266
Makeaa ja suolaista.
Rakenne on täydellinen.
279
00:18:21,350 --> 00:18:22,518
JUNE, maista yksi.
280
00:18:23,435 --> 00:18:27,898
Oletko muuten yhä dieetillä?
281
00:18:27,981 --> 00:18:29,650
En, rouva. Kiitos tästä.
282
00:18:29,733 --> 00:18:31,026
Maista.
283
00:18:33,695 --> 00:18:34,530
Herkullista.
284
00:18:35,405 --> 00:18:37,199
Onko?
-Tosi hyvää.
285
00:18:37,282 --> 00:18:38,867
Ota lisää.
-Tosi maukasta.
286
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
Syö lisää.
287
00:18:41,078 --> 00:18:42,746
Eikö meri olekin kaunis?
288
00:18:42,830 --> 00:18:45,165
Kyllä, rakastan sitä.
-Aivan.
289
00:18:48,001 --> 00:18:50,671
Eikö naapurusto olekin mukava?
290
00:18:50,754 --> 00:18:52,506
Ei mitenkään erityinen.
291
00:18:53,173 --> 00:18:56,343
Jukra. Hye-jin, miksi isäsi on niin tylsä?
292
00:18:56,426 --> 00:18:57,302
Anteeksi?
293
00:18:57,386 --> 00:18:59,721
On mahdotonta keskustella hänen kanssaan,
294
00:18:59,805 --> 00:19:01,974
koska hän ei välitä mistään.
295
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
En tiedä, mitä hänellä on mielessään.
296
00:19:04,184 --> 00:19:07,521
Tiedän, miten vaikeaa sellaisten kanssa
on toimia. Murjottaako hän usein?
297
00:19:07,604 --> 00:19:08,605
En tietenkään.
298
00:19:08,689 --> 00:19:11,108
Kyllä. Hän mököttää päivät pitkät.
-Mitä?
299
00:19:11,191 --> 00:19:12,818
Kun keltuainen hajoaa.
300
00:19:12,901 --> 00:19:15,487
Kun vessapaperi loppuu.
-Se ei ole totta.
301
00:19:15,571 --> 00:19:16,738
Sinulla on rankkaa.
302
00:19:17,489 --> 00:19:21,660
Lienet kurtistellut kulmiasi paljon,
mutta miksei sinulla ole ryppyjä?
303
00:19:24,246 --> 00:19:26,915
Poikaystäväsi on huvittava.
304
00:19:26,999 --> 00:19:28,458
Olet onnekas tyttö.
305
00:19:28,542 --> 00:19:30,627
Älä huoli.
-Älä liioittele.
306
00:19:30,711 --> 00:19:32,045
Siitä vain.
307
00:19:32,129 --> 00:19:33,172
Hei.
308
00:19:34,756 --> 00:19:38,468
Jukra. Lääkäri Yoon ja päällikkö Hong.
309
00:19:39,553 --> 00:19:43,265
Mikään muu pariskunta
ei vedä vertoja heille täällä.
310
00:19:43,348 --> 00:19:44,975
He ovat paras pari ikinä.
311
00:19:46,935 --> 00:19:48,270
Totta.
312
00:19:48,353 --> 00:19:52,983
Hyvä ystäväni Du-sik
on yhtä komea kuin aina.
313
00:19:53,066 --> 00:19:54,735
Luulin, että sinulla on suunnitelma.
314
00:19:54,818 --> 00:19:57,112
Hän on surkea näyttelijä.
-Olet niin kiusallinen.
315
00:19:59,031 --> 00:20:02,117
Hei, te lienette lääkäri Yoonin vanhemmat.
316
00:20:02,201 --> 00:20:04,244
Olen Oh Yoon,
-Mikä hänen ääntään vaivaa?
317
00:20:04,328 --> 00:20:07,289
"Harjoittelua kuunvalossa"
-kappaleen esittäjä.
318
00:20:07,372 --> 00:20:09,917
Hei, hauska tavata.
319
00:20:10,000 --> 00:20:12,252
Ette taida tunnistaa minua.
320
00:20:12,336 --> 00:20:13,545
Ei haittaa.
321
00:20:14,129 --> 00:20:17,007
Päällikkö Hong ja minä olemme kuin veljiä.
322
00:20:17,090 --> 00:20:21,511
Lääkäri Yoon ja minä puhumme usein
musiikista ja kulttuurista.
323
00:20:21,595 --> 00:20:24,473
Vai niin.
-Valmistelin lahjan.
324
00:20:24,556 --> 00:20:27,851
Se on teille kahdelle.
CD-levyni nimmarilla.
325
00:20:28,602 --> 00:20:30,020
Älä.
-Ole hyvä.
326
00:20:30,103 --> 00:20:32,814
Tämä on julisteeni.
327
00:20:35,734 --> 00:20:37,444
Se ei ehkä tunnu paljolta,
328
00:20:37,527 --> 00:20:41,615
mutta se voi olla merkittävä lahja
tuleville sukupolville.
329
00:20:41,698 --> 00:20:42,908
Kiitos.
-Eipä kestä.
330
00:20:42,991 --> 00:20:45,619
Du-sik. Oletko treenannut?
331
00:20:46,328 --> 00:20:47,579
Olet…
-Hei.
332
00:20:47,663 --> 00:20:49,831
Herra ja rouva. Olen aluepäällikkö.
333
00:20:49,915 --> 00:20:51,375
Hei.
334
00:20:51,458 --> 00:20:53,502
Lääkäri Yoonin ansiosta saimme vihdoin -
335
00:20:53,585 --> 00:20:56,046
hammaslääkärin, ja hampaamme hoidetaan.
336
00:20:56,129 --> 00:20:57,297
Aivan.
337
00:20:57,381 --> 00:20:59,967
Hän omistaa asuntoni -
338
00:21:00,050 --> 00:21:01,385
ja klinikan rakennuksenkin.
339
00:21:01,468 --> 00:21:02,511
Jestas.
-Vai niin.
340
00:21:02,594 --> 00:21:06,265
Vihdoinkin saan tavata sinut.
Kiitos avustasi.
341
00:21:06,348 --> 00:21:08,642
Jestas. Minun pitäisi kiittää sinua.
342
00:21:08,725 --> 00:21:12,270
Tuo heidät ravintolaamme.
Laitan hyvää lounasta.
343
00:21:12,354 --> 00:21:15,107
Ei, tuo heidät minun ravintolaani. Minä…
344
00:21:18,318 --> 00:21:19,903
Onko selvä? Tuo heidät luokseni.
345
00:21:19,987 --> 00:21:20,988
Toki.
346
00:21:21,071 --> 00:21:22,781
Tuonne.
-Tulkaa kahville.
347
00:21:22,864 --> 00:21:23,907
Tuonne.
348
00:21:23,991 --> 00:21:25,867
Näkemiin.
-Ei se mitään.
349
00:21:25,951 --> 00:21:27,953
Nähdään, ystävä.
350
00:21:28,036 --> 00:21:29,579
Heippa.
-Älä tee noin.
351
00:21:29,663 --> 00:21:31,540
Tämä naapurusto on hieman outo.
352
00:21:32,040 --> 00:21:34,918
Miten he kaikki tietävät minusta?
353
00:21:35,002 --> 00:21:36,878
Kiirehditään.
354
00:21:36,962 --> 00:21:38,797
Näkemiin.
-Tätä tietä.
355
00:21:38,880 --> 00:21:41,341
Näkemiin, Du-sik.
-Onnea matkaan!
356
00:21:41,425 --> 00:21:42,801
Jestas.
357
00:21:42,884 --> 00:21:44,761
Se oli kiusallista.
-Pärjäsimme hyvin.
358
00:21:44,845 --> 00:21:45,804
Miksi annoit CD:n?
359
00:21:45,887 --> 00:21:47,806
Olin luonnollinen.
-Miksi annoit sen?
360
00:21:47,889 --> 00:21:49,099
Koska olen laulaja.
361
00:21:49,182 --> 00:21:51,101
Olit todella kiusallinen.
-Se ei ole totta.
362
00:21:51,184 --> 00:21:52,728
Pärjäsin hyvin. Mitä?
-Uskomatonta.
363
00:21:57,232 --> 00:21:59,317
Oletko hullu? Sano, että olet.
364
00:21:59,401 --> 00:22:01,319
Se on arvokas iskurepliikkilistamme.
365
00:22:01,403 --> 00:22:03,905
Halusin nähdä,
tuleeko siitä hyvä paperilennokki.
366
00:22:03,989 --> 00:22:07,659
Oletko tosissasi?
Käy kävelyllä ja tule järkiisi.
367
00:22:07,743 --> 00:22:09,411
Hyvä on.
-Pitäisi lyödä sinua.
368
00:22:09,494 --> 00:22:11,747
Jukra, olet niin vahva.
369
00:22:14,791 --> 00:22:15,792
Mitä?
370
00:22:16,793 --> 00:22:17,627
Etsitkö JUNEa?
371
00:22:17,711 --> 00:22:20,547
En. Me Hakkerit kunnioitamme
tähtiemme yksityisyyttä.
372
00:22:20,630 --> 00:22:22,632
Etkö oikeasti tullut katsomaan DOS:ia?
373
00:22:23,300 --> 00:22:25,510
Onko JUNE tuolla?
374
00:22:26,178 --> 00:22:28,055
Ei, hän lepää jossain muualla.
375
00:22:28,138 --> 00:22:32,017
Pahus. Olisi pitänyt tulla aiemmin.
Olisin nähnyt hänen lähtevän.
376
00:22:32,100 --> 00:22:33,894
Pahus.
377
00:22:34,895 --> 00:22:36,563
Hye-jin.
-Täällä on satama.
378
00:22:36,646 --> 00:22:38,231
Miksi hän on päällikkö Hongin kanssa?
379
00:22:38,315 --> 00:22:40,358
Täällä on kalatorikin.
-Et voi mennä.
380
00:22:40,442 --> 00:22:42,569
Miksi en?
-Yoonin vanhemmat ovat täällä.
381
00:22:42,652 --> 00:22:44,821
Du-sik esiintyy poikaystävänä.
Hienoa, eikö?
382
00:22:44,905 --> 00:22:47,949
Mitä? Ei voi olla. Miksi?
383
00:22:48,617 --> 00:22:50,285
En tiedä.
-Hye-jin!
384
00:22:51,411 --> 00:22:54,956
Seong-hyeon. Eikö sinun pitäisi kuvata?
385
00:22:55,040 --> 00:22:55,874
Tunnetko hänet?
386
00:22:57,250 --> 00:23:00,462
Hei. Olen Ji Seong-hyeon.
387
00:23:00,545 --> 00:23:02,631
Hye-jinin opiskelukaveri yliopistosta.
388
00:23:02,714 --> 00:23:04,466
Vai niin. Hei.
389
00:23:04,549 --> 00:23:07,094
Nimesi kuulostaa tutulta.
390
00:23:08,053 --> 00:23:11,598
Jestas. Etkö ole se kuuluisa ohjaaja?
391
00:23:12,099 --> 00:23:13,391
Kiitos, että tunnistit.
392
00:23:13,475 --> 00:23:15,185
Odota. Tunnetko hänet?
393
00:23:15,268 --> 00:23:18,897
Totta kai. Hän ohjasi kaikki lempisarjani.
394
00:23:18,980 --> 00:23:21,942
Niinkö? Hauska tavata.
395
00:23:22,484 --> 00:23:24,945
On kunnia tavata sinut, isä.
396
00:23:25,028 --> 00:23:26,196
"Isä"?
397
00:23:27,364 --> 00:23:29,157
Mukava kuulla.
398
00:23:29,241 --> 00:23:30,408
Miten muodollista.
399
00:23:30,492 --> 00:23:32,536
Eikö sinulla ole kiire? Entä kuvaukset?
400
00:23:32,619 --> 00:23:35,539
Kuvaukset?
-Pidämme nyt taukoa.
401
00:23:35,622 --> 00:23:38,250
Haluatteko tulla sisään? Näytän paikkoja.
402
00:23:38,333 --> 00:23:39,709
Ei tarvitse.
403
00:23:39,793 --> 00:23:41,586
Ei tarvitse.
-Saammeko?
404
00:23:41,670 --> 00:23:43,296
Emmekö olisi vaivaksi?
405
00:23:43,380 --> 00:23:45,465
Ette lainkaan. Tulkaa sisään.
406
00:23:45,549 --> 00:23:47,092
Tätä tietä.
-Mennään.
407
00:23:47,175 --> 00:23:49,761
Olen itse asiassa kuvausryhmän opas.
408
00:23:49,845 --> 00:23:50,679
Seong-hyeon.
409
00:23:50,762 --> 00:23:53,849
Niin?
-Anna minun selittää.
410
00:23:53,932 --> 00:23:55,267
Ei tarvitse. Kuulin.
411
00:23:55,350 --> 00:23:57,811
Älä huoli. En laita sinua liemeen.
412
00:23:58,895 --> 00:24:00,689
Mennään.
-Selvä.
413
00:24:03,483 --> 00:24:05,652
Tämä on olohuone.
-Vai niin.
414
00:24:05,735 --> 00:24:10,323
Täällä on toinen kamera.
Montako kameraa siellä on?
415
00:24:10,407 --> 00:24:15,078
Näin, miten kamerat
seurasivat liikkeitäsi.
416
00:24:15,162 --> 00:24:17,873
Kuvaavatko ne meitä?
-Ei, sammutimme ne.
417
00:24:17,956 --> 00:24:19,749
Istukaa alas.
-Selvä.
418
00:24:19,833 --> 00:24:21,918
Haluaisitteko jääkahvia?
419
00:24:22,002 --> 00:24:23,503
Ottaisimme mielellämme.
420
00:24:23,587 --> 00:24:24,880
Kahvia tyhjällä vatsalla?
421
00:24:25,797 --> 00:24:27,716
Entäpä sitten tee?
422
00:24:27,799 --> 00:24:29,759
Kahvi kelpaa. Kiitos.
423
00:24:30,760 --> 00:24:32,846
Miksi sanoit noin?
424
00:24:32,929 --> 00:24:35,307
Hye-jin, eikö sinulla ole kuuma?
Tule sisään.
425
00:24:35,390 --> 00:24:37,184
Ei hätää. Jään tänne.
426
00:24:37,267 --> 00:24:40,103
Anna hänen olla.
Hän työskentelee sisällä kaikki päivät.
427
00:24:40,187 --> 00:24:43,190
Hän tarvitsee auringonvaloa
ja D-vitamiinia.
428
00:24:43,857 --> 00:24:45,483
Syön jo lisäravinteita.
429
00:24:45,567 --> 00:24:47,652
Miksi, kun sitä voi saada luonnollisesti?
430
00:24:47,736 --> 00:24:49,279
Anna maksasi levätä.
431
00:24:49,362 --> 00:24:50,488
Älä minusta huoli.
432
00:24:51,239 --> 00:24:54,659
Hyvä on. Hye-jin, istu alas.
-Jukra.
433
00:24:54,743 --> 00:24:57,662
Ole hyvä.
434
00:24:58,872 --> 00:25:00,123
No niin.
435
00:25:01,291 --> 00:25:02,125
Tässä.
436
00:25:02,209 --> 00:25:03,126
Hye-jin.
-Kiitos.
437
00:25:03,210 --> 00:25:04,419
Peitä jalkasi tällä.
438
00:25:05,921 --> 00:25:07,130
Kiitos.
439
00:25:07,923 --> 00:25:10,967
Toin nämä Soulista. Maistakaa.
440
00:25:11,051 --> 00:25:14,387
Ne ovat vegaanisia, joten ne ovat
helposti sulavia eivätkä ole makeita.
441
00:25:14,471 --> 00:25:18,308
Eivätkö vegaanit
pidättäydy lihansyönnistä?
442
00:25:18,391 --> 00:25:20,977
Eihän leivässä ole lihaa?
443
00:25:21,061 --> 00:25:24,314
No, katsos, leipä…
444
00:25:24,397 --> 00:25:26,483
Hän ei tarkoittanut sitä.
445
00:25:26,566 --> 00:25:28,318
Kasvissyöntiä on monenlaista.
446
00:25:28,902 --> 00:25:32,489
Fleksitaristit syövät joskus lihaa.
447
00:25:32,572 --> 00:25:34,574
Pescovegetaristit syövät kalaa,
mutteivät lihaa.
448
00:25:34,658 --> 00:25:36,952
Vegaanit ovat tiukimpia -
449
00:25:37,035 --> 00:25:40,163
ja pidättäytyvät juomasta maitoa
ja syömästä munia.
450
00:25:40,247 --> 00:25:44,709
Tässä leivässä ei
siis ole maitoa tai munia.
451
00:25:44,793 --> 00:25:48,255
Nauttikaa niistä.
Ne ovat kevyitä ja maukkaita.
452
00:25:50,674 --> 00:25:54,344
Isä, lähdetään syötyämme nämä.
Hänen pitää tehdä töitä.
453
00:25:54,427 --> 00:25:57,055
Aivan. Hän on varmaan kiireinen.
454
00:25:57,138 --> 00:25:59,015
Ei se mitään.
455
00:25:59,099 --> 00:26:02,060
Hän ei halua vaivata minua.
456
00:26:02,143 --> 00:26:03,979
Hän on ollut tuollainen
opiskeluajoista asti.
457
00:26:04,062 --> 00:26:07,399
Tapasimme valinnaiskurssin kautta.
458
00:26:07,482 --> 00:26:09,109
Vai niin.
459
00:26:09,693 --> 00:26:13,029
Hän valmistautui hyvin ryhmätyöhömme -
460
00:26:13,113 --> 00:26:14,531
ja piti jopa esitelmän.
461
00:26:14,614 --> 00:26:18,618
Hän piti loistavan esitelmän.
462
00:26:18,702 --> 00:26:20,620
Hän sai kaikki sanattomiksi.
-Niinkö?
463
00:26:20,704 --> 00:26:23,999
Tiesitkö, että hän on hyvä riitelemään?
-Kyllä, hän on ärhäkkä.
464
00:26:29,087 --> 00:26:31,006
En ollut sellainen.
465
00:26:31,089 --> 00:26:34,050
Millainen opiskelija hän oli yliopistossa?
466
00:26:34,134 --> 00:26:36,136
Mietitäänpä.
467
00:26:36,219 --> 00:26:39,931
Hän oli ahkera ja rehki stipendin eteen.
468
00:26:40,724 --> 00:26:42,642
Hän oli loistava tanssija.
469
00:26:42,726 --> 00:26:44,352
Oliko?
470
00:26:44,436 --> 00:26:46,062
Miten saatoit kertoa sen heille?
471
00:26:46,146 --> 00:26:47,731
Tanssin vain kerran.
472
00:26:48,857 --> 00:26:51,484
Nyt riittää.
-Olit hyvä tässä.
473
00:26:53,903 --> 00:26:55,488
Voitin ykkössijan.
474
00:27:00,201 --> 00:27:04,581
Äiti, käy ensi kerralla TV-asemallamme.
Näytän paikkoja.
475
00:27:04,664 --> 00:27:06,374
Tarkoitatko sitä?
-Totta kai.
476
00:27:06,458 --> 00:27:09,085
Meidän ei pitäisi vaivata sinua enää.
477
00:27:09,169 --> 00:27:12,839
Voin hankkia teille liput
Pilailun pääsarjaan.
478
00:27:12,922 --> 00:27:15,592
Niinkö? Rakastan sitä sarjaa.
479
00:27:19,804 --> 00:27:22,974
Outoa, ettei kukaan syö viimeistä palaa.
480
00:27:26,686 --> 00:27:28,063
Hyvänen aika.
-Voi ei.
481
00:27:28,146 --> 00:27:29,981
Oletko kunnossa?
-Tuon paperia.
482
00:27:30,065 --> 00:27:31,816
Ei tarvitse. Toin kosteuspyyhkeitä.
483
00:27:31,900 --> 00:27:34,778
Olisit ollut varovaisempi.
484
00:27:35,528 --> 00:27:37,864
Ole hyvä.
-Kiitos.
485
00:27:43,787 --> 00:27:44,871
Herra.
486
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
Meidän pitäisi palata kuvauksiin.
487
00:27:47,707 --> 00:27:49,959
Toki. Tulen pian.
488
00:27:52,754 --> 00:27:53,755
Selvä.
489
00:27:56,633 --> 00:27:59,511
Anteeksi, että joudutte lähtemään näin.
490
00:27:59,594 --> 00:28:02,222
Ei haittaa. Kiitos kierroksesta.
491
00:28:02,305 --> 00:28:05,725
Pyydän ystäviäni katsomaan ohjelmaasi.
492
00:28:05,809 --> 00:28:08,395
Kiitos, rouva. Turvallista matkaa.
493
00:28:08,478 --> 00:28:10,397
Esittäydyn virallisesti ensi kerralla.
494
00:28:10,480 --> 00:28:11,314
Selvä.
-Toki.
495
00:28:11,398 --> 00:28:13,525
Soitan myöhemmin.
-Heippa.
496
00:28:19,197 --> 00:28:21,866
Olet vain osa-aikainen,
mutta kohtele heitä hyvin.
497
00:28:21,950 --> 00:28:24,577
Totta kai. Olen uskollinen roolilleni -
498
00:28:24,661 --> 00:28:28,790
nti Hammaslääkärin poikaystävänä.
499
00:28:29,791 --> 00:28:34,796
En olisi uskonut,
että hän on noin ärsyttävää tyyppiä.
500
00:28:37,132 --> 00:28:38,842
Sinäkin yllätit minut.
501
00:28:38,925 --> 00:28:41,219
Mietin, missä onnenkalumme oli,
502
00:28:41,302 --> 00:28:42,262
ja se oli hänellä.
503
00:28:44,055 --> 00:28:46,933
Ohjaaja Ji, ostin talon
30 vuoden osamaksusopimuksella.
504
00:28:48,977 --> 00:28:51,813
Minun pitää ruokkia kissani.
505
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Pärjätään hyvin.
506
00:28:54,190 --> 00:28:55,191
Selvä.
507
00:28:56,568 --> 00:28:58,403
Teen parhaani.
-Ei, pärjää hyvin.
508
00:29:00,405 --> 00:29:01,489
Pärjään hyvin.
509
00:29:11,708 --> 00:29:12,709
Nti Pyo.
510
00:29:13,751 --> 00:29:14,711
Hei.
511
00:29:14,794 --> 00:29:16,087
Mitä teet täällä?
512
00:29:16,171 --> 00:29:19,549
Minäkö? Tapoin aikaa täällä.
513
00:29:19,632 --> 00:29:22,677
Minun ei pitäisi lähteä nyt kotiin.
514
00:29:22,760 --> 00:29:24,471
Mitä tarkoitat?
515
00:29:24,554 --> 00:29:28,767
Ei mitään tärkeää.
Etkö ole töissä? Minne olet menossa?
516
00:29:28,850 --> 00:29:30,643
Partioin vain.
517
00:29:30,727 --> 00:29:33,480
Nyt toimitan lounasta
yksin asuville vanhuksille.
518
00:29:33,563 --> 00:29:36,149
Minä autan sinua. Olen vapaaehtoinen.
519
00:29:36,232 --> 00:29:38,610
Mitä? Ei tarvitse.
520
00:29:38,693 --> 00:29:42,322
Ei se mitään.
Ei ole parempaakaan tekemistä.
521
00:29:42,405 --> 00:29:46,034
Tämä on upeaa. Autan apua tarvitsevia.
522
00:29:46,117 --> 00:29:47,327
Saanko tulla kyytiin?
523
00:29:49,162 --> 00:29:50,538
Mitä nuo ovat?
524
00:29:50,622 --> 00:29:51,748
Eväsrasioita.
525
00:29:52,457 --> 00:29:53,291
Vai niin.
526
00:29:54,792 --> 00:29:58,463
Olen ensi kertaa poliisiauton kyydissä.
527
00:29:59,130 --> 00:30:02,008
Penkki tuntuu erilaiselta.
528
00:30:02,091 --> 00:30:04,260
Emali tekee siitä vedenpitävän.
529
00:30:04,344 --> 00:30:06,596
Koska humalaiset usein oksentavat -
530
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
tai tekevät tarpeensa autoon.
531
00:30:09,098 --> 00:30:10,099
Mitä he tekevät?
532
00:30:10,183 --> 00:30:14,062
Älä huoli. Viime yönä oli yksi tapaus,
mutta siivosin jäljet.
533
00:30:15,605 --> 00:30:17,816
Vai niin.
534
00:30:21,653 --> 00:30:23,655
Odota hetki.
-Mitä?
535
00:30:39,671 --> 00:30:42,549
Rekisterinumero 8736,
teit laittoman U-käännöksen.
536
00:30:42,632 --> 00:30:43,758
Pysähdy, ole hyvä.
537
00:30:48,555 --> 00:30:50,098
Odota tässä.
-Selvä.
538
00:30:56,938 --> 00:30:59,315
Hän näyttää vielä komeammalta töissä.
539
00:30:59,399 --> 00:31:00,316
Kiitos.
540
00:31:01,818 --> 00:31:03,695
Hän tekee minut hulluksi.
541
00:31:05,530 --> 00:31:07,407
Anteeksi.
-Ei se mitään.
542
00:31:07,991 --> 00:31:10,451
Annoitko hänelle sakot?
543
00:31:10,535 --> 00:31:14,038
Hän ylitti keskiviivan. Se tekee
30 virhepistettä ja 60 000 wonin sakot.
544
00:31:14,122 --> 00:31:14,956
Vai niin.
545
00:31:15,957 --> 00:31:18,001
Sinuakin pitäisi rangaista.
546
00:31:18,960 --> 00:31:19,794
Anteeksi?
547
00:31:20,878 --> 00:31:23,298
Tunkeuduit sydämeeni.
548
00:31:24,173 --> 00:31:27,969
Mitä rangaistukseen tulee,
olemme tasoissa ostamasi kanan kanssa.
549
00:31:33,057 --> 00:31:34,392
Aletaan seurustella.
550
00:31:39,689 --> 00:31:41,733
Mielestäni hätiköit.
551
00:31:44,027 --> 00:31:44,861
Anteeksi?
552
00:31:46,904 --> 00:31:50,450
Et vieläkään tiedä minusta paljoa.
553
00:31:52,535 --> 00:31:55,872
Ymmärrän, että nykyään ihmiset
rakastuvat toisiinsa helposti -
554
00:31:55,955 --> 00:31:57,332
ja tapailevat satunnaisesti.
555
00:31:57,957 --> 00:32:01,669
Tiedän, miten helppoa
ihmisten on alkaa seurustella.
556
00:32:02,378 --> 00:32:04,464
Olen kuitenkin hieman vanhanaikainen.
557
00:32:08,301 --> 00:32:10,219
Toivottavasti ymmärrät.
558
00:32:10,303 --> 00:32:11,638
Toki.
559
00:32:13,681 --> 00:32:16,893
Odota. Muistin juuri,
560
00:32:16,976 --> 00:32:20,772
että minulla on menoa juuri nyt.
561
00:32:20,855 --> 00:32:25,068
Lupaan auttaa ensi kerralla
eväsrasioiden kanssa.
562
00:32:30,114 --> 00:32:31,866
Tämä tekee minut hulluksi.
563
00:32:33,743 --> 00:32:36,287
Poliisiautojen takaovet
eivät aukea sisäpuolelta.
564
00:32:36,371 --> 00:32:39,540
Vai niin. Pahus.
565
00:32:40,875 --> 00:32:43,586
Selvä. Kiitos.
566
00:33:06,818 --> 00:33:11,114
Onko Seong-hyeonilla tyttöystävää?
567
00:33:11,197 --> 00:33:14,450
Seong-hyeonillako? Tuskin.
568
00:33:14,534 --> 00:33:19,789
Niinkö? Hän vaikutti kunnon mieheltä.
569
00:33:19,872 --> 00:33:21,624
Vai niin.
-Täällä.
570
00:33:21,708 --> 00:33:23,376
Mukavaa ja kodikasta.
571
00:33:23,459 --> 00:33:26,170
Ei liian iso eikä liian pieni.
572
00:33:26,254 --> 00:33:27,088
Vai mitä?
-Niinkö?
573
00:33:27,171 --> 00:33:30,466
Valitsin tämän paikan
ja hoidin remontin itse.
574
00:33:30,550 --> 00:33:31,759
Mikä mahtailija.
575
00:33:31,843 --> 00:33:34,220
Mitä? Sanoitko jotain?
576
00:33:34,303 --> 00:33:37,765
Hye-jin, pidä huolta orkideoista.
577
00:33:37,849 --> 00:33:38,933
Teen niin.
578
00:33:39,017 --> 00:33:43,146
Paraskin puhuja.
Olet itsekin antanut muutaman kuolla.
579
00:33:43,229 --> 00:33:45,022
Millaisia orkideoita sinulla oli?
580
00:33:45,106 --> 00:33:47,233
Itämaisia orkideoita. Tuskin tiedät niitä.
581
00:33:47,316 --> 00:33:49,318
Nuo ovat jalopuikkokämmeköitä.
582
00:33:49,402 --> 00:33:53,614
Jotta ne kukkisivat,
lämpötilaa on pidettävä yllä talvella.
583
00:33:53,698 --> 00:33:55,324
Miten teit sen?
584
00:33:55,408 --> 00:33:58,369
Minä oikein minua pidät?
Pidin niitä olohuoneessamme.
585
00:33:58,453 --> 00:34:01,998
Voi ei.
Lämpötila oli varmaan liian korkea.
586
00:34:02,081 --> 00:34:06,335
Talvella lämpötilan pitäisi olla
viidestä viiteentoista astetta -
587
00:34:06,419 --> 00:34:10,631
60 peräkkäisenä päivänä kukkiakseen.
588
00:34:10,715 --> 00:34:13,468
Niinkö? Luulin, että ne jäätyisivät.
589
00:34:13,551 --> 00:34:14,802
Vai niin.
590
00:34:14,886 --> 00:34:19,098
Miten muuten tiedät
niin paljon orkideojen kasvattamisesta?
591
00:34:19,182 --> 00:34:21,017
Se oli työtäni armeijassa.
592
00:34:21,517 --> 00:34:22,852
Herra.
593
00:34:22,935 --> 00:34:24,103
Sellaistako armeijassa?
594
00:34:24,187 --> 00:34:28,316
Niin. Kasvatin puita ja kukkia,
joita käytettiin tapahtumissa.
595
00:34:28,399 --> 00:34:29,525
Vai niin.
596
00:34:31,444 --> 00:34:32,445
Katso.
597
00:34:35,531 --> 00:34:38,910
Kasvatan myös Jejun saaren kymbidejä.
598
00:34:38,993 --> 00:34:40,495
Kymbidejä. Anna kun mietin.
599
00:34:44,207 --> 00:34:47,335
Kymbidit elävät varjoisissa metsissä.
600
00:34:47,418 --> 00:34:51,047
Ympäristön pitää olla lämmin. Ja ne
vaativat tarpeeksi vettä ja lannoitetta.
601
00:34:51,547 --> 00:34:54,759
Niiden ei pitäisi saada liikaa valoa.
-Vai niin.
602
00:34:54,842 --> 00:34:56,719
Hei.
-Hei.
603
00:34:56,803 --> 00:34:58,221
Mennäänkö yläkertaan?
604
00:34:58,304 --> 00:35:00,223
Toki. Sieltä on parhaat näkymät.
605
00:35:00,306 --> 00:35:01,808
Selvä.
-Tätä tietä.
606
00:35:05,728 --> 00:35:08,356
Tykkääkö hän pelata gota?
607
00:35:08,439 --> 00:35:09,565
En tiedä.
608
00:35:09,649 --> 00:35:13,486
Hän rakastaa sitä. Hän käyttää
vapaa-aikansa peliennätysten katseluun.
609
00:35:15,571 --> 00:35:16,781
Hei.
-Päällikkö Hong.
610
00:35:16,864 --> 00:35:18,950
Hei. Kuka voitti?
-Hei.
611
00:35:19,033 --> 00:35:21,202
Se oli tiukka ottelu, mutta voitin.
612
00:35:21,285 --> 00:35:22,745
Niinkö?
613
00:35:23,746 --> 00:35:25,164
Anteeksi.
614
00:35:27,291 --> 00:35:29,126
Älä ole pahoillasi.
615
00:35:30,253 --> 00:35:32,922
Miksi olet yhä täällä?
Osta hänelle jjajangmyeonia.
616
00:35:33,005 --> 00:35:34,924
Hyvä on. Mennään syömään.
617
00:35:35,007 --> 00:35:36,050
Hyvin tehty.
-Selvä.
618
00:35:36,134 --> 00:35:37,051
Tule.
619
00:35:37,760 --> 00:35:39,887
Tilaa myös tangsuyukia.
-Selvä.
620
00:35:39,971 --> 00:35:41,764
En päästä sinua helpolla ensi kerralla.
621
00:35:41,848 --> 00:35:43,099
Näkemiin.
622
00:35:45,643 --> 00:35:47,061
Haluatko pelata?
623
00:35:48,312 --> 00:35:49,564
Osaatko edes pelata?
624
00:35:49,647 --> 00:35:51,816
Ota itse selvää.
625
00:35:52,733 --> 00:35:55,486
Hyvä on.
-Antaa tulla sitten.
626
00:35:57,864 --> 00:36:00,324
Nytkö aiotte pelata?
627
00:36:01,409 --> 00:36:03,703
Emmekö tulleet syömään?
-Voi ei.
628
00:36:08,457 --> 00:36:11,502
Hyvä on. Katsotaanpa.
629
00:36:40,364 --> 00:36:41,365
Tässä.
630
00:36:41,449 --> 00:36:45,494
Tilaamme, kun he lopettavat pelaamisen.
631
00:36:45,578 --> 00:36:50,041
Toki. Olisi pitänyt avata lautapelikeskus.
632
00:36:52,084 --> 00:36:54,545
En voi uskoa, että I-jun osaa pelata gota.
633
00:36:54,629 --> 00:36:56,589
Hän harrastaa jopa perinteistä maalausta.
634
00:36:58,466 --> 00:37:02,345
Jos hän olisi syntynyt Joseon-dynastian
aikana, hän olisi niittänyt mainetta.
635
00:37:02,428 --> 00:37:03,971
Hän menestyy varmasti.
636
00:37:04,055 --> 00:37:06,224
Sinä se menestynyt olet.
637
00:37:06,307 --> 00:37:09,644
Olet varmasti ylpeä tyttärestäsi.
638
00:37:09,727 --> 00:37:12,271
Aivan. Olen.
639
00:37:12,355 --> 00:37:15,107
Näytät muuten hyvin nuorelta.
640
00:37:21,530 --> 00:37:23,741
Jätän teidät rauhaan.
-Selvä.
641
00:37:33,125 --> 00:37:34,543
Voitko huonosti?
642
00:37:35,711 --> 00:37:39,298
Ei se ole mitään. Älä siitä huoli.
643
00:37:39,382 --> 00:37:41,467
Juot koko ajan vettä.
644
00:37:42,218 --> 00:37:43,469
Onko sinulla jano?
645
00:37:44,053 --> 00:37:45,596
Itse asiassa -
646
00:37:46,722 --> 00:37:48,140
kävin lääkärillä.
647
00:37:48,224 --> 00:37:50,351
Minulla on ilmeisesti suupoltetta.
648
00:37:50,935 --> 00:37:51,852
Vai niin.
649
00:37:52,895 --> 00:37:57,483
Tuntuuko suusi kuumalta? Polttaako sitä?
650
00:37:57,566 --> 00:38:00,444
Vähän. Se menee varmasti ohi.
651
00:38:06,659 --> 00:38:07,868
Ota tämä.
652
00:38:10,746 --> 00:38:12,248
Kiitos.
653
00:38:12,331 --> 00:38:17,128
Sinun on pidettävä
suusi kosteana koko ajan.
654
00:38:17,211 --> 00:38:20,172
Ime karkkia tai jauha purkkaa.
655
00:38:20,256 --> 00:38:22,216
Sinun pitäisi myös juoda paljon.
656
00:38:22,300 --> 00:38:25,094
Aivan. Haen sinulle lämmintä vettä.
657
00:38:25,177 --> 00:38:27,304
Ei tarvitse.
658
00:38:42,570 --> 00:38:46,699
Sinun pitäisi tietää, että olen
aina saanut ilmaista jjajangmyeonia.
659
00:38:47,491 --> 00:38:50,786
Pystyin ruokkimaan itseni go-taidoillani.
660
00:38:57,001 --> 00:38:58,210
Voitko perua tuon siirron?
661
00:38:58,294 --> 00:39:01,130
Älä viitsi. Minä oikein minua pidät?
662
00:39:01,213 --> 00:39:03,257
Vanhuus on huonontanut näköni.
663
00:39:03,340 --> 00:39:06,093
Eikö pitäisi kunnioittaa vanhempia?
664
00:39:06,177 --> 00:39:10,306
On epäreilua mainita ikänsä ottelussa.
665
00:39:10,973 --> 00:39:12,016
Unohda se.
666
00:39:12,099 --> 00:39:14,477
Isä, murjotatko sinä?
667
00:39:14,560 --> 00:39:16,062
Enkä murjota.
668
00:39:16,145 --> 00:39:18,397
Miten kehtaat puhutella minua noin?
669
00:39:18,481 --> 00:39:21,317
Miksi sitten kutsuisin sinua?
670
00:39:24,362 --> 00:39:26,155
Hyvä on. Otan sen takaisin.
671
00:39:26,238 --> 00:39:28,866
Vain tämän kerran.
-Unohda se.
672
00:39:28,949 --> 00:39:32,495
Tässä. Otin sen takaisin.
Nyt on sinun vuorosi.
673
00:39:32,578 --> 00:39:34,830
Sinun vuorosi. Otin sen takaisin.
674
00:39:40,961 --> 00:39:44,548
Voi ei. Se oli siis suunnitelmasi.
675
00:39:45,132 --> 00:39:46,675
Siinä tapauksessa.
676
00:39:57,978 --> 00:39:58,938
Yeong-guk.
677
00:39:59,939 --> 00:40:01,357
Cho-hui.
678
00:40:03,192 --> 00:40:06,862
Tulin vain katsomaan, miten voit. Halusin…
679
00:40:06,946 --> 00:40:08,280
Ota tämä.
680
00:40:08,864 --> 00:40:10,950
C-vitamiini on hyväksi terveydelle.
681
00:40:11,033 --> 00:40:12,701
Sinun ei tarvinnut tehdä tätä.
682
00:40:15,371 --> 00:40:17,623
En voi kutsua sinua sisään,
683
00:40:17,706 --> 00:40:20,418
joten voimmeko puhua ulkona?
684
00:40:22,169 --> 00:40:23,462
Vain me kaksi?
685
00:40:26,882 --> 00:40:28,592
Se olisi ihanaa.
-Selvä.
686
00:40:37,059 --> 00:40:38,811
Minulla on tylsää.
687
00:40:39,937 --> 00:40:45,734
Miten voit sanoa noin,
vaikka grillasin sen kalan sinulle?
688
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
Katsos kun,
689
00:40:48,654 --> 00:40:52,032
herkut maistuvat parhailta juorutessa.
690
00:40:52,783 --> 00:40:54,535
Oliko mitään mielenkiintoista?
691
00:40:54,618 --> 00:40:56,662
Sinun on parannettava paha tapasi.
692
00:40:57,496 --> 00:41:01,625
Mielenkiintoista. Hra Chang ja nti Yu.
693
00:41:02,376 --> 00:41:05,379
Katsohan. Tästä tulee mielenkiintoista.
694
00:41:05,463 --> 00:41:07,673
Hei, te tulitte.
-Istu alas.
695
00:41:12,511 --> 00:41:14,180
Älä tee noin.
696
00:41:17,641 --> 00:41:20,394
Mitä saisi olla?
697
00:41:20,478 --> 00:41:22,938
Hyvä on. Selvä.
698
00:41:34,575 --> 00:41:35,868
Hyvä on.
699
00:41:37,912 --> 00:41:39,496
Oletteko valmiita?
-Kyllä.
700
00:41:39,580 --> 00:41:41,373
Kumpi voitti?
701
00:41:44,793 --> 00:41:46,462
Haluatteko ruokaa?
702
00:41:46,545 --> 00:41:51,050
Toki. Valmista meille juhla-ateria.
Luotan sinuun.
703
00:41:51,133 --> 00:41:53,719
Selvä. Laitan teille hulppean aterian.
704
00:41:53,802 --> 00:41:55,763
Kiitos. Haluatko jotain?
705
00:41:57,348 --> 00:42:00,893
Älä nyt. Ei ole minun vikani,
että hävisit. Aiotko jatkaa murjottamista?
706
00:42:00,976 --> 00:42:03,229
Odota, isä. Jukra.
707
00:42:03,312 --> 00:42:04,563
Odota minua.
708
00:42:05,272 --> 00:42:06,440
NAM-SUK
709
00:42:07,983 --> 00:42:10,569
Tavoittelemanne henkilö…
-Miksei hän vastaa?
710
00:42:11,070 --> 00:42:13,113
En kuule heitä,
koska he ovat liian kaukana.
711
00:42:14,031 --> 00:42:15,491
Katsohan, Cho-hui.
712
00:42:16,575 --> 00:42:19,078
Haluan kertoa sinulle jotain.
713
00:42:19,787 --> 00:42:20,788
Kuuntele tarkkaan.
714
00:42:27,503 --> 00:42:32,466
"Elämäni rakkaudelle.
715
00:42:34,885 --> 00:42:39,056
En koskaan unohda sinua
viimeiseen hengenvetooni asti.
716
00:42:39,640 --> 00:42:43,018
Tiedän, ettei tilaisuuteni tule koskaan."
717
00:42:43,686 --> 00:42:46,272
Kuuletko heidät?
-Hän lausuu runoa.
718
00:42:46,355 --> 00:42:48,482
Lausuuko hän runoa? Se mielipuoli.
719
00:42:49,608 --> 00:42:53,988
"Pysy yhtä kauniina kuin olet."
720
00:42:56,115 --> 00:42:58,909
Se on Yi Sangin runo.
721
00:43:01,036 --> 00:43:05,291
Jukra, Cho-hui. Meillä synkkaa hyvin.
722
00:43:05,374 --> 00:43:07,042
Olemme sielunkumppaneita.
723
00:43:09,503 --> 00:43:10,504
Syy,
724
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
miksi lausuin hänen runonsa,
725
00:43:14,967 --> 00:43:18,304
on että pidän yhä…
726
00:43:18,387 --> 00:43:19,346
Yeong-guk.
727
00:43:20,014 --> 00:43:21,181
Niin?
728
00:43:22,933 --> 00:43:25,561
Hän tunnustaa rakkautensa,
mutta en kuule hyvin.
729
00:43:25,644 --> 00:43:26,979
En minäkään.
730
00:43:27,062 --> 00:43:28,689
Olet ollut niin hyvä minulle -
731
00:43:29,273 --> 00:43:31,984
ensitapaamisestamme lähtien.
732
00:43:32,067 --> 00:43:33,819
Olen aina kiitollinen siitä.
733
00:43:36,196 --> 00:43:37,948
Eipä kestä.
-Siitä huolimatta.
734
00:43:39,825 --> 00:43:42,328
Minulla ei ole
ollut romanttisia tunteita -
735
00:43:43,579 --> 00:43:44,496
sinua kohtaan.
736
00:43:55,507 --> 00:43:59,219
Toivottavasti voimme
jatkaa hyvinä ystävinä.
737
00:44:03,599 --> 00:44:05,267
Johtuuko tämä Hwa-jeongista?
738
00:44:07,019 --> 00:44:08,062
Mitä?
739
00:44:08,145 --> 00:44:10,773
Annat minulle pakit -
740
00:44:12,024 --> 00:44:14,026
ja vedät rajan -
741
00:44:14,610 --> 00:44:15,986
hänen takiaan, etkö vain?
742
00:44:16,070 --> 00:44:19,448
Se ei ole totta. Tämä ei liity häneen.
743
00:44:22,910 --> 00:44:26,664
Minun pitää mennä.
744
00:44:40,135 --> 00:44:43,472
Hän on valmistanut -
745
00:44:43,555 --> 00:44:45,307
kaikenlaisia mereneläviä meille.
746
00:44:45,391 --> 00:44:47,559
Isä, maista tätä.
747
00:44:47,643 --> 00:44:50,854
Nämä merituppet tunnetaan
herkullisesta jälkimaustaan.
748
00:44:50,938 --> 00:44:52,272
Ei kiitos.
749
00:44:52,356 --> 00:44:54,608
Harmittaako, että hävisit pelin?
750
00:44:54,692 --> 00:44:57,361
Olet liian kilpailuhenkinen.
751
00:44:57,444 --> 00:45:01,281
Mitä? Sama pätee nti Hammaslääkäriin.
Hän on myös valtavan itsepäinen.
752
00:45:01,365 --> 00:45:02,616
Olet tullut häneen.
753
00:45:02,699 --> 00:45:03,784
En ole kuin hän.
754
00:45:04,284 --> 00:45:06,954
Totta kai on. Isänsä kaltainen tytär.
755
00:45:07,496 --> 00:45:10,833
Jukra. Olen huomannut sen alusta asti.
756
00:45:10,916 --> 00:45:12,626
Mutta ette ole läheisiä.
757
00:45:13,669 --> 00:45:16,839
Mitä väliä sillä on, kun on perhettä?
758
00:45:16,922 --> 00:45:19,341
Sillä on väliä. Se on silti suhde.
759
00:45:19,425 --> 00:45:22,344
Äiti, tämä ei käy.
On eräs jäänmurtajapeli.
760
00:45:22,428 --> 00:45:24,471
Sen nimi on Kaksi totuutta ja yksi valhe.
761
00:45:24,555 --> 00:45:26,432
Heidän pitäisi pelata sitä.
762
00:45:26,515 --> 00:45:28,892
Älä puhu roskaa.
-Heidän pitäisi…
763
00:45:30,269 --> 00:45:32,771
Kun on näin kiusallista,
on parasta vain syödä.
764
00:45:32,855 --> 00:45:35,607
Isä, maista tätä.
765
00:45:35,691 --> 00:45:38,110
Tässä. Avaa suu.
766
00:45:38,193 --> 00:45:40,946
En syö mitään limaista.
767
00:45:42,281 --> 00:45:44,074
Hän ei syö mereneläviä.
768
00:45:44,158 --> 00:45:47,953
Jestas. Pidät kastikkeesta,
kun syöt raakaa kalaa.
769
00:45:48,036 --> 00:45:50,414
Luota minuun ja maista.
770
00:45:50,497 --> 00:45:53,125
Lupaan, että arvostat merenelävien makua.
771
00:45:53,208 --> 00:45:55,252
Miksi luottaisin sinuun?
772
00:45:55,919 --> 00:45:56,795
Koska -
773
00:45:57,921 --> 00:46:00,215
pelasimme gota yhdessä.
774
00:46:02,301 --> 00:46:07,097
Isoisälläni oli tapana sanoa:
"Gon pelaaminen tuo hyviä ystäviä.
775
00:46:07,598 --> 00:46:12,978
Koska pystytte pelaamaan yhdessä,
olette jo hyviä ystäviä."
776
00:46:14,313 --> 00:46:17,191
Mitä? Tarkoittaako se,
että olette ystäviä?
777
00:46:17,274 --> 00:46:18,358
Älä ole naurettava.
778
00:46:18,442 --> 00:46:21,236
No niin, suu auki. Avaahan nyt.
779
00:46:21,320 --> 00:46:23,113
Avaa ovi.
780
00:46:23,197 --> 00:46:24,364
Hyvä.
781
00:46:25,032 --> 00:46:27,993
Pureskele hyvin.
Se maistuu ensin suolaiselta,
782
00:46:28,076 --> 00:46:31,121
mutta sitten hieman happamalta.
783
00:46:31,205 --> 00:46:33,665
Taidat pitää siitä.
784
00:46:33,749 --> 00:46:35,918
Miltä maistuu? Eikö maistukin raikkaalta?
785
00:46:36,001 --> 00:46:37,878
Ei hassumpaa.
786
00:46:39,171 --> 00:46:42,549
Selvä. Olet nyt merituppien mestari.
Seuraavaksi tähtimadot.
787
00:46:42,633 --> 00:46:44,343
Liian ällöttävää syötäväksi.
788
00:46:44,426 --> 00:46:46,011
Tiedän, mutta rakenne…
789
00:46:46,094 --> 00:46:47,262
Eikä.
-Älä nyt.
790
00:46:47,346 --> 00:46:49,056
En halua.
-Kokeile. Anna mennä.
791
00:46:49,139 --> 00:46:51,058
En halua.
-Kokeile.
792
00:46:51,141 --> 00:46:52,434
En ikinä!
-Maista sitä!
793
00:46:52,518 --> 00:46:55,145
Vauhtia!
-Kokeile. Se on maukasta.
794
00:46:55,229 --> 00:46:56,522
En halua.
795
00:46:56,605 --> 00:46:57,606
Ole kiltti.
-Outoa.
796
00:46:57,689 --> 00:47:00,400
Maista tähtimatoa.
-He tapaavat ensimmäistä kertaa.
797
00:47:00,484 --> 00:47:03,529
Jos hän pystyy siihen, pystyt sinäkin.
-Miten voi olla?
798
00:47:03,612 --> 00:47:06,031
Hän näyttää
sulautuvan joukkoon niin hyvin.
799
00:47:06,532 --> 00:47:08,116
Onko hyvää?
-Miten hän saa meidät…
800
00:47:08,200 --> 00:47:10,244
Ei hassumpaa.
-…rentoutumaan näin.
801
00:47:10,327 --> 00:47:11,411
Sitten tähtimadot.
802
00:47:11,495 --> 00:47:13,163
Miten hän lämmittää sydämiämme näin?
803
00:47:13,247 --> 00:47:15,249
En voi syödä tuota.
-Suutuntuma on…
804
00:47:15,332 --> 00:47:16,959
Ei. Se kuvottaa minua.
805
00:47:17,042 --> 00:47:18,335
En pidä raa'asta ruoasta.
806
00:47:21,255 --> 00:47:23,382
En voi uskoa, että söit kaksi kulhollista.
807
00:47:23,465 --> 00:47:25,926
Yllättävää henkilöltä,
joka nokkii ruokaansa.
808
00:47:26,009 --> 00:47:29,513
Se johtuu siitä,
että syön perheeni kanssa.
809
00:47:29,596 --> 00:47:32,015
Paras ateria syödään perheen kanssa.
810
00:47:32,099 --> 00:47:33,183
Totta.
811
00:47:34,685 --> 00:47:39,439
Vaikuttaa muuten siltä,
että tämä on kotikaupunkisi.
812
00:47:39,523 --> 00:47:41,733
Asutko siis vanhempiesi luona?
813
00:47:41,817 --> 00:47:45,612
En asu. He kuolivat, kun olin pieni.
814
00:47:46,947 --> 00:47:48,240
Niinkö?
-Niin.
815
00:47:48,323 --> 00:47:50,158
Onko sinulla muita perheenjäseniä?
816
00:47:50,242 --> 00:47:52,828
Isä, se on yksityisasia.
817
00:47:52,911 --> 00:47:54,413
Ei se mitään.
818
00:47:54,496 --> 00:47:55,706
Isoisäni kuoli,
819
00:47:55,789 --> 00:47:57,457
kun olin yläasteella.
820
00:47:57,541 --> 00:47:58,417
Nyt olen yksin.
821
00:47:59,751 --> 00:48:03,005
Jestas. Olit varmasti yksinäinen.
822
00:48:03,714 --> 00:48:07,676
Minua on kohdeltu kuin perhettä
ja minusta on pidetty hyvää huolta.
823
00:48:08,260 --> 00:48:10,178
Mennäänkö?
824
00:48:10,262 --> 00:48:11,930
Miten olisi kahvi?
-Toki.
825
00:48:12,014 --> 00:48:13,432
Kuulostaa hyvältä.
826
00:48:13,515 --> 00:48:14,516
Ei se mitään.
827
00:48:16,184 --> 00:48:19,146
Miksi ei? Juodaan kahvit ennen lähtöä.
828
00:48:19,229 --> 00:48:21,481
Mennään nyt, jotta vältymme ruuhkilta.
829
00:48:21,565 --> 00:48:23,525
Totta. On viikonloppu.
830
00:48:23,609 --> 00:48:26,236
Sitten haen kahvia mukaan.
831
00:48:26,320 --> 00:48:28,864
Voitte juoda ne matkalla…
-Ei kiitos.
832
00:48:29,364 --> 00:48:30,657
Ei tarvitse.
833
00:48:33,702 --> 00:48:34,911
Isä.
834
00:48:37,080 --> 00:48:39,583
Käyn vessassa.
835
00:48:39,666 --> 00:48:40,876
Selvä.
836
00:48:49,468 --> 00:48:53,764
Isä, mikä hätänä?
837
00:48:54,389 --> 00:48:55,307
Tiesitkö,
838
00:48:56,391 --> 00:48:59,686
että hän oli orpo?
839
00:48:59,770 --> 00:49:03,440
"Orpo"? Miten voit sanoa noin?
840
00:49:04,066 --> 00:49:07,694
Hänelläkin oli perhe.
Hän vain menetti heidät pienenä.
841
00:49:08,278 --> 00:49:11,073
Ei ole synti olla ilman vanhempia.
-Kyllä on.
842
00:49:12,366 --> 00:49:13,283
Mitä?
843
00:49:13,367 --> 00:49:15,577
Minulla ei ole mitään häntä vastaan.
844
00:49:16,244 --> 00:49:18,664
Mutta sinun ei pitäisi tapailla häntä.
-Isä.
845
00:49:18,747 --> 00:49:21,291
Yksikään vanhempi ei kannustaisi -
846
00:49:21,375 --> 00:49:23,877
lastaan tapailemaan orpoa.
847
00:49:23,960 --> 00:49:24,878
Kulta.
848
00:49:24,961 --> 00:49:27,464
Erotkaa, ennen kuin suhde syvenee.
849
00:49:27,547 --> 00:49:29,758
Ette ole tapailleet pitkään.
850
00:49:30,550 --> 00:49:34,429
En halua perheeseeni ketään,
jolla on sellainen vika.
851
00:49:37,307 --> 00:49:41,353
Siinä tapauksessa minussakin on vikaa.
852
00:49:41,436 --> 00:49:42,562
Mitä?
853
00:49:42,646 --> 00:49:44,773
Minäkin menetin äitini pienenä.
854
00:49:44,856 --> 00:49:47,317
Lisäksi minulla on äitipuoli.
855
00:49:47,401 --> 00:49:48,485
Yoon Hye-jin.
856
00:49:48,568 --> 00:49:50,112
Minussakin on vikaa.
857
00:49:50,195 --> 00:49:52,447
Miksi luulet, että vain hänessä on vikaa?
858
00:50:30,652 --> 00:50:32,070
Hitto.
859
00:50:32,821 --> 00:50:34,239
Poltatko sinä?
860
00:50:35,741 --> 00:50:37,659
Teet kaikkea epäterveellistä.
861
00:50:38,702 --> 00:50:40,579
Edes Hye-jin ei koskaan nalkuta minulle.
862
00:50:47,586 --> 00:50:49,004
Anteeksi.
863
00:50:50,297 --> 00:50:51,882
Olitpa läsnä tai et,
864
00:50:53,216 --> 00:50:55,594
en olisi saanut sanoa niin.
865
00:50:57,429 --> 00:50:59,014
Hän tosiaan tulee sinuun.
866
00:51:00,390 --> 00:51:04,352
Hän myöntää virheensä nopeasti.
867
00:51:10,859 --> 00:51:12,402
Tämä voi kuulostaa tekosyyltä,
868
00:51:13,528 --> 00:51:16,031
mutta hän oli myös yksinäinen lapsi.
869
00:51:18,492 --> 00:51:19,993
Hänen äitinsä kuoltua -
870
00:51:21,036 --> 00:51:23,538
turvauduin alkoholiin pitkään.
871
00:51:28,043 --> 00:51:30,086
Olin laiminlyövä isä.
872
00:51:30,170 --> 00:51:31,588
JIHYEN ALAKOULU
873
00:51:31,671 --> 00:51:34,174
En kertaakaan pakannut hänen reppuaan.
874
00:51:36,593 --> 00:51:37,803
Laiminlyöntini takia -
875
00:51:39,012 --> 00:51:41,389
hän aikuistui liian nopeasti.
876
00:51:42,808 --> 00:51:45,018
Menen kouluun.
877
00:51:47,020 --> 00:51:49,105
Kannan syyllisyyttä mukanani ikuisesti.
878
00:51:53,109 --> 00:51:54,986
Kyse ei ole siitä, etten pitäisi sinusta.
879
00:51:55,821 --> 00:51:59,241
Tiedän. On itsekästä odottaa muiden
tekevän sen, mihin en itse pystynyt.
880
00:52:01,076 --> 00:52:04,162
Mutta toivon,
että hän avioituu isoon perheeseen,
881
00:52:04,913 --> 00:52:06,915
jotta ei olisi enää yksinäinen.
882
00:52:08,083 --> 00:52:10,710
Hän saisi viimein rakkautta,
jota ei voinut saada.
883
00:52:13,922 --> 00:52:16,341
Olet ymmärtänyt väärin.
884
00:52:16,925 --> 00:52:17,801
Hye-jin -
885
00:52:19,469 --> 00:52:21,263
sai paljon rakkautta lapsena.
886
00:52:24,850 --> 00:52:26,810
Muuten hän ei pystyisi -
887
00:52:27,394 --> 00:52:30,146
antamaan muille niin paljon rakkautta.
888
00:52:37,320 --> 00:52:38,989
Sää on niin hieno.
889
00:52:45,161 --> 00:52:47,080
Pyydän anteeksi aiempia sanojani.
890
00:52:48,248 --> 00:52:49,833
Tein väärin.
891
00:52:51,126 --> 00:52:54,838
Ei se mitään.
Isäsi meni liian pitkälle ensin.
892
00:53:00,886 --> 00:53:01,887
Hye-jin.
893
00:53:02,721 --> 00:53:04,556
Siltä vanhemmista tuntuu.
894
00:53:05,891 --> 00:53:09,311
Suoraan sanottuna se,
mitä hän sanoi, oli epäreilua.
895
00:53:09,394 --> 00:53:14,065
Mutta katsos, on vaikea suhtautua
omaan lapseensa objektiivisesti.
896
00:53:14,858 --> 00:53:17,527
Muiden vikoja on helppo huomata,
897
00:53:17,611 --> 00:53:19,362
mutta ei oman lapsensa.
898
00:53:19,446 --> 00:53:22,824
Sitä haluaa vain ummistaa silmänsä.
899
00:53:24,492 --> 00:53:27,871
Lupaan nuhdella häntä kunnolla,
900
00:53:27,954 --> 00:53:29,915
joten älä vihaa häntä liikaa.
901
00:53:30,999 --> 00:53:34,753
Se olisi liian kova rangaistus
sinua palvovalle henkilölle.
902
00:53:36,922 --> 00:53:37,923
Palvooko hän minua?
903
00:53:39,883 --> 00:53:41,635
Kävimme 12 kukkakaupassa -
904
00:53:41,718 --> 00:53:45,013
ennen kuin viimein ostimme orkideat.
905
00:53:52,854 --> 00:53:55,523
Etsin jotain merkityksellistä
ja harvinaista.
906
00:53:56,274 --> 00:53:59,069
Jotain, mikä tuo menestystä, terveyttä -
907
00:53:59,152 --> 00:54:01,112
ja onnea.
908
00:54:01,905 --> 00:54:04,950
Hänen puhelimensa taustakuva
on sinä pikkutyttönä.
909
00:54:09,454 --> 00:54:12,457
Gangwonin provinssissa
sataa kuulemma kaatamalla.
910
00:54:13,208 --> 00:54:15,293
Olen huolissani Hye-jinistä.
911
00:54:16,086 --> 00:54:18,338
Soita hänelle, jos olet huolissasi.
912
00:54:20,674 --> 00:54:23,593
Kuulin, että on myös taifuuni.
913
00:54:28,139 --> 00:54:31,851
Hän ei välitä säästä kotona,
914
00:54:31,935 --> 00:54:35,522
mutta hän tietää aina,
millainen sää täällä on.
915
00:54:36,231 --> 00:54:37,565
Eikä siinä kaikki.
916
00:54:37,649 --> 00:54:39,484
Hän on hiljainen kotona.
917
00:54:39,567 --> 00:54:42,487
Mutta hän alkaa puhua
ja kehuskella sinulla mennessään ulos.
918
00:54:43,029 --> 00:54:46,032
Pian hänellä ei ole enää ystäviä.
919
00:54:50,954 --> 00:54:51,871
Hye-jin.
920
00:54:53,623 --> 00:54:57,919
Joskus riitelette,
koska ette ole samaa mieltä asioista,
921
00:54:58,586 --> 00:55:02,298
mutta hän rakastaa sinua aina.
922
00:55:13,810 --> 00:55:16,688
Pidätkö hänestä paljon?
923
00:55:21,026 --> 00:55:21,943
Kyllä.
924
00:55:25,196 --> 00:55:26,364
Mutta -
925
00:55:27,699 --> 00:55:29,576
pidän hänestä ystävänä.
926
00:55:31,536 --> 00:55:33,872
Mitä tarkoitat?
927
00:55:35,123 --> 00:55:37,917
Olemme oikeasti vain ystäviä.
928
00:55:39,461 --> 00:55:42,297
Minun oli pakko valehdella
väärinkäsityksen takia.
929
00:55:44,215 --> 00:55:46,009
Mitään huolestuttavaa ei tapahtunut.
930
00:55:48,261 --> 00:55:50,680
Anteeksi.
-Mitä oikein tarkoitat?
931
00:55:51,514 --> 00:55:54,476
Että et ole tyttäreni poikaystävä?
932
00:55:54,559 --> 00:55:55,393
Niin.
933
00:55:56,352 --> 00:55:58,271
Tarkoitin, mitä sanoin.
934
00:55:59,439 --> 00:56:01,441
Hänellä on lämmin sydän.
935
00:56:01,941 --> 00:56:03,401
Joten -
936
00:56:05,445 --> 00:56:08,281
toivon todella, että hän löytää
jonkun hyvän, jonka ansaitsee.
937
00:56:10,784 --> 00:56:11,868
Ja se -
938
00:56:14,204 --> 00:56:15,830
voisit olla sinä.
939
00:56:25,548 --> 00:56:30,887
RAA'AN KALAN RAVINTOLA HWAJEONG
940
00:56:35,058 --> 00:56:37,685
Tekö tulitte ulos? Kiitos.
941
00:56:39,687 --> 00:56:41,981
Mennään syömään.
942
00:56:43,942 --> 00:56:45,360
Juurihan me söimme.
943
00:56:45,443 --> 00:56:46,820
Ai niin.
944
00:56:46,903 --> 00:56:49,739
Miten olisi kahvi?
945
00:56:51,366 --> 00:56:52,742
Otan mieluummin teetä.
946
00:56:54,160 --> 00:56:55,745
Emme oikeasti tule toimeen.
947
00:56:57,497 --> 00:56:59,666
Heidän suhteensa on kiusallinen.
948
00:56:59,749 --> 00:57:02,001
Niinkö? Minusta se on kiva.
949
00:57:03,419 --> 00:57:04,879
Odota.
950
00:57:08,842 --> 00:57:11,845
Vien teidät paikkaan,
josta saa hyvää teetä.
951
00:57:11,928 --> 00:57:15,265
Mutta rehellisesti sanottuna
minä teen parasta teetä.
952
00:57:16,599 --> 00:57:17,851
Hyvä on.
953
00:57:20,895 --> 00:57:21,896
Jukra.
954
00:57:24,107 --> 00:57:25,400
Selvä.
955
00:57:25,483 --> 00:57:26,484
Hyvä on.
956
00:57:27,819 --> 00:57:28,820
Selvä.
957
00:57:29,863 --> 00:57:31,573
En voi taas myöhästyä.
958
00:57:36,202 --> 00:57:37,745
Etkö tuutoroi tänään?
959
00:57:37,829 --> 00:57:38,830
Kyllä.
960
00:57:39,372 --> 00:57:42,458
He ovat sisaruksia eivätkä kuuntele minua.
961
00:57:42,542 --> 00:57:44,669
Niinkö? Soita, jos tarvitset apua.
962
00:57:44,752 --> 00:57:46,212
Olen hyvä lasten kanssa.
963
00:57:46,296 --> 00:57:48,590
Halusin kerran esikoulun opettajaksi.
964
00:57:48,673 --> 00:57:50,091
Älä valehtele.
965
00:57:50,175 --> 00:57:51,968
Olen tosissani.
966
00:57:52,051 --> 00:57:53,928
Niinkö?
-Niin.
967
00:57:54,012 --> 00:57:57,056
Selvä. Käyn vessassa.
968
00:57:57,140 --> 00:57:57,974
Toki.
969
00:58:04,314 --> 00:58:05,899
MUSIKAALI
ROMAGNA
970
00:58:08,276 --> 00:58:11,196
"Sain vapaalipun.
971
00:58:12,030 --> 00:58:13,448
Haluaisitko…
972
00:58:16,284 --> 00:58:17,911
Tämä musikaali on kuulemma hauska.
973
00:58:17,994 --> 00:58:20,288
Katsotaan yhdessä,
jos sinulla on aikaa, Hye-jin.
974
00:58:20,371 --> 00:58:21,623
He laulavat näin."
975
00:58:29,255 --> 00:58:30,089
Hye-jin.
976
00:58:30,590 --> 00:58:32,467
Gang-uk.
-Mitä teet täällä?
977
00:58:32,550 --> 00:58:35,053
Juon kahvia ystäväni kanssa.
978
00:58:35,136 --> 00:58:36,054
Hei, Seong-hyeon.
979
00:58:36,137 --> 00:58:37,514
Hei, Gang-uk.
980
00:58:37,597 --> 00:58:38,932
Onpa pieni maailma.
981
00:58:39,015 --> 00:58:41,476
Aioin esitellä hänet sinulle
ensi kerralla.
982
00:58:41,559 --> 00:58:43,603
Sano hei.
Tässä on tyttöystäväni Yoon Hye-jin.
983
00:58:43,686 --> 00:58:46,773
Hetkinen. Tunnetteko te toisenne?
984
00:58:46,856 --> 00:58:48,816
Vai niin.
985
00:58:48,900 --> 00:58:51,277
Hän on lukiokaverini. Enkö kertonut?
986
00:58:51,361 --> 00:58:52,362
Vai niin.
987
00:58:53,029 --> 00:58:55,490
Eikä. Tämä on hullua.
988
00:58:55,573 --> 00:58:58,368
Uskomatonta.
-Totta.
989
00:58:58,451 --> 00:59:01,496
Jukra. Näytätte hyvältä parilta.
990
00:59:02,038 --> 00:59:03,373
En voi uskoa tätä.
991
00:59:10,213 --> 00:59:11,339
Tässä.
992
00:59:12,090 --> 00:59:13,216
Valmista?
-Kyllä.
993
00:59:14,050 --> 00:59:14,884
Jukra.
994
00:59:17,011 --> 00:59:19,180
Ole hyvä.
-Jestas.
995
00:59:25,311 --> 00:59:27,230
Se ei sovi.
-Tehdäänkö uudestaan?
996
00:59:27,313 --> 00:59:29,482
Liian myöhäistä.
-Ei ole liian myöhäistä.
997
00:59:38,074 --> 00:59:40,451
Sanon vain, ettei ole myöhäistä,
998
00:59:40,535 --> 00:59:43,121
vaikka luulet niin.
999
00:59:43,204 --> 00:59:45,081
Mitä te teette? Tehkää se uudestaan.
1000
00:59:45,665 --> 00:59:46,624
Älkää katsoko minua.
1001
00:59:47,667 --> 00:59:49,544
Älkää.
-Mikä sinua vaivaa?
1002
00:59:52,880 --> 00:59:54,132
Koira haukkuu.
1003
00:59:57,427 --> 00:59:59,804
Meillä oli tänään hauskaa ansiostasi.
1004
00:59:59,887 --> 01:00:02,724
Ilo on minun puolellani.
Minullakin oli hauskaa ansiostanne.
1005
01:00:02,807 --> 01:00:07,020
Siitä kahvitahrasta.
Hiero siihen ruokasoodaa,
1006
01:00:07,103 --> 01:00:09,439
pesuainetta, johon on sekoitettu etikkaa -
1007
01:00:09,522 --> 01:00:11,316
tai hiilihapotettua vettä.
1008
01:00:11,399 --> 01:00:13,818
Olisit parempi kotirouva kuin minä.
1009
01:00:13,901 --> 01:00:16,029
Onko mitään, mitä et tiedä?
1010
01:00:16,779 --> 01:00:18,448
Aja varovasti, isä.
1011
01:00:18,531 --> 01:00:19,365
Hyvä on.
1012
01:00:19,449 --> 01:00:23,119
Isä, pysähdy, jos unettaa.
1013
01:00:23,202 --> 01:00:24,370
Se voi olla vaarallista.
1014
01:00:24,454 --> 01:00:26,956
Sinä. Voitko tulla tänne?
1015
01:00:27,040 --> 01:00:28,416
Minäkö?
1016
01:00:29,042 --> 01:00:31,794
Jestas. Mitähän hän haluaa kertoa minulle?
1017
01:00:35,673 --> 01:00:37,967
Lähemmäs.
-Mitä nyt?
1018
01:00:38,676 --> 01:00:41,804
Odota. Kutian, kun korvaani kuiskataan.
1019
01:00:42,305 --> 01:00:43,306
Hyvä on.
1020
01:00:47,143 --> 01:00:50,021
Miksi puhut minulle tuttavallisesti?
1021
01:00:50,104 --> 01:00:53,316
Sekö? Se on filosofiani.
1022
01:00:54,067 --> 01:00:57,612
Se kuulostaa ystävällisemmältä.
1023
01:01:00,615 --> 01:01:02,325
Ei minulle, paskiainen.
1024
01:01:03,326 --> 01:01:06,579
Lähdemme sitten.
-Selvä. Ajakaa varovasti.
1025
01:01:06,663 --> 01:01:08,081
Heippa.
-Heippa.
1026
01:01:15,630 --> 01:01:17,340
Mitä hän sanoi?
-Anteeksi?
1027
01:01:17,423 --> 01:01:19,550
"Anteeksi"?
-Anteeksi? Minä…
1028
01:01:20,635 --> 01:01:22,011
Mitä hän…
1029
01:01:24,555 --> 01:01:26,849
Mitä hän sanoi sinulle?
1030
01:01:33,022 --> 01:01:35,149
Taidat pitää hänestä.
1031
01:01:35,733 --> 01:01:36,567
Mitä?
1032
01:01:37,860 --> 01:01:42,490
Haetaanko herkkuja levähdyspaikalta,
jos tulee ruuhkaa?
1033
01:01:42,573 --> 01:01:44,867
Tiedän, että olet perso makealle.
1034
01:01:44,951 --> 01:01:47,453
Ei tarvitse. Minulla on jo välipalaa.
1035
01:01:48,037 --> 01:01:49,247
Mitä?
1036
01:02:02,427 --> 01:02:05,763
Miksi seurasit minua tänne asti?
Olet kiusankappale.
1037
01:02:05,847 --> 01:02:09,308
Minulla on tapana olla utelias tyyppi.
1038
01:02:09,392 --> 01:02:11,102
Et vastaa kysymykseeni.
1039
01:02:12,979 --> 01:02:16,566
Olen aina ollut utelias.
1040
01:02:17,066 --> 01:02:18,818
Onko tämä sinun veneesi?
1041
01:02:18,901 --> 01:02:19,819
On.
1042
01:02:19,902 --> 01:02:22,572
Miksi toit sen tänne?
1043
01:02:23,239 --> 01:02:27,493
Miten edes toit sen tänne?
1044
01:02:27,577 --> 01:02:30,496
Etsin helikopteria
ja jopa vuokrasin rekan.
1045
01:02:30,580 --> 01:02:32,373
Se oli vaikeaa.
1046
01:02:32,457 --> 01:02:34,250
Mutta lopulta onnistuin.
1047
01:02:34,333 --> 01:02:36,961
Miksi sitten teit niin?
1048
01:02:37,044 --> 01:02:38,588
Veneet kuuluvat mereen.
1049
01:02:38,671 --> 01:02:40,798
Halusin sen nauttivan
erilaisista näkymistä,
1050
01:02:40,882 --> 01:02:43,217
koska se oli purjehtinut koko ikänsä.
1051
01:02:43,968 --> 01:02:46,345
Totta puhuen tämä kuului isoisälleni.
1052
01:02:48,473 --> 01:02:49,474
Vai niin.
1053
01:02:51,684 --> 01:02:54,061
Et todellakaan ole normaali.
1054
01:02:55,021 --> 01:02:58,316
Tuhlasitko rahaa ja aikaa
niin tunteellisesta syystä?
1055
01:02:59,609 --> 01:03:01,986
Odotin kuulevani suuren selityksen.
1056
01:03:07,408 --> 01:03:09,702
Miksi asut täällä näin?
1057
01:03:10,495 --> 01:03:12,121
Haastatko riitaa kanssani?
1058
01:03:12,205 --> 01:03:14,165
Ei, kysyn silkasta uteliaisuudesta.
1059
01:03:15,291 --> 01:03:18,711
Mitä teit valmistuttuasi yliopistosta?
1060
01:03:19,378 --> 01:03:21,714
Niiden viiden vuoden aikana.
1061
01:03:25,718 --> 01:03:29,722
Hyvä on. Mennyt on mennyttä.
Tärkeintä on nykyhetki.
1062
01:03:31,474 --> 01:03:34,727
Pidätkö nyt vain taukoa?
1063
01:03:35,728 --> 01:03:37,021
Ymmärrän.
1064
01:03:37,104 --> 01:03:40,566
Sitä väsyy.
Ei voi juosta maratonia ikuisesti.
1065
01:03:40,650 --> 01:03:42,068
Tulit tänne -
1066
01:03:42,151 --> 01:03:44,570
virkistäytymään
ja suunnittelemaan tulevaisuutta.
1067
01:03:45,154 --> 01:03:46,697
Tämä on väliaikaista, eikö?
1068
01:03:46,781 --> 01:03:49,700
Erehdyt. Aion elää näin ikuisesti.
1069
01:03:52,662 --> 01:03:54,121
Olen tyytyväinen elämääni.
1070
01:03:54,747 --> 01:03:56,415
Et voi olla tosissasi.
1071
01:03:56,499 --> 01:03:59,710
Se on resurssien tuhlausta.
1072
01:03:59,794 --> 01:04:03,339
Kuin pelaisi Miinaharavaa
huipputeknisellä tietokoneella.
1073
01:04:03,422 --> 01:04:06,676
Ajat urheiluautolla riisipeltojen poikki -
1074
01:04:06,759 --> 01:04:08,511
moottoritien sijaan.
1075
01:04:09,095 --> 01:04:12,765
Älä väheksy
Miinaharavan yksinkertaisuutta.
1076
01:04:12,849 --> 01:04:15,726
Ja riisipellot näyttävät
upeilta kesäiltana.
1077
01:04:15,810 --> 01:04:16,894
Et arvaakaan.
1078
01:04:18,771 --> 01:04:19,897
Aivan.
1079
01:04:19,981 --> 01:04:22,984
Oli hullua luulla,
että voisin keskustella kanssasi.
1080
01:04:23,067 --> 01:04:26,195
Haluatko kukan hiuksiisi
näyttääksesi nätiltä hullulta?
1081
01:04:27,029 --> 01:04:28,030
Ei kiitos.
1082
01:04:32,618 --> 01:04:34,036
Se on pitkä kävelymatka.
1083
01:04:35,454 --> 01:04:36,455
Näkemiin sitten.
1084
01:04:51,012 --> 01:04:52,013
Pahus.
1085
01:04:52,096 --> 01:04:56,475
Minua hävettää,
että sain edes hetken toivoa.
1086
01:04:59,687 --> 01:05:03,816
Mi-seon, miksi kutsuit päällikkö Hongin…
1087
01:05:08,613 --> 01:05:09,614
Miksi itket?
1088
01:05:11,073 --> 01:05:13,492
Pyysin Eun-cheolia ulos,
1089
01:05:14,243 --> 01:05:15,328
mutta hän kieltäytyi.
1090
01:05:24,879 --> 01:05:26,380
Älä itke.
1091
01:05:48,194 --> 01:05:51,113
YOONIN HAMMASKLINIKKA
1092
01:06:00,581 --> 01:06:02,958
Vastaa puheluun. Minä jatkan tästä.
1093
01:06:03,042 --> 01:06:04,210
Anteeksi.
1094
01:06:08,923 --> 01:06:10,883
Äiti, olen töissä.
1095
01:06:13,219 --> 01:06:16,138
Mitä? Onko se vakavaa?
1096
01:06:17,306 --> 01:06:19,475
Missä satutit itsesi?
1097
01:06:19,558 --> 01:06:22,687
Hän otti kädellään vastaan kaatuessaan.
1098
01:06:22,770 --> 01:06:24,480
Se on avomurtuma.
1099
01:06:25,314 --> 01:06:28,359
Voisiko hänet leikata mahdollisimman pian?
1100
01:06:29,819 --> 01:06:31,612
Selvä. Kiitos.
1101
01:06:31,696 --> 01:06:32,822
Kiitos.
1102
01:06:35,157 --> 01:06:37,284
Onneksi ystävälläni oli aikaa tänään,
1103
01:06:37,368 --> 01:06:38,911
joten varasin ajan leikkaukseen.
1104
01:06:39,578 --> 01:06:42,039
Älä huoli. Leikkaus sujuu hyvin.
1105
01:06:42,748 --> 01:06:43,874
Kiitos.
1106
01:06:44,375 --> 01:06:46,502
Mennään Souliin nyt heti.
1107
01:06:47,169 --> 01:06:48,170
Tuletko sinä?
1108
01:06:48,254 --> 01:06:51,298
Totta kai. Meidän pitäisi
perua iltapäivän ajanvaraukset.
1109
01:06:51,382 --> 01:06:53,718
Mutta nti Lee Jeong-yeon tulee illalla,
1110
01:06:53,801 --> 01:06:55,970
koska väliaikainen hammas irtosi.
1111
01:06:56,053 --> 01:06:57,638
Hän tarvitsee hoitoa.
1112
01:06:58,305 --> 01:07:00,641
Pysyisit täällä. Menen yksin.
1113
01:07:09,400 --> 01:07:11,444
Mene suoraan Souliin.
1114
01:07:11,527 --> 01:07:14,405
Isäni ja Hyeon-seon saapuivat jo.
1115
01:07:14,488 --> 01:07:17,241
Voin mennä bussilla terminaalista.
Minun pitää mennä.
1116
01:07:17,324 --> 01:07:18,909
Soita, kun olet perillä.
1117
01:07:18,993 --> 01:07:20,077
Selvä.
-Hyvä on.
1118
01:07:25,041 --> 01:07:26,417
Hyvänen aika.
1119
01:07:27,001 --> 01:07:28,627
Mitä teet täällä?
1120
01:07:29,295 --> 01:07:30,796
Meneekö hän jonnekin?
1121
01:07:31,505 --> 01:07:32,548
No…
1122
01:07:45,853 --> 01:07:46,771
Nti Pyo.
1123
01:07:47,772 --> 01:07:48,689
Konstaapeli Choi.
1124
01:07:48,773 --> 01:07:50,483
Tule kyytiin. Vien sinut Souliin.
1125
01:07:50,566 --> 01:07:51,817
Mitä?
1126
01:07:51,901 --> 01:07:53,027
Tule.
1127
01:07:56,280 --> 01:07:58,407
Kiitos. Mistä tiesit?
1128
01:08:05,289 --> 01:08:06,791
Palaatko Souliin tänään?
1129
01:08:06,874 --> 01:08:09,877
Kyllä. Tulen takaisin ensi viikolla.
1130
01:08:09,960 --> 01:08:13,088
Keskity enemmän tekstityksiin.
1131
01:08:13,756 --> 01:08:16,133
Ohjelmasi on puutteellinen siltä osin -
1132
01:08:16,217 --> 01:08:17,760
muihin ohjelmiin verrattuna.
1133
01:08:19,386 --> 01:08:20,805
Kiitos neuvosta.
1134
01:08:20,888 --> 01:08:21,931
Mielelläni.
1135
01:08:25,017 --> 01:08:27,978
Pääsivätkö Hye-jinin vanhemmat
turvallisesti kotiin?
1136
01:08:28,062 --> 01:08:29,480
Luulen niin.
1137
01:08:31,273 --> 01:08:33,776
Kysyn vain uteliaisuudesta.
1138
01:08:34,360 --> 01:08:36,195
Hoiditko sen työn loppuun?
1139
01:08:40,324 --> 01:08:42,827
Kyllä. Työskentelin seitsemän tuntia.
Sain 61 040 wonia.
1140
01:08:42,910 --> 01:08:44,245
Se oli suuri menestys.
1141
01:08:44,829 --> 01:08:48,582
Niinkö? Miksi sitten näyttää,
että työ jatkuu yhä?
1142
01:08:50,042 --> 01:08:51,544
Ehkä se jatkuukin.
1143
01:08:53,462 --> 01:08:54,755
Turvallista matkaa.
1144
01:08:57,675 --> 01:08:59,009
Jukra.
1145
01:09:03,931 --> 01:09:06,851
Tulin rauhalliselle kävelylle.
Miksi roikut mukana?
1146
01:09:07,518 --> 01:09:08,519
Oletko iilimato?
1147
01:09:08,602 --> 01:09:11,105
Yritän vain kuntoilla.
1148
01:09:11,188 --> 01:09:14,608
Tätä kroppaa ei ole helppo ylläpitää.
1149
01:09:15,860 --> 01:09:18,696
Hyvänen aika. Eikö tuo ole Yeong-guk?
1150
01:09:18,779 --> 01:09:19,613
Yeong-guk.
1151
01:09:20,531 --> 01:09:22,408
Sinä. Mene kiertotietä.
1152
01:09:22,992 --> 01:09:23,909
Miksi?
1153
01:09:31,375 --> 01:09:34,461
Miksi juot täällä yksin,
kun et kestä edes viinaa?
1154
01:09:34,545 --> 01:09:36,255
Olen juonut vasta yhden siemauksen.
1155
01:09:36,338 --> 01:09:38,215
Kaksi siemausta, ja kuolet.
1156
01:09:39,341 --> 01:09:40,593
Mene kotiin nukkumaan.
1157
01:09:40,676 --> 01:09:42,261
Kaikki on sinun syytäsi.
1158
01:09:44,513 --> 01:09:48,225
Cho-hui torjui minut takiasi.
1159
01:09:49,560 --> 01:09:52,479
Olen pahoillani, että epäonnistuit
taas ensirakkautesi kanssa.
1160
01:09:53,063 --> 01:09:56,901
Mutta eikö ole epäreilua
syyttää siitä minua?
1161
01:09:59,778 --> 01:10:01,697
Aika paksua sinulta.
1162
01:10:02,698 --> 01:10:04,658
Unohditko, mitä teit kolme vuotta sitten?
1163
01:10:07,119 --> 01:10:12,166
Halusit avioeron,
koska riisuin sukkani nurinpäin.
1164
01:10:12,249 --> 01:10:15,753
Lupasin, etten tee niin enää ikinä.
1165
01:10:16,295 --> 01:10:21,592
Rukoilin ja pyysin anteeksi,
mutta heitit minut ulos sinä päivänä.
1166
01:10:22,509 --> 01:10:25,638
Olin aivan sanaton.
1167
01:10:27,056 --> 01:10:29,099
Mutta hyväksyin sen. Tiedätkö miksi?
1168
01:10:30,517 --> 01:10:33,938
Koska sanoit,
ettet voi enää asua kanssani.
1169
01:10:37,149 --> 01:10:40,819
Tein kaiken, mitä halusit.
1170
01:10:40,903 --> 01:10:44,448
Miksi tulet jatkuvasti tielleni?
1171
01:10:44,531 --> 01:10:49,370
Et saa koskaan tietää,
miksi halusin erota.
1172
01:10:50,162 --> 01:10:52,831
Hyvä on. Pidetään se niin ikuisesti.
1173
01:10:53,540 --> 01:10:55,084
Elä vain elämääsi.
1174
01:10:56,794 --> 01:10:58,837
Hei, Hwa-jeong.
1175
01:11:00,297 --> 01:11:02,049
Mitä tarkoitit sillä?
1176
01:11:02,132 --> 01:11:04,885
Miksi vihjaat, että oli toinenkin syy?
1177
01:11:07,054 --> 01:11:10,265
Et voi vain lähteä näin.
Haluatko, että kärsin ikuisesti?
1178
01:11:10,349 --> 01:11:11,433
Hei!
-Jukra.
1179
01:11:12,017 --> 01:11:15,437
Mitä sinä teet?
Et voi tarttua häneen noin.
1180
01:11:15,521 --> 01:11:16,647
Olet virkamies.
1181
01:11:16,730 --> 01:11:19,441
Hän on ehkä ex-vaimosi,
mutta et voi tehdä niin.
1182
01:11:19,525 --> 01:11:22,528
Tartuin häneen vain, koska halusin puhua.
1183
01:11:22,611 --> 01:11:24,947
Sitä paitsi otteeni on aina ollut heikko.
1184
01:11:25,030 --> 01:11:27,658
Hän on voittanut minut
kädenväännössä joka kerta.
1185
01:11:27,741 --> 01:11:30,661
Vai mitä?
-Niin. Hän on heikko kuin kissanpentu.
1186
01:11:33,622 --> 01:11:36,292
Älä unohda,
että minulla on silmiä kaikkialla.
1187
01:11:37,042 --> 01:11:37,960
Tiedän.
1188
01:11:38,043 --> 01:11:41,964
Miksi mainitsit Cho-huin hänelle?
Olet säälittävä.
1189
01:11:42,047 --> 01:11:43,257
Hwa-jeong!
1190
01:11:45,384 --> 01:11:46,218
Jukra.
1191
01:11:46,301 --> 01:11:47,761
Odota.
1192
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
Teeskentelen, etten nähnyt.
1193
01:11:52,850 --> 01:11:53,892
Niin varmaan.
1194
01:11:54,643 --> 01:11:55,644
Vai mitä?
1195
01:11:56,562 --> 01:11:58,188
En voi luvata sitä.
1196
01:11:59,148 --> 01:12:01,025
On parempi puhua siitä.
1197
01:12:01,692 --> 01:12:04,653
Jos tukahdutat tunteesi,
1198
01:12:04,737 --> 01:12:06,196
sairastut vielä.
1199
01:12:06,280 --> 01:12:08,574
Puhuminen on kuin kakkaamista.
1200
01:12:08,657 --> 01:12:11,869
On tehtävä tarpeensa säännöllisesti
pysyäkseen terveenä.
1201
01:12:14,830 --> 01:12:16,457
Et ole nyt terve.
1202
01:12:56,705 --> 01:12:57,956
Hei, Seong-hyeon.
1203
01:12:58,040 --> 01:12:59,833
Hei, missä olet?
1204
01:12:59,917 --> 01:13:01,752
Pääsin töistä.
1205
01:13:01,835 --> 01:13:03,212
Olen matkalla kotiin.
1206
01:13:03,295 --> 01:13:06,882
Vai niin. Olen menossa Souliin.
1207
01:13:06,965 --> 01:13:10,719
Minun piti lähteä heti,
joten en voinut edes hyvästellä sinua.
1208
01:13:10,803 --> 01:13:14,348
Ei haittaa. Olit kiireinen. Ymmärrän.
1209
01:13:14,890 --> 01:13:16,266
Tulet kuitenkin takaisin.
1210
01:13:16,350 --> 01:13:17,810
Aivan.
1211
01:13:20,687 --> 01:13:21,980
Hye-jin.
1212
01:13:22,064 --> 01:13:23,273
Niin?
1213
01:13:24,108 --> 01:13:27,236
Kun palaan Gongjiniin,
voitko tavata minut?
1214
01:13:27,319 --> 01:13:28,612
Tavatako?
1215
01:13:29,446 --> 01:13:30,656
Totta kai voin.
1216
01:13:31,532 --> 01:13:33,659
Toivon todella niin.
1217
01:13:34,618 --> 01:13:36,662
Minulla on kerrottavaa.
1218
01:13:37,162 --> 01:13:37,996
Mitä?
1219
01:13:46,255 --> 01:13:47,881
Katulamppu korjattiin.
1220
01:13:51,885 --> 01:13:53,178
Se toimii vihdoin.
1221
01:13:57,391 --> 01:13:58,684
Oletko iloinen,
1222
01:13:59,768 --> 01:14:02,396
että voit korjata sen tänään?
1223
01:14:02,479 --> 01:14:04,857
Kyllä. Mahtava tunne.
1224
01:14:04,940 --> 01:14:07,234
Lykkäsit niin helppoa tehtävää.
1225
01:14:07,317 --> 01:14:10,696
IT-alan voimanpesän pitäisi
aina suojella ihmisiä.
1226
01:14:10,779 --> 01:14:11,780
Lähden tästä.
1227
01:14:11,864 --> 01:14:14,491
Minne menet?
Minulla on paljon valitettavaa.
1228
01:14:14,575 --> 01:14:17,161
Kuuntele tarkkaan. Numero yksi.
1229
01:14:17,244 --> 01:14:19,955
Miten monitoimitalossa ei ole Wi-Fiä?
1230
01:14:20,038 --> 01:14:22,457
Vanhukset tykkäävät
katsoa videoita netissä.
1231
01:14:22,541 --> 01:14:24,835
Numero kaksi. Jätesäkit.
1232
01:14:26,128 --> 01:14:29,047
Hye-jin, oletko siellä?
1233
01:14:29,131 --> 01:14:30,340
Kyllä.
1234
01:14:31,633 --> 01:14:34,428
Kerro, kun palaat.
1235
01:14:34,511 --> 01:14:36,221
Tarjoan aterian.
1236
01:14:36,305 --> 01:14:38,140
Selvä. Nähdään pian.
1237
01:14:38,765 --> 01:14:41,351
Selvä. Aja varovasti.
1238
01:14:41,435 --> 01:14:42,269
Teen niin.
1239
01:14:57,034 --> 01:15:00,078
Ei. En voi taas myöhästyä.
1240
01:15:40,452 --> 01:15:42,579
Hänellä on lämmin sydän.
1241
01:15:43,163 --> 01:15:44,456
Joten -
1242
01:15:46,416 --> 01:15:49,169
toivon, että hän löytää
jonkun hyvän, jonka ansaitsee.
1243
01:15:50,420 --> 01:15:53,882
Se voisit olla sinä.
1244
01:16:27,791 --> 01:16:29,376
POTILASTIEDOT
1245
01:16:30,544 --> 01:16:33,213
Näytät nukkuvan nyt paremmin.
1246
01:16:33,755 --> 01:16:37,634
Tätä menoa voimme laskea annostusta.
1247
01:16:39,136 --> 01:16:40,387
Selvä.
1248
01:16:40,470 --> 01:16:41,638
Hienoa.
1249
01:16:42,973 --> 01:16:44,141
Tänään -
1250
01:16:44,224 --> 01:16:48,770
menemme pelkosi alkulähteille.
1251
01:16:50,564 --> 01:16:52,149
Tunnetko yhä,
1252
01:16:54,276 --> 01:16:56,278
että kaikki ympärilläsi…
1253
01:16:59,865 --> 01:17:03,076
Jestas. Onneton poika.
1254
01:17:03,160 --> 01:17:06,371
Vanhempien menettämisen lisäksi
hän menetti myös isoisänsä.
1255
01:17:06,955 --> 01:17:08,165
Jestas.
1256
01:17:08,832 --> 01:17:13,128
Taitaa olla totta,
että jotkut tuovat kuolemaa läheisilleen.
1257
01:17:28,602 --> 01:17:30,979
Kaikki, joita rakastit -
1258
01:17:32,522 --> 01:17:35,984
ovat siis jättäneet sinut?
1259
01:17:37,819 --> 01:17:38,820
Niin.
1260
01:17:40,197 --> 01:17:41,406
Se on minun syytäni.
1261
01:17:50,832 --> 01:17:52,167
Se johtuu minusta.
1262
01:18:36,211 --> 01:18:37,796
Jukra, olin niin peloissani.
1263
01:18:39,047 --> 01:18:40,465
Päällikkö Hong.
1264
01:18:41,842 --> 01:18:43,677
Haluatko tervehtiä?
-Hei.
1265
01:18:43,760 --> 01:18:46,555
Olen Yoon Hye-jin.
1266
01:18:46,638 --> 01:18:47,806
Jukra.
1267
01:18:47,889 --> 01:18:51,685
Puhut Gongjinista
kuin kaikki tiet johtaisivat sinne.
1268
01:18:51,768 --> 01:18:55,313
Du-sik, elämä voi tuntua pitkältä,
1269
01:18:55,397 --> 01:18:57,357
mutta se ei ole.
1270
01:18:58,400 --> 01:18:59,317
Päällikkö Hong.
1271
01:18:59,401 --> 01:19:02,904
Kadun sitä, etten kertonut tunteistani
14 vuotta sitten.
1272
01:19:02,988 --> 01:19:05,323
Päädyin tähän ratkaisuun.
1273
01:19:05,866 --> 01:19:08,368
Pidän sinusta.
1274
01:19:09,870 --> 01:19:14,875
Tekstitys: Niina Mahosenaho
88606