All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E09.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,012 --> 00:00:14,806 NETFLIX-SARJA 2 00:01:07,442 --> 00:01:08,443 Nti Hammaslääkäri? 3 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 Suljit klinikan monta tuntia sitten. 4 00:01:10,987 --> 00:01:12,989 Et saisi olla ulkona näin myöhään. 5 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 Anteeksi. 6 00:02:12,549 --> 00:02:13,883 Pudotit puhelimesi. 7 00:02:16,803 --> 00:02:18,221 Jätän sen tähän. 8 00:02:20,765 --> 00:02:23,184 Jatkakaa vain. 9 00:02:37,448 --> 00:02:38,825 Se ei mennyt rikki. 10 00:02:40,410 --> 00:02:41,286 Niinkö? 11 00:02:41,369 --> 00:02:47,417 Maassamme tehdään vankkoja puhelimia. -Totta kai. Olemmehan IT-alan voimanpesä. 12 00:02:47,500 --> 00:02:48,835 Minun pitää mennä. -Selvä. 13 00:03:01,514 --> 00:03:02,807 Turvallista kotimatkaa. 14 00:03:03,600 --> 00:03:05,602 Selvä. Kiitos. 15 00:03:05,685 --> 00:03:06,811 Eipä kestä. 16 00:03:19,032 --> 00:03:20,742 Säikähdit vain. 17 00:03:20,825 --> 00:03:23,036 Siinä kaikki. 18 00:03:24,579 --> 00:03:25,705 Jestas, miten kuuma. 19 00:03:27,999 --> 00:03:29,250 Miksi on niin kuuma? 20 00:04:00,490 --> 00:04:02,075 Onko täällä huono fengshui? 21 00:05:20,069 --> 00:05:22,280 Taekwondo. 22 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 JAKSO 9 23 00:06:08,034 --> 00:06:12,413 Kosketa antistaattista levyä turvallisuutesi takaamiseksi. 24 00:06:12,497 --> 00:06:16,125 Valitse maksutapa. -Miten maksat? Luotolla? Käteisellä? 25 00:06:16,209 --> 00:06:17,710 Luotolla, kiitos. -Paina tästä. 26 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 Valitse haluamasi polttoaine. 27 00:06:19,837 --> 00:06:21,798 Se on diesel, joten paina tätä. -Aivan. 28 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 Valitsit dieselin. 29 00:06:23,424 --> 00:06:25,384 Syötä haluamasi polttoainemäärä. -Paljonko? 30 00:06:25,468 --> 00:06:28,888 Viisituhatta wonia. -Viisituhatta wonia. Hyvä on. 31 00:06:29,889 --> 00:06:32,934 Syötä luottokorttisi. 32 00:06:33,017 --> 00:06:35,103 Syötä korttisi. -Aivan. 33 00:06:37,688 --> 00:06:40,108 Tarkistetaan sormenjälkiäsi. -Paina "vahvista". 34 00:06:40,191 --> 00:06:41,567 Se toimi. 35 00:06:41,651 --> 00:06:43,027 Voit tankata nyt. 36 00:06:43,111 --> 00:06:45,655 Muista koskea antistaattista levyä. -Aivan. 37 00:06:45,738 --> 00:06:46,948 Kiitos. 38 00:06:47,031 --> 00:06:49,784 Eipä kestä. Tämä on ongelma. 39 00:06:49,867 --> 00:06:52,537 Kaikki korvataan nyt tietokoneilla. 40 00:06:52,620 --> 00:06:55,873 Vanhuksilla ei ole aikaa sopeutua muutokseen. 41 00:06:57,875 --> 00:06:58,876 Niin? 42 00:07:00,211 --> 00:07:01,212 Nytkö? 43 00:07:02,046 --> 00:07:03,923 Onko se vakiokokoa? 44 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 Selvä, tulen käymään. 45 00:07:05,466 --> 00:07:06,300 Hyvä on. 46 00:07:07,426 --> 00:07:08,928 Oletko valmis? 47 00:07:09,011 --> 00:07:10,555 Kyllä, melkein. 48 00:07:10,638 --> 00:07:12,723 Olisi pitänyt mennä tavalliselle huoltoasemalle. 49 00:07:12,807 --> 00:07:17,270 Muuten, eikö se tyyppi puhunut minulle alentavasti? 50 00:07:17,353 --> 00:07:18,396 Puhuiko? 51 00:07:19,730 --> 00:07:20,982 Luulen niin. 52 00:07:46,591 --> 00:07:49,427 Hei, lääkäri Yoon. Treenaatko aikaisin aamulla? 53 00:07:49,510 --> 00:07:51,929 Kyllä. Kehoni tuntui raskaalta, joten lähdin lenkille. 54 00:07:52,013 --> 00:07:55,516 Vai niin. Oletko varma, ettei sydämesi ollut raskas? 55 00:07:55,600 --> 00:07:56,434 Anteeksi? 56 00:07:56,517 --> 00:07:58,603 Minä tiedän. 57 00:07:59,520 --> 00:08:02,815 Tiedät mitä? -Hra Ban kertoi minulle. 58 00:08:04,025 --> 00:08:08,112 Hän sanoi, että sinä ja päällikkö Hong halasitte intohimoisesti viime yönä. 59 00:08:08,196 --> 00:08:09,030 Mitä? 60 00:08:09,113 --> 00:08:11,199 Älä huoli. En kertonut kenellekään. 61 00:08:11,282 --> 00:08:12,742 Ei se niin mennyt. 62 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 Ymmärrän. 63 00:08:14,869 --> 00:08:18,581 Vietit yön päällikkö Hongin kanssa, mutta olet kiinnostunut ohjaaja Jistäkin. 64 00:08:18,664 --> 00:08:21,626 Olet kahden vaiheilla. Ymmärrän. 65 00:08:21,709 --> 00:08:23,127 Olet ymmärtänyt väärin. 66 00:08:23,211 --> 00:08:24,962 Älä huoli. Ymmärrän. 67 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu. 68 00:08:27,048 --> 00:08:29,634 Älä huoli. En ole kertonut kenellekään. 69 00:08:29,717 --> 00:08:31,052 Kannustan sinua. 70 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 Onnea matkaan. 71 00:08:35,598 --> 00:08:39,268 Oikeasti? Hän on innoissaan, vaikka hänellä on salaisuus. 72 00:08:39,352 --> 00:08:42,104 Älä huolehdi mistään! En kerro kellekään! 73 00:08:42,188 --> 00:08:43,439 Tuo sattuu. -Luota minuun! 74 00:08:44,440 --> 00:08:45,650 Jukra. 75 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Isä. 76 00:08:56,285 --> 00:09:00,206 Jos olisit kertonut tulevasi, olisin siivonnut vähän. 77 00:09:00,289 --> 00:09:02,083 En halunnut tulla. 78 00:09:02,166 --> 00:09:03,751 Uskomatonta. 79 00:09:03,834 --> 00:09:05,211 Hän valehtelee. 80 00:09:05,294 --> 00:09:08,548 Olimme lähistöllä, ja hän halusi pistäytyä. 81 00:09:08,631 --> 00:09:11,050 Sanoin, että pitäisi soittaa ensin, mutta hän vaati. 82 00:09:11,133 --> 00:09:12,343 Vai niin. 83 00:09:13,219 --> 00:09:14,387 Missä vessa on? 84 00:09:14,470 --> 00:09:16,305 Se on tuolla. 85 00:09:18,724 --> 00:09:19,725 Istu alas. -Selvä. 86 00:09:20,977 --> 00:09:22,019 Herttinen! 87 00:09:23,229 --> 00:09:24,313 Päällikkö Hong. 88 00:09:24,814 --> 00:09:27,191 "Päällikkö Hong"? -Mitä? Niin. 89 00:09:27,817 --> 00:09:29,193 Mitä teet täällä? 90 00:09:29,277 --> 00:09:31,487 Tulin korjaamaan suihkusi. 91 00:09:31,571 --> 00:09:33,990 Suihkupää hajosi, 92 00:09:34,073 --> 00:09:36,784 joten kastuin läpimäräksi. 93 00:09:36,867 --> 00:09:38,244 Uusi pää on vahvempi. 94 00:09:38,327 --> 00:09:40,246 Miksi tekisit sen tyhjässä talossa? 95 00:09:40,329 --> 00:09:41,622 Nti Pyo lähti juuri. 96 00:09:41,706 --> 00:09:43,833 Hän käski korjata sen, koska tulet pian kotiin. 97 00:09:43,916 --> 00:09:45,167 En voi uskoa häntä. 98 00:09:46,002 --> 00:09:47,461 Hyvä on. Sinun pitäisi lähteä. 99 00:09:48,671 --> 00:09:50,131 Maksa minulle. -Mitä? 100 00:09:50,631 --> 00:09:51,507 Tarvitsen maksun. 101 00:09:52,341 --> 00:09:53,884 Selvä. Siirrän sen. 102 00:09:53,968 --> 00:09:55,136 Lähde. -Tule. 103 00:09:55,219 --> 00:09:56,929 Älä töni. Laukkuni on yhä täällä. 104 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 Hyvä on. Minä lähden. 105 00:09:58,723 --> 00:10:00,558 Jukra. -Pysähdy! 106 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 Maksatko sinä sen sijaan? 107 00:10:03,811 --> 00:10:05,187 Olet siis päällikkö Hong? 108 00:10:05,271 --> 00:10:06,355 Aivan. 109 00:10:07,857 --> 00:10:09,108 Olen hänen isänsä. 110 00:10:09,817 --> 00:10:11,068 Niin arvelinkin. 111 00:10:13,279 --> 00:10:15,114 Tankkasitko autosi hyvin? 112 00:10:15,615 --> 00:10:17,700 Kyllä. Kiitos. 113 00:10:17,783 --> 00:10:20,286 Ilo oli minun puolellani. -Tapasitko hänet? 114 00:10:21,370 --> 00:10:23,623 Kyllä. Autoin häntä huoltoasemalla. 115 00:10:24,707 --> 00:10:26,834 Käytkö hänen luonaan usein? 116 00:10:27,460 --> 00:10:30,963 Käyn täällä useammin kuin silloin tällöin. 117 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Isä. Anna minun selittää… 118 00:10:33,591 --> 00:10:35,634 Mikä on suhteesi häneen? 119 00:10:37,219 --> 00:10:39,180 Mitä? -Olen kuullut huhuja. 120 00:10:39,680 --> 00:10:42,099 Te kaksi jopa vietitte yön yhdessä. Eikö niin? 121 00:10:42,183 --> 00:10:43,601 No… 122 00:10:43,684 --> 00:10:47,438 Isä. Anna minun… -En voi vastata tuohon - 123 00:10:47,521 --> 00:10:49,190 pelkällä kyllä tai ei -vastauksella. 124 00:10:49,273 --> 00:10:51,942 Kuulin myös, että halasitte toisianne viime yönä. 125 00:10:52,026 --> 00:10:53,361 Siihen on hyvä syy. 126 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 Voi luoja. Jatkatko kättelyä… 127 00:10:57,365 --> 00:11:00,785 Aivan. Et aio päästää siitä irti. 128 00:11:02,578 --> 00:11:04,622 Voin selittää. Joten päästä irti… 129 00:11:04,705 --> 00:11:07,166 Ei tarvitse. Kuulin jo kaiken. 130 00:11:08,084 --> 00:11:12,088 Sitä paitsi sain hänet kiinni luotasi, joten älä yritä keksiä tekosyitä. 131 00:11:12,171 --> 00:11:14,715 Sanoin selittäväni… -Ei, anna minun. 132 00:11:16,300 --> 00:11:19,387 Totta. Olen nti Hammaslääkärin… Tarkoitan, 133 00:11:20,638 --> 00:11:22,056 Hye-jinin poikaystävä. 134 00:11:24,600 --> 00:11:25,434 Hyvänen aika. 135 00:11:29,021 --> 00:11:30,773 Voi ei. Älähän nyt, kulta. 136 00:11:54,380 --> 00:11:55,589 Miksi sanoit noin? 137 00:11:55,673 --> 00:11:56,841 Minun oli selvittävä. 138 00:11:57,716 --> 00:11:58,717 Mitä? 139 00:12:02,054 --> 00:12:03,764 Sekö on syysi? 140 00:12:03,848 --> 00:12:06,058 Mitä sitten? Hän melkein murskasi käteni. 141 00:12:06,142 --> 00:12:08,978 Ajattelin, että tämä on helpoin tapa. 142 00:12:09,061 --> 00:12:11,522 Häntä ei voisi vakuuttaa muuten. 143 00:12:11,605 --> 00:12:13,441 Selittäminen ei olisi auttanut, 144 00:12:13,524 --> 00:12:16,569 joten päätin vain teeskennellä olevani poikaystäväsi tänään. 145 00:12:16,652 --> 00:12:17,736 Ja sitten? 146 00:12:17,820 --> 00:12:21,031 Sitten voit sanoa, että erosimme. 147 00:12:21,115 --> 00:12:22,658 Mitä hän voi tehdä asialle? 148 00:12:24,869 --> 00:12:26,662 Laitat minut siis siivoamaan sotkun. 149 00:12:26,745 --> 00:12:28,622 Pidä tätä osa-aikatyönä. 150 00:12:29,206 --> 00:12:30,624 Olen poikaystäväsi tänään. 151 00:12:30,708 --> 00:12:32,376 Ja haluat palkkaa? 152 00:12:32,460 --> 00:12:34,503 Veloitan vain suihkupäästä. 153 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Uskomatonta. 154 00:12:36,422 --> 00:12:38,549 "Uskomatonta"? Miksi? Etkö pidä siitä? 155 00:12:38,632 --> 00:12:40,217 Sitten kerron totuuden. 156 00:12:41,427 --> 00:12:42,887 Jatka, mitä olit tekemässä. 157 00:12:44,680 --> 00:12:46,974 Mikä tämä on? Jänis? 158 00:12:47,057 --> 00:12:50,227 Niin. Eikö olekin nätti? Minulla on todistus hedelmien asettelusta. 159 00:12:50,311 --> 00:12:52,813 Hyp, hyp. 160 00:12:54,106 --> 00:12:57,651 Voi ei. Leikkasit ne niin hyvin. Se on niin kaunis. 161 00:12:57,735 --> 00:13:00,029 Ei se ole mitään. Nauttikaa. 162 00:13:04,700 --> 00:13:07,495 Hye-jin, mene huoneeseesi. 163 00:13:07,578 --> 00:13:08,537 En. 164 00:13:10,581 --> 00:13:13,375 Hyvä on. Sinä. Puhutaan tuolla. 165 00:13:13,459 --> 00:13:14,376 Ei. 166 00:13:16,337 --> 00:13:19,590 Hän sanoo ei. -Hän on aika tottelevainen. 167 00:13:19,673 --> 00:13:21,926 Naiset tietävät, mikä on parasta. 168 00:13:23,302 --> 00:13:26,388 Hän tietää jo totuuden. Hän on sinua parempi. 169 00:13:26,472 --> 00:13:28,057 Olisitko hiljaa? 170 00:13:28,140 --> 00:13:29,975 Oliko se käsky? 171 00:13:31,227 --> 00:13:33,646 Se oli kysymys. 172 00:13:35,940 --> 00:13:38,192 Mikä nimesi on? 173 00:13:38,275 --> 00:13:39,401 Hong Du-sik. 174 00:13:39,485 --> 00:13:41,237 Herra. -Ikä? 175 00:13:41,320 --> 00:13:42,154 Kolmekymmentäviisi. 176 00:13:43,197 --> 00:13:44,198 Herra. 177 00:13:44,823 --> 00:13:47,743 Kauanko olette seurustelleet? 178 00:13:47,826 --> 00:13:50,037 Noin kolme kuukautta. 179 00:13:51,539 --> 00:13:54,291 Miten tulitte niin läheisiksi niin lyhyessä ajassa? 180 00:13:55,251 --> 00:13:58,170 Kulta. Rauhoitu ja hengitä. Onko selvä? 181 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 Ajat ovat muuttuneet. 182 00:14:01,257 --> 00:14:02,716 Älä ole niin vanhanaikainen. 183 00:14:04,009 --> 00:14:04,969 Hyvä on. 184 00:14:06,053 --> 00:14:08,055 Mitä teet työksesi? 185 00:14:08,138 --> 00:14:10,307 Minulla on vain monia osa-aikatöitä. 186 00:14:10,391 --> 00:14:11,267 Tarkoitatko, 187 00:14:12,142 --> 00:14:14,687 että olet työtön? 188 00:14:14,770 --> 00:14:18,232 Minulla on kokemusta kaikista maailman töistä. 189 00:14:18,315 --> 00:14:20,943 Jos haluat rajoittaa sen yhteen tiettyyn työhön… 190 00:14:21,026 --> 00:14:22,319 Sitten kyllä. 191 00:14:24,280 --> 00:14:27,908 Tapailetko työtöntä miestä? 192 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 Niinkin voisi sanoa. 193 00:14:29,618 --> 00:14:31,036 No, 194 00:14:33,122 --> 00:14:36,333 mitä väliä sillä on, kun minä tienaan tarpeeksi? 195 00:14:37,042 --> 00:14:39,420 Hän on hyvä tyyppi. -Mitä sanoit? 196 00:14:40,212 --> 00:14:44,216 Eikä hän ole se epäpätevä mies, joksi häntä väität. 197 00:14:44,300 --> 00:14:47,136 Hän on komea, pitkä - 198 00:14:47,219 --> 00:14:49,054 ja valmistui Soulin valtionyliopistosta. 199 00:14:50,139 --> 00:14:51,807 Soulin valtionyliopistostako? -Niin. 200 00:14:51,890 --> 00:14:53,851 Hän pääsi sisään parhailla arvosanoilla. 201 00:14:53,934 --> 00:14:55,227 Kemiaako? 202 00:14:55,311 --> 00:14:56,937 Insinöörilinja. -Aivan. 203 00:14:58,147 --> 00:15:01,775 Vai niin. -Hän pitää vain taukoa. 204 00:15:01,859 --> 00:15:03,360 Kotikaupungissaan. 205 00:15:03,444 --> 00:15:04,403 Vai mitä? 206 00:15:05,154 --> 00:15:05,988 Onko se totta? 207 00:15:06,071 --> 00:15:10,826 Totta kai, isä. Olen hyvä ihmistuntija. 208 00:15:10,909 --> 00:15:14,830 Hän on oikeassa. Hän valitsi varmasti oikein. 209 00:15:14,913 --> 00:15:18,334 Mennään katsomaan hammasklinikkaa - 210 00:15:18,417 --> 00:15:20,127 ja katsellaan naapurustoa. 211 00:15:20,210 --> 00:15:21,629 Toki. 212 00:15:21,712 --> 00:15:24,214 Päästetään hänet ensin. 213 00:15:24,298 --> 00:15:26,175 Opastan teitä sitten. -Opasta sinä. 214 00:15:26,258 --> 00:15:28,302 Minäkö? Herra? 215 00:15:28,385 --> 00:15:29,428 Mitä? Eikö? 216 00:15:30,346 --> 00:15:31,180 Selvä. 217 00:15:33,390 --> 00:15:35,684 Mennään, kulta. Tule. 218 00:15:39,521 --> 00:15:42,858 Oletko hullu? Meidät nähdään yhdessä. 219 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 Älä huoli. Minulla on suunnitelma. 220 00:15:46,528 --> 00:15:47,571 Mennään. 221 00:15:50,908 --> 00:15:52,326 En voi uskoa tätä. 222 00:15:52,409 --> 00:15:53,619 Tässä. 223 00:15:54,411 --> 00:15:56,330 Syö hitaasti ja nauti. 224 00:15:56,413 --> 00:15:57,873 Syö. 225 00:15:57,956 --> 00:16:00,209 Kiitos ateriasta. -Ilo on minun puolellani. 226 00:16:01,710 --> 00:16:05,881 Tämä on kuulutus rakkaille Gongjinin asukkaillemme. 227 00:16:07,758 --> 00:16:10,511 Olemme väistämättömässä tilanteessa. -Eikä! 228 00:16:10,594 --> 00:16:13,180 Päällikkö Hongin on esitettävä roolia. -Katso tätä. 229 00:16:13,263 --> 00:16:15,683 Lääkäri Yoonin poikaystävänä. 230 00:16:16,266 --> 00:16:21,105 Pyydämme apuanne tässä roolileikissä. 231 00:16:21,188 --> 00:16:23,524 Eniten osallistunut palkitaan - 232 00:16:23,607 --> 00:16:26,777 30 prosentin alennuksella hammaslääkäriklinikallemme. 233 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 Kolmenkymmenen prosentin? -Kolmenkymmenen prosentin? 234 00:16:30,531 --> 00:16:31,532 Mennään! 235 00:16:35,160 --> 00:16:36,078 Poikki. 236 00:16:37,162 --> 00:16:39,039 Olette ruokakoomassa, vai mitä? 237 00:16:39,123 --> 00:16:41,667 Kyllä. Olen todella unelias. 238 00:16:41,750 --> 00:16:44,128 Pidetäänkö kahden tunnin tauko? 239 00:16:44,211 --> 00:16:45,379 Oikeasti? -Niin. 240 00:16:45,462 --> 00:16:48,716 En halua henkilökunnan saavan lämpöhalvausta tässä helteessä. 241 00:16:48,799 --> 00:16:51,510 Ansaitsemme paremmat työolot. 242 00:16:53,846 --> 00:16:56,223 Mahtavaa. -Mutta luvatkaa pysyä sisällä. 243 00:16:56,306 --> 00:16:57,933 Levätkää. 244 00:16:58,017 --> 00:16:59,226 Selvä. -Selvä. 245 00:16:59,309 --> 00:17:01,729 Selvä. Pidetään tauko. 246 00:17:01,812 --> 00:17:03,355 Palatkaa kahteen mennessä. Menkää. 247 00:17:03,439 --> 00:17:05,774 Selvä. Hienoa työtä. -Hienoa työtä. 248 00:17:05,858 --> 00:17:07,401 Näkemiin. -Heippa. 249 00:17:07,484 --> 00:17:09,778 Heippa. -Heippa. 250 00:17:09,862 --> 00:17:11,071 Hei. -Hei. 251 00:17:12,406 --> 00:17:15,159 Hyvänen aika, läikytät sen. 252 00:17:15,242 --> 00:17:16,869 Olen kunnossa. 253 00:17:16,952 --> 00:17:18,328 Se on varmasti painava. 254 00:17:18,412 --> 00:17:20,998 Anna minä otan sen. 255 00:17:21,498 --> 00:17:24,126 Jestas. -Ei mitään ihmeellistä. 256 00:17:24,209 --> 00:17:27,087 Teimme juuri perunariisikakkuja. 257 00:17:27,171 --> 00:17:29,548 Olemme tehneet niitä aamuvarhaisesta asti. 258 00:17:29,631 --> 00:17:31,383 Miten voit sanoa noin? 259 00:17:31,467 --> 00:17:33,761 Selkäni on halkeamaisillaan. 260 00:17:33,844 --> 00:17:36,013 Jestas. -Ettekö kuvaa nyt? 261 00:17:36,096 --> 00:17:37,556 Pidämme taukoa. 262 00:17:37,639 --> 00:17:38,724 Vai niin. -Vai niin. 263 00:17:38,807 --> 00:17:41,769 Kiitos paljon tästä. Syömme ne myöhemmin. 264 00:17:41,852 --> 00:17:44,188 Maista nyt. 265 00:17:44,271 --> 00:17:45,522 Pitäisikö? Selvä. -Kyllä. 266 00:17:46,857 --> 00:17:47,691 Jestas. 267 00:17:48,275 --> 00:17:49,902 Katso tätä väriä. 268 00:17:50,444 --> 00:17:51,445 Tästä lähtee. 269 00:17:55,199 --> 00:17:56,241 Herkullista. 270 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 Onpa sitkeää. 271 00:18:01,371 --> 00:18:02,873 Onko sisällä papuja? 272 00:18:02,956 --> 00:18:03,916 Kyllä. 273 00:18:03,999 --> 00:18:06,794 Ne ovat kidneypapuja. -Vai niin. 274 00:18:06,877 --> 00:18:08,921 Pelkään niiden pilaantuvan pian. 275 00:18:09,004 --> 00:18:11,423 On niin paahtava helle. -Vien ne sisälle. 276 00:18:11,507 --> 00:18:14,218 Laita ne tuulettimen eteen. -Jukra. Senkin typerys. 277 00:18:14,301 --> 00:18:17,638 Ne kovettuvat jääkaapissa. -Odota. 278 00:18:18,222 --> 00:18:21,266 Makeaa ja suolaista. Rakenne on täydellinen. 279 00:18:21,350 --> 00:18:22,518 JUNE, maista yksi. 280 00:18:23,435 --> 00:18:27,898 Oletko muuten yhä dieetillä? 281 00:18:27,981 --> 00:18:29,650 En, rouva. Kiitos tästä. 282 00:18:29,733 --> 00:18:31,026 Maista. 283 00:18:33,695 --> 00:18:34,530 Herkullista. 284 00:18:35,405 --> 00:18:37,199 Onko? -Tosi hyvää. 285 00:18:37,282 --> 00:18:38,867 Ota lisää. -Tosi maukasta. 286 00:18:39,451 --> 00:18:40,994 Syö lisää. 287 00:18:41,078 --> 00:18:42,746 Eikö meri olekin kaunis? 288 00:18:42,830 --> 00:18:45,165 Kyllä, rakastan sitä. -Aivan. 289 00:18:48,001 --> 00:18:50,671 Eikö naapurusto olekin mukava? 290 00:18:50,754 --> 00:18:52,506 Ei mitenkään erityinen. 291 00:18:53,173 --> 00:18:56,343 Jukra. Hye-jin, miksi isäsi on niin tylsä? 292 00:18:56,426 --> 00:18:57,302 Anteeksi? 293 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 On mahdotonta keskustella hänen kanssaan, 294 00:18:59,805 --> 00:19:01,974 koska hän ei välitä mistään. 295 00:19:02,057 --> 00:19:04,101 En tiedä, mitä hänellä on mielessään. 296 00:19:04,184 --> 00:19:07,521 Tiedän, miten vaikeaa sellaisten kanssa on toimia. Murjottaako hän usein? 297 00:19:07,604 --> 00:19:08,605 En tietenkään. 298 00:19:08,689 --> 00:19:11,108 Kyllä. Hän mököttää päivät pitkät. -Mitä? 299 00:19:11,191 --> 00:19:12,818 Kun keltuainen hajoaa. 300 00:19:12,901 --> 00:19:15,487 Kun vessapaperi loppuu. -Se ei ole totta. 301 00:19:15,571 --> 00:19:16,738 Sinulla on rankkaa. 302 00:19:17,489 --> 00:19:21,660 Lienet kurtistellut kulmiasi paljon, mutta miksei sinulla ole ryppyjä? 303 00:19:24,246 --> 00:19:26,915 Poikaystäväsi on huvittava. 304 00:19:26,999 --> 00:19:28,458 Olet onnekas tyttö. 305 00:19:28,542 --> 00:19:30,627 Älä huoli. -Älä liioittele. 306 00:19:30,711 --> 00:19:32,045 Siitä vain. 307 00:19:32,129 --> 00:19:33,172 Hei. 308 00:19:34,756 --> 00:19:38,468 Jukra. Lääkäri Yoon ja päällikkö Hong. 309 00:19:39,553 --> 00:19:43,265 Mikään muu pariskunta ei vedä vertoja heille täällä. 310 00:19:43,348 --> 00:19:44,975 He ovat paras pari ikinä. 311 00:19:46,935 --> 00:19:48,270 Totta. 312 00:19:48,353 --> 00:19:52,983 Hyvä ystäväni Du-sik on yhtä komea kuin aina. 313 00:19:53,066 --> 00:19:54,735 Luulin, että sinulla on suunnitelma. 314 00:19:54,818 --> 00:19:57,112 Hän on surkea näyttelijä. -Olet niin kiusallinen. 315 00:19:59,031 --> 00:20:02,117 Hei, te lienette lääkäri Yoonin vanhemmat. 316 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 Olen Oh Yoon, -Mikä hänen ääntään vaivaa? 317 00:20:04,328 --> 00:20:07,289 "Harjoittelua kuunvalossa" -kappaleen esittäjä. 318 00:20:07,372 --> 00:20:09,917 Hei, hauska tavata. 319 00:20:10,000 --> 00:20:12,252 Ette taida tunnistaa minua. 320 00:20:12,336 --> 00:20:13,545 Ei haittaa. 321 00:20:14,129 --> 00:20:17,007 Päällikkö Hong ja minä olemme kuin veljiä. 322 00:20:17,090 --> 00:20:21,511 Lääkäri Yoon ja minä puhumme usein musiikista ja kulttuurista. 323 00:20:21,595 --> 00:20:24,473 Vai niin. -Valmistelin lahjan. 324 00:20:24,556 --> 00:20:27,851 Se on teille kahdelle. CD-levyni nimmarilla. 325 00:20:28,602 --> 00:20:30,020 Älä. -Ole hyvä. 326 00:20:30,103 --> 00:20:32,814 Tämä on julisteeni. 327 00:20:35,734 --> 00:20:37,444 Se ei ehkä tunnu paljolta, 328 00:20:37,527 --> 00:20:41,615 mutta se voi olla merkittävä lahja tuleville sukupolville. 329 00:20:41,698 --> 00:20:42,908 Kiitos. -Eipä kestä. 330 00:20:42,991 --> 00:20:45,619 Du-sik. Oletko treenannut? 331 00:20:46,328 --> 00:20:47,579 Olet… -Hei. 332 00:20:47,663 --> 00:20:49,831 Herra ja rouva. Olen aluepäällikkö. 333 00:20:49,915 --> 00:20:51,375 Hei. 334 00:20:51,458 --> 00:20:53,502 Lääkäri Yoonin ansiosta saimme vihdoin - 335 00:20:53,585 --> 00:20:56,046 hammaslääkärin, ja hampaamme hoidetaan. 336 00:20:56,129 --> 00:20:57,297 Aivan. 337 00:20:57,381 --> 00:20:59,967 Hän omistaa asuntoni - 338 00:21:00,050 --> 00:21:01,385 ja klinikan rakennuksenkin. 339 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 Jestas. -Vai niin. 340 00:21:02,594 --> 00:21:06,265 Vihdoinkin saan tavata sinut. Kiitos avustasi. 341 00:21:06,348 --> 00:21:08,642 Jestas. Minun pitäisi kiittää sinua. 342 00:21:08,725 --> 00:21:12,270 Tuo heidät ravintolaamme. Laitan hyvää lounasta. 343 00:21:12,354 --> 00:21:15,107 Ei, tuo heidät minun ravintolaani. Minä… 344 00:21:18,318 --> 00:21:19,903 Onko selvä? Tuo heidät luokseni. 345 00:21:19,987 --> 00:21:20,988 Toki. 346 00:21:21,071 --> 00:21:22,781 Tuonne. -Tulkaa kahville. 347 00:21:22,864 --> 00:21:23,907 Tuonne. 348 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 Näkemiin. -Ei se mitään. 349 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 Nähdään, ystävä. 350 00:21:28,036 --> 00:21:29,579 Heippa. -Älä tee noin. 351 00:21:29,663 --> 00:21:31,540 Tämä naapurusto on hieman outo. 352 00:21:32,040 --> 00:21:34,918 Miten he kaikki tietävät minusta? 353 00:21:35,002 --> 00:21:36,878 Kiirehditään. 354 00:21:36,962 --> 00:21:38,797 Näkemiin. -Tätä tietä. 355 00:21:38,880 --> 00:21:41,341 Näkemiin, Du-sik. -Onnea matkaan! 356 00:21:41,425 --> 00:21:42,801 Jestas. 357 00:21:42,884 --> 00:21:44,761 Se oli kiusallista. -Pärjäsimme hyvin. 358 00:21:44,845 --> 00:21:45,804 Miksi annoit CD:n? 359 00:21:45,887 --> 00:21:47,806 Olin luonnollinen. -Miksi annoit sen? 360 00:21:47,889 --> 00:21:49,099 Koska olen laulaja. 361 00:21:49,182 --> 00:21:51,101 Olit todella kiusallinen. -Se ei ole totta. 362 00:21:51,184 --> 00:21:52,728 Pärjäsin hyvin. Mitä? -Uskomatonta. 363 00:21:57,232 --> 00:21:59,317 Oletko hullu? Sano, että olet. 364 00:21:59,401 --> 00:22:01,319 Se on arvokas iskurepliikkilistamme. 365 00:22:01,403 --> 00:22:03,905 Halusin nähdä, tuleeko siitä hyvä paperilennokki. 366 00:22:03,989 --> 00:22:07,659 Oletko tosissasi? Käy kävelyllä ja tule järkiisi. 367 00:22:07,743 --> 00:22:09,411 Hyvä on. -Pitäisi lyödä sinua. 368 00:22:09,494 --> 00:22:11,747 Jukra, olet niin vahva. 369 00:22:14,791 --> 00:22:15,792 Mitä? 370 00:22:16,793 --> 00:22:17,627 Etsitkö JUNEa? 371 00:22:17,711 --> 00:22:20,547 En. Me Hakkerit kunnioitamme tähtiemme yksityisyyttä. 372 00:22:20,630 --> 00:22:22,632 Etkö oikeasti tullut katsomaan DOS:ia? 373 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Onko JUNE tuolla? 374 00:22:26,178 --> 00:22:28,055 Ei, hän lepää jossain muualla. 375 00:22:28,138 --> 00:22:32,017 Pahus. Olisi pitänyt tulla aiemmin. Olisin nähnyt hänen lähtevän. 376 00:22:32,100 --> 00:22:33,894 Pahus. 377 00:22:34,895 --> 00:22:36,563 Hye-jin. -Täällä on satama. 378 00:22:36,646 --> 00:22:38,231 Miksi hän on päällikkö Hongin kanssa? 379 00:22:38,315 --> 00:22:40,358 Täällä on kalatorikin. -Et voi mennä. 380 00:22:40,442 --> 00:22:42,569 Miksi en? -Yoonin vanhemmat ovat täällä. 381 00:22:42,652 --> 00:22:44,821 Du-sik esiintyy poikaystävänä. Hienoa, eikö? 382 00:22:44,905 --> 00:22:47,949 Mitä? Ei voi olla. Miksi? 383 00:22:48,617 --> 00:22:50,285 En tiedä. -Hye-jin! 384 00:22:51,411 --> 00:22:54,956 Seong-hyeon. Eikö sinun pitäisi kuvata? 385 00:22:55,040 --> 00:22:55,874 Tunnetko hänet? 386 00:22:57,250 --> 00:23:00,462 Hei. Olen Ji Seong-hyeon. 387 00:23:00,545 --> 00:23:02,631 Hye-jinin opiskelukaveri yliopistosta. 388 00:23:02,714 --> 00:23:04,466 Vai niin. Hei. 389 00:23:04,549 --> 00:23:07,094 Nimesi kuulostaa tutulta. 390 00:23:08,053 --> 00:23:11,598 Jestas. Etkö ole se kuuluisa ohjaaja? 391 00:23:12,099 --> 00:23:13,391 Kiitos, että tunnistit. 392 00:23:13,475 --> 00:23:15,185 Odota. Tunnetko hänet? 393 00:23:15,268 --> 00:23:18,897 Totta kai. Hän ohjasi kaikki lempisarjani. 394 00:23:18,980 --> 00:23:21,942 Niinkö? Hauska tavata. 395 00:23:22,484 --> 00:23:24,945 On kunnia tavata sinut, isä. 396 00:23:25,028 --> 00:23:26,196 "Isä"? 397 00:23:27,364 --> 00:23:29,157 Mukava kuulla. 398 00:23:29,241 --> 00:23:30,408 Miten muodollista. 399 00:23:30,492 --> 00:23:32,536 Eikö sinulla ole kiire? Entä kuvaukset? 400 00:23:32,619 --> 00:23:35,539 Kuvaukset? -Pidämme nyt taukoa. 401 00:23:35,622 --> 00:23:38,250 Haluatteko tulla sisään? Näytän paikkoja. 402 00:23:38,333 --> 00:23:39,709 Ei tarvitse. 403 00:23:39,793 --> 00:23:41,586 Ei tarvitse. -Saammeko? 404 00:23:41,670 --> 00:23:43,296 Emmekö olisi vaivaksi? 405 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 Ette lainkaan. Tulkaa sisään. 406 00:23:45,549 --> 00:23:47,092 Tätä tietä. -Mennään. 407 00:23:47,175 --> 00:23:49,761 Olen itse asiassa kuvausryhmän opas. 408 00:23:49,845 --> 00:23:50,679 Seong-hyeon. 409 00:23:50,762 --> 00:23:53,849 Niin? -Anna minun selittää. 410 00:23:53,932 --> 00:23:55,267 Ei tarvitse. Kuulin. 411 00:23:55,350 --> 00:23:57,811 Älä huoli. En laita sinua liemeen. 412 00:23:58,895 --> 00:24:00,689 Mennään. -Selvä. 413 00:24:03,483 --> 00:24:05,652 Tämä on olohuone. -Vai niin. 414 00:24:05,735 --> 00:24:10,323 Täällä on toinen kamera. Montako kameraa siellä on? 415 00:24:10,407 --> 00:24:15,078 Näin, miten kamerat seurasivat liikkeitäsi. 416 00:24:15,162 --> 00:24:17,873 Kuvaavatko ne meitä? -Ei, sammutimme ne. 417 00:24:17,956 --> 00:24:19,749 Istukaa alas. -Selvä. 418 00:24:19,833 --> 00:24:21,918 Haluaisitteko jääkahvia? 419 00:24:22,002 --> 00:24:23,503 Ottaisimme mielellämme. 420 00:24:23,587 --> 00:24:24,880 Kahvia tyhjällä vatsalla? 421 00:24:25,797 --> 00:24:27,716 Entäpä sitten tee? 422 00:24:27,799 --> 00:24:29,759 Kahvi kelpaa. Kiitos. 423 00:24:30,760 --> 00:24:32,846 Miksi sanoit noin? 424 00:24:32,929 --> 00:24:35,307 Hye-jin, eikö sinulla ole kuuma? Tule sisään. 425 00:24:35,390 --> 00:24:37,184 Ei hätää. Jään tänne. 426 00:24:37,267 --> 00:24:40,103 Anna hänen olla. Hän työskentelee sisällä kaikki päivät. 427 00:24:40,187 --> 00:24:43,190 Hän tarvitsee auringonvaloa ja D-vitamiinia. 428 00:24:43,857 --> 00:24:45,483 Syön jo lisäravinteita. 429 00:24:45,567 --> 00:24:47,652 Miksi, kun sitä voi saada luonnollisesti? 430 00:24:47,736 --> 00:24:49,279 Anna maksasi levätä. 431 00:24:49,362 --> 00:24:50,488 Älä minusta huoli. 432 00:24:51,239 --> 00:24:54,659 Hyvä on. Hye-jin, istu alas. -Jukra. 433 00:24:54,743 --> 00:24:57,662 Ole hyvä. 434 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 No niin. 435 00:25:01,291 --> 00:25:02,125 Tässä. 436 00:25:02,209 --> 00:25:03,126 Hye-jin. -Kiitos. 437 00:25:03,210 --> 00:25:04,419 Peitä jalkasi tällä. 438 00:25:05,921 --> 00:25:07,130 Kiitos. 439 00:25:07,923 --> 00:25:10,967 Toin nämä Soulista. Maistakaa. 440 00:25:11,051 --> 00:25:14,387 Ne ovat vegaanisia, joten ne ovat helposti sulavia eivätkä ole makeita. 441 00:25:14,471 --> 00:25:18,308 Eivätkö vegaanit pidättäydy lihansyönnistä? 442 00:25:18,391 --> 00:25:20,977 Eihän leivässä ole lihaa? 443 00:25:21,061 --> 00:25:24,314 No, katsos, leipä… 444 00:25:24,397 --> 00:25:26,483 Hän ei tarkoittanut sitä. 445 00:25:26,566 --> 00:25:28,318 Kasvissyöntiä on monenlaista. 446 00:25:28,902 --> 00:25:32,489 Fleksitaristit syövät joskus lihaa. 447 00:25:32,572 --> 00:25:34,574 Pescovegetaristit syövät kalaa, mutteivät lihaa. 448 00:25:34,658 --> 00:25:36,952 Vegaanit ovat tiukimpia - 449 00:25:37,035 --> 00:25:40,163 ja pidättäytyvät juomasta maitoa ja syömästä munia. 450 00:25:40,247 --> 00:25:44,709 Tässä leivässä ei siis ole maitoa tai munia. 451 00:25:44,793 --> 00:25:48,255 Nauttikaa niistä. Ne ovat kevyitä ja maukkaita. 452 00:25:50,674 --> 00:25:54,344 Isä, lähdetään syötyämme nämä. Hänen pitää tehdä töitä. 453 00:25:54,427 --> 00:25:57,055 Aivan. Hän on varmaan kiireinen. 454 00:25:57,138 --> 00:25:59,015 Ei se mitään. 455 00:25:59,099 --> 00:26:02,060 Hän ei halua vaivata minua. 456 00:26:02,143 --> 00:26:03,979 Hän on ollut tuollainen opiskeluajoista asti. 457 00:26:04,062 --> 00:26:07,399 Tapasimme valinnaiskurssin kautta. 458 00:26:07,482 --> 00:26:09,109 Vai niin. 459 00:26:09,693 --> 00:26:13,029 Hän valmistautui hyvin ryhmätyöhömme - 460 00:26:13,113 --> 00:26:14,531 ja piti jopa esitelmän. 461 00:26:14,614 --> 00:26:18,618 Hän piti loistavan esitelmän. 462 00:26:18,702 --> 00:26:20,620 Hän sai kaikki sanattomiksi. -Niinkö? 463 00:26:20,704 --> 00:26:23,999 Tiesitkö, että hän on hyvä riitelemään? -Kyllä, hän on ärhäkkä. 464 00:26:29,087 --> 00:26:31,006 En ollut sellainen. 465 00:26:31,089 --> 00:26:34,050 Millainen opiskelija hän oli yliopistossa? 466 00:26:34,134 --> 00:26:36,136 Mietitäänpä. 467 00:26:36,219 --> 00:26:39,931 Hän oli ahkera ja rehki stipendin eteen. 468 00:26:40,724 --> 00:26:42,642 Hän oli loistava tanssija. 469 00:26:42,726 --> 00:26:44,352 Oliko? 470 00:26:44,436 --> 00:26:46,062 Miten saatoit kertoa sen heille? 471 00:26:46,146 --> 00:26:47,731 Tanssin vain kerran. 472 00:26:48,857 --> 00:26:51,484 Nyt riittää. -Olit hyvä tässä. 473 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 Voitin ykkössijan. 474 00:27:00,201 --> 00:27:04,581 Äiti, käy ensi kerralla TV-asemallamme. Näytän paikkoja. 475 00:27:04,664 --> 00:27:06,374 Tarkoitatko sitä? -Totta kai. 476 00:27:06,458 --> 00:27:09,085 Meidän ei pitäisi vaivata sinua enää. 477 00:27:09,169 --> 00:27:12,839 Voin hankkia teille liput Pilailun pääsarjaan. 478 00:27:12,922 --> 00:27:15,592 Niinkö? Rakastan sitä sarjaa. 479 00:27:19,804 --> 00:27:22,974 Outoa, ettei kukaan syö viimeistä palaa. 480 00:27:26,686 --> 00:27:28,063 Hyvänen aika. -Voi ei. 481 00:27:28,146 --> 00:27:29,981 Oletko kunnossa? -Tuon paperia. 482 00:27:30,065 --> 00:27:31,816 Ei tarvitse. Toin kosteuspyyhkeitä. 483 00:27:31,900 --> 00:27:34,778 Olisit ollut varovaisempi. 484 00:27:35,528 --> 00:27:37,864 Ole hyvä. -Kiitos. 485 00:27:43,787 --> 00:27:44,871 Herra. 486 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 Meidän pitäisi palata kuvauksiin. 487 00:27:47,707 --> 00:27:49,959 Toki. Tulen pian. 488 00:27:52,754 --> 00:27:53,755 Selvä. 489 00:27:56,633 --> 00:27:59,511 Anteeksi, että joudutte lähtemään näin. 490 00:27:59,594 --> 00:28:02,222 Ei haittaa. Kiitos kierroksesta. 491 00:28:02,305 --> 00:28:05,725 Pyydän ystäviäni katsomaan ohjelmaasi. 492 00:28:05,809 --> 00:28:08,395 Kiitos, rouva. Turvallista matkaa. 493 00:28:08,478 --> 00:28:10,397 Esittäydyn virallisesti ensi kerralla. 494 00:28:10,480 --> 00:28:11,314 Selvä. -Toki. 495 00:28:11,398 --> 00:28:13,525 Soitan myöhemmin. -Heippa. 496 00:28:19,197 --> 00:28:21,866 Olet vain osa-aikainen, mutta kohtele heitä hyvin. 497 00:28:21,950 --> 00:28:24,577 Totta kai. Olen uskollinen roolilleni - 498 00:28:24,661 --> 00:28:28,790 nti Hammaslääkärin poikaystävänä. 499 00:28:29,791 --> 00:28:34,796 En olisi uskonut, että hän on noin ärsyttävää tyyppiä. 500 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 Sinäkin yllätit minut. 501 00:28:38,925 --> 00:28:41,219 Mietin, missä onnenkalumme oli, 502 00:28:41,302 --> 00:28:42,262 ja se oli hänellä. 503 00:28:44,055 --> 00:28:46,933 Ohjaaja Ji, ostin talon 30 vuoden osamaksusopimuksella. 504 00:28:48,977 --> 00:28:51,813 Minun pitää ruokkia kissani. 505 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Pärjätään hyvin. 506 00:28:54,190 --> 00:28:55,191 Selvä. 507 00:28:56,568 --> 00:28:58,403 Teen parhaani. -Ei, pärjää hyvin. 508 00:29:00,405 --> 00:29:01,489 Pärjään hyvin. 509 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Nti Pyo. 510 00:29:13,751 --> 00:29:14,711 Hei. 511 00:29:14,794 --> 00:29:16,087 Mitä teet täällä? 512 00:29:16,171 --> 00:29:19,549 Minäkö? Tapoin aikaa täällä. 513 00:29:19,632 --> 00:29:22,677 Minun ei pitäisi lähteä nyt kotiin. 514 00:29:22,760 --> 00:29:24,471 Mitä tarkoitat? 515 00:29:24,554 --> 00:29:28,767 Ei mitään tärkeää. Etkö ole töissä? Minne olet menossa? 516 00:29:28,850 --> 00:29:30,643 Partioin vain. 517 00:29:30,727 --> 00:29:33,480 Nyt toimitan lounasta yksin asuville vanhuksille. 518 00:29:33,563 --> 00:29:36,149 Minä autan sinua. Olen vapaaehtoinen. 519 00:29:36,232 --> 00:29:38,610 Mitä? Ei tarvitse. 520 00:29:38,693 --> 00:29:42,322 Ei se mitään. Ei ole parempaakaan tekemistä. 521 00:29:42,405 --> 00:29:46,034 Tämä on upeaa. Autan apua tarvitsevia. 522 00:29:46,117 --> 00:29:47,327 Saanko tulla kyytiin? 523 00:29:49,162 --> 00:29:50,538 Mitä nuo ovat? 524 00:29:50,622 --> 00:29:51,748 Eväsrasioita. 525 00:29:52,457 --> 00:29:53,291 Vai niin. 526 00:29:54,792 --> 00:29:58,463 Olen ensi kertaa poliisiauton kyydissä. 527 00:29:59,130 --> 00:30:02,008 Penkki tuntuu erilaiselta. 528 00:30:02,091 --> 00:30:04,260 Emali tekee siitä vedenpitävän. 529 00:30:04,344 --> 00:30:06,596 Koska humalaiset usein oksentavat - 530 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 tai tekevät tarpeensa autoon. 531 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Mitä he tekevät? 532 00:30:10,183 --> 00:30:14,062 Älä huoli. Viime yönä oli yksi tapaus, mutta siivosin jäljet. 533 00:30:15,605 --> 00:30:17,816 Vai niin. 534 00:30:21,653 --> 00:30:23,655 Odota hetki. -Mitä? 535 00:30:39,671 --> 00:30:42,549 Rekisterinumero 8736, teit laittoman U-käännöksen. 536 00:30:42,632 --> 00:30:43,758 Pysähdy, ole hyvä. 537 00:30:48,555 --> 00:30:50,098 Odota tässä. -Selvä. 538 00:30:56,938 --> 00:30:59,315 Hän näyttää vielä komeammalta töissä. 539 00:30:59,399 --> 00:31:00,316 Kiitos. 540 00:31:01,818 --> 00:31:03,695 Hän tekee minut hulluksi. 541 00:31:05,530 --> 00:31:07,407 Anteeksi. -Ei se mitään. 542 00:31:07,991 --> 00:31:10,451 Annoitko hänelle sakot? 543 00:31:10,535 --> 00:31:14,038 Hän ylitti keskiviivan. Se tekee 30 virhepistettä ja 60 000 wonin sakot. 544 00:31:14,122 --> 00:31:14,956 Vai niin. 545 00:31:15,957 --> 00:31:18,001 Sinuakin pitäisi rangaista. 546 00:31:18,960 --> 00:31:19,794 Anteeksi? 547 00:31:20,878 --> 00:31:23,298 Tunkeuduit sydämeeni. 548 00:31:24,173 --> 00:31:27,969 Mitä rangaistukseen tulee, olemme tasoissa ostamasi kanan kanssa. 549 00:31:33,057 --> 00:31:34,392 Aletaan seurustella. 550 00:31:39,689 --> 00:31:41,733 Mielestäni hätiköit. 551 00:31:44,027 --> 00:31:44,861 Anteeksi? 552 00:31:46,904 --> 00:31:50,450 Et vieläkään tiedä minusta paljoa. 553 00:31:52,535 --> 00:31:55,872 Ymmärrän, että nykyään ihmiset rakastuvat toisiinsa helposti - 554 00:31:55,955 --> 00:31:57,332 ja tapailevat satunnaisesti. 555 00:31:57,957 --> 00:32:01,669 Tiedän, miten helppoa ihmisten on alkaa seurustella. 556 00:32:02,378 --> 00:32:04,464 Olen kuitenkin hieman vanhanaikainen. 557 00:32:08,301 --> 00:32:10,219 Toivottavasti ymmärrät. 558 00:32:10,303 --> 00:32:11,638 Toki. 559 00:32:13,681 --> 00:32:16,893 Odota. Muistin juuri, 560 00:32:16,976 --> 00:32:20,772 että minulla on menoa juuri nyt. 561 00:32:20,855 --> 00:32:25,068 Lupaan auttaa ensi kerralla eväsrasioiden kanssa. 562 00:32:30,114 --> 00:32:31,866 Tämä tekee minut hulluksi. 563 00:32:33,743 --> 00:32:36,287 Poliisiautojen takaovet eivät aukea sisäpuolelta. 564 00:32:36,371 --> 00:32:39,540 Vai niin. Pahus. 565 00:32:40,875 --> 00:32:43,586 Selvä. Kiitos. 566 00:33:06,818 --> 00:33:11,114 Onko Seong-hyeonilla tyttöystävää? 567 00:33:11,197 --> 00:33:14,450 Seong-hyeonillako? Tuskin. 568 00:33:14,534 --> 00:33:19,789 Niinkö? Hän vaikutti kunnon mieheltä. 569 00:33:19,872 --> 00:33:21,624 Vai niin. -Täällä. 570 00:33:21,708 --> 00:33:23,376 Mukavaa ja kodikasta. 571 00:33:23,459 --> 00:33:26,170 Ei liian iso eikä liian pieni. 572 00:33:26,254 --> 00:33:27,088 Vai mitä? -Niinkö? 573 00:33:27,171 --> 00:33:30,466 Valitsin tämän paikan ja hoidin remontin itse. 574 00:33:30,550 --> 00:33:31,759 Mikä mahtailija. 575 00:33:31,843 --> 00:33:34,220 Mitä? Sanoitko jotain? 576 00:33:34,303 --> 00:33:37,765 Hye-jin, pidä huolta orkideoista. 577 00:33:37,849 --> 00:33:38,933 Teen niin. 578 00:33:39,017 --> 00:33:43,146 Paraskin puhuja. Olet itsekin antanut muutaman kuolla. 579 00:33:43,229 --> 00:33:45,022 Millaisia orkideoita sinulla oli? 580 00:33:45,106 --> 00:33:47,233 Itämaisia orkideoita. Tuskin tiedät niitä. 581 00:33:47,316 --> 00:33:49,318 Nuo ovat jalopuikkokämmeköitä. 582 00:33:49,402 --> 00:33:53,614 Jotta ne kukkisivat, lämpötilaa on pidettävä yllä talvella. 583 00:33:53,698 --> 00:33:55,324 Miten teit sen? 584 00:33:55,408 --> 00:33:58,369 Minä oikein minua pidät? Pidin niitä olohuoneessamme. 585 00:33:58,453 --> 00:34:01,998 Voi ei. Lämpötila oli varmaan liian korkea. 586 00:34:02,081 --> 00:34:06,335 Talvella lämpötilan pitäisi olla viidestä viiteentoista astetta - 587 00:34:06,419 --> 00:34:10,631 60 peräkkäisenä päivänä kukkiakseen. 588 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 Niinkö? Luulin, että ne jäätyisivät. 589 00:34:13,551 --> 00:34:14,802 Vai niin. 590 00:34:14,886 --> 00:34:19,098 Miten muuten tiedät niin paljon orkideojen kasvattamisesta? 591 00:34:19,182 --> 00:34:21,017 Se oli työtäni armeijassa. 592 00:34:21,517 --> 00:34:22,852 Herra. 593 00:34:22,935 --> 00:34:24,103 Sellaistako armeijassa? 594 00:34:24,187 --> 00:34:28,316 Niin. Kasvatin puita ja kukkia, joita käytettiin tapahtumissa. 595 00:34:28,399 --> 00:34:29,525 Vai niin. 596 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 Katso. 597 00:34:35,531 --> 00:34:38,910 Kasvatan myös Jejun saaren kymbidejä. 598 00:34:38,993 --> 00:34:40,495 Kymbidejä. Anna kun mietin. 599 00:34:44,207 --> 00:34:47,335 Kymbidit elävät varjoisissa metsissä. 600 00:34:47,418 --> 00:34:51,047 Ympäristön pitää olla lämmin. Ja ne vaativat tarpeeksi vettä ja lannoitetta. 601 00:34:51,547 --> 00:34:54,759 Niiden ei pitäisi saada liikaa valoa. -Vai niin. 602 00:34:54,842 --> 00:34:56,719 Hei. -Hei. 603 00:34:56,803 --> 00:34:58,221 Mennäänkö yläkertaan? 604 00:34:58,304 --> 00:35:00,223 Toki. Sieltä on parhaat näkymät. 605 00:35:00,306 --> 00:35:01,808 Selvä. -Tätä tietä. 606 00:35:05,728 --> 00:35:08,356 Tykkääkö hän pelata gota? 607 00:35:08,439 --> 00:35:09,565 En tiedä. 608 00:35:09,649 --> 00:35:13,486 Hän rakastaa sitä. Hän käyttää vapaa-aikansa peliennätysten katseluun. 609 00:35:15,571 --> 00:35:16,781 Hei. -Päällikkö Hong. 610 00:35:16,864 --> 00:35:18,950 Hei. Kuka voitti? -Hei. 611 00:35:19,033 --> 00:35:21,202 Se oli tiukka ottelu, mutta voitin. 612 00:35:21,285 --> 00:35:22,745 Niinkö? 613 00:35:23,746 --> 00:35:25,164 Anteeksi. 614 00:35:27,291 --> 00:35:29,126 Älä ole pahoillasi. 615 00:35:30,253 --> 00:35:32,922 Miksi olet yhä täällä? Osta hänelle jjajangmyeonia. 616 00:35:33,005 --> 00:35:34,924 Hyvä on. Mennään syömään. 617 00:35:35,007 --> 00:35:36,050 Hyvin tehty. -Selvä. 618 00:35:36,134 --> 00:35:37,051 Tule. 619 00:35:37,760 --> 00:35:39,887 Tilaa myös tangsuyukia. -Selvä. 620 00:35:39,971 --> 00:35:41,764 En päästä sinua helpolla ensi kerralla. 621 00:35:41,848 --> 00:35:43,099 Näkemiin. 622 00:35:45,643 --> 00:35:47,061 Haluatko pelata? 623 00:35:48,312 --> 00:35:49,564 Osaatko edes pelata? 624 00:35:49,647 --> 00:35:51,816 Ota itse selvää. 625 00:35:52,733 --> 00:35:55,486 Hyvä on. -Antaa tulla sitten. 626 00:35:57,864 --> 00:36:00,324 Nytkö aiotte pelata? 627 00:36:01,409 --> 00:36:03,703 Emmekö tulleet syömään? -Voi ei. 628 00:36:08,457 --> 00:36:11,502 Hyvä on. Katsotaanpa. 629 00:36:40,364 --> 00:36:41,365 Tässä. 630 00:36:41,449 --> 00:36:45,494 Tilaamme, kun he lopettavat pelaamisen. 631 00:36:45,578 --> 00:36:50,041 Toki. Olisi pitänyt avata lautapelikeskus. 632 00:36:52,084 --> 00:36:54,545 En voi uskoa, että I-jun osaa pelata gota. 633 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 Hän harrastaa jopa perinteistä maalausta. 634 00:36:58,466 --> 00:37:02,345 Jos hän olisi syntynyt Joseon-dynastian aikana, hän olisi niittänyt mainetta. 635 00:37:02,428 --> 00:37:03,971 Hän menestyy varmasti. 636 00:37:04,055 --> 00:37:06,224 Sinä se menestynyt olet. 637 00:37:06,307 --> 00:37:09,644 Olet varmasti ylpeä tyttärestäsi. 638 00:37:09,727 --> 00:37:12,271 Aivan. Olen. 639 00:37:12,355 --> 00:37:15,107 Näytät muuten hyvin nuorelta. 640 00:37:21,530 --> 00:37:23,741 Jätän teidät rauhaan. -Selvä. 641 00:37:33,125 --> 00:37:34,543 Voitko huonosti? 642 00:37:35,711 --> 00:37:39,298 Ei se ole mitään. Älä siitä huoli. 643 00:37:39,382 --> 00:37:41,467 Juot koko ajan vettä. 644 00:37:42,218 --> 00:37:43,469 Onko sinulla jano? 645 00:37:44,053 --> 00:37:45,596 Itse asiassa - 646 00:37:46,722 --> 00:37:48,140 kävin lääkärillä. 647 00:37:48,224 --> 00:37:50,351 Minulla on ilmeisesti suupoltetta. 648 00:37:50,935 --> 00:37:51,852 Vai niin. 649 00:37:52,895 --> 00:37:57,483 Tuntuuko suusi kuumalta? Polttaako sitä? 650 00:37:57,566 --> 00:38:00,444 Vähän. Se menee varmasti ohi. 651 00:38:06,659 --> 00:38:07,868 Ota tämä. 652 00:38:10,746 --> 00:38:12,248 Kiitos. 653 00:38:12,331 --> 00:38:17,128 Sinun on pidettävä suusi kosteana koko ajan. 654 00:38:17,211 --> 00:38:20,172 Ime karkkia tai jauha purkkaa. 655 00:38:20,256 --> 00:38:22,216 Sinun pitäisi myös juoda paljon. 656 00:38:22,300 --> 00:38:25,094 Aivan. Haen sinulle lämmintä vettä. 657 00:38:25,177 --> 00:38:27,304 Ei tarvitse. 658 00:38:42,570 --> 00:38:46,699 Sinun pitäisi tietää, että olen aina saanut ilmaista jjajangmyeonia. 659 00:38:47,491 --> 00:38:50,786 Pystyin ruokkimaan itseni go-taidoillani. 660 00:38:57,001 --> 00:38:58,210 Voitko perua tuon siirron? 661 00:38:58,294 --> 00:39:01,130 Älä viitsi. Minä oikein minua pidät? 662 00:39:01,213 --> 00:39:03,257 Vanhuus on huonontanut näköni. 663 00:39:03,340 --> 00:39:06,093 Eikö pitäisi kunnioittaa vanhempia? 664 00:39:06,177 --> 00:39:10,306 On epäreilua mainita ikänsä ottelussa. 665 00:39:10,973 --> 00:39:12,016 Unohda se. 666 00:39:12,099 --> 00:39:14,477 Isä, murjotatko sinä? 667 00:39:14,560 --> 00:39:16,062 Enkä murjota. 668 00:39:16,145 --> 00:39:18,397 Miten kehtaat puhutella minua noin? 669 00:39:18,481 --> 00:39:21,317 Miksi sitten kutsuisin sinua? 670 00:39:24,362 --> 00:39:26,155 Hyvä on. Otan sen takaisin. 671 00:39:26,238 --> 00:39:28,866 Vain tämän kerran. -Unohda se. 672 00:39:28,949 --> 00:39:32,495 Tässä. Otin sen takaisin. Nyt on sinun vuorosi. 673 00:39:32,578 --> 00:39:34,830 Sinun vuorosi. Otin sen takaisin. 674 00:39:40,961 --> 00:39:44,548 Voi ei. Se oli siis suunnitelmasi. 675 00:39:45,132 --> 00:39:46,675 Siinä tapauksessa. 676 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 Yeong-guk. 677 00:39:59,939 --> 00:40:01,357 Cho-hui. 678 00:40:03,192 --> 00:40:06,862 Tulin vain katsomaan, miten voit. Halusin… 679 00:40:06,946 --> 00:40:08,280 Ota tämä. 680 00:40:08,864 --> 00:40:10,950 C-vitamiini on hyväksi terveydelle. 681 00:40:11,033 --> 00:40:12,701 Sinun ei tarvinnut tehdä tätä. 682 00:40:15,371 --> 00:40:17,623 En voi kutsua sinua sisään, 683 00:40:17,706 --> 00:40:20,418 joten voimmeko puhua ulkona? 684 00:40:22,169 --> 00:40:23,462 Vain me kaksi? 685 00:40:26,882 --> 00:40:28,592 Se olisi ihanaa. -Selvä. 686 00:40:37,059 --> 00:40:38,811 Minulla on tylsää. 687 00:40:39,937 --> 00:40:45,734 Miten voit sanoa noin, vaikka grillasin sen kalan sinulle? 688 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 Katsos kun, 689 00:40:48,654 --> 00:40:52,032 herkut maistuvat parhailta juorutessa. 690 00:40:52,783 --> 00:40:54,535 Oliko mitään mielenkiintoista? 691 00:40:54,618 --> 00:40:56,662 Sinun on parannettava paha tapasi. 692 00:40:57,496 --> 00:41:01,625 Mielenkiintoista. Hra Chang ja nti Yu. 693 00:41:02,376 --> 00:41:05,379 Katsohan. Tästä tulee mielenkiintoista. 694 00:41:05,463 --> 00:41:07,673 Hei, te tulitte. -Istu alas. 695 00:41:12,511 --> 00:41:14,180 Älä tee noin. 696 00:41:17,641 --> 00:41:20,394 Mitä saisi olla? 697 00:41:20,478 --> 00:41:22,938 Hyvä on. Selvä. 698 00:41:34,575 --> 00:41:35,868 Hyvä on. 699 00:41:37,912 --> 00:41:39,496 Oletteko valmiita? -Kyllä. 700 00:41:39,580 --> 00:41:41,373 Kumpi voitti? 701 00:41:44,793 --> 00:41:46,462 Haluatteko ruokaa? 702 00:41:46,545 --> 00:41:51,050 Toki. Valmista meille juhla-ateria. Luotan sinuun. 703 00:41:51,133 --> 00:41:53,719 Selvä. Laitan teille hulppean aterian. 704 00:41:53,802 --> 00:41:55,763 Kiitos. Haluatko jotain? 705 00:41:57,348 --> 00:42:00,893 Älä nyt. Ei ole minun vikani, että hävisit. Aiotko jatkaa murjottamista? 706 00:42:00,976 --> 00:42:03,229 Odota, isä. Jukra. 707 00:42:03,312 --> 00:42:04,563 Odota minua. 708 00:42:05,272 --> 00:42:06,440 NAM-SUK 709 00:42:07,983 --> 00:42:10,569 Tavoittelemanne henkilö… -Miksei hän vastaa? 710 00:42:11,070 --> 00:42:13,113 En kuule heitä, koska he ovat liian kaukana. 711 00:42:14,031 --> 00:42:15,491 Katsohan, Cho-hui. 712 00:42:16,575 --> 00:42:19,078 Haluan kertoa sinulle jotain. 713 00:42:19,787 --> 00:42:20,788 Kuuntele tarkkaan. 714 00:42:27,503 --> 00:42:32,466 "Elämäni rakkaudelle. 715 00:42:34,885 --> 00:42:39,056 En koskaan unohda sinua viimeiseen hengenvetooni asti. 716 00:42:39,640 --> 00:42:43,018 Tiedän, ettei tilaisuuteni tule koskaan." 717 00:42:43,686 --> 00:42:46,272 Kuuletko heidät? -Hän lausuu runoa. 718 00:42:46,355 --> 00:42:48,482 Lausuuko hän runoa? Se mielipuoli. 719 00:42:49,608 --> 00:42:53,988 "Pysy yhtä kauniina kuin olet." 720 00:42:56,115 --> 00:42:58,909 Se on Yi Sangin runo. 721 00:43:01,036 --> 00:43:05,291 Jukra, Cho-hui. Meillä synkkaa hyvin. 722 00:43:05,374 --> 00:43:07,042 Olemme sielunkumppaneita. 723 00:43:09,503 --> 00:43:10,504 Syy, 724 00:43:12,089 --> 00:43:14,091 miksi lausuin hänen runonsa, 725 00:43:14,967 --> 00:43:18,304 on että pidän yhä… 726 00:43:18,387 --> 00:43:19,346 Yeong-guk. 727 00:43:20,014 --> 00:43:21,181 Niin? 728 00:43:22,933 --> 00:43:25,561 Hän tunnustaa rakkautensa, mutta en kuule hyvin. 729 00:43:25,644 --> 00:43:26,979 En minäkään. 730 00:43:27,062 --> 00:43:28,689 Olet ollut niin hyvä minulle - 731 00:43:29,273 --> 00:43:31,984 ensitapaamisestamme lähtien. 732 00:43:32,067 --> 00:43:33,819 Olen aina kiitollinen siitä. 733 00:43:36,196 --> 00:43:37,948 Eipä kestä. -Siitä huolimatta. 734 00:43:39,825 --> 00:43:42,328 Minulla ei ole ollut romanttisia tunteita - 735 00:43:43,579 --> 00:43:44,496 sinua kohtaan. 736 00:43:55,507 --> 00:43:59,219 Toivottavasti voimme jatkaa hyvinä ystävinä. 737 00:44:03,599 --> 00:44:05,267 Johtuuko tämä Hwa-jeongista? 738 00:44:07,019 --> 00:44:08,062 Mitä? 739 00:44:08,145 --> 00:44:10,773 Annat minulle pakit - 740 00:44:12,024 --> 00:44:14,026 ja vedät rajan - 741 00:44:14,610 --> 00:44:15,986 hänen takiaan, etkö vain? 742 00:44:16,070 --> 00:44:19,448 Se ei ole totta. Tämä ei liity häneen. 743 00:44:22,910 --> 00:44:26,664 Minun pitää mennä. 744 00:44:40,135 --> 00:44:43,472 Hän on valmistanut - 745 00:44:43,555 --> 00:44:45,307 kaikenlaisia mereneläviä meille. 746 00:44:45,391 --> 00:44:47,559 Isä, maista tätä. 747 00:44:47,643 --> 00:44:50,854 Nämä merituppet tunnetaan herkullisesta jälkimaustaan. 748 00:44:50,938 --> 00:44:52,272 Ei kiitos. 749 00:44:52,356 --> 00:44:54,608 Harmittaako, että hävisit pelin? 750 00:44:54,692 --> 00:44:57,361 Olet liian kilpailuhenkinen. 751 00:44:57,444 --> 00:45:01,281 Mitä? Sama pätee nti Hammaslääkäriin. Hän on myös valtavan itsepäinen. 752 00:45:01,365 --> 00:45:02,616 Olet tullut häneen. 753 00:45:02,699 --> 00:45:03,784 En ole kuin hän. 754 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 Totta kai on. Isänsä kaltainen tytär. 755 00:45:07,496 --> 00:45:10,833 Jukra. Olen huomannut sen alusta asti. 756 00:45:10,916 --> 00:45:12,626 Mutta ette ole läheisiä. 757 00:45:13,669 --> 00:45:16,839 Mitä väliä sillä on, kun on perhettä? 758 00:45:16,922 --> 00:45:19,341 Sillä on väliä. Se on silti suhde. 759 00:45:19,425 --> 00:45:22,344 Äiti, tämä ei käy. On eräs jäänmurtajapeli. 760 00:45:22,428 --> 00:45:24,471 Sen nimi on Kaksi totuutta ja yksi valhe. 761 00:45:24,555 --> 00:45:26,432 Heidän pitäisi pelata sitä. 762 00:45:26,515 --> 00:45:28,892 Älä puhu roskaa. -Heidän pitäisi… 763 00:45:30,269 --> 00:45:32,771 Kun on näin kiusallista, on parasta vain syödä. 764 00:45:32,855 --> 00:45:35,607 Isä, maista tätä. 765 00:45:35,691 --> 00:45:38,110 Tässä. Avaa suu. 766 00:45:38,193 --> 00:45:40,946 En syö mitään limaista. 767 00:45:42,281 --> 00:45:44,074 Hän ei syö mereneläviä. 768 00:45:44,158 --> 00:45:47,953 Jestas. Pidät kastikkeesta, kun syöt raakaa kalaa. 769 00:45:48,036 --> 00:45:50,414 Luota minuun ja maista. 770 00:45:50,497 --> 00:45:53,125 Lupaan, että arvostat merenelävien makua. 771 00:45:53,208 --> 00:45:55,252 Miksi luottaisin sinuun? 772 00:45:55,919 --> 00:45:56,795 Koska - 773 00:45:57,921 --> 00:46:00,215 pelasimme gota yhdessä. 774 00:46:02,301 --> 00:46:07,097 Isoisälläni oli tapana sanoa: "Gon pelaaminen tuo hyviä ystäviä. 775 00:46:07,598 --> 00:46:12,978 Koska pystytte pelaamaan yhdessä, olette jo hyviä ystäviä." 776 00:46:14,313 --> 00:46:17,191 Mitä? Tarkoittaako se, että olette ystäviä? 777 00:46:17,274 --> 00:46:18,358 Älä ole naurettava. 778 00:46:18,442 --> 00:46:21,236 No niin, suu auki. Avaahan nyt. 779 00:46:21,320 --> 00:46:23,113 Avaa ovi. 780 00:46:23,197 --> 00:46:24,364 Hyvä. 781 00:46:25,032 --> 00:46:27,993 Pureskele hyvin. Se maistuu ensin suolaiselta, 782 00:46:28,076 --> 00:46:31,121 mutta sitten hieman happamalta. 783 00:46:31,205 --> 00:46:33,665 Taidat pitää siitä. 784 00:46:33,749 --> 00:46:35,918 Miltä maistuu? Eikö maistukin raikkaalta? 785 00:46:36,001 --> 00:46:37,878 Ei hassumpaa. 786 00:46:39,171 --> 00:46:42,549 Selvä. Olet nyt merituppien mestari. Seuraavaksi tähtimadot. 787 00:46:42,633 --> 00:46:44,343 Liian ällöttävää syötäväksi. 788 00:46:44,426 --> 00:46:46,011 Tiedän, mutta rakenne… 789 00:46:46,094 --> 00:46:47,262 Eikä. -Älä nyt. 790 00:46:47,346 --> 00:46:49,056 En halua. -Kokeile. Anna mennä. 791 00:46:49,139 --> 00:46:51,058 En halua. -Kokeile. 792 00:46:51,141 --> 00:46:52,434 En ikinä! -Maista sitä! 793 00:46:52,518 --> 00:46:55,145 Vauhtia! -Kokeile. Se on maukasta. 794 00:46:55,229 --> 00:46:56,522 En halua. 795 00:46:56,605 --> 00:46:57,606 Ole kiltti. -Outoa. 796 00:46:57,689 --> 00:47:00,400 Maista tähtimatoa. -He tapaavat ensimmäistä kertaa. 797 00:47:00,484 --> 00:47:03,529 Jos hän pystyy siihen, pystyt sinäkin. -Miten voi olla? 798 00:47:03,612 --> 00:47:06,031 Hän näyttää sulautuvan joukkoon niin hyvin. 799 00:47:06,532 --> 00:47:08,116 Onko hyvää? -Miten hän saa meidät… 800 00:47:08,200 --> 00:47:10,244 Ei hassumpaa. -…rentoutumaan näin. 801 00:47:10,327 --> 00:47:11,411 Sitten tähtimadot. 802 00:47:11,495 --> 00:47:13,163 Miten hän lämmittää sydämiämme näin? 803 00:47:13,247 --> 00:47:15,249 En voi syödä tuota. -Suutuntuma on… 804 00:47:15,332 --> 00:47:16,959 Ei. Se kuvottaa minua. 805 00:47:17,042 --> 00:47:18,335 En pidä raa'asta ruoasta. 806 00:47:21,255 --> 00:47:23,382 En voi uskoa, että söit kaksi kulhollista. 807 00:47:23,465 --> 00:47:25,926 Yllättävää henkilöltä, joka nokkii ruokaansa. 808 00:47:26,009 --> 00:47:29,513 Se johtuu siitä, että syön perheeni kanssa. 809 00:47:29,596 --> 00:47:32,015 Paras ateria syödään perheen kanssa. 810 00:47:32,099 --> 00:47:33,183 Totta. 811 00:47:34,685 --> 00:47:39,439 Vaikuttaa muuten siltä, että tämä on kotikaupunkisi. 812 00:47:39,523 --> 00:47:41,733 Asutko siis vanhempiesi luona? 813 00:47:41,817 --> 00:47:45,612 En asu. He kuolivat, kun olin pieni. 814 00:47:46,947 --> 00:47:48,240 Niinkö? -Niin. 815 00:47:48,323 --> 00:47:50,158 Onko sinulla muita perheenjäseniä? 816 00:47:50,242 --> 00:47:52,828 Isä, se on yksityisasia. 817 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 Ei se mitään. 818 00:47:54,496 --> 00:47:55,706 Isoisäni kuoli, 819 00:47:55,789 --> 00:47:57,457 kun olin yläasteella. 820 00:47:57,541 --> 00:47:58,417 Nyt olen yksin. 821 00:47:59,751 --> 00:48:03,005 Jestas. Olit varmasti yksinäinen. 822 00:48:03,714 --> 00:48:07,676 Minua on kohdeltu kuin perhettä ja minusta on pidetty hyvää huolta. 823 00:48:08,260 --> 00:48:10,178 Mennäänkö? 824 00:48:10,262 --> 00:48:11,930 Miten olisi kahvi? -Toki. 825 00:48:12,014 --> 00:48:13,432 Kuulostaa hyvältä. 826 00:48:13,515 --> 00:48:14,516 Ei se mitään. 827 00:48:16,184 --> 00:48:19,146 Miksi ei? Juodaan kahvit ennen lähtöä. 828 00:48:19,229 --> 00:48:21,481 Mennään nyt, jotta vältymme ruuhkilta. 829 00:48:21,565 --> 00:48:23,525 Totta. On viikonloppu. 830 00:48:23,609 --> 00:48:26,236 Sitten haen kahvia mukaan. 831 00:48:26,320 --> 00:48:28,864 Voitte juoda ne matkalla… -Ei kiitos. 832 00:48:29,364 --> 00:48:30,657 Ei tarvitse. 833 00:48:33,702 --> 00:48:34,911 Isä. 834 00:48:37,080 --> 00:48:39,583 Käyn vessassa. 835 00:48:39,666 --> 00:48:40,876 Selvä. 836 00:48:49,468 --> 00:48:53,764 Isä, mikä hätänä? 837 00:48:54,389 --> 00:48:55,307 Tiesitkö, 838 00:48:56,391 --> 00:48:59,686 että hän oli orpo? 839 00:48:59,770 --> 00:49:03,440 "Orpo"? Miten voit sanoa noin? 840 00:49:04,066 --> 00:49:07,694 Hänelläkin oli perhe. Hän vain menetti heidät pienenä. 841 00:49:08,278 --> 00:49:11,073 Ei ole synti olla ilman vanhempia. -Kyllä on. 842 00:49:12,366 --> 00:49:13,283 Mitä? 843 00:49:13,367 --> 00:49:15,577 Minulla ei ole mitään häntä vastaan. 844 00:49:16,244 --> 00:49:18,664 Mutta sinun ei pitäisi tapailla häntä. -Isä. 845 00:49:18,747 --> 00:49:21,291 Yksikään vanhempi ei kannustaisi - 846 00:49:21,375 --> 00:49:23,877 lastaan tapailemaan orpoa. 847 00:49:23,960 --> 00:49:24,878 Kulta. 848 00:49:24,961 --> 00:49:27,464 Erotkaa, ennen kuin suhde syvenee. 849 00:49:27,547 --> 00:49:29,758 Ette ole tapailleet pitkään. 850 00:49:30,550 --> 00:49:34,429 En halua perheeseeni ketään, jolla on sellainen vika. 851 00:49:37,307 --> 00:49:41,353 Siinä tapauksessa minussakin on vikaa. 852 00:49:41,436 --> 00:49:42,562 Mitä? 853 00:49:42,646 --> 00:49:44,773 Minäkin menetin äitini pienenä. 854 00:49:44,856 --> 00:49:47,317 Lisäksi minulla on äitipuoli. 855 00:49:47,401 --> 00:49:48,485 Yoon Hye-jin. 856 00:49:48,568 --> 00:49:50,112 Minussakin on vikaa. 857 00:49:50,195 --> 00:49:52,447 Miksi luulet, että vain hänessä on vikaa? 858 00:50:30,652 --> 00:50:32,070 Hitto. 859 00:50:32,821 --> 00:50:34,239 Poltatko sinä? 860 00:50:35,741 --> 00:50:37,659 Teet kaikkea epäterveellistä. 861 00:50:38,702 --> 00:50:40,579 Edes Hye-jin ei koskaan nalkuta minulle. 862 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 Anteeksi. 863 00:50:50,297 --> 00:50:51,882 Olitpa läsnä tai et, 864 00:50:53,216 --> 00:50:55,594 en olisi saanut sanoa niin. 865 00:50:57,429 --> 00:50:59,014 Hän tosiaan tulee sinuun. 866 00:51:00,390 --> 00:51:04,352 Hän myöntää virheensä nopeasti. 867 00:51:10,859 --> 00:51:12,402 Tämä voi kuulostaa tekosyyltä, 868 00:51:13,528 --> 00:51:16,031 mutta hän oli myös yksinäinen lapsi. 869 00:51:18,492 --> 00:51:19,993 Hänen äitinsä kuoltua - 870 00:51:21,036 --> 00:51:23,538 turvauduin alkoholiin pitkään. 871 00:51:28,043 --> 00:51:30,086 Olin laiminlyövä isä. 872 00:51:30,170 --> 00:51:31,588 JIHYEN ALAKOULU 873 00:51:31,671 --> 00:51:34,174 En kertaakaan pakannut hänen reppuaan. 874 00:51:36,593 --> 00:51:37,803 Laiminlyöntini takia - 875 00:51:39,012 --> 00:51:41,389 hän aikuistui liian nopeasti. 876 00:51:42,808 --> 00:51:45,018 Menen kouluun. 877 00:51:47,020 --> 00:51:49,105 Kannan syyllisyyttä mukanani ikuisesti. 878 00:51:53,109 --> 00:51:54,986 Kyse ei ole siitä, etten pitäisi sinusta. 879 00:51:55,821 --> 00:51:59,241 Tiedän. On itsekästä odottaa muiden tekevän sen, mihin en itse pystynyt. 880 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 Mutta toivon, että hän avioituu isoon perheeseen, 881 00:52:04,913 --> 00:52:06,915 jotta ei olisi enää yksinäinen. 882 00:52:08,083 --> 00:52:10,710 Hän saisi viimein rakkautta, jota ei voinut saada. 883 00:52:13,922 --> 00:52:16,341 Olet ymmärtänyt väärin. 884 00:52:16,925 --> 00:52:17,801 Hye-jin - 885 00:52:19,469 --> 00:52:21,263 sai paljon rakkautta lapsena. 886 00:52:24,850 --> 00:52:26,810 Muuten hän ei pystyisi - 887 00:52:27,394 --> 00:52:30,146 antamaan muille niin paljon rakkautta. 888 00:52:37,320 --> 00:52:38,989 Sää on niin hieno. 889 00:52:45,161 --> 00:52:47,080 Pyydän anteeksi aiempia sanojani. 890 00:52:48,248 --> 00:52:49,833 Tein väärin. 891 00:52:51,126 --> 00:52:54,838 Ei se mitään. Isäsi meni liian pitkälle ensin. 892 00:53:00,886 --> 00:53:01,887 Hye-jin. 893 00:53:02,721 --> 00:53:04,556 Siltä vanhemmista tuntuu. 894 00:53:05,891 --> 00:53:09,311 Suoraan sanottuna se, mitä hän sanoi, oli epäreilua. 895 00:53:09,394 --> 00:53:14,065 Mutta katsos, on vaikea suhtautua omaan lapseensa objektiivisesti. 896 00:53:14,858 --> 00:53:17,527 Muiden vikoja on helppo huomata, 897 00:53:17,611 --> 00:53:19,362 mutta ei oman lapsensa. 898 00:53:19,446 --> 00:53:22,824 Sitä haluaa vain ummistaa silmänsä. 899 00:53:24,492 --> 00:53:27,871 Lupaan nuhdella häntä kunnolla, 900 00:53:27,954 --> 00:53:29,915 joten älä vihaa häntä liikaa. 901 00:53:30,999 --> 00:53:34,753 Se olisi liian kova rangaistus sinua palvovalle henkilölle. 902 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 Palvooko hän minua? 903 00:53:39,883 --> 00:53:41,635 Kävimme 12 kukkakaupassa - 904 00:53:41,718 --> 00:53:45,013 ennen kuin viimein ostimme orkideat. 905 00:53:52,854 --> 00:53:55,523 Etsin jotain merkityksellistä ja harvinaista. 906 00:53:56,274 --> 00:53:59,069 Jotain, mikä tuo menestystä, terveyttä - 907 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 ja onnea. 908 00:54:01,905 --> 00:54:04,950 Hänen puhelimensa taustakuva on sinä pikkutyttönä. 909 00:54:09,454 --> 00:54:12,457 Gangwonin provinssissa sataa kuulemma kaatamalla. 910 00:54:13,208 --> 00:54:15,293 Olen huolissani Hye-jinistä. 911 00:54:16,086 --> 00:54:18,338 Soita hänelle, jos olet huolissasi. 912 00:54:20,674 --> 00:54:23,593 Kuulin, että on myös taifuuni. 913 00:54:28,139 --> 00:54:31,851 Hän ei välitä säästä kotona, 914 00:54:31,935 --> 00:54:35,522 mutta hän tietää aina, millainen sää täällä on. 915 00:54:36,231 --> 00:54:37,565 Eikä siinä kaikki. 916 00:54:37,649 --> 00:54:39,484 Hän on hiljainen kotona. 917 00:54:39,567 --> 00:54:42,487 Mutta hän alkaa puhua ja kehuskella sinulla mennessään ulos. 918 00:54:43,029 --> 00:54:46,032 Pian hänellä ei ole enää ystäviä. 919 00:54:50,954 --> 00:54:51,871 Hye-jin. 920 00:54:53,623 --> 00:54:57,919 Joskus riitelette, koska ette ole samaa mieltä asioista, 921 00:54:58,586 --> 00:55:02,298 mutta hän rakastaa sinua aina. 922 00:55:13,810 --> 00:55:16,688 Pidätkö hänestä paljon? 923 00:55:21,026 --> 00:55:21,943 Kyllä. 924 00:55:25,196 --> 00:55:26,364 Mutta - 925 00:55:27,699 --> 00:55:29,576 pidän hänestä ystävänä. 926 00:55:31,536 --> 00:55:33,872 Mitä tarkoitat? 927 00:55:35,123 --> 00:55:37,917 Olemme oikeasti vain ystäviä. 928 00:55:39,461 --> 00:55:42,297 Minun oli pakko valehdella väärinkäsityksen takia. 929 00:55:44,215 --> 00:55:46,009 Mitään huolestuttavaa ei tapahtunut. 930 00:55:48,261 --> 00:55:50,680 Anteeksi. -Mitä oikein tarkoitat? 931 00:55:51,514 --> 00:55:54,476 Että et ole tyttäreni poikaystävä? 932 00:55:54,559 --> 00:55:55,393 Niin. 933 00:55:56,352 --> 00:55:58,271 Tarkoitin, mitä sanoin. 934 00:55:59,439 --> 00:56:01,441 Hänellä on lämmin sydän. 935 00:56:01,941 --> 00:56:03,401 Joten - 936 00:56:05,445 --> 00:56:08,281 toivon todella, että hän löytää jonkun hyvän, jonka ansaitsee. 937 00:56:10,784 --> 00:56:11,868 Ja se - 938 00:56:14,204 --> 00:56:15,830 voisit olla sinä. 939 00:56:25,548 --> 00:56:30,887 RAA'AN KALAN RAVINTOLA HWAJEONG 940 00:56:35,058 --> 00:56:37,685 Tekö tulitte ulos? Kiitos. 941 00:56:39,687 --> 00:56:41,981 Mennään syömään. 942 00:56:43,942 --> 00:56:45,360 Juurihan me söimme. 943 00:56:45,443 --> 00:56:46,820 Ai niin. 944 00:56:46,903 --> 00:56:49,739 Miten olisi kahvi? 945 00:56:51,366 --> 00:56:52,742 Otan mieluummin teetä. 946 00:56:54,160 --> 00:56:55,745 Emme oikeasti tule toimeen. 947 00:56:57,497 --> 00:56:59,666 Heidän suhteensa on kiusallinen. 948 00:56:59,749 --> 00:57:02,001 Niinkö? Minusta se on kiva. 949 00:57:03,419 --> 00:57:04,879 Odota. 950 00:57:08,842 --> 00:57:11,845 Vien teidät paikkaan, josta saa hyvää teetä. 951 00:57:11,928 --> 00:57:15,265 Mutta rehellisesti sanottuna minä teen parasta teetä. 952 00:57:16,599 --> 00:57:17,851 Hyvä on. 953 00:57:20,895 --> 00:57:21,896 Jukra. 954 00:57:24,107 --> 00:57:25,400 Selvä. 955 00:57:25,483 --> 00:57:26,484 Hyvä on. 956 00:57:27,819 --> 00:57:28,820 Selvä. 957 00:57:29,863 --> 00:57:31,573 En voi taas myöhästyä. 958 00:57:36,202 --> 00:57:37,745 Etkö tuutoroi tänään? 959 00:57:37,829 --> 00:57:38,830 Kyllä. 960 00:57:39,372 --> 00:57:42,458 He ovat sisaruksia eivätkä kuuntele minua. 961 00:57:42,542 --> 00:57:44,669 Niinkö? Soita, jos tarvitset apua. 962 00:57:44,752 --> 00:57:46,212 Olen hyvä lasten kanssa. 963 00:57:46,296 --> 00:57:48,590 Halusin kerran esikoulun opettajaksi. 964 00:57:48,673 --> 00:57:50,091 Älä valehtele. 965 00:57:50,175 --> 00:57:51,968 Olen tosissani. 966 00:57:52,051 --> 00:57:53,928 Niinkö? -Niin. 967 00:57:54,012 --> 00:57:57,056 Selvä. Käyn vessassa. 968 00:57:57,140 --> 00:57:57,974 Toki. 969 00:58:04,314 --> 00:58:05,899 MUSIKAALI ROMAGNA 970 00:58:08,276 --> 00:58:11,196 "Sain vapaalipun. 971 00:58:12,030 --> 00:58:13,448 Haluaisitko… 972 00:58:16,284 --> 00:58:17,911 Tämä musikaali on kuulemma hauska. 973 00:58:17,994 --> 00:58:20,288 Katsotaan yhdessä, jos sinulla on aikaa, Hye-jin. 974 00:58:20,371 --> 00:58:21,623 He laulavat näin." 975 00:58:29,255 --> 00:58:30,089 Hye-jin. 976 00:58:30,590 --> 00:58:32,467 Gang-uk. -Mitä teet täällä? 977 00:58:32,550 --> 00:58:35,053 Juon kahvia ystäväni kanssa. 978 00:58:35,136 --> 00:58:36,054 Hei, Seong-hyeon. 979 00:58:36,137 --> 00:58:37,514 Hei, Gang-uk. 980 00:58:37,597 --> 00:58:38,932 Onpa pieni maailma. 981 00:58:39,015 --> 00:58:41,476 Aioin esitellä hänet sinulle ensi kerralla. 982 00:58:41,559 --> 00:58:43,603 Sano hei. Tässä on tyttöystäväni Yoon Hye-jin. 983 00:58:43,686 --> 00:58:46,773 Hetkinen. Tunnetteko te toisenne? 984 00:58:46,856 --> 00:58:48,816 Vai niin. 985 00:58:48,900 --> 00:58:51,277 Hän on lukiokaverini. Enkö kertonut? 986 00:58:51,361 --> 00:58:52,362 Vai niin. 987 00:58:53,029 --> 00:58:55,490 Eikä. Tämä on hullua. 988 00:58:55,573 --> 00:58:58,368 Uskomatonta. -Totta. 989 00:58:58,451 --> 00:59:01,496 Jukra. Näytätte hyvältä parilta. 990 00:59:02,038 --> 00:59:03,373 En voi uskoa tätä. 991 00:59:10,213 --> 00:59:11,339 Tässä. 992 00:59:12,090 --> 00:59:13,216 Valmista? -Kyllä. 993 00:59:14,050 --> 00:59:14,884 Jukra. 994 00:59:17,011 --> 00:59:19,180 Ole hyvä. -Jestas. 995 00:59:25,311 --> 00:59:27,230 Se ei sovi. -Tehdäänkö uudestaan? 996 00:59:27,313 --> 00:59:29,482 Liian myöhäistä. -Ei ole liian myöhäistä. 997 00:59:38,074 --> 00:59:40,451 Sanon vain, ettei ole myöhäistä, 998 00:59:40,535 --> 00:59:43,121 vaikka luulet niin. 999 00:59:43,204 --> 00:59:45,081 Mitä te teette? Tehkää se uudestaan. 1000 00:59:45,665 --> 00:59:46,624 Älkää katsoko minua. 1001 00:59:47,667 --> 00:59:49,544 Älkää. -Mikä sinua vaivaa? 1002 00:59:52,880 --> 00:59:54,132 Koira haukkuu. 1003 00:59:57,427 --> 00:59:59,804 Meillä oli tänään hauskaa ansiostasi. 1004 00:59:59,887 --> 01:00:02,724 Ilo on minun puolellani. Minullakin oli hauskaa ansiostanne. 1005 01:00:02,807 --> 01:00:07,020 Siitä kahvitahrasta. Hiero siihen ruokasoodaa, 1006 01:00:07,103 --> 01:00:09,439 pesuainetta, johon on sekoitettu etikkaa - 1007 01:00:09,522 --> 01:00:11,316 tai hiilihapotettua vettä. 1008 01:00:11,399 --> 01:00:13,818 Olisit parempi kotirouva kuin minä. 1009 01:00:13,901 --> 01:00:16,029 Onko mitään, mitä et tiedä? 1010 01:00:16,779 --> 01:00:18,448 Aja varovasti, isä. 1011 01:00:18,531 --> 01:00:19,365 Hyvä on. 1012 01:00:19,449 --> 01:00:23,119 Isä, pysähdy, jos unettaa. 1013 01:00:23,202 --> 01:00:24,370 Se voi olla vaarallista. 1014 01:00:24,454 --> 01:00:26,956 Sinä. Voitko tulla tänne? 1015 01:00:27,040 --> 01:00:28,416 Minäkö? 1016 01:00:29,042 --> 01:00:31,794 Jestas. Mitähän hän haluaa kertoa minulle? 1017 01:00:35,673 --> 01:00:37,967 Lähemmäs. -Mitä nyt? 1018 01:00:38,676 --> 01:00:41,804 Odota. Kutian, kun korvaani kuiskataan. 1019 01:00:42,305 --> 01:00:43,306 Hyvä on. 1020 01:00:47,143 --> 01:00:50,021 Miksi puhut minulle tuttavallisesti? 1021 01:00:50,104 --> 01:00:53,316 Sekö? Se on filosofiani. 1022 01:00:54,067 --> 01:00:57,612 Se kuulostaa ystävällisemmältä. 1023 01:01:00,615 --> 01:01:02,325 Ei minulle, paskiainen. 1024 01:01:03,326 --> 01:01:06,579 Lähdemme sitten. -Selvä. Ajakaa varovasti. 1025 01:01:06,663 --> 01:01:08,081 Heippa. -Heippa. 1026 01:01:15,630 --> 01:01:17,340 Mitä hän sanoi? -Anteeksi? 1027 01:01:17,423 --> 01:01:19,550 "Anteeksi"? -Anteeksi? Minä… 1028 01:01:20,635 --> 01:01:22,011 Mitä hän… 1029 01:01:24,555 --> 01:01:26,849 Mitä hän sanoi sinulle? 1030 01:01:33,022 --> 01:01:35,149 Taidat pitää hänestä. 1031 01:01:35,733 --> 01:01:36,567 Mitä? 1032 01:01:37,860 --> 01:01:42,490 Haetaanko herkkuja levähdyspaikalta, jos tulee ruuhkaa? 1033 01:01:42,573 --> 01:01:44,867 Tiedän, että olet perso makealle. 1034 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 Ei tarvitse. Minulla on jo välipalaa. 1035 01:01:48,037 --> 01:01:49,247 Mitä? 1036 01:02:02,427 --> 01:02:05,763 Miksi seurasit minua tänne asti? Olet kiusankappale. 1037 01:02:05,847 --> 01:02:09,308 Minulla on tapana olla utelias tyyppi. 1038 01:02:09,392 --> 01:02:11,102 Et vastaa kysymykseeni. 1039 01:02:12,979 --> 01:02:16,566 Olen aina ollut utelias. 1040 01:02:17,066 --> 01:02:18,818 Onko tämä sinun veneesi? 1041 01:02:18,901 --> 01:02:19,819 On. 1042 01:02:19,902 --> 01:02:22,572 Miksi toit sen tänne? 1043 01:02:23,239 --> 01:02:27,493 Miten edes toit sen tänne? 1044 01:02:27,577 --> 01:02:30,496 Etsin helikopteria ja jopa vuokrasin rekan. 1045 01:02:30,580 --> 01:02:32,373 Se oli vaikeaa. 1046 01:02:32,457 --> 01:02:34,250 Mutta lopulta onnistuin. 1047 01:02:34,333 --> 01:02:36,961 Miksi sitten teit niin? 1048 01:02:37,044 --> 01:02:38,588 Veneet kuuluvat mereen. 1049 01:02:38,671 --> 01:02:40,798 Halusin sen nauttivan erilaisista näkymistä, 1050 01:02:40,882 --> 01:02:43,217 koska se oli purjehtinut koko ikänsä. 1051 01:02:43,968 --> 01:02:46,345 Totta puhuen tämä kuului isoisälleni. 1052 01:02:48,473 --> 01:02:49,474 Vai niin. 1053 01:02:51,684 --> 01:02:54,061 Et todellakaan ole normaali. 1054 01:02:55,021 --> 01:02:58,316 Tuhlasitko rahaa ja aikaa niin tunteellisesta syystä? 1055 01:02:59,609 --> 01:03:01,986 Odotin kuulevani suuren selityksen. 1056 01:03:07,408 --> 01:03:09,702 Miksi asut täällä näin? 1057 01:03:10,495 --> 01:03:12,121 Haastatko riitaa kanssani? 1058 01:03:12,205 --> 01:03:14,165 Ei, kysyn silkasta uteliaisuudesta. 1059 01:03:15,291 --> 01:03:18,711 Mitä teit valmistuttuasi yliopistosta? 1060 01:03:19,378 --> 01:03:21,714 Niiden viiden vuoden aikana. 1061 01:03:25,718 --> 01:03:29,722 Hyvä on. Mennyt on mennyttä. Tärkeintä on nykyhetki. 1062 01:03:31,474 --> 01:03:34,727 Pidätkö nyt vain taukoa? 1063 01:03:35,728 --> 01:03:37,021 Ymmärrän. 1064 01:03:37,104 --> 01:03:40,566 Sitä väsyy. Ei voi juosta maratonia ikuisesti. 1065 01:03:40,650 --> 01:03:42,068 Tulit tänne - 1066 01:03:42,151 --> 01:03:44,570 virkistäytymään ja suunnittelemaan tulevaisuutta. 1067 01:03:45,154 --> 01:03:46,697 Tämä on väliaikaista, eikö? 1068 01:03:46,781 --> 01:03:49,700 Erehdyt. Aion elää näin ikuisesti. 1069 01:03:52,662 --> 01:03:54,121 Olen tyytyväinen elämääni. 1070 01:03:54,747 --> 01:03:56,415 Et voi olla tosissasi. 1071 01:03:56,499 --> 01:03:59,710 Se on resurssien tuhlausta. 1072 01:03:59,794 --> 01:04:03,339 Kuin pelaisi Miinaharavaa huipputeknisellä tietokoneella. 1073 01:04:03,422 --> 01:04:06,676 Ajat urheiluautolla riisipeltojen poikki - 1074 01:04:06,759 --> 01:04:08,511 moottoritien sijaan. 1075 01:04:09,095 --> 01:04:12,765 Älä väheksy Miinaharavan yksinkertaisuutta. 1076 01:04:12,849 --> 01:04:15,726 Ja riisipellot näyttävät upeilta kesäiltana. 1077 01:04:15,810 --> 01:04:16,894 Et arvaakaan. 1078 01:04:18,771 --> 01:04:19,897 Aivan. 1079 01:04:19,981 --> 01:04:22,984 Oli hullua luulla, että voisin keskustella kanssasi. 1080 01:04:23,067 --> 01:04:26,195 Haluatko kukan hiuksiisi näyttääksesi nätiltä hullulta? 1081 01:04:27,029 --> 01:04:28,030 Ei kiitos. 1082 01:04:32,618 --> 01:04:34,036 Se on pitkä kävelymatka. 1083 01:04:35,454 --> 01:04:36,455 Näkemiin sitten. 1084 01:04:51,012 --> 01:04:52,013 Pahus. 1085 01:04:52,096 --> 01:04:56,475 Minua hävettää, että sain edes hetken toivoa. 1086 01:04:59,687 --> 01:05:03,816 Mi-seon, miksi kutsuit päällikkö Hongin… 1087 01:05:08,613 --> 01:05:09,614 Miksi itket? 1088 01:05:11,073 --> 01:05:13,492 Pyysin Eun-cheolia ulos, 1089 01:05:14,243 --> 01:05:15,328 mutta hän kieltäytyi. 1090 01:05:24,879 --> 01:05:26,380 Älä itke. 1091 01:05:48,194 --> 01:05:51,113 YOONIN HAMMASKLINIKKA 1092 01:06:00,581 --> 01:06:02,958 Vastaa puheluun. Minä jatkan tästä. 1093 01:06:03,042 --> 01:06:04,210 Anteeksi. 1094 01:06:08,923 --> 01:06:10,883 Äiti, olen töissä. 1095 01:06:13,219 --> 01:06:16,138 Mitä? Onko se vakavaa? 1096 01:06:17,306 --> 01:06:19,475 Missä satutit itsesi? 1097 01:06:19,558 --> 01:06:22,687 Hän otti kädellään vastaan kaatuessaan. 1098 01:06:22,770 --> 01:06:24,480 Se on avomurtuma. 1099 01:06:25,314 --> 01:06:28,359 Voisiko hänet leikata mahdollisimman pian? 1100 01:06:29,819 --> 01:06:31,612 Selvä. Kiitos. 1101 01:06:31,696 --> 01:06:32,822 Kiitos. 1102 01:06:35,157 --> 01:06:37,284 Onneksi ystävälläni oli aikaa tänään, 1103 01:06:37,368 --> 01:06:38,911 joten varasin ajan leikkaukseen. 1104 01:06:39,578 --> 01:06:42,039 Älä huoli. Leikkaus sujuu hyvin. 1105 01:06:42,748 --> 01:06:43,874 Kiitos. 1106 01:06:44,375 --> 01:06:46,502 Mennään Souliin nyt heti. 1107 01:06:47,169 --> 01:06:48,170 Tuletko sinä? 1108 01:06:48,254 --> 01:06:51,298 Totta kai. Meidän pitäisi perua iltapäivän ajanvaraukset. 1109 01:06:51,382 --> 01:06:53,718 Mutta nti Lee Jeong-yeon tulee illalla, 1110 01:06:53,801 --> 01:06:55,970 koska väliaikainen hammas irtosi. 1111 01:06:56,053 --> 01:06:57,638 Hän tarvitsee hoitoa. 1112 01:06:58,305 --> 01:07:00,641 Pysyisit täällä. Menen yksin. 1113 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 Mene suoraan Souliin. 1114 01:07:11,527 --> 01:07:14,405 Isäni ja Hyeon-seon saapuivat jo. 1115 01:07:14,488 --> 01:07:17,241 Voin mennä bussilla terminaalista. Minun pitää mennä. 1116 01:07:17,324 --> 01:07:18,909 Soita, kun olet perillä. 1117 01:07:18,993 --> 01:07:20,077 Selvä. -Hyvä on. 1118 01:07:25,041 --> 01:07:26,417 Hyvänen aika. 1119 01:07:27,001 --> 01:07:28,627 Mitä teet täällä? 1120 01:07:29,295 --> 01:07:30,796 Meneekö hän jonnekin? 1121 01:07:31,505 --> 01:07:32,548 No… 1122 01:07:45,853 --> 01:07:46,771 Nti Pyo. 1123 01:07:47,772 --> 01:07:48,689 Konstaapeli Choi. 1124 01:07:48,773 --> 01:07:50,483 Tule kyytiin. Vien sinut Souliin. 1125 01:07:50,566 --> 01:07:51,817 Mitä? 1126 01:07:51,901 --> 01:07:53,027 Tule. 1127 01:07:56,280 --> 01:07:58,407 Kiitos. Mistä tiesit? 1128 01:08:05,289 --> 01:08:06,791 Palaatko Souliin tänään? 1129 01:08:06,874 --> 01:08:09,877 Kyllä. Tulen takaisin ensi viikolla. 1130 01:08:09,960 --> 01:08:13,088 Keskity enemmän tekstityksiin. 1131 01:08:13,756 --> 01:08:16,133 Ohjelmasi on puutteellinen siltä osin - 1132 01:08:16,217 --> 01:08:17,760 muihin ohjelmiin verrattuna. 1133 01:08:19,386 --> 01:08:20,805 Kiitos neuvosta. 1134 01:08:20,888 --> 01:08:21,931 Mielelläni. 1135 01:08:25,017 --> 01:08:27,978 Pääsivätkö Hye-jinin vanhemmat turvallisesti kotiin? 1136 01:08:28,062 --> 01:08:29,480 Luulen niin. 1137 01:08:31,273 --> 01:08:33,776 Kysyn vain uteliaisuudesta. 1138 01:08:34,360 --> 01:08:36,195 Hoiditko sen työn loppuun? 1139 01:08:40,324 --> 01:08:42,827 Kyllä. Työskentelin seitsemän tuntia. Sain 61 040 wonia. 1140 01:08:42,910 --> 01:08:44,245 Se oli suuri menestys. 1141 01:08:44,829 --> 01:08:48,582 Niinkö? Miksi sitten näyttää, että työ jatkuu yhä? 1142 01:08:50,042 --> 01:08:51,544 Ehkä se jatkuukin. 1143 01:08:53,462 --> 01:08:54,755 Turvallista matkaa. 1144 01:08:57,675 --> 01:08:59,009 Jukra. 1145 01:09:03,931 --> 01:09:06,851 Tulin rauhalliselle kävelylle. Miksi roikut mukana? 1146 01:09:07,518 --> 01:09:08,519 Oletko iilimato? 1147 01:09:08,602 --> 01:09:11,105 Yritän vain kuntoilla. 1148 01:09:11,188 --> 01:09:14,608 Tätä kroppaa ei ole helppo ylläpitää. 1149 01:09:15,860 --> 01:09:18,696 Hyvänen aika. Eikö tuo ole Yeong-guk? 1150 01:09:18,779 --> 01:09:19,613 Yeong-guk. 1151 01:09:20,531 --> 01:09:22,408 Sinä. Mene kiertotietä. 1152 01:09:22,992 --> 01:09:23,909 Miksi? 1153 01:09:31,375 --> 01:09:34,461 Miksi juot täällä yksin, kun et kestä edes viinaa? 1154 01:09:34,545 --> 01:09:36,255 Olen juonut vasta yhden siemauksen. 1155 01:09:36,338 --> 01:09:38,215 Kaksi siemausta, ja kuolet. 1156 01:09:39,341 --> 01:09:40,593 Mene kotiin nukkumaan. 1157 01:09:40,676 --> 01:09:42,261 Kaikki on sinun syytäsi. 1158 01:09:44,513 --> 01:09:48,225 Cho-hui torjui minut takiasi. 1159 01:09:49,560 --> 01:09:52,479 Olen pahoillani, että epäonnistuit taas ensirakkautesi kanssa. 1160 01:09:53,063 --> 01:09:56,901 Mutta eikö ole epäreilua syyttää siitä minua? 1161 01:09:59,778 --> 01:10:01,697 Aika paksua sinulta. 1162 01:10:02,698 --> 01:10:04,658 Unohditko, mitä teit kolme vuotta sitten? 1163 01:10:07,119 --> 01:10:12,166 Halusit avioeron, koska riisuin sukkani nurinpäin. 1164 01:10:12,249 --> 01:10:15,753 Lupasin, etten tee niin enää ikinä. 1165 01:10:16,295 --> 01:10:21,592 Rukoilin ja pyysin anteeksi, mutta heitit minut ulos sinä päivänä. 1166 01:10:22,509 --> 01:10:25,638 Olin aivan sanaton. 1167 01:10:27,056 --> 01:10:29,099 Mutta hyväksyin sen. Tiedätkö miksi? 1168 01:10:30,517 --> 01:10:33,938 Koska sanoit, ettet voi enää asua kanssani. 1169 01:10:37,149 --> 01:10:40,819 Tein kaiken, mitä halusit. 1170 01:10:40,903 --> 01:10:44,448 Miksi tulet jatkuvasti tielleni? 1171 01:10:44,531 --> 01:10:49,370 Et saa koskaan tietää, miksi halusin erota. 1172 01:10:50,162 --> 01:10:52,831 Hyvä on. Pidetään se niin ikuisesti. 1173 01:10:53,540 --> 01:10:55,084 Elä vain elämääsi. 1174 01:10:56,794 --> 01:10:58,837 Hei, Hwa-jeong. 1175 01:11:00,297 --> 01:11:02,049 Mitä tarkoitit sillä? 1176 01:11:02,132 --> 01:11:04,885 Miksi vihjaat, että oli toinenkin syy? 1177 01:11:07,054 --> 01:11:10,265 Et voi vain lähteä näin. Haluatko, että kärsin ikuisesti? 1178 01:11:10,349 --> 01:11:11,433 Hei! -Jukra. 1179 01:11:12,017 --> 01:11:15,437 Mitä sinä teet? Et voi tarttua häneen noin. 1180 01:11:15,521 --> 01:11:16,647 Olet virkamies. 1181 01:11:16,730 --> 01:11:19,441 Hän on ehkä ex-vaimosi, mutta et voi tehdä niin. 1182 01:11:19,525 --> 01:11:22,528 Tartuin häneen vain, koska halusin puhua. 1183 01:11:22,611 --> 01:11:24,947 Sitä paitsi otteeni on aina ollut heikko. 1184 01:11:25,030 --> 01:11:27,658 Hän on voittanut minut kädenväännössä joka kerta. 1185 01:11:27,741 --> 01:11:30,661 Vai mitä? -Niin. Hän on heikko kuin kissanpentu. 1186 01:11:33,622 --> 01:11:36,292 Älä unohda, että minulla on silmiä kaikkialla. 1187 01:11:37,042 --> 01:11:37,960 Tiedän. 1188 01:11:38,043 --> 01:11:41,964 Miksi mainitsit Cho-huin hänelle? Olet säälittävä. 1189 01:11:42,047 --> 01:11:43,257 Hwa-jeong! 1190 01:11:45,384 --> 01:11:46,218 Jukra. 1191 01:11:46,301 --> 01:11:47,761 Odota. 1192 01:11:50,806 --> 01:11:52,266 Teeskentelen, etten nähnyt. 1193 01:11:52,850 --> 01:11:53,892 Niin varmaan. 1194 01:11:54,643 --> 01:11:55,644 Vai mitä? 1195 01:11:56,562 --> 01:11:58,188 En voi luvata sitä. 1196 01:11:59,148 --> 01:12:01,025 On parempi puhua siitä. 1197 01:12:01,692 --> 01:12:04,653 Jos tukahdutat tunteesi, 1198 01:12:04,737 --> 01:12:06,196 sairastut vielä. 1199 01:12:06,280 --> 01:12:08,574 Puhuminen on kuin kakkaamista. 1200 01:12:08,657 --> 01:12:11,869 On tehtävä tarpeensa säännöllisesti pysyäkseen terveenä. 1201 01:12:14,830 --> 01:12:16,457 Et ole nyt terve. 1202 01:12:56,705 --> 01:12:57,956 Hei, Seong-hyeon. 1203 01:12:58,040 --> 01:12:59,833 Hei, missä olet? 1204 01:12:59,917 --> 01:13:01,752 Pääsin töistä. 1205 01:13:01,835 --> 01:13:03,212 Olen matkalla kotiin. 1206 01:13:03,295 --> 01:13:06,882 Vai niin. Olen menossa Souliin. 1207 01:13:06,965 --> 01:13:10,719 Minun piti lähteä heti, joten en voinut edes hyvästellä sinua. 1208 01:13:10,803 --> 01:13:14,348 Ei haittaa. Olit kiireinen. Ymmärrän. 1209 01:13:14,890 --> 01:13:16,266 Tulet kuitenkin takaisin. 1210 01:13:16,350 --> 01:13:17,810 Aivan. 1211 01:13:20,687 --> 01:13:21,980 Hye-jin. 1212 01:13:22,064 --> 01:13:23,273 Niin? 1213 01:13:24,108 --> 01:13:27,236 Kun palaan Gongjiniin, voitko tavata minut? 1214 01:13:27,319 --> 01:13:28,612 Tavatako? 1215 01:13:29,446 --> 01:13:30,656 Totta kai voin. 1216 01:13:31,532 --> 01:13:33,659 Toivon todella niin. 1217 01:13:34,618 --> 01:13:36,662 Minulla on kerrottavaa. 1218 01:13:37,162 --> 01:13:37,996 Mitä? 1219 01:13:46,255 --> 01:13:47,881 Katulamppu korjattiin. 1220 01:13:51,885 --> 01:13:53,178 Se toimii vihdoin. 1221 01:13:57,391 --> 01:13:58,684 Oletko iloinen, 1222 01:13:59,768 --> 01:14:02,396 että voit korjata sen tänään? 1223 01:14:02,479 --> 01:14:04,857 Kyllä. Mahtava tunne. 1224 01:14:04,940 --> 01:14:07,234 Lykkäsit niin helppoa tehtävää. 1225 01:14:07,317 --> 01:14:10,696 IT-alan voimanpesän pitäisi aina suojella ihmisiä. 1226 01:14:10,779 --> 01:14:11,780 Lähden tästä. 1227 01:14:11,864 --> 01:14:14,491 Minne menet? Minulla on paljon valitettavaa. 1228 01:14:14,575 --> 01:14:17,161 Kuuntele tarkkaan. Numero yksi. 1229 01:14:17,244 --> 01:14:19,955 Miten monitoimitalossa ei ole Wi-Fiä? 1230 01:14:20,038 --> 01:14:22,457 Vanhukset tykkäävät katsoa videoita netissä. 1231 01:14:22,541 --> 01:14:24,835 Numero kaksi. Jätesäkit. 1232 01:14:26,128 --> 01:14:29,047 Hye-jin, oletko siellä? 1233 01:14:29,131 --> 01:14:30,340 Kyllä. 1234 01:14:31,633 --> 01:14:34,428 Kerro, kun palaat. 1235 01:14:34,511 --> 01:14:36,221 Tarjoan aterian. 1236 01:14:36,305 --> 01:14:38,140 Selvä. Nähdään pian. 1237 01:14:38,765 --> 01:14:41,351 Selvä. Aja varovasti. 1238 01:14:41,435 --> 01:14:42,269 Teen niin. 1239 01:14:57,034 --> 01:15:00,078 Ei. En voi taas myöhästyä. 1240 01:15:40,452 --> 01:15:42,579 Hänellä on lämmin sydän. 1241 01:15:43,163 --> 01:15:44,456 Joten - 1242 01:15:46,416 --> 01:15:49,169 toivon, että hän löytää jonkun hyvän, jonka ansaitsee. 1243 01:15:50,420 --> 01:15:53,882 Se voisit olla sinä. 1244 01:16:27,791 --> 01:16:29,376 POTILASTIEDOT 1245 01:16:30,544 --> 01:16:33,213 Näytät nukkuvan nyt paremmin. 1246 01:16:33,755 --> 01:16:37,634 Tätä menoa voimme laskea annostusta. 1247 01:16:39,136 --> 01:16:40,387 Selvä. 1248 01:16:40,470 --> 01:16:41,638 Hienoa. 1249 01:16:42,973 --> 01:16:44,141 Tänään - 1250 01:16:44,224 --> 01:16:48,770 menemme pelkosi alkulähteille. 1251 01:16:50,564 --> 01:16:52,149 Tunnetko yhä, 1252 01:16:54,276 --> 01:16:56,278 että kaikki ympärilläsi… 1253 01:16:59,865 --> 01:17:03,076 Jestas. Onneton poika. 1254 01:17:03,160 --> 01:17:06,371 Vanhempien menettämisen lisäksi hän menetti myös isoisänsä. 1255 01:17:06,955 --> 01:17:08,165 Jestas. 1256 01:17:08,832 --> 01:17:13,128 Taitaa olla totta, että jotkut tuovat kuolemaa läheisilleen. 1257 01:17:28,602 --> 01:17:30,979 Kaikki, joita rakastit - 1258 01:17:32,522 --> 01:17:35,984 ovat siis jättäneet sinut? 1259 01:17:37,819 --> 01:17:38,820 Niin. 1260 01:17:40,197 --> 01:17:41,406 Se on minun syytäni. 1261 01:17:50,832 --> 01:17:52,167 Se johtuu minusta. 1262 01:18:36,211 --> 01:18:37,796 Jukra, olin niin peloissani. 1263 01:18:39,047 --> 01:18:40,465 Päällikkö Hong. 1264 01:18:41,842 --> 01:18:43,677 Haluatko tervehtiä? -Hei. 1265 01:18:43,760 --> 01:18:46,555 Olen Yoon Hye-jin. 1266 01:18:46,638 --> 01:18:47,806 Jukra. 1267 01:18:47,889 --> 01:18:51,685 Puhut Gongjinista kuin kaikki tiet johtaisivat sinne. 1268 01:18:51,768 --> 01:18:55,313 Du-sik, elämä voi tuntua pitkältä, 1269 01:18:55,397 --> 01:18:57,357 mutta se ei ole. 1270 01:18:58,400 --> 01:18:59,317 Päällikkö Hong. 1271 01:18:59,401 --> 01:19:02,904 Kadun sitä, etten kertonut tunteistani 14 vuotta sitten. 1272 01:19:02,988 --> 01:19:05,323 Päädyin tähän ratkaisuun. 1273 01:19:05,866 --> 01:19:08,368 Pidän sinusta. 1274 01:19:09,870 --> 01:19:14,875 Tekstitys: Niina Mahosenaho 88606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.