All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E05.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,012 --> 00:00:14,681 NETFLIX-SARJA 2 00:01:40,600 --> 00:01:42,018 Lääkäri Yoon. 3 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 Mitä? 4 00:01:48,274 --> 00:01:49,567 Hyvänen aika. 5 00:01:53,822 --> 00:01:57,534 Arvatkaa mitä? Näin lääkäri Yoonin poistuvan päällikkö Hongin talosta. 6 00:01:57,617 --> 00:02:00,787 Aikaisin aamulla, kuin ovela pikku kissa. 7 00:02:00,870 --> 00:02:03,373 Luulin Du-sikia kesyksi. 8 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 Maailmassa ei ole enää viattomuutta. 9 00:02:06,376 --> 00:02:08,169 Nam-suk, älä puhu ihmisistä selän takana. 10 00:02:15,260 --> 00:02:16,761 Neidit, katsokaa tätä. 11 00:02:17,720 --> 00:02:18,888 Mitä? -Mitä nyt? 12 00:02:31,025 --> 00:02:32,360 Makasitko päällikkö Hongin kanssa? 13 00:02:32,986 --> 00:02:35,947 Hye-jin ja Du-sik ne yhteen sopii 14 00:02:36,739 --> 00:02:37,657 Voi ei. 15 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 Mikä hätänä? 16 00:02:44,038 --> 00:02:45,039 Onko se siis totta? 17 00:02:46,249 --> 00:02:47,876 Onko meillä krapulateetä? 18 00:02:47,959 --> 00:02:48,835 Anna kun katson. 19 00:03:13,359 --> 00:03:14,444 Voi päätäni. 20 00:03:15,737 --> 00:03:18,156 JAKSO 5 21 00:03:37,634 --> 00:03:39,385 Hän taisi lähteä kiireellä. 22 00:03:42,555 --> 00:03:44,807 PAVUNITUJA LIEMEEN 23 00:03:51,731 --> 00:03:53,066 Hyvä on. 24 00:03:58,196 --> 00:04:00,865 Tofu on pakollista pavunitu-kimchi-keitossa. 25 00:04:02,200 --> 00:04:03,034 Selvä. 26 00:04:03,117 --> 00:04:04,911 En kestä tätä päänsärkyä. 27 00:04:05,703 --> 00:04:08,581 Kuinka paljon join, että sammuin sinne? 28 00:04:09,540 --> 00:04:10,625 Voi päätäni. 29 00:04:13,086 --> 00:04:15,380 Du-sik. 30 00:04:15,463 --> 00:04:17,423 Opettelin jopa tankotanssia. 31 00:04:25,014 --> 00:04:27,016 Enkö näytäkin Yuna Kimiltä? -Mitä hittoa? 32 00:04:27,100 --> 00:04:28,476 Voi ei. 33 00:04:28,559 --> 00:04:29,894 Katso tätä. 34 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 RAA'AN KALAN RAVINTOLA HWAJEONG 35 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Katso tänne. Yy, kaa, koo. 36 00:04:36,234 --> 00:04:37,652 Tämä on hullua. 37 00:04:39,487 --> 00:04:41,114 Lukkoni numeroyhdistelmä - 38 00:04:41,197 --> 00:04:46,369 on kahdeksan, seitsemän, nolla, seitsemän, kaksi, neljä. 39 00:04:48,204 --> 00:04:49,747 Päällikkö Hong. 40 00:04:54,752 --> 00:04:55,962 Enkö olekin hyvä? 41 00:04:56,045 --> 00:04:57,046 Enkö olekin vahva? 42 00:04:57,130 --> 00:04:59,173 Enkö olekin hyvä? 43 00:05:00,925 --> 00:05:02,802 Yksi, kaksi. 44 00:05:02,885 --> 00:05:05,555 Kaksi. Enkö olekin hyvä? 45 00:05:05,638 --> 00:05:08,641 Miljoonakaksikymmentäkaksi, miljoonakaksikymmentäkolme… 46 00:05:08,725 --> 00:05:10,101 Päällikkö Hong! 47 00:05:12,145 --> 00:05:14,022 Pitäisi lopettaa juominen. 48 00:05:18,526 --> 00:05:19,527 Hetkinen. 49 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 Outoa. 50 00:05:23,031 --> 00:05:24,824 Olin ulkona koko yön. 51 00:05:25,366 --> 00:05:27,994 Miten päädyin taas hänen luokseen? 52 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Du-sik. 53 00:05:35,501 --> 00:05:36,586 Päällikkö Hong! 54 00:05:38,546 --> 00:05:41,466 Mitä? Miksen muista, mitä sitten tapahtui? 55 00:05:44,510 --> 00:05:46,763 Mennään. -Mi-seon. 56 00:05:47,555 --> 00:05:49,932 Pidetäänkö vapaapäivä? -Toki. 57 00:05:50,016 --> 00:05:51,225 Oikeasti? -Niin. 58 00:05:51,809 --> 00:05:53,936 Luottokorttilaskusi on pöydällä. 59 00:05:54,020 --> 00:05:55,605 Tässä kuussa… -Älä sano. 60 00:05:56,189 --> 00:05:57,899 Mennään töihin. 61 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 Mennään. 62 00:06:02,028 --> 00:06:02,904 Mikä hätänä? 63 00:06:02,987 --> 00:06:05,406 Ei hyvä. Mene sinä ensin. -Mitä tarkoitat? 64 00:06:05,490 --> 00:06:08,534 Tästä tulee pitkä taistelu. Mene edeltä. 65 00:06:18,711 --> 00:06:20,088 Pahus. 66 00:06:21,589 --> 00:06:23,466 MERKITSE JA TARKISTA LÄHTÖMAA 67 00:06:24,550 --> 00:06:26,052 Hei. -Hei. 68 00:06:26,719 --> 00:06:28,721 Hei. Makasivatko he yhdessä? 69 00:06:29,514 --> 00:06:30,556 Makasivatko? 70 00:06:30,640 --> 00:06:31,724 Makasivatko he yhdessä? 71 00:06:31,808 --> 00:06:33,309 Ole hiljaa. 72 00:06:33,392 --> 00:06:35,394 Hän haukotteli ja hieroi silmiään. 73 00:06:35,478 --> 00:06:37,271 Hän näytti tyytyväiseltä. -Se on totta. 74 00:06:37,355 --> 00:06:38,856 Tyytyväiseltäkö? -Niinkö? 75 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 Hei. -Jukra. 76 00:06:42,735 --> 00:06:44,153 Hei. -Hei. 77 00:06:44,237 --> 00:06:46,072 Hei. -Nti Hammaslääkäri. 78 00:06:46,155 --> 00:06:47,490 Se on Du-sik. -Hei. 79 00:06:48,199 --> 00:06:49,242 Jukra. 80 00:06:49,742 --> 00:06:51,828 Lähdit aikaisin tiskaamatta. 81 00:06:51,911 --> 00:06:52,995 Jestas. 82 00:06:53,079 --> 00:06:57,166 Eikö ole epäkohteliasta laittaa vieras tiskaamaan? 83 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 Toin jopa kallista viiniä. -Puhelimeni. 84 00:06:59,961 --> 00:07:02,547 Unohditko juomasi ginsengviinin? -Wi-Fi. 85 00:07:02,630 --> 00:07:04,382 Joimmeko ginsengviiniä? 86 00:07:05,258 --> 00:07:07,635 Unohda se. Söitkö jo? 87 00:07:08,219 --> 00:07:09,554 Otetaan kuva. 88 00:07:09,637 --> 00:07:11,264 Olin menossa töihin. 89 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Entä aamiainen? 90 00:07:16,727 --> 00:07:18,521 Mitä syödään? -Vanhanaikainen. 91 00:07:18,604 --> 00:07:20,314 Selvä. -Katsokaa heitä yhdessä. 92 00:07:20,398 --> 00:07:21,399 Mitä te teette? 93 00:07:21,482 --> 00:07:22,692 Otan vain kuvan. 94 00:07:22,775 --> 00:07:24,277 Du-sik. -Kuvan? 95 00:07:24,360 --> 00:07:26,487 Näytät väsyneeltä. Kuinka ihanaa. 96 00:07:26,571 --> 00:07:29,198 Miksi otatte kuvia ja soitatte täällä? 97 00:07:29,282 --> 00:07:31,784 Yhteys on täällä paras. -Näytät hyvältä. 98 00:07:31,868 --> 00:07:33,828 Mitä tarkoitat? Järjetöntä. 99 00:07:33,911 --> 00:07:34,912 Hei sitten. -Jukra. 100 00:07:34,996 --> 00:07:36,789 Selvä. Heippa. -Heippa. 101 00:07:37,582 --> 00:07:40,084 He syövät krapulakeittoa. 102 00:07:40,626 --> 00:07:41,836 Näetkö heidät? 103 00:07:45,464 --> 00:07:46,883 Mitä te siellä teette? 104 00:07:46,966 --> 00:07:48,718 Tule katsomaan. 105 00:07:48,801 --> 00:07:49,760 Äkkiä. 106 00:07:50,261 --> 00:07:51,888 Tule. Tämä on iso juttu. 107 00:07:53,806 --> 00:07:55,641 En näe. -Avataan sitä vähän. 108 00:07:55,725 --> 00:07:56,976 Ole hiljaa. 109 00:07:57,852 --> 00:07:58,895 Näetkö heidät? 110 00:07:58,978 --> 00:08:00,438 Kyllä. -Mitä tapahtuu? 111 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 Näetkö? -Miten kaunista. 112 00:08:04,400 --> 00:08:07,695 Tarkoitin vanhanaikaisella luullista lihaa, en häränverta. 113 00:08:07,778 --> 00:08:09,405 Häränveri on parasta. 114 00:08:09,989 --> 00:08:11,282 Sitkeää ja suolaista. 115 00:08:11,866 --> 00:08:14,160 Siinä on A-vitamiinia ja rautaa. 116 00:08:14,243 --> 00:08:17,121 Se ei ole nyt tärkeää. -Mikä sitten on? 117 00:08:17,205 --> 00:08:20,041 Syö mahdollisimman rennosti. 118 00:08:20,917 --> 00:08:24,170 Ota lusikka käteesi äläkä katso vasemmalle. 119 00:08:25,588 --> 00:08:27,507 Ei. Kielsin katsomasta. 120 00:08:31,886 --> 00:08:34,263 Jukra. Älä nyt. 121 00:08:34,805 --> 00:08:36,849 Tunnen, että monta ihmistä - 122 00:08:36,933 --> 00:08:39,101 tarkkailee meitä. Mitä tapahtuu? 123 00:08:39,977 --> 00:08:41,729 Ihmiset saivat vihiä - 124 00:08:42,730 --> 00:08:43,814 meistä - 125 00:08:47,360 --> 00:08:48,819 nukkumassa yhdessä viime yönä. 126 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 En näe kunnolla. 127 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 Joka tapauksessa, 128 00:08:56,160 --> 00:08:57,787 tapahtuiko eilen jotain? 129 00:09:03,626 --> 00:09:04,710 Jotain tapahtui. 130 00:09:06,295 --> 00:09:07,296 Mitä? 131 00:09:08,589 --> 00:09:09,507 No - 132 00:09:13,219 --> 00:09:14,512 tapahtui paljon. 133 00:09:14,595 --> 00:09:16,097 Etkö tule helposti humalaan? 134 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 Luulin katsovani tv-ohjelmaa. 135 00:09:19,267 --> 00:09:22,103 Juoksit yhtäkkiä ulos, lauloit ja tanssit. 136 00:09:22,186 --> 00:09:24,438 Roikuit tangosta: "Enkö näytäkin Yuna Kimiltä?" 137 00:09:24,522 --> 00:09:26,399 Sitten aloit taas juosta - 138 00:09:26,482 --> 00:09:28,317 ja huutaa nimeäni. 139 00:09:28,401 --> 00:09:30,278 Se oli melkoinen spektaakkeli. 140 00:09:30,361 --> 00:09:32,947 Outoa. Minulla ei ole juomatapoja. 141 00:09:33,030 --> 00:09:34,407 Ehkä en voinut hyvin. 142 00:09:34,490 --> 00:09:36,492 Onko se sinulle normaalia? 143 00:09:36,576 --> 00:09:40,246 Sitten kiukuttelit ja vaadit lisää juotavaa. 144 00:09:40,329 --> 00:09:44,292 Joten tulimme luokseni, ja joit kotitekoista viiniäni. 145 00:09:44,875 --> 00:09:46,627 Saat maksaa ginseng-viinistä. 146 00:09:46,711 --> 00:09:48,754 En tiennyt, että häränveressä on rautaa. 147 00:09:49,255 --> 00:09:50,089 Mitä? 148 00:09:50,881 --> 00:09:52,883 Hyvää. -Jukra. 149 00:09:55,386 --> 00:09:56,470 Tässä. 150 00:09:56,554 --> 00:09:58,014 Jestas. -Jukra. 151 00:09:58,097 --> 00:09:59,348 Koskiko hän Hye-jiniin? 152 00:10:00,016 --> 00:10:01,142 Mitä he tekevät? 153 00:10:01,976 --> 00:10:03,811 Oletko lapsi? Pyyhi suusi. 154 00:10:03,894 --> 00:10:05,813 He ymmärtävät väärin. 155 00:10:05,896 --> 00:10:09,692 Pelästytit minut. Näytit Jokerilta verisine huulinesi. 156 00:10:12,320 --> 00:10:13,863 Pilasit kaiken. 157 00:10:14,530 --> 00:10:15,823 Mitä minä tein? 158 00:10:16,907 --> 00:10:20,036 Aioin karistaa sen huhun syömällä kanssasi huolettomasti, 159 00:10:20,119 --> 00:10:22,121 joten miksi pyyhit suuni? 160 00:10:24,290 --> 00:10:27,752 Nyt he höpöttävät, miten hyvältä näytämme yhdessä. 161 00:10:34,091 --> 00:10:37,428 Aistitteko kemiaa heidän välillään? 162 00:10:38,095 --> 00:10:41,932 Jos sitä vertaa musiikkiin, se ei ole tarttuvaa. 163 00:10:42,016 --> 00:10:44,143 Se on niin latteaa. -Totta. 164 00:10:44,226 --> 00:10:48,230 Hän pyyhki Hye-jinin suun kuin Geum-cheol pyyhki Bo-ranin. 165 00:10:48,314 --> 00:10:49,565 Aistin isällistä rakkautta. 166 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 Eikö niin? -Niin. Jotain tällaista. 167 00:10:52,443 --> 00:10:54,236 Juuri niin. 168 00:10:54,320 --> 00:10:57,073 Ehkä eilen ei tapahtunut mitään. 169 00:10:57,156 --> 00:11:01,160 Älkää nyt. He ovat aikuisia. Jotain varmasti tapahtui. 170 00:11:02,036 --> 00:11:03,412 Oikeasti. 171 00:11:03,496 --> 00:11:05,956 Jukra. -Riittää jo. 172 00:11:06,040 --> 00:11:09,085 Tätä te siis teitte. Mitä energian tuhlausta. 173 00:11:09,168 --> 00:11:11,337 Ettekö tiedä yksityisyydestä? -En kirjoitusasua. 174 00:11:12,880 --> 00:11:15,132 Miksi juoruilisit? 175 00:11:15,216 --> 00:11:17,301 Kerroin vain, mitä näin. 176 00:11:17,385 --> 00:11:19,011 Eikö hän ollutkin väärässä? -Jukra. 177 00:11:19,095 --> 00:11:20,930 Se on typerää rohkeutta. 178 00:11:21,013 --> 00:11:24,100 Maineensa pilaaminen faktoilla on myös kunnianloukkaus, onko selvä? 179 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 Onko selvä? -Selvä, viisastelija. 180 00:11:26,477 --> 00:11:27,353 Lähtekää. 181 00:11:28,687 --> 00:11:30,106 Menkää nyt. 182 00:11:30,189 --> 00:11:31,565 Hyvä on. Mennään. 183 00:11:31,649 --> 00:11:34,151 Menen valmistamaan nuudeleita. Mennään. 184 00:11:37,196 --> 00:11:39,240 Minun on otettava vastaan kahvipapuja. 185 00:11:40,408 --> 00:11:42,118 Minun pitäisi palata kauppaani. 186 00:11:42,201 --> 00:11:43,994 Miksi hän on yhä siellä? 187 00:11:45,830 --> 00:11:46,956 Vauhtia! 188 00:11:48,249 --> 00:11:50,543 Odota. Jalkani kramppaavat. 189 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Loin uuden ryhmäkeskustelun ilman Hwa-jeongia. 190 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 Puhutaan lisää Supermarket Borassa. 191 00:12:01,720 --> 00:12:03,597 Päällikkö Hong saisi lääkäri Yoonia paremman. 192 00:12:03,681 --> 00:12:05,724 Totta kai saisi. 193 00:12:05,808 --> 00:12:07,685 Älä muuta sano. 194 00:12:07,768 --> 00:12:11,439 Lääkäri Yoon ei ole mitään päälikkö Hongiin verrattuna. 195 00:12:11,522 --> 00:12:12,731 Du-sikia jonotetaan. 196 00:12:13,357 --> 00:12:16,527 Du-sikilta ei puutu mitään. 197 00:12:16,610 --> 00:12:19,405 Jokainen tyttö Gongjinissa ihastui häneen ainakin kerran. 198 00:12:19,488 --> 00:12:20,739 Aivan. 199 00:12:20,823 --> 00:12:21,991 Hän on ensirakkauteni. 200 00:12:23,367 --> 00:12:25,327 Mitä? -Luulitko, että se olit sinä? 201 00:12:26,620 --> 00:12:30,124 Ettekö olekin kaikki niin röyhkeitä? 202 00:12:30,207 --> 00:12:33,961 Miten Du-sik voisi olla hammaslääkäriä parempi? 203 00:12:34,044 --> 00:12:36,380 Mitä? -Mitä? Oletko hänen puolellaan? 204 00:12:36,464 --> 00:12:38,257 Entä sitten? -Entä sitten? Mitä? 205 00:12:40,176 --> 00:12:43,220 Kerrohan, Chun-jae. Mitä mieltä olet tästä? 206 00:12:43,304 --> 00:12:46,807 Gam-ri. Käskin kutsua minua Oh Yooniksi, ei Chun-jaeksi. 207 00:12:46,891 --> 00:12:48,100 Jukra. -Oh Yoon. 208 00:12:48,184 --> 00:12:49,643 Oh Yoon. -Aivan. 209 00:12:49,727 --> 00:12:52,229 Du-sik on ihana mies. 210 00:12:52,313 --> 00:12:53,606 Aivan. 211 00:12:53,689 --> 00:12:54,940 Hye-jinkään ei ole hassumpi. 212 00:12:55,024 --> 00:12:56,817 Saat vain yhden äänen. 213 00:12:57,401 --> 00:12:59,278 Jestas. -Hei. 214 00:13:01,530 --> 00:13:05,159 No? Hye-jin vai päällikkö Hong? 215 00:13:05,242 --> 00:13:07,912 Päällikkö Hong on hyvä kaikessa. 216 00:13:07,995 --> 00:13:10,247 Aivan. Niin on. -Hän pystyy mihin vain. 217 00:13:10,331 --> 00:13:14,376 Eikö? Mutta Hye-jin on hammaslääkäri. -Aivan. 218 00:13:14,460 --> 00:13:16,045 Hän tienannee paljon. 219 00:13:16,128 --> 00:13:17,713 Se kääntää tilanteen naisen eduksi. 220 00:13:17,796 --> 00:13:22,218 Lääkäri Yoon osaa korjata vain hampaat, mutta Du-sik osaa mitä vain. 221 00:13:22,301 --> 00:13:23,469 Totta. 222 00:13:23,552 --> 00:13:25,471 Mutta hän ei osaa korjata hampaita. 223 00:13:25,554 --> 00:13:26,722 Kylläpä lipsauttelet. 224 00:13:26,805 --> 00:13:27,848 Tässä on korttini. 225 00:13:28,557 --> 00:13:29,683 Ei, minä tarjoan. 226 00:13:29,767 --> 00:13:32,603 Ei kiitos. En anna kenen tahansa miehen maksaa ateriaani. 227 00:13:32,686 --> 00:13:35,731 Sopii minulle. Kiitos ateriasta. 228 00:13:35,814 --> 00:13:37,358 Maksamme erikseen. 229 00:13:39,693 --> 00:13:40,819 Se tekee 8 000 wonia. 230 00:13:47,993 --> 00:13:49,328 Kiitos. 231 00:13:53,457 --> 00:13:54,917 Käydään Chun-jaen kahvilassa. 232 00:13:55,709 --> 00:13:59,129 Teen hyvää krapulakahvia. 233 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 Päällikkö Hong. 234 00:14:02,841 --> 00:14:03,842 Pidätkö minusta? 235 00:14:03,926 --> 00:14:06,011 Älä ole naurettava. 236 00:14:07,555 --> 00:14:09,640 Kuinka harhaluuloinen oletkaan tulkitessasi - 237 00:14:09,723 --> 00:14:12,685 kahvittelukutsun merkkinä tykkäämisestä? 238 00:14:12,768 --> 00:14:15,396 Onko sinulla prinsessasyndrooma? -Luulin, että… 239 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 Se ei ollut perusteeton epäily. 240 00:14:18,148 --> 00:14:19,149 Mitä? 241 00:14:19,775 --> 00:14:22,903 Mieti asiaa. Etsit kenkäni - 242 00:14:22,987 --> 00:14:25,239 ja tulit pelastamaan minut klinikalle. 243 00:14:25,322 --> 00:14:26,740 Olet aina ympärilläni. 244 00:14:26,824 --> 00:14:29,410 Nostin sen kengän, 245 00:14:29,493 --> 00:14:31,745 jotta se ei saastuttaisi merta. 246 00:14:31,829 --> 00:14:34,623 Mitä siihen pervoon tulee, nti Gam-ri soitti yllättäen… 247 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 Mitä? Olenko aina ympärilläsi? 248 00:14:36,667 --> 00:14:39,795 Sinä se tulit eilen luokseni ja pyysit syömään tänään. 249 00:14:39,879 --> 00:14:41,505 Unohda koko juttu. 250 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 Halusin vain varmistaa, ettei tule katastrofeja. 251 00:14:45,593 --> 00:14:47,261 Totta puhuen emme sovi yhteen. 252 00:14:49,346 --> 00:14:52,308 Meillä on erilaiset sosiaaliset asemat. 253 00:14:53,017 --> 00:14:53,893 Sosiaaliset asemat? 254 00:14:53,976 --> 00:14:57,354 Mitä samanlaisemmat taustat, sitä paremmin ihmiset tulevat toimeen. 255 00:14:57,980 --> 00:15:00,482 Heillä on samanlaiset arvot ja elämäntavat, 256 00:15:01,150 --> 00:15:03,569 joten he ottavat vähemmän yhteen. 257 00:15:04,528 --> 00:15:06,030 Mutta me olemme… 258 00:15:08,365 --> 00:15:10,951 En tuominnut sinua. 259 00:15:11,035 --> 00:15:12,453 Halusin vain selventää… 260 00:15:12,536 --> 00:15:14,997 Säälin itseäni, mutta myös sinua. 261 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 Mitä tarkoitat? -Älä ole niin laskelmoiva. 262 00:15:18,250 --> 00:15:19,335 Etkö väsy siihen? 263 00:15:29,595 --> 00:15:31,263 KAHVIKARKKEJA 264 00:15:35,559 --> 00:15:37,311 Olinko liian ankara? 265 00:15:39,480 --> 00:15:41,357 Etkö ole samaa mieltä? 266 00:15:41,857 --> 00:15:45,277 Objektiivisesti ajatellen olen liian hyvä päällikkö Hongille. 267 00:15:45,361 --> 00:15:48,697 Olin väsynyt, mutta tämä selvitti päätäni. 268 00:15:50,449 --> 00:15:52,284 Kaikki sanovat, että sinä olet onnekas. 269 00:15:53,077 --> 00:15:55,204 En voi uskoa heitä. 270 00:15:55,287 --> 00:15:58,707 Ymmärrän, että hänkin on Gongjinista, mutta se ei ole oikein. 271 00:15:58,791 --> 00:16:01,710 Olen lääkäri. Valmistuin hammaslääkäriksi. 272 00:16:01,794 --> 00:16:03,170 Päällikkö Hong on Soulin yliopistosta. 273 00:16:03,253 --> 00:16:04,421 Miltä? 274 00:16:04,505 --> 00:16:06,090 Soulin kansallisesta yliopistosta. 275 00:16:07,257 --> 00:16:09,176 Älä valehtele. -Se on totuus. 276 00:16:10,719 --> 00:16:13,389 Hän ei käynyt mitä tahansa koulua Soulissa. 277 00:16:14,014 --> 00:16:15,766 Vaan Soulin yliopistoa? -Niin. 278 00:16:17,184 --> 00:16:21,063 Hän on ollut poikkeuksellinen pienestä pitäen. 279 00:16:21,146 --> 00:16:22,398 Aivan. -Aivan. 280 00:16:22,940 --> 00:16:27,695 Taivas on musta, maa keltainen -Hän oli fiksu pienestä pitäen. 281 00:16:27,778 --> 00:16:32,324 Avaruus ja aika, laaja ja rajaton -Kuusivuotiaana hän opetteli Cheonjamunin. 282 00:16:32,408 --> 00:16:36,662 Aurinko yllä tai alla, täysikuu tai sirppi -En ole nähnyt ketään hänenlaistaan. 283 00:16:36,745 --> 00:16:38,580 Kaikesta leikkimisestä huolimatta, 284 00:16:38,664 --> 00:16:42,251 hän sai aina parhaat pisteet kaikista kokeista. 285 00:16:42,334 --> 00:16:45,587 Hän voitti jopa kultaa matematiikkaolympialaisissa. 286 00:16:45,671 --> 00:16:48,799 Eikä siinä kaikki. Hän oli myös hyvä tappelija. 287 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 Kukaan Gongjinissa ei pärjää hänelle. 288 00:17:02,104 --> 00:17:03,272 Hän tappeli hyvin, 289 00:17:03,939 --> 00:17:06,066 mutta sillä ei kannata ylpeillä. 290 00:17:06,150 --> 00:17:09,403 Hän tappeli pelastaakseen muut hakatuksi tulemiselta. 291 00:17:10,154 --> 00:17:14,241 Olen aina ollut pasifisti väkivaltaa vastaan. 292 00:17:15,117 --> 00:17:16,493 Jestas. Se on noloa. 293 00:17:16,577 --> 00:17:19,163 Lopulta hän pääsi opiskelemaan insinööriksi. 294 00:17:19,246 --> 00:17:21,206 Parhailla arvosanoilla. -Aivan. 295 00:17:21,290 --> 00:17:23,167 Kutsuimme häntä Gongjinin ylpeydeksi - 296 00:17:23,250 --> 00:17:25,794 ja laitoimme jopa julisteita. 297 00:17:25,878 --> 00:17:26,920 Aivan. -Lisäksi. 298 00:17:27,004 --> 00:17:28,756 Hän sai myös stipendin joka vuosi. 299 00:17:28,839 --> 00:17:30,048 Aivan. -Niin. 300 00:17:30,132 --> 00:17:31,383 Olemme ylpeitä hänestä. 301 00:17:32,009 --> 00:17:34,053 Miksi hän sitten elää kuten elää? 302 00:17:34,136 --> 00:17:37,097 Häntä voidaan kutsua päällikkö Hongiksi, 303 00:17:37,181 --> 00:17:38,599 mutta hän on vain osa-aikainen. 304 00:17:38,682 --> 00:17:43,020 Gongjinissa on kolme mysteeriä. 305 00:17:43,771 --> 00:17:45,147 Onpa yllättävää. -Kuuntele. 306 00:17:45,814 --> 00:17:50,027 Numero yksi. Oikea syy nti Yeon ja hra Changin eroon. 307 00:17:50,110 --> 00:17:52,988 Aivan. Kukaan ei tunnu tietävän. 308 00:17:53,489 --> 00:17:56,366 Numero kaksi. Päällikkö Hongin olinpaikka viiden vuoden ajalta. 309 00:17:56,950 --> 00:17:59,578 Hänen olinpaikkansa viiden vuoden ajalta? 310 00:17:59,661 --> 00:18:02,456 Hän palasi Gongjiniin viisi vuotta valmistumisensa jälkeen, 311 00:18:02,539 --> 00:18:05,292 mutta kukaan ei tiedä, mitä hän teki niinä vuosina. 312 00:18:05,375 --> 00:18:06,668 On vain huhuja. 313 00:18:06,752 --> 00:18:08,295 BAEKDUN VALLANKUMOUSHENKI 314 00:18:09,671 --> 00:18:13,300 Hänet lähetettiin Pohjois-Koreaan vakoojaksi. 315 00:18:21,391 --> 00:18:22,976 Erehdyt. 316 00:18:23,060 --> 00:18:24,978 On järkevämpää, että hän työskenteli - 317 00:18:25,062 --> 00:18:28,607 kansalliselle tiedustelupalvelulle ja joutui väärentämään henkilöllisyytensä. 318 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 Eikö huhuttu, että hän hoiti leijonia - 319 00:18:34,404 --> 00:18:36,907 työskennellessään eläinoikeusjärjestölle Afrikassa? 320 00:18:37,658 --> 00:18:40,744 Huhutaan myös, että hän ui Tyynenmeren yli. 321 00:18:40,828 --> 00:18:43,455 Erehdyt. Kyse oli vuoresta. 322 00:18:43,539 --> 00:18:46,125 Hän kiipesi Mount Everestille ilman happitankkia. 323 00:18:48,794 --> 00:18:51,338 Puhutte hänestä positiivisessa valossa. 324 00:18:52,131 --> 00:18:55,259 Tiedätte, että on muitakin huhuja. 325 00:19:04,309 --> 00:19:07,104 Jotkut sanovat hänen olleen mielisairaalassa kaikki ne vuodet. 326 00:19:07,813 --> 00:19:10,691 Toisten mukaan hänet vangittiin murhasta. 327 00:19:10,774 --> 00:19:12,943 Miksi korvaani kutittaa niin paljon? 328 00:19:13,026 --> 00:19:15,070 Jukra. -Naurettavaa. 329 00:19:15,153 --> 00:19:17,364 Järjetöntä. Hän ei ole sitä tyyppiä. -Jukra. 330 00:19:17,447 --> 00:19:20,659 Senkin hullu. Sinulla ei ole suodatinta. 331 00:19:20,742 --> 00:19:23,579 Etkö ole hänen ystävänsä? Miten voit uskoa sellaisia huhuja? 332 00:19:23,662 --> 00:19:26,623 Tarvitsen lukon. -Miksi? 333 00:19:26,707 --> 00:19:29,334 Pitäisi lukita hänen huulensa sillä. 334 00:19:29,418 --> 00:19:30,752 Tee niin. -Kulta, ole kiltti. 335 00:19:30,836 --> 00:19:32,546 Voisitko olla hiljaa? 336 00:19:32,629 --> 00:19:35,757 Mitä? Kuulin vain ne huhut. -Ole hiljaa. 337 00:19:35,841 --> 00:19:37,467 Haukut minua aina. Hitto. 338 00:19:37,551 --> 00:19:39,678 Jestas. -Voi ei. 339 00:19:39,761 --> 00:19:41,805 Minne hän menee? -Mitä väliä? 340 00:19:41,889 --> 00:19:43,640 Säälin sinua. -Mikä häntä vaivaa? 341 00:19:44,224 --> 00:19:47,811 Hei. Mistä kuulit kaiken tuon? 342 00:19:48,520 --> 00:19:49,980 Gongjinin ystävät -ryhmäkeskustelusta. 343 00:19:50,063 --> 00:19:52,816 Miksi he kutsuivat sinut, mutteivät minua? 344 00:19:52,900 --> 00:19:54,818 En tiedä. He kutsuivat minut. 345 00:19:56,111 --> 00:20:00,199 Entä sitten? Kumman luulet olevan parempi? Päällikkö Hong vai minä? 346 00:20:01,241 --> 00:20:03,285 Potilas saapuu pian. 347 00:20:03,368 --> 00:20:05,954 Pahus. Olemmeko oikeasti ystäviä? 348 00:20:06,538 --> 00:20:08,832 Onko hän sinusta oikeasti minua parempi? 349 00:20:08,916 --> 00:20:12,044 Hei. Rakkaudessa ei pitäisi punnita asioita. 350 00:20:12,127 --> 00:20:14,922 Kyse on siitä, mitä sydämessä on. 351 00:20:15,005 --> 00:20:17,966 Aika paksua puhetta ihmiseltä, joka välittää vain ulkonäöstä. 352 00:20:18,050 --> 00:20:22,262 Sinä rakastuit Choi Eun-cheoliin ensisilmäyksellä. 353 00:20:22,346 --> 00:20:25,140 Aivan. Olen yksinkertainen. 354 00:20:25,223 --> 00:20:26,558 Entä sinä? 355 00:20:26,642 --> 00:20:29,603 Huomioit ulkonäön, pituuden, koulutustaustan ja työn. 356 00:20:29,686 --> 00:20:32,648 Suodatan niin paljon kuin voin, koska en voi tapailla kaikkia. 357 00:20:32,731 --> 00:20:35,609 Entä sitten? Miten siinä kävi? 358 00:20:35,692 --> 00:20:39,363 Etkö oppinut mitään Lee Gang-ukin teon jälkeen? 359 00:20:44,451 --> 00:20:45,494 Hye-jin. 360 00:20:46,870 --> 00:20:50,040 Haluatko tietää, mikä kolmas mysteeri on? 361 00:20:50,123 --> 00:20:51,625 Käyn vessassa. 362 00:20:59,132 --> 00:21:01,051 Minä ja suuri suuni. 363 00:21:27,327 --> 00:21:30,122 Gang-uk, naismakusi on muuttunut paljon! 364 00:21:30,205 --> 00:21:31,415 Turpa kiinni, paskiainen. 365 00:21:32,165 --> 00:21:34,418 Ei hassumpi hammaslääkäriopiskelijaksi. 366 00:21:34,501 --> 00:21:37,379 Hänellä on hyvä kroppa, mutta surkea tyylitaju. 367 00:21:37,462 --> 00:21:39,589 Minua hävettää, kun menemme ulos. 368 00:21:39,673 --> 00:21:42,217 Luulin, että hän laittautuisi tänään, mutta ei. 369 00:21:42,300 --> 00:21:44,386 Melkein käskin häntä menemään kotiin aiemmin. 370 00:21:44,469 --> 00:21:47,180 Mutta hän näyttää kivan yksinkertaiselta. 371 00:21:47,264 --> 00:21:50,684 Yksinkertaisen ja köyhän välillä on hiuksenhieno ero. 372 00:21:50,767 --> 00:21:53,311 Hänellä on vain muutamia vaatteita ja kenkiä. 373 00:21:53,395 --> 00:21:55,105 Hän näyttää surkealta. 374 00:21:55,188 --> 00:21:56,940 Juodaan vain. 375 00:21:57,024 --> 00:21:58,150 Hitto. 376 00:22:04,114 --> 00:22:07,284 Kerro heille, että lähdin, koska tuli jotain kiireellistä. 377 00:23:01,004 --> 00:23:04,925 Pidit yhteyttä päällikkö Hongiin, kun hän oli Soulissa, etkö vain? 378 00:23:05,008 --> 00:23:06,593 Etkö tiedä, mitä hän puuhaili? 379 00:23:06,676 --> 00:23:08,386 Mitä väliä sillä on? 380 00:23:08,470 --> 00:23:11,181 Tärkeintä on, että hän on kanssamme. 381 00:23:12,140 --> 00:23:14,476 Mutta silti, en voi olla olematta utelias. 382 00:23:14,559 --> 00:23:18,605 Vaikutti oudolta, että hän palasi. Etkö ole samaa mieltä? 383 00:23:18,688 --> 00:23:20,273 En halua kuulla. 384 00:23:20,357 --> 00:23:24,236 Jo riittää jaarittelu. 385 00:23:25,320 --> 00:23:28,782 Katsokaa näitä kauniita kukkia. 386 00:23:28,865 --> 00:23:29,825 Aivan. 387 00:23:31,284 --> 00:23:35,122 Eikö olekin hienoa? Onneksi istutimme niin paljon kukkia. 388 00:23:36,164 --> 00:23:39,835 Se on niin outoa. Nuorena en välittänyt arvostaa niitä. 389 00:23:39,918 --> 00:23:42,963 Koska me olimme silloin kukkia. 390 00:23:44,047 --> 00:23:45,173 Niin. Totta. 391 00:23:45,841 --> 00:23:49,136 Koska ne ovat täydessä kukassa, 392 00:23:49,219 --> 00:23:52,305 jäljellä on vain kuihtuminen arvokkaasti. 393 00:23:54,266 --> 00:23:55,267 Katsokaa tänne! 394 00:23:55,934 --> 00:23:56,977 Mitä? 395 00:24:00,021 --> 00:24:03,525 Mitä? Miksi otit meistä kuvan? 396 00:24:04,359 --> 00:24:06,820 Ota kuvia näistä kukista, 397 00:24:06,903 --> 00:24:08,989 älä kaltaisistamme vanhoista naisista. 398 00:24:09,072 --> 00:24:11,950 Minulla ei ole edes meikkiä. -Aivan. 399 00:24:12,033 --> 00:24:14,077 Älkää huoliko. Olette kauniimpia kuin kukat. 400 00:24:14,161 --> 00:24:18,540 Sinä ja kaunistellut sanasi. Tiedämme, ettet tarkoita tuota. 401 00:24:19,124 --> 00:24:22,919 Vaikka olen yli 70-vuotias, tuntuu hyvältä kuulla, että olen kaunis. 402 00:24:23,003 --> 00:24:25,213 Oletteko samaa mieltä? -Mitä? 403 00:24:35,140 --> 00:24:36,349 Kuulostaa hyvältä. 404 00:24:37,601 --> 00:24:39,394 Onko tämä nanta-esitys? 405 00:24:39,477 --> 00:24:41,438 Eikö minulla ole hyvä rytmi? -On. 406 00:24:41,521 --> 00:24:43,565 Tämä todistaa, että olen muusikko. 407 00:24:45,734 --> 00:24:48,028 Lakkaa syömästä välipalojamme ja mene töihin. 408 00:24:50,238 --> 00:24:51,948 Hwa-jeong. -Mitä? 409 00:24:52,657 --> 00:24:53,658 Mitä aiot tehdä - 410 00:24:54,659 --> 00:24:56,244 nti Yu Cho-huin suhteen? 411 00:24:57,204 --> 00:25:01,291 Siksi siis olet täällä. Olenko seuraava juoruilusi uhri? 412 00:25:01,374 --> 00:25:04,961 Yu Cho-hui? Miksi se kuulostaa tutulta? Olen kuullut sen nimen ennenkin. 413 00:25:05,045 --> 00:25:08,965 Hän on Yeong-gukin ensirakkaus. Opettaja, joka opetti täällä 15 vuotta sitten. 414 00:25:09,883 --> 00:25:11,718 Kyllä. Minä muistan. 415 00:25:11,801 --> 00:25:13,428 Hän rakastui korviaan myöten - 416 00:25:13,511 --> 00:25:15,972 siihen naiseen. -Aivan. Muistathan hänet? 417 00:25:16,056 --> 00:25:17,265 Hän on palannut. 418 00:25:17,349 --> 00:25:18,975 Oikeasti? -Niin. 419 00:25:19,059 --> 00:25:21,853 Tutkin häntä, ja hän on yhä sinkku. 420 00:25:21,937 --> 00:25:25,106 Eikä. Yeong-guk on varmasti onnensa kukkuloilla. 421 00:25:25,190 --> 00:25:26,149 Ja tiedäthän, 422 00:25:26,233 --> 00:25:28,860 hän on paljon kauniimpi. 423 00:25:28,944 --> 00:25:31,988 Aivan. Hwa-jeong, hän oli nätti. Hän oli todella kaunis. 424 00:25:35,867 --> 00:25:37,035 Hän on niin vahva. 425 00:25:37,118 --> 00:25:39,788 Hän irrotti pään. -Jestas. 426 00:25:39,871 --> 00:25:41,039 Nyt riittää. 427 00:25:41,122 --> 00:25:43,583 Hän ei ole enää mieheni. Miksi puhutte minulle hänestä? 428 00:25:43,667 --> 00:25:46,670 Olen vain huolissani sinusta. Siinä kaikki. 429 00:25:46,753 --> 00:25:48,004 Miksi? 430 00:25:48,088 --> 00:25:51,132 Vaikka olet eronnut, Yeong-guk-oppa varmaan vaivaa sinua yhä. 431 00:25:51,216 --> 00:25:52,926 Yeong-guk-oppako? -Niin. 432 00:25:54,177 --> 00:25:55,971 Yeong-guk-oppa. -Ymmärrettävää. 433 00:25:56,054 --> 00:25:58,723 Kohtelet minua kuin olisimme samanikäisiä, 434 00:25:58,807 --> 00:26:00,558 mutta miksi kohdella häntä kuin vanhempaa? 435 00:26:00,642 --> 00:26:02,394 Olen hänen kanssaan samanikäinen. 436 00:26:02,477 --> 00:26:05,146 Vain syntymävuodella on väliä, kun on aikuinen. 437 00:26:05,230 --> 00:26:06,773 Sitten olen sinua vanhempi! 438 00:26:07,399 --> 00:26:09,734 Hitto, sinä ja minä olimme samalla luokalla, 439 00:26:09,818 --> 00:26:11,611 mutta hän ei. 440 00:26:11,695 --> 00:26:12,696 Nyt riittää. 441 00:26:13,446 --> 00:26:14,322 Hän tappaa sinut. 442 00:26:16,825 --> 00:26:17,659 Jukra. 443 00:26:18,660 --> 00:26:21,079 Haluatko, että kohtelen sinua vanhempana? 444 00:26:23,039 --> 00:26:25,083 Teen niin. Anna minun tehdä tämä sinulle. 445 00:26:25,166 --> 00:26:27,419 Mutta sinä näytät vanhemmalta. -Ole hiljaa. 446 00:26:28,169 --> 00:26:29,796 Hwa-jeong, näytät nuorelta. -Niin. 447 00:26:35,093 --> 00:26:36,720 Cho-hui. 448 00:26:36,803 --> 00:26:41,349 Haluaisitko kävellä rannalla? 449 00:26:43,184 --> 00:26:44,936 Jukra, se on liian vanhanaikaista. 450 00:26:48,398 --> 00:26:52,360 Cho-hui, etkö pidäkin kahvista? 451 00:26:53,194 --> 00:26:56,990 Haluaisitko kupin jääkahvia? Ei. 452 00:26:57,907 --> 00:26:59,868 Käydäänkö jääkahvilla? 453 00:27:00,785 --> 00:27:02,120 Tämä tekee minut hulluksi. 454 00:27:02,203 --> 00:27:05,749 Lähetä se hänelle. Sinua on turhauttavaa katsoa. 455 00:27:06,374 --> 00:27:08,001 Paljonko luit? 456 00:27:09,002 --> 00:27:11,671 Ajelulle, elokuviin, kävelylle ja kahville? 457 00:27:11,755 --> 00:27:13,131 Paljon treffejä. 458 00:27:13,923 --> 00:27:16,468 Teen sinusta valituksen. 459 00:27:16,551 --> 00:27:18,470 Virkamies, joka laiskottelee töissä. 460 00:27:18,553 --> 00:27:20,930 Ei hänelle tekstaamista tarvitse hävetä. 461 00:27:21,014 --> 00:27:23,558 Erosit kolme kokonaista vuotta sitten. 462 00:27:24,768 --> 00:27:25,935 Totta. 463 00:27:26,019 --> 00:27:29,230 Mikä sinua estää? Tapaat jälleen ensirakkautesi. 464 00:27:29,314 --> 00:27:31,691 Ja te satutte olemaan sinkkuja. 465 00:27:32,275 --> 00:27:33,693 Eikö tämä ole kohtaloa? 466 00:27:34,486 --> 00:27:36,321 On täydellinen hetki pyytää häntä ulos. 467 00:27:38,198 --> 00:27:39,657 Lähetä tekstari ja tule sisään. 468 00:27:44,537 --> 00:27:45,580 Aivan. 469 00:27:46,164 --> 00:27:48,750 Miksi nyt eikä silloin? 470 00:29:04,159 --> 00:29:05,743 Pysähdy! 471 00:29:05,827 --> 00:29:06,911 Pysähdy! 472 00:29:28,808 --> 00:29:32,145 Kiitos. Pelastit henkeni. 473 00:29:32,812 --> 00:29:35,023 Pelastin kamerasi hengen. 474 00:29:35,106 --> 00:29:38,568 Ihminen voidaan pelastaa ja kuivata, mutta kamera kuolee heti. 475 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 Iskunkestävyys ei tarkoita vedenpitävää. 476 00:29:42,697 --> 00:29:44,407 Sinä tunnet kamerasi. 477 00:29:45,450 --> 00:29:46,367 Mitä? Odota. 478 00:29:47,744 --> 00:29:50,914 Tämä oli viimeisin malli. Se on kuulemma harvinainen. 479 00:29:50,997 --> 00:29:53,208 Linssiä oli vaikeampi saada. 480 00:29:53,291 --> 00:29:56,377 Niitä valmistettiin vain 500 koko maailmassa. 481 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 Pidetään etäisyyttä toisiimme. 482 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 Toki. Miten löysit näin harvinaisen esineen? 483 00:30:01,382 --> 00:30:03,426 Se vaati paljon työtä. Se vei muutaman vuoden. 484 00:30:03,510 --> 00:30:06,304 Myytkö sen minulle? Pyydän. Maksan tuplasti enemmän. 485 00:30:06,387 --> 00:30:10,767 Onko nykyään trendikästä olla röyhkeä ja vaatia lisää pelastajaltaan? 486 00:30:10,850 --> 00:30:12,101 Myisitkö sen? 487 00:30:12,185 --> 00:30:16,397 Saanko koskettaa sitä hetken? 488 00:30:16,981 --> 00:30:20,026 Anna kun pitelen sitä. Voit pitää tätä. 489 00:30:20,109 --> 00:30:21,861 Sovittu? -Sovittu. 490 00:30:26,825 --> 00:30:28,326 Näyttää tukevalta. 491 00:30:29,035 --> 00:30:31,746 Maksoivatko kamera ja linssi noin 20 miljoonaa wonia? 492 00:30:31,829 --> 00:30:33,373 Vähän enemmän. 493 00:30:34,123 --> 00:30:37,919 Tämä taitaa olla vuodelta 1957. 494 00:30:38,002 --> 00:30:39,420 Pidit siitä hyvää huolta. 495 00:30:39,504 --> 00:30:42,006 Hinnasta päätellen tämä ei ole pelkkä harrastus. 496 00:30:42,924 --> 00:30:43,842 Onko tämä työtäsi? 497 00:30:44,551 --> 00:30:46,427 Kyllä. Niinkin voisi sanoa. 498 00:30:46,511 --> 00:30:48,054 Mitä tarkoitat? 499 00:30:48,137 --> 00:30:50,473 Otan kuvia ja videoita. 500 00:30:51,558 --> 00:30:53,643 Kuvaatko naapurustoa? 501 00:30:54,310 --> 00:30:56,479 En tiedä, sopiiko naapurusto sellaiseen. 502 00:30:56,563 --> 00:30:58,731 Vai niin. Asut lähellä. 503 00:30:59,482 --> 00:31:01,943 Tiedätkö, miten observatorioon pääsee? 504 00:31:04,320 --> 00:31:05,572 Katso. 505 00:31:05,655 --> 00:31:08,491 Käänny vasemmalle tuon tienhaaran kohdalta. 506 00:31:08,575 --> 00:31:11,202 30 metrin päässä on parturi. 507 00:31:11,286 --> 00:31:15,290 Vasemmalla on portaat, jotka johtavat vuorille. 508 00:31:15,373 --> 00:31:17,667 Mene suoraan. Yksinkertaista, eikö? 509 00:31:17,750 --> 00:31:20,336 Kyllä. Kiitos kaikesta tänään. 510 00:31:20,420 --> 00:31:23,089 Meidän pitäisi aina auttaa muita. Turvallista matkaa. 511 00:31:23,172 --> 00:31:25,049 Kiitos. Näkemiin. -Heippa. 512 00:31:36,185 --> 00:31:40,273 Hei! Vasemmalle, ei oikealle! Käänny… 513 00:31:44,277 --> 00:31:45,278 Pahus. 514 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 Hei! 515 00:31:50,158 --> 00:31:50,992 Hei! 516 00:31:53,077 --> 00:31:55,330 Miksi olen täällä? 517 00:31:56,831 --> 00:31:59,292 Mieletön näköala. 518 00:31:59,375 --> 00:32:01,711 Tuulenvire on virkistävä. 519 00:32:01,794 --> 00:32:04,672 Olet niin huoleton kaveri. Ensimmäinen kertasi Gongjinissa? 520 00:32:04,756 --> 00:32:07,967 Tämä on jo neljäs kertani tänä vuonna. 521 00:32:08,051 --> 00:32:10,094 Kätkitkö aarteen tänne? Miksi niin usein? 522 00:32:10,178 --> 00:32:12,555 Gongjin ei ollut alkuperäinen päämääräni, 523 00:32:12,639 --> 00:32:14,974 mutta eksyin tieltä. 524 00:32:15,058 --> 00:32:19,145 Jukra. Oletko ajatellut käyttää uutta teknologiaa? 525 00:32:19,228 --> 00:32:21,439 On GPS- ja nettikarttoja. 526 00:32:22,023 --> 00:32:23,858 Niistäkään ei ollut apua. 527 00:32:25,109 --> 00:32:29,113 Mutta sen takia törmäsin tähän hienoon paikkaan, Gongjiniin. 528 00:32:31,324 --> 00:32:34,118 Olet optimisti, jolla on huono suuntavaisto. 529 00:32:34,202 --> 00:32:37,205 Eksyminen tai pidempi reitti ei haittaa. 530 00:32:37,288 --> 00:32:41,459 Aina kun niin kävi, elämä johti mielenkiintoisille poluille. 531 00:32:43,795 --> 00:32:47,090 Toivottavasti itseohjautuvat autot ovat pian saatavilla. 532 00:32:49,467 --> 00:32:50,718 Se huolettaa minua. 533 00:32:54,097 --> 00:32:56,265 Sinunlaisesi ihmiset todella tarvitsevat niitä. 534 00:32:59,394 --> 00:33:00,395 Minulla on nälkä. 535 00:33:02,397 --> 00:33:03,439 Nauti vain näköalasta. 536 00:33:09,112 --> 00:33:10,405 Miksi näytät synkältä? 537 00:33:11,364 --> 00:33:13,324 Hävettääkö, että mainitsit - 538 00:33:13,408 --> 00:33:15,827 sosiaaliset asemat arvostetun koulun käyneelle? 539 00:33:16,703 --> 00:33:18,037 Se ei johtunut siitä. 540 00:33:18,955 --> 00:33:20,373 Mutta kiitos muistutuksesta. 541 00:33:22,542 --> 00:33:24,544 Minua kiinnostaa eräs asia. 542 00:33:25,753 --> 00:33:27,922 Etkö maannut hänen kanssaan? 543 00:33:28,006 --> 00:33:29,173 Hei. 544 00:33:30,633 --> 00:33:31,551 Toisaalta - 545 00:33:31,634 --> 00:33:35,096 kaltaisesi konservatiivinen tyttö ei ikinä antaisi periksi haluilleen. 546 00:33:38,391 --> 00:33:41,310 Taisin menettää muistini eilen. 547 00:33:41,394 --> 00:33:43,855 Täysinkö? -En täysin. 548 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 Mutta muistan vain vähän. 549 00:33:47,066 --> 00:33:48,609 Roikuin katulampussa - 550 00:33:49,277 --> 00:33:50,945 ja nauroin kuin hullu. 551 00:33:51,904 --> 00:33:53,072 Mitä teen? 552 00:33:53,156 --> 00:33:55,032 Ei tarvitse kertoa. 553 00:33:55,116 --> 00:33:57,076 Lakkaa ajattelemasta ja unohda se. 554 00:33:58,411 --> 00:34:01,122 Tiedätkö, miksi muistin menettäminen on tuskaisaa? 555 00:34:01,789 --> 00:34:05,042 Koska yrittää niin kovasti muistaa kaiken. 556 00:34:05,126 --> 00:34:07,253 Tehty mikä tehty. Paina vain Delete-nappia. 557 00:34:07,336 --> 00:34:09,422 Unohda kaikki ja rentoudu. 558 00:34:10,381 --> 00:34:12,300 Teenkö niin? -Kyllä. 559 00:34:13,968 --> 00:34:14,969 Selvä. 560 00:34:17,013 --> 00:34:19,098 Mutta kun menetit muistisi, 561 00:34:19,182 --> 00:34:20,641 teittekö K18-juttuja? 562 00:34:20,725 --> 00:34:21,893 Hei. 563 00:34:23,311 --> 00:34:24,479 Hei. 564 00:34:24,562 --> 00:34:25,897 Hei. -Hei. 565 00:34:25,980 --> 00:34:27,523 Ettekö asukin naapurissa? 566 00:34:27,607 --> 00:34:28,858 Kyllä. 567 00:34:28,941 --> 00:34:31,527 Muutin pari päivää sitten ja saan vihdoin tervehtiä teitä. 568 00:34:31,611 --> 00:34:32,987 Nimeni on Yu Cho-hui. 569 00:34:33,070 --> 00:34:35,072 Hauska tavata. Olen Yoon Hye-jin. 570 00:34:36,199 --> 00:34:39,327 Työskentelemme Yoonin hammasklinikalla. 571 00:34:39,410 --> 00:34:41,788 Tule käymään, jos hampaisiisi sattuu. 572 00:34:41,871 --> 00:34:45,458 Jestas. Oletko se lääkäri, joka vierailee huomenna koululla? 573 00:34:47,168 --> 00:34:49,212 Kyllä. Olen. 574 00:34:49,796 --> 00:34:51,672 Opetan Cheongjinin alakoulussa. 575 00:34:51,756 --> 00:34:52,924 Onpa pieni maailma. 576 00:34:53,007 --> 00:34:54,467 Vai niin. 577 00:34:54,550 --> 00:34:58,137 Toivottavasti tulemme toimeen. -Aivan. Toivottavasti tulemme toimeen. 578 00:34:58,221 --> 00:34:59,639 Hyvä on. 579 00:35:00,932 --> 00:35:02,350 Raa'an kalan ravintola Hwajeong? 580 00:35:03,351 --> 00:35:04,560 Hyvä on. 581 00:35:05,728 --> 00:35:06,771 Mihin istumme? 582 00:35:06,854 --> 00:35:08,731 Voit istua ikkunan ääressä. 583 00:35:08,815 --> 00:35:11,150 Myydäänkö täällä varmasti hyvää ruokaa? 584 00:35:11,234 --> 00:35:13,236 Älä viitsi. Minähän sanoin. 585 00:35:13,778 --> 00:35:15,905 Hyvä on. Valitse, mitä haluat. 586 00:35:15,988 --> 00:35:17,281 Istu ja valitse kanssani. 587 00:35:17,365 --> 00:35:19,367 Ei, minun pitäisi ottaa tilauksesi. 588 00:35:19,951 --> 00:35:20,785 Anteeksi? 589 00:35:21,369 --> 00:35:22,745 Onko tämä ravintolasi? 590 00:35:22,829 --> 00:35:26,666 Ei ole. Mutta koska olen täällä, voin yhtä hyvin auttaa. 591 00:35:27,166 --> 00:35:29,001 Voinko vain tuoda, mitä haluan? 592 00:35:29,085 --> 00:35:31,128 Anteeksi? -Palaan pian. 593 00:35:31,212 --> 00:35:33,589 Odota. Mutta… 594 00:35:34,882 --> 00:35:37,510 Sulava sisäänheittäjä. 595 00:35:40,263 --> 00:35:41,097 Jukra. 596 00:35:47,854 --> 00:35:53,442 Isoja annoksia. Nämä ovat erityisiä simpukoita. 597 00:35:53,526 --> 00:35:56,362 Useimmat soulilaiset pitävät niitä tavallisina simpukoina. 598 00:35:56,445 --> 00:35:59,657 Olen aikamoinen herkuttelija. 599 00:35:59,740 --> 00:36:00,825 Vai niin. 600 00:36:05,913 --> 00:36:07,206 Miten tämä on näin pehmeää? 601 00:36:07,290 --> 00:36:09,417 Koska ne kalastettiin. 602 00:36:09,500 --> 00:36:12,962 Ansaan jääneet kovettuvat stressistä. 603 00:36:15,506 --> 00:36:17,884 Esittelen tämän ohjelmassani. -Ohjelmassasi? 604 00:36:18,467 --> 00:36:20,761 Ymmärrän. Sanoit kuvanneesi videoita. 605 00:36:20,845 --> 00:36:22,096 Itse asiassa olen… 606 00:36:22,179 --> 00:36:24,056 Olet varmaan mukbang-tubettaja. -Mitä? 607 00:36:24,140 --> 00:36:26,142 Jos olisin tiennyt, olisin antanut enemmän. 608 00:36:26,225 --> 00:36:27,143 Ei, oikeasti olen… 609 00:36:27,226 --> 00:36:29,896 Sinun on tehtävä kovemmin töitä. 610 00:36:29,979 --> 00:36:31,606 Katson paljon mukbang-ohjelmia, 611 00:36:32,148 --> 00:36:34,108 mutta et näytä tutulta. 612 00:36:34,192 --> 00:36:35,359 Niinkö? -Niin. 613 00:36:35,443 --> 00:36:38,404 Jos haluaa selvitä sillä alalla, pitää erottua joukosta. 614 00:36:38,487 --> 00:36:39,780 Jos varoo, epäonnistuu. 615 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 Kuulen tuota usein. 616 00:36:41,991 --> 00:36:45,036 Ohjelmani ovat kuulemma aina samanlaisia ja kaipaavat jotain uutta. 617 00:36:45,119 --> 00:36:46,913 Totta kai. Kyse on vaihtelusta. 618 00:36:47,496 --> 00:36:49,457 Keksi jotain uutta. 619 00:36:49,540 --> 00:36:50,833 Tein tämän. Syö. 620 00:36:55,963 --> 00:36:57,048 Osui ja upposi. 621 00:36:58,257 --> 00:36:59,258 Ihan sama. 622 00:37:07,600 --> 00:37:09,977 Olet hyvä kalligrafiassa. 623 00:37:10,853 --> 00:37:11,938 Mitä kirjoitat? 624 00:37:16,859 --> 00:37:18,736 Hoe-ja-jeong-ri, Geo-ja-pil-ban. 625 00:37:19,528 --> 00:37:21,781 "Tapaavien on erottava, 626 00:37:21,864 --> 00:37:24,242 ja lähtijöiden on palattava." 627 00:37:25,952 --> 00:37:26,911 Totta. 628 00:37:28,913 --> 00:37:31,374 Pitäisi tarkistaa ilmoituksesi koulusta. 629 00:37:33,417 --> 00:37:34,669 Onko sinulla läksyjä? 630 00:37:35,336 --> 00:37:36,462 Ei ole. 631 00:37:37,463 --> 00:37:40,591 Lääkäri Yoon opettaa huomenna, miten reikiä estetään. 632 00:37:40,675 --> 00:37:44,845 Ai niin. Eikö sinulla ole uusi luokanvalvoja? 633 00:37:45,972 --> 00:37:47,014 Millainen hän on? 634 00:37:47,598 --> 00:37:50,226 Pidän hänestä. Hän on nätti ja kiltti. 635 00:37:51,435 --> 00:37:53,604 Niinkö? Mikä hänen nimensä on? 636 00:37:54,271 --> 00:37:56,691 Yu Cho-hui. 637 00:37:57,817 --> 00:37:59,443 Nti Yu Cho-hui. 638 00:38:09,495 --> 00:38:13,916 HOE-JA-JEONG-RI GEO-JA-PIL-BAN 639 00:38:16,335 --> 00:38:17,378 OPPILASTIEDOT 640 00:38:17,461 --> 00:38:19,755 CHANG I-JUN 641 00:38:24,260 --> 00:38:26,262 ISÄ: CHANG YEONG-GUK ÄITI: YEO HWA-JEONG 642 00:38:29,890 --> 00:38:32,685 UUSI VIESTI 643 00:38:36,564 --> 00:38:39,608 Cho-hui, tässä on Yeong-guk. 644 00:38:39,692 --> 00:38:42,486 Oletko vapaa viikonloppuna? 645 00:38:43,029 --> 00:38:45,072 Haluaisitko syödä illallista yhdessä? 646 00:38:50,077 --> 00:38:52,163 No? Mitä pidät ruoasta? 647 00:38:52,246 --> 00:38:55,333 Ei hassumpaa. Mausteetkaan eivät ole hassumpia. 648 00:38:55,416 --> 00:38:58,252 Oliko tuo kohteliaisuus? 649 00:38:58,836 --> 00:39:04,216 Aivan. Anteeksi kylmä arviointini. Se johtuu siitä, että työni liittyy ruokaan. 650 00:39:05,509 --> 00:39:06,886 Se on hyvää. -Vai niin. 651 00:39:06,969 --> 00:39:09,388 Miltä ruijanpallas maistuu? Se on pyydetty merestä. 652 00:39:09,472 --> 00:39:10,765 Suoraan sanottuna - 653 00:39:11,557 --> 00:39:14,143 se annos oli suurin pettymys. 654 00:39:14,810 --> 00:39:15,644 Niinkö? 655 00:39:15,728 --> 00:39:18,689 On niiden lisääntymisaika, joten ne eivät ole yhtä maukkaita. 656 00:39:18,773 --> 00:39:22,610 Suuret kalat kannattaa syödä hapatettuina eikä raakana. 657 00:39:22,693 --> 00:39:26,197 Hetkinen. Olen samaa mieltä ensimmäisen kanssa, koska se on luonnonlaki, 658 00:39:26,280 --> 00:39:27,698 mutta en jälkimmäisen. 659 00:39:27,782 --> 00:39:30,785 Jos haluaa nauttia tuoreudesta, se pitäisi syödä heti. 660 00:39:30,868 --> 00:39:34,705 Hetkinen. Taidat ymmärtää hapatuksen väärin. 661 00:39:34,789 --> 00:39:37,458 Raakana syöminen tarkoittaa, että se syödään heti. 662 00:39:37,541 --> 00:39:39,502 Jos sen leikkaa ja käärii kelmuun - 663 00:39:39,585 --> 00:39:42,380 ja laittaa jääkaappiin viideksi tunniksi, se on hapatusta. 664 00:39:42,463 --> 00:39:43,839 Molemmat ovat tuoreita. 665 00:39:43,923 --> 00:39:46,008 Miksi se sitten laitetaan jääkaappiin? 666 00:39:46,092 --> 00:39:47,843 Se on odottamisen kauneus. 667 00:39:47,927 --> 00:39:49,845 Uskomatonta. -Se paranee. 668 00:39:49,929 --> 00:39:51,013 Tekstuuri ja maku. 669 00:39:51,097 --> 00:39:53,265 Nyt riittää. Tuo ei ole totta. 670 00:39:53,849 --> 00:39:57,061 Synnyin ja kasvoin meren äärellä. 671 00:39:57,144 --> 00:39:59,230 Olen syönyt enemmän kalaa kuin sinä. 672 00:39:59,313 --> 00:40:01,315 Söit niitä vain, koska niitä oli, 673 00:40:01,398 --> 00:40:04,193 mutta olen etsinyt laadukasta raakaa kalaa kaikkialta. 674 00:40:04,860 --> 00:40:07,696 Selvä. Entä tämä sitten? 675 00:40:07,780 --> 00:40:09,824 Kysytään Baek Jong-wonilta. 676 00:40:09,907 --> 00:40:10,950 Baek Jong-wonilta? -Niin. 677 00:40:12,159 --> 00:40:13,744 Tunnetko hänet? 678 00:40:13,828 --> 00:40:16,747 Kyllä, ja oikein hyvin tunnenkin. Tässä. 679 00:40:16,831 --> 00:40:18,124 BAEK JONG-WON 680 00:40:20,918 --> 00:40:24,004 Tavoittelemaanne numeroon ei saada yhteyttä. 681 00:40:24,088 --> 00:40:26,423 Yrittäkää myöhemmin uudelleen. -Miksei hän vastaa? 682 00:40:26,507 --> 00:40:28,217 Ehkä hän esti numerosi. 683 00:40:28,717 --> 00:40:30,261 En pitänyt sinua valehtelijana. 684 00:40:30,344 --> 00:40:33,389 En ole. Hän auttoi minua paljon. Tunnen hänet hyvin. 685 00:40:33,472 --> 00:40:36,851 Minäkin. Voin tervehtiä kasvotusten, koska olen nähnyt hänet televisiossa. 686 00:40:36,934 --> 00:40:39,270 Ei se sitä ole. -Nyt riittää. Unohda se. 687 00:40:39,353 --> 00:40:42,648 Meillä ei ole hapatettua kalaa, mutta sikhyeä löytyy. 688 00:40:42,731 --> 00:40:43,607 Tuon vähän. 689 00:40:44,316 --> 00:40:45,526 Hän on varmasti huijari. 690 00:40:46,694 --> 00:40:48,195 Jukra, minä… 691 00:40:48,779 --> 00:40:50,865 Olen väärien syytösten kohde. 692 00:40:50,948 --> 00:40:53,451 Miksei hän vastaa? 693 00:40:54,034 --> 00:40:55,161 Puhelin on kiinni. 694 00:40:55,244 --> 00:40:57,913 Puhelu ohjautuu vastaajaan. -Estikö hän minut oikeasti? 695 00:41:01,792 --> 00:41:07,131 Nyt lepuutamme ruumistamme ja sieluamme. 696 00:41:07,214 --> 00:41:11,510 Päästä irti kaikesta tänään tapahtuneesta. 697 00:41:14,513 --> 00:41:17,516 Päällikkö Hong. Pidätkö minusta? 698 00:41:18,100 --> 00:41:20,311 Älä ole naurettava. 699 00:41:22,438 --> 00:41:27,443 Keskity ja rentouta kehosi. 700 00:41:31,697 --> 00:41:34,450 Meillä on erilaiset sosiaaliset asemat. 701 00:41:34,533 --> 00:41:37,244 Olen lääkäri. Valmistuin hammaslääkäriksi. 702 00:41:37,328 --> 00:41:39,079 Päällikkö Hong on Soulin yliopistosta. 703 00:41:42,541 --> 00:41:44,960 Hengitä normaalisti. 704 00:41:45,544 --> 00:41:49,632 Hengitä sisään ja ulos. 705 00:41:54,094 --> 00:41:56,972 Säälin itseäni, mutta myös sinua. 706 00:41:57,056 --> 00:41:59,767 Älä ole niin laskelmoiva. Etkö väsy siihen? 707 00:42:25,000 --> 00:42:27,336 Mi-seon, mitä teet? 708 00:42:28,128 --> 00:42:29,004 Ummetustako taas? 709 00:42:29,088 --> 00:42:31,382 Itse asiassa päinvastoin. 710 00:42:31,465 --> 00:42:34,218 Käyn läpi molempia ääripäitä. 711 00:42:34,301 --> 00:42:36,845 Mitä otit eilen? -Olutta. 712 00:42:36,929 --> 00:42:40,474 Minun käskettiin pysyä erossa alkoholista rakenteeni takia. 713 00:42:41,517 --> 00:42:42,685 Olet naurettava. 714 00:42:42,768 --> 00:42:46,897 Olen pahoillani, mutta sinun pitäisi mennä yksin. Olen mennyttä. 715 00:42:46,981 --> 00:42:48,315 Oletko tosissasi? 716 00:42:48,399 --> 00:42:51,402 Miten voin opettaa tunnin ilman avustajaa? 717 00:42:51,986 --> 00:42:54,488 Löysin jo sijaisen. 718 00:42:54,572 --> 00:42:55,447 Kenet? 719 00:42:56,240 --> 00:42:57,491 Sitten näet. 720 00:43:05,583 --> 00:43:09,295 CHEONGJININ ALAKOULU 721 00:43:10,921 --> 00:43:12,756 Nti Hammaslääkäri, täällä. 722 00:43:14,466 --> 00:43:17,511 Pahus. Mi-seon, olet mennyttä. 723 00:43:27,438 --> 00:43:28,439 Hei, Cho-hui. 724 00:43:29,106 --> 00:43:30,399 Hei, Yeong-guk. 725 00:43:31,066 --> 00:43:34,778 Tekstasin sinulle eilen. 726 00:43:34,862 --> 00:43:39,283 Tiedän. Mutta oli myöhä, joten en vastannut. 727 00:43:39,366 --> 00:43:40,659 Vai niin. 728 00:43:41,619 --> 00:43:46,582 Voit tekstata minulle milloin haluat. Ihan rauhassa vaan. 729 00:43:50,711 --> 00:43:55,549 Tulin osallistumaan reikien ehkäisykurssille, 730 00:43:56,050 --> 00:43:58,344 koska kaupunkimme isännöi ohjelmaa. 731 00:43:58,427 --> 00:43:59,803 Niinkö? 732 00:43:59,887 --> 00:44:01,930 Ja kuulehan. 733 00:44:02,681 --> 00:44:05,434 Minulla on poika. -Isä! 734 00:44:05,517 --> 00:44:08,646 Hei! Tule tänne. Jestas. 735 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 Mitä nyt? 736 00:44:17,237 --> 00:44:18,072 Kulta. 737 00:44:19,823 --> 00:44:23,077 Äiti, isä. Tämä on luokanvalvojani. 738 00:44:23,160 --> 00:44:23,994 Mitä? 739 00:44:24,953 --> 00:44:26,872 Nti Yu, äitini ja isäni. 740 00:44:26,955 --> 00:44:29,166 Hei, olen I-junin äiti. 741 00:44:29,249 --> 00:44:30,918 Hei. 742 00:44:31,502 --> 00:44:34,713 Olen Yu Cho-hui, hänen uusi luokanvalvojansa. 743 00:44:44,056 --> 00:44:46,558 Hwa-jeong. 744 00:44:47,267 --> 00:44:49,061 Jestas. Menikö hän ulos? 745 00:44:49,144 --> 00:44:52,314 Kyllä. Nti Yeo on I-junin koululla. 746 00:44:52,815 --> 00:44:53,857 Miksi? 747 00:44:53,941 --> 00:44:57,528 Hän osallistuu lasten erityistunnille vanhempien puolesta. 748 00:44:58,737 --> 00:45:02,366 Voi ei. Onko sota vihdoin alkanut? 749 00:45:06,620 --> 00:45:10,666 Anteeksi. Kävelin liian lähellä konservatiivista tyttöä. 750 00:45:11,250 --> 00:45:12,167 Älä ole naurettava. 751 00:45:12,251 --> 00:45:16,713 En vain halua ajattelemattomien tekojeni aiheuttavan lisää väärinkäsityksiä. 752 00:45:17,840 --> 00:45:19,425 Kuten, että luulet minun pitävän sinusta. 753 00:45:20,384 --> 00:45:21,218 Nyt riittää. 754 00:45:21,301 --> 00:45:23,804 Elämme sydämettömässä maailmassa, 755 00:45:23,887 --> 00:45:26,932 kun ystävällisyyttäni pidettiin kiinnostuksena. 756 00:45:27,015 --> 00:45:28,100 Käskin lopettaa. 757 00:45:28,183 --> 00:45:31,353 Teen tämän selväksi. En tullut tänne, koska ikävöin sinua. 758 00:45:31,437 --> 00:45:34,648 Hyväksyin juuri osa-aikatyön. Siinä kaikki. 759 00:45:35,607 --> 00:45:39,069 Kiusoittelet minua kovasti yhden pienen virheen takia. 760 00:45:40,154 --> 00:45:44,533 Aivan. Aion jatkaa tätä jonkin aikaa. 761 00:45:45,784 --> 00:45:48,996 Muuten, voitko varmasti avustaa minua kunnolla? 762 00:45:50,998 --> 00:45:53,542 Älä sano, että sinulla on hammaslääkärin tutkinto. 763 00:45:53,625 --> 00:45:54,918 Vauhtia. 764 00:45:58,505 --> 00:46:02,551 Menin hammaslääkäriin syötyäni -Menin hammaslääkäriin syötyäni 765 00:46:03,093 --> 00:46:04,803 Paljon karkkia -Paljon karkkia 766 00:46:05,804 --> 00:46:09,516 Minua pelotti -Minua pelotti 767 00:46:09,600 --> 00:46:11,351 Minä itkin -Minä itkin 768 00:46:11,435 --> 00:46:13,395 Jopa virkistystoiminnan tutkinto? 769 00:46:13,479 --> 00:46:16,732 Mutta olen rohkea lapsi -Mutta olen rohkea lapsi 770 00:46:16,815 --> 00:46:20,277 Hoidatutin hampaani -Hoidatutin hampaani 771 00:46:20,903 --> 00:46:24,406 Ei satu enää -Ei satu enää 772 00:46:24,490 --> 00:46:28,076 Hampaani ovat terveet ja vahvat -Hampaani ovat terveet ja vahvat 773 00:46:28,160 --> 00:46:31,830 Meidän on harjattava hampaamme -Meidän on harjattava hampaamme 774 00:46:31,914 --> 00:46:34,666 Kolmesti päivässä -Kolmesti päivässä 775 00:46:34,750 --> 00:46:37,461 Vielä kerran. "Hampaisiini sattuu." 776 00:46:37,544 --> 00:46:41,256 Hampaisiini sattuu -Hampaisiini sattuu 777 00:46:41,340 --> 00:46:45,177 Menin hammaslääkäriin syötyäni -Menin hammaslääkäriin syötyäni 778 00:46:45,719 --> 00:46:47,262 Paljon karkkia -Paljon karkkia 779 00:46:48,680 --> 00:46:52,392 Miten saamme reikiä? 780 00:46:53,519 --> 00:46:55,270 Niin, I-jun? 781 00:46:55,354 --> 00:46:59,608 Suun bakteerit hajottavat sokeria tai tärkkelystä, 782 00:46:59,691 --> 00:47:02,986 muuttavat sen hapoksi ja kuluttavat hampaita. 783 00:47:04,780 --> 00:47:05,739 Oikein. Aplodeja. 784 00:47:07,699 --> 00:47:08,742 Aplodeja. 785 00:47:13,956 --> 00:47:16,458 Opetellaan pesemään hampaat. 786 00:47:16,959 --> 00:47:18,001 Päällikkö Hong. -Niin? 787 00:47:18,085 --> 00:47:19,711 Miten harjaat hampaasi? 788 00:47:19,795 --> 00:47:25,300 Harjaan hampaani hitaasti ylös, alas ja molemmin puolin näin. 789 00:47:25,384 --> 00:47:29,137 Hetkinen. Sitä ei pitäisi tehdä noin. 790 00:47:32,808 --> 00:47:34,393 Älkää koskaan tehkö kuten hän. 791 00:47:34,476 --> 00:47:37,312 Katsokaa. Pitäkää hammasharjaa näin. 792 00:47:37,396 --> 00:47:39,773 Kuvitelkaa, että se värisee. 793 00:47:40,274 --> 00:47:42,150 Harjatkaa varovasti. -Näinkö? 794 00:47:42,234 --> 00:47:43,277 Aivan. -Varovasti. 795 00:47:43,360 --> 00:47:45,404 Näin se tehdään. -Hyvä on. 796 00:47:45,487 --> 00:47:47,447 Selvä! -Selvä! 797 00:47:47,531 --> 00:47:50,659 Esitys on lopussa. Sitten kysymyksiä. 798 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 Onko kysyttävää? 799 00:47:52,286 --> 00:47:54,246 Seurusteletteko te? -Mitä? 800 00:47:54,329 --> 00:47:55,247 Suutelitteko te? 801 00:47:55,330 --> 00:47:58,500 Lapset, älkää hiillostako häntä. 802 00:47:58,584 --> 00:47:59,751 Menettekö naimisiin? 803 00:47:59,835 --> 00:48:01,920 Miksi pidät hänestä? -Oletko rakastunut? 804 00:48:04,590 --> 00:48:07,843 Kuulkaa. Vastaan vain hampaisiin liittyviin kysymyksiin. 805 00:48:07,926 --> 00:48:11,054 Vanhempani sanoivat, 806 00:48:11,138 --> 00:48:13,640 että kaksi yötä sitten - 807 00:48:14,224 --> 00:48:17,185 lääkäri Yoon ja päällikkö Hong… 808 00:48:19,187 --> 00:48:20,439 Miksi teit noin? 809 00:48:20,981 --> 00:48:23,191 Älä laita häntä hankalaan tilanteeseen. 810 00:48:33,994 --> 00:48:36,955 Minne laitamme nämä tuolit? 811 00:48:37,039 --> 00:48:38,874 Älä huoli. Laitan ne pois. 812 00:48:38,957 --> 00:48:41,418 Miten jaksat kantaa niin raskaita… 813 00:48:43,879 --> 00:48:45,839 Se on liian raskas sinulle. Anna kun minä. 814 00:48:45,922 --> 00:48:48,008 Mutta… -Uskomatonta. 815 00:48:49,176 --> 00:48:51,595 Hän ei tehnyt mitään kotona. 816 00:48:51,678 --> 00:48:53,555 Mitä hän yrittää todistaa? 817 00:48:54,097 --> 00:48:57,559 Älähän nyt. En yritä todistaa mitään. 818 00:48:58,060 --> 00:48:59,811 Nti Yeo, eikö teidän pitäisi lähteä? 819 00:48:59,895 --> 00:49:02,689 Mitä? Sitäkö haluat? 820 00:49:03,357 --> 00:49:06,234 Milloin olen sanonut niin? 821 00:49:06,318 --> 00:49:07,527 Se oli vain kysymys. 822 00:49:07,611 --> 00:49:11,740 I-junin luokanvalvoja on uusi naapurini. 823 00:49:12,366 --> 00:49:16,370 Aistin heidän välillään kolmiodraaman. 824 00:49:16,453 --> 00:49:19,498 Siitä voisi jopa tehdä elokuvan. 825 00:49:19,581 --> 00:49:22,501 Nti Yeo. Tarkoitan, Hwa-jeong. 826 00:49:22,584 --> 00:49:26,672 Jos olet vapaa viikonloppuna, käydään yhdessä syömässä. 827 00:49:26,755 --> 00:49:28,048 Mitä? 828 00:49:28,131 --> 00:49:31,009 Odota. Syötkö hänen kanssaan, et minun? 829 00:49:31,093 --> 00:49:32,386 Sinutkin on kutsuttu. 830 00:49:33,011 --> 00:49:34,596 Syödään kaikki yhdessä. 831 00:49:36,723 --> 00:49:39,309 Etkö ole kiireinen viikonloppuna? 832 00:49:39,393 --> 00:49:41,603 En, minulla on aikaa. 833 00:49:44,523 --> 00:49:45,899 Oletko kunnossa? -Mikä hätänä? 834 00:49:45,982 --> 00:49:47,693 Etkö voi hyvin? 835 00:49:47,776 --> 00:49:49,861 Nti Yeo, mitä on tekeillä? Onko sinulla kipuja? 836 00:49:50,737 --> 00:49:51,947 Jukra. 837 00:49:52,030 --> 00:49:53,865 Särkeekö hammastasi? 838 00:49:53,949 --> 00:49:55,659 Luulen niin. 839 00:49:55,742 --> 00:49:57,077 Voi ei. 840 00:49:57,160 --> 00:49:58,954 Missä terveydenhoitaja on? 841 00:49:59,037 --> 00:50:00,706 Tätä tietä. 842 00:50:00,789 --> 00:50:01,915 Kävele hitaasti. 843 00:50:02,416 --> 00:50:04,167 Jestas. -Sattuuko se kovasti? 844 00:50:05,001 --> 00:50:06,837 Sattuuko tämä? -Ei. 845 00:50:07,587 --> 00:50:10,257 Entä tämä? -Ei satu. 846 00:50:10,340 --> 00:50:11,258 Niinkö? 847 00:50:11,925 --> 00:50:14,678 Entäpä… -Tuo sattuu. 848 00:50:14,761 --> 00:50:16,513 Niinkö? -Niin. 849 00:50:17,013 --> 00:50:18,598 Entä tämä? -Tuollakin. 850 00:50:19,141 --> 00:50:20,517 Sattuu paljon. 851 00:50:20,600 --> 00:50:21,518 Vai niin. 852 00:50:22,060 --> 00:50:25,814 Onko sinulla tapana purra hampaita yhteen? 853 00:50:25,897 --> 00:50:28,942 Luulen niin. Puren unissanikin. 854 00:50:29,025 --> 00:50:31,778 Luulen, että se on myofaskilaalinen kipusyndrooma. 855 00:50:31,862 --> 00:50:33,113 Myofaskiaalinen kipusyndrooma? 856 00:50:33,196 --> 00:50:36,241 Niin. Kaikki hermot kasvojen lähellä - 857 00:50:36,324 --> 00:50:38,869 saattavat saada erehtymään pään ympärillä olevaa kipua - 858 00:50:38,952 --> 00:50:41,455 poskihampaiden kivuksi. 859 00:50:41,538 --> 00:50:42,664 Mitä pitäisi tehdä? 860 00:50:42,748 --> 00:50:47,085 Jäitä ja lämpöä alueelle täksi päiväksi ja tule klinikalle huomenna. 861 00:50:47,169 --> 00:50:50,172 Jos kipua on liikaa, voit ottaa kipulääkkeitä. 862 00:50:50,255 --> 00:50:51,757 Kiitos, lääkäri Yoon. 863 00:50:51,840 --> 00:50:54,509 Kipu on jatkuvaa. Luulin, että hampaissa oli reikiä. 864 00:50:54,593 --> 00:50:57,596 Useimmat luulevat, että hammassärky johtuu hampaista. 865 00:50:57,679 --> 00:50:59,264 Toisinaan asia ei ole niin. 866 00:51:00,223 --> 00:51:02,142 On tärkeää selvittää, 867 00:51:02,225 --> 00:51:04,352 mistä kipu tulee. 868 00:51:04,436 --> 00:51:06,605 Siten saa asianmukaista hoitoa. 869 00:51:08,815 --> 00:51:09,649 Aivan. 870 00:51:13,153 --> 00:51:16,448 Tarvitsen ripulilääkettä. 871 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 Pieni hetki. 872 00:51:24,581 --> 00:51:26,041 Nti Pyo. 873 00:51:26,124 --> 00:51:29,544 Hei, mikä tuo sinut tänne? 874 00:51:29,628 --> 00:51:32,339 Haen hammaslankaa. Käskit käyttää sitä joka päivä. 875 00:51:32,422 --> 00:51:33,882 Niin tein. 876 00:51:33,965 --> 00:51:35,425 Voitko huonosti? 877 00:51:35,509 --> 00:51:39,346 Päätäni särkee vähän. 878 00:51:39,429 --> 00:51:41,807 Sanoitko ripulilääkettä? 879 00:51:41,890 --> 00:51:44,726 Onko se vakavaa? Onko se vetistä? 880 00:51:48,980 --> 00:51:50,607 Nti Pyo. 881 00:51:50,690 --> 00:51:51,817 Nti Pyo! 882 00:51:53,735 --> 00:51:57,113 Jos se ei ole niin paha, neuvon olemaan ottamatta lääkettä. 883 00:51:57,781 --> 00:52:00,951 Juo paljon haaleaa vettä. Urheilujuomatkin ovat hyviä. 884 00:52:01,034 --> 00:52:02,744 On parempi antaa sen virrata - 885 00:52:02,828 --> 00:52:04,996 kuin pysäyttää se pakolla. 886 00:52:06,289 --> 00:52:09,709 Miten voit puhua siitä kuin se ei olisi mitään? 887 00:52:09,793 --> 00:52:12,796 Koska minäkin koin sen. Ei se ole mitään noloa. 888 00:52:14,089 --> 00:52:15,382 Oletko aina näin kiltti? 889 00:52:15,966 --> 00:52:16,883 Anteeksi? 890 00:52:16,967 --> 00:52:20,262 Olen tapaillut vain pahoja miehiä. 891 00:52:21,847 --> 00:52:22,764 Vai niin. 892 00:52:23,473 --> 00:52:27,644 Mikä on ihannetyyppisi? Pidätkö tietystä tyypistä? 893 00:52:32,190 --> 00:52:34,192 Ihannetyyppini on - 894 00:52:35,026 --> 00:52:38,113 yksinkertainen. Joku, joka on hellä mutta vahva sisältä. 895 00:52:38,196 --> 00:52:40,699 Hyvätapainen ja lempeä-ääninen. 896 00:52:40,782 --> 00:52:43,368 Joku, joka uhkuu pehmeää karismaa. Pidän etenkin naisista, 897 00:52:43,451 --> 00:52:45,245 jotka näyttävät hyvältä hanbokissa. 898 00:52:46,204 --> 00:52:47,038 Vai niin. 899 00:52:47,622 --> 00:52:50,792 Pidän historiallisista draamasarjoista. 900 00:52:51,960 --> 00:52:55,964 Olemme toistemme vastakohdat. Tästä ei tule mitään. 901 00:52:56,631 --> 00:52:59,050 Hitto. 902 00:53:21,615 --> 00:53:22,949 Mitä se tarkoittaa? 903 00:53:23,533 --> 00:53:25,243 Maksa minulle. -Maksan sinulle? 904 00:53:25,327 --> 00:53:27,287 Nti Pyo sanoi, että maksaisit. 905 00:53:28,038 --> 00:53:30,957 Hemmetin tyttö. Vähennän tämän hänen palkastaan. 906 00:53:31,041 --> 00:53:33,209 Ei ihme, että rikkaita sanotaan ahneimmiksi. 907 00:53:33,293 --> 00:53:34,878 Hän on ainoa ystäväsi. 908 00:53:34,961 --> 00:53:36,463 Vitsailin vain. 909 00:53:37,255 --> 00:53:40,175 Minulla ei ole käteistä. Siirrän sen sinulle myöhemmin. 910 00:53:40,258 --> 00:53:41,718 Tarjoa sitten ruokaa. On nälkä. 911 00:53:46,306 --> 00:53:50,060 Mitä… Mitä haluat syödä? 912 00:54:05,867 --> 00:54:08,787 Miksi tulimme tänne asti syömään? 913 00:54:08,870 --> 00:54:11,164 Liikaa uteliaita silmiä Gongjinissa. 914 00:54:11,665 --> 00:54:12,749 Mutta ei täällä. 915 00:54:12,832 --> 00:54:15,835 Jukra. Voisimme ryömiä ravintolaan. 916 00:54:17,295 --> 00:54:18,421 Onko kaikki hyvin? -Mitä? 917 00:54:18,922 --> 00:54:19,923 Jukra. 918 00:54:20,840 --> 00:54:21,716 Olen tulossa. 919 00:54:22,384 --> 00:54:23,635 Mitä söisimme? 920 00:54:24,636 --> 00:54:26,846 Lumitaskurapua? -Ei. Jotain muuta. 921 00:54:27,430 --> 00:54:28,390 Raakaa kalaa sitten. 922 00:54:28,473 --> 00:54:30,642 Onko teillä oikeasilmäisiä kampeloita? -Kyllä. 923 00:54:30,725 --> 00:54:33,228 Viipaloi toinen ja mausta toinen. 924 00:54:33,311 --> 00:54:35,397 Toki. Tuon ne pian. 925 00:54:35,480 --> 00:54:36,648 Selvä. -Selvä. 926 00:54:40,026 --> 00:54:43,279 Olen pahoillani siitä aiemmasta. 927 00:54:45,281 --> 00:54:46,366 Olin väärässä. 928 00:54:49,536 --> 00:54:51,788 Siitä sosiaalisesta asemasta. 929 00:54:51,871 --> 00:54:55,041 Unohda se. Ei tarvitse pahoitella mielipidettäsi. 930 00:54:55,125 --> 00:54:56,418 Silti. 931 00:54:57,752 --> 00:54:59,337 Muuten, 932 00:55:00,547 --> 00:55:02,507 kävitkö Soulin kansallista yliopistoa? 933 00:55:02,590 --> 00:55:03,550 Mistä tiesit? 934 00:55:03,633 --> 00:55:05,176 Opiskelitko insinööriksi? 935 00:55:05,260 --> 00:55:06,970 Mitä? Etkö voi uskoa? -En. 936 00:55:09,347 --> 00:55:10,223 Mitä sinä teet? 937 00:55:12,892 --> 00:55:13,935 Ratkaise tämä. 938 00:55:15,311 --> 00:55:16,146 Mitä tämä on? 939 00:55:16,229 --> 00:55:17,605 Pääsykoekysymys. 940 00:55:18,314 --> 00:55:20,608 Kuka tietää? Saatat valehdella. 941 00:55:23,403 --> 00:55:24,612 Selvä. 942 00:55:29,617 --> 00:55:30,452 Katsotaanpa. 943 00:55:42,005 --> 00:55:44,090 Tässä. Vastaus on numero viisi. 944 00:55:44,716 --> 00:55:46,009 Oikein. -Oletko tyytyväinen? 945 00:55:50,764 --> 00:55:51,765 Vielä yksi. 946 00:55:51,848 --> 00:55:53,641 Uskomatonta. 947 00:56:07,280 --> 00:56:08,114 Jukra. 948 00:56:11,409 --> 00:56:12,285 Sitten tämä. 949 00:56:16,122 --> 00:56:17,082 Miinus 27. 950 00:56:18,583 --> 00:56:20,752 Ratkaisitko tämänkin? -Tein sen päässäni. 951 00:56:20,835 --> 00:56:21,753 Viimeinen. 952 00:56:22,337 --> 00:56:23,671 Lupaan sen. -Älä viitsi. 953 00:56:32,722 --> 00:56:33,807 Oikein. 954 00:56:35,433 --> 00:56:36,392 Oikein meni. 955 00:56:36,476 --> 00:56:38,269 Tiedäthän olevasi lapsellinen? 956 00:56:39,312 --> 00:56:41,064 Kyllä. -Oletko tyytyväinen? 957 00:56:41,147 --> 00:56:44,109 En lainkaan. Olen entistä turhautuneempi. 958 00:56:44,192 --> 00:56:45,902 Miksi elät näin? 959 00:56:45,985 --> 00:56:47,195 Miten sitten pitäisi? 960 00:56:47,278 --> 00:56:50,782 Elä rehellistä elämää. Sitä niittää, mitä kylvää. 961 00:56:52,033 --> 00:56:53,743 Olen realisti. 962 00:56:53,827 --> 00:56:56,204 Jos on panos, pitäisi olla tuotos. 963 00:56:56,287 --> 00:56:59,374 Jos määrittelet tuotoksen rahaksi ja menestykseksi, 964 00:56:59,457 --> 00:57:02,669 näytän varmaan kamalan tehottomalta yksilöltä. 965 00:57:03,336 --> 00:57:04,254 En voi kieltää sitä. 966 00:57:04,337 --> 00:57:06,965 Siksi olet menetetty tapaus. -Mitä tarkoitat? 967 00:57:07,048 --> 00:57:08,758 Olet ahdasmielinen. 968 00:57:09,759 --> 00:57:13,638 Raha ja menestys eivät ole ainoat arvokkaat asiat elämässä. 969 00:57:14,639 --> 00:57:17,559 Onni, tyytyväisyys, maailmanrauha, rakkaus. 970 00:57:19,727 --> 00:57:22,522 Elämä ei ole matemaattinen yhtälö. 971 00:57:22,605 --> 00:57:26,192 Siihen ei ole selkeää vastausta. Oikeaa vastausta ei ole. 972 00:57:26,776 --> 00:57:29,904 Meille annetaan ongelma, joka tulee ratkaista itse. 973 00:57:29,988 --> 00:57:33,783 Hyvä on, tajuan. Sinä ja nalkutuksesi. 974 00:57:33,867 --> 00:57:36,452 Hyvä on. Tällä kertaa minä kysyn jotain. 975 00:57:36,536 --> 00:57:37,787 Katsotaanpa. 976 00:57:38,663 --> 00:57:39,873 Tämä kelpaa. 977 00:57:41,749 --> 00:57:44,586 Päällikkö Hong, olin luokkani paras matikassa. 978 00:57:45,128 --> 00:57:47,088 Hammaslääketieteelliseen ei ole helppo päästä. 979 00:57:48,506 --> 00:57:50,300 Uskomatonta. Anna se. 980 00:57:58,099 --> 00:58:00,935 Eikö tässä pitäisi olla viisi eikä kaksi? -Se oli virhe. 981 00:58:03,730 --> 00:58:04,647 Päätäni särkee. 982 00:58:04,731 --> 00:58:06,399 Mikä siinä kestää? 983 00:58:06,483 --> 00:58:08,318 Hetkinen. Odota hetki. 984 00:58:11,321 --> 00:58:13,072 Jestas. 985 00:58:13,156 --> 00:58:17,202 Oletteko te lapsia? Miksi raapustitte pöytään? 986 00:58:17,869 --> 00:58:22,540 Olette piirrelleet ympäri pöytää. 987 00:58:22,624 --> 00:58:25,126 Näyttää herkulliselta. Anteeksi. 988 00:58:25,752 --> 00:58:27,545 Pääsit pälkähästä. 989 00:58:28,171 --> 00:58:31,257 Jos hän olisi tullut myöhemmin, olisin ratkaissut sen. Sääli. 990 00:58:51,236 --> 00:58:53,905 Milloin tänne kasvoi harmaita hiuksia? 991 00:59:05,708 --> 00:59:07,919 Sanotaan, että aika on reilua kaikille. 992 00:59:08,002 --> 00:59:10,046 Vaikuttaa, että olen ainoa, joka vanheni. 993 00:59:37,198 --> 00:59:38,408 1 LUKEMATON VIESTI 994 00:59:38,491 --> 00:59:40,243 Hwa-jeong, Cho-hui tässä. 995 00:59:40,326 --> 00:59:42,120 Kohdeltiinko sinua hyvin? 996 00:59:42,745 --> 00:59:46,040 Hän on yhtä kiltti kuin ennenkin. 997 00:59:46,708 --> 00:59:48,751 KYLÄPÄÄLLIKKÖ CHANG YEONG-GUK 998 00:59:51,629 --> 00:59:54,340 TULE HAKEMAAN ROSKAPUSSEJA PIENITULOISILLE 999 01:00:04,183 --> 01:00:07,020 Odota. I-jun, hampaasi kasvaa. 1000 01:00:07,979 --> 01:00:08,813 Niinkö? 1001 01:00:08,896 --> 01:00:13,318 Niin. Pian sinulla on aikuisten hampaat. 1002 01:00:13,901 --> 01:00:15,653 Toivon, että pian. 1003 01:00:16,154 --> 01:00:17,155 Niinkö? 1004 01:00:18,406 --> 01:00:19,699 Minä en. 1005 01:00:20,658 --> 01:00:21,617 Miksi et? 1006 01:00:22,243 --> 01:00:23,369 Koska olen surullinen. 1007 01:00:24,287 --> 01:00:26,331 On surullista nähdä sinun kasvavan. 1008 01:00:27,332 --> 01:00:30,710 I-jun, ethän kasva liian nopeasti? 1009 01:00:34,756 --> 01:00:35,715 Se on täällä. 1010 01:00:36,507 --> 01:00:37,717 Se kasvaa. 1011 01:00:39,177 --> 01:00:40,219 Niin. -Kiitos. 1012 01:00:40,803 --> 01:00:42,263 Tuo oli hyvää. 1013 01:00:45,725 --> 01:00:47,560 Huulillasi on kastiketta. 1014 01:00:50,897 --> 01:00:53,316 Ei. Oikealla. -Täälläkö? 1015 01:00:53,399 --> 01:00:55,360 Vähän ylempänä. Tuolla. 1016 01:01:01,157 --> 01:01:02,533 Voin tehdä sen itse. 1017 01:01:04,827 --> 01:01:06,496 Mitä? Mikä hätänä? 1018 01:01:06,579 --> 01:01:08,164 Mennään, jos olet valmis. 1019 01:01:08,956 --> 01:01:10,041 Mikä sinua vaivaa? 1020 01:01:14,879 --> 01:01:17,131 Tänään ei pitänyt sataa. 1021 01:01:17,215 --> 01:01:18,800 Ei haittaa. Minulla on varjo. 1022 01:01:19,384 --> 01:01:22,428 Pidän sitä aina mukana sateen varalta. 1023 01:01:23,096 --> 01:01:25,181 Hetkinen. Minne se meni? 1024 01:01:26,307 --> 01:01:27,433 Etsitkö tätä? 1025 01:01:29,143 --> 01:01:30,520 Miksi se on sinulla? 1026 01:01:31,229 --> 01:01:32,772 Jätit sen sinä päivänä. 1027 01:01:34,107 --> 01:01:35,149 Vai niin. 1028 01:01:36,818 --> 01:01:39,112 Kävellään yhdessä autolle. 1029 01:02:02,051 --> 01:02:04,887 Oletko hullu? Olen läpimärkä. 1030 01:02:04,971 --> 01:02:06,973 Entä sitten? Eikö olekin virkistävää? 1031 01:02:07,056 --> 01:02:10,643 En tiedä. Tuntuu epämukavalta ja kostealta. 1032 01:02:10,726 --> 01:02:13,980 Entä sitten? Rentoudu ja tunne se. 1033 01:02:15,231 --> 01:02:17,692 Elämässä kohtaa odottamattomia tilanteita. 1034 01:02:17,775 --> 01:02:20,987 Vaikka käyttää sateenvarjoa, kastuu läpimäräksi. 1035 01:02:21,070 --> 01:02:24,157 Nosta kädet ylös ja toivota sade tervetulleeksi. 1036 01:02:26,701 --> 01:02:28,327 Leikitään vain. 1037 01:02:30,163 --> 01:02:32,832 Lopeta. -Miksi? Se on hauskaa! 1038 01:02:32,915 --> 01:02:33,916 Lopeta. 1039 01:02:39,172 --> 01:02:40,423 Odota! 1040 01:03:25,384 --> 01:03:27,637 Heillä on hauskaa. 1041 01:03:32,642 --> 01:03:33,476 Aikalisä. 1042 01:03:34,852 --> 01:03:37,855 Tehdään aselepo. Olen uupunut. 1043 01:03:37,939 --> 01:03:39,732 Selvä. Samaa mieltä. 1044 01:03:40,274 --> 01:03:42,777 No? Kastuminen sateessa ei ole niin paha juttu, eihän? 1045 01:03:43,361 --> 01:03:45,863 Kuka tietää? Saatan vilustua huomenna. 1046 01:04:04,006 --> 01:04:05,341 On niin kuuma. 1047 01:04:31,117 --> 01:04:32,910 Nyt on parempi. 1048 01:05:05,943 --> 01:05:09,447 Sinulla ei ole kuumetta, mutta lopetetaan tähän varmuuden vuoksi. 1049 01:05:24,253 --> 01:05:26,172 Päällikkö Hong. -Niin? 1050 01:05:27,214 --> 01:05:28,507 Siitä - 1051 01:05:29,925 --> 01:05:31,427 illasta. 1052 01:05:33,554 --> 01:05:35,181 Oletko varma, ettei mitään tapahtunut? 1053 01:05:37,516 --> 01:05:39,977 Kyllä. Mitään ei tapahtunut. 1054 01:05:41,646 --> 01:05:42,605 Varmastiko? 1055 01:05:44,523 --> 01:05:45,483 Kyllä. 1056 01:06:08,506 --> 01:06:12,593 Näetkö yhä samaa painajaista? 1057 01:06:15,221 --> 01:06:16,138 Kyllä. 1058 01:08:35,694 --> 01:08:37,113 Hye-jin, olet sekoamassa. 1059 01:08:37,196 --> 01:08:38,030 Onko jokin hätänä? 1060 01:08:38,113 --> 01:08:40,533 Hän selvästi muistaa, mutta esittää tyhmää. 1061 01:08:40,616 --> 01:08:43,035 Kysyn vain silkasta uteliaisuudesta. 1062 01:08:43,118 --> 01:08:44,703 Mitä ajattelet päällikkö Hongista? 1063 01:08:44,787 --> 01:08:47,164 Uteliaisuudelle ei voi mitään, 1064 01:08:47,248 --> 01:08:49,291 mutta älä ole niin huolissasi. 1065 01:08:49,375 --> 01:08:50,793 Se loukkaa tunteitani. 1066 01:08:50,876 --> 01:08:52,127 Ymmärsit väärin. 1067 01:08:54,171 --> 01:08:56,006 Miksi se tapahtuu minun kustannuksellani? 1068 01:08:56,090 --> 01:08:58,926 Olen loukkaantunut. 1069 01:08:59,635 --> 01:09:02,555 Olipa vahva drinkki. 1070 01:09:02,638 --> 01:09:04,056 Olet uuvuttava. 1071 01:09:04,140 --> 01:09:06,183 En välitä huhuista. 1072 01:09:06,267 --> 01:09:08,269 Älä mene enää liian pitkälle. 1073 01:09:10,187 --> 01:09:15,192 Tekstitys: Niina Mahosenaho 76702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.