All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E04.WEBRip.Netflix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,012 --> 00:00:14,681
NETFLIX-SARJA
2
00:00:57,265 --> 00:00:58,308
Hei, nti Hammaslääkäri.
3
00:01:02,145 --> 00:01:03,354
Hei, nti Hammaslääkäri.
4
00:01:06,191 --> 00:01:07,484
Hei, nti Hammaslääkäri.
5
00:01:10,236 --> 00:01:11,446
Nti Hammaslääkäri!
6
00:01:28,630 --> 00:01:29,464
Hyvä.
7
00:01:31,966 --> 00:01:32,801
Hyvä.
8
00:01:37,680 --> 00:01:38,640
Selvä.
9
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
Mi-seon.
10
00:01:44,354 --> 00:01:45,230
Mi-seon.
11
00:01:46,648 --> 00:01:48,608
Nukuitko taas pommiin?
-Kyllä.
12
00:01:48,691 --> 00:01:50,735
Menen edeltä.
-Odota minua.
13
00:01:50,819 --> 00:01:53,613
Eikä. Myöhästyn.
-Odota kolme minuuttia.
14
00:02:12,173 --> 00:02:13,049
Hei vain.
15
00:02:19,222 --> 00:02:21,724
Niihin voi muodostaa siteen.
16
00:02:21,808 --> 00:02:23,184
Ja kun niin käy,
17
00:02:23,268 --> 00:02:27,272
ne laskevat piikkinsä,
jotta niitä voi silittää.
18
00:02:29,065 --> 00:02:29,899
Auts.
19
00:02:30,567 --> 00:02:33,069
Hemmetin piikikäs.
20
00:02:34,112 --> 00:02:35,488
Olette samanlaisia.
21
00:02:35,572 --> 00:02:37,198
Siili on aivan kuin sinä.
22
00:02:37,699 --> 00:02:40,159
Olette molemmat piikikkäitä.
23
00:02:40,743 --> 00:02:42,245
Emme ole samanlaisia.
24
00:02:45,373 --> 00:02:48,376
Mi-seon, kolme minuuttia on kulunut.
Minä lähden.
25
00:02:48,459 --> 00:02:49,502
Mennään.
26
00:02:51,880 --> 00:02:53,673
Vaihdoitko kasvosi tai jotain?
27
00:02:57,677 --> 00:02:59,679
JAKSO 4
28
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
Miksei häntä näy täällä tänään?
29
00:03:03,933 --> 00:03:04,934
Mitä tarkoitat?
30
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
En mitään.
31
00:03:09,647 --> 00:03:11,357
Mitä haluat lounaaksi?
32
00:03:11,441 --> 00:03:12,650
Miten olisi jjajangmyeon?
33
00:03:13,818 --> 00:03:16,779
Mietitkö jo lounasta matkalla töihin?
34
00:03:17,864 --> 00:03:18,990
Hyväksyn sen.
35
00:03:20,909 --> 00:03:22,785
Jjajangmyeonia?
36
00:03:23,703 --> 00:03:25,538
GONGJININ
KOREALAIS-KIINALAINEN RAVINTOLA
37
00:03:26,039 --> 00:03:28,750
Miksi aloit murjottamaan?
38
00:03:29,709 --> 00:03:30,627
Mitä tarkoitat?
39
00:03:30,710 --> 00:03:32,921
Olet ollut tuollainen
ruoan saapumisesta asti.
40
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
Tätä halusit lounaaksi.
41
00:03:34,881 --> 00:03:36,341
Tekeekö mielesi jotain muuta?
42
00:03:36,424 --> 00:03:40,178
Lämmin sää sai minut
himoitsemaan naengmyeonia.
43
00:03:40,261 --> 00:03:41,930
Syödään sitä päivälliseksi.
44
00:03:42,013 --> 00:03:43,932
Ota nämä esiin.
45
00:03:44,766 --> 00:03:45,600
Aivan.
46
00:03:45,683 --> 00:03:47,185
Neiti?
47
00:03:48,603 --> 00:03:50,146
Kuumuus taisi vaikuttaa sinuun.
48
00:03:56,986 --> 00:03:59,280
Hän on aina paikalla,
kun sitä vähiten odottaa,
49
00:03:59,364 --> 00:04:00,782
joten missä hän on tänään?
50
00:04:05,453 --> 00:04:08,790
Hye-jin, eikö tämä olekin se tyyppi?
51
00:04:09,457 --> 00:04:11,376
Hei, se on Seong-hyeon.
52
00:04:11,459 --> 00:04:12,710
NOUSEVA TÄHTITUOTTAJA
JI SEONG-HYEON
53
00:04:12,794 --> 00:04:14,253
Ei ihme.
54
00:04:14,337 --> 00:04:17,548
Katsot harvoin tv:tä,
mutta katsoit hänen ohjelmiaan.
55
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
Kävimme samaa koulua,
joten toivoin hänen onnistuvan.
56
00:04:21,761 --> 00:04:23,930
Niin varmaan. En ole hölmö.
57
00:04:24,013 --> 00:04:25,723
Olet ihastunut häneen.
58
00:04:25,807 --> 00:04:27,934
Enkä ole.
59
00:04:28,017 --> 00:04:30,186
Mies ja nainen voivat olla vain ystäviä.
60
00:04:31,229 --> 00:04:32,438
Olet niin vanhanaikainen.
61
00:04:33,815 --> 00:04:37,068
Kun niin ei ole tarkoitettu,
niin ei vain ole.
62
00:04:37,151 --> 00:04:40,238
Miksi hänen on oltava
Lee Gang-ukin ystävä?
63
00:04:43,491 --> 00:04:45,201
Miksi sinulla on noin paljon meikkiä?
64
00:04:46,536 --> 00:04:47,787
Ketä odotat?
65
00:04:48,454 --> 00:04:49,747
Choi Eun-cheolia?
66
00:04:49,831 --> 00:04:50,957
Hän ei tule tänään.
67
00:04:52,500 --> 00:04:54,168
Tervetuloa.
-Hei.
68
00:04:54,252 --> 00:04:55,420
Hei ja tervetuloa.
69
00:04:55,503 --> 00:04:58,965
On ensimmäinen kertani täällä,
joten en varannut aikaa. Käykö se?
70
00:04:59,048 --> 00:05:00,383
Toki.
-Totta kai.
71
00:05:00,466 --> 00:05:02,677
Täytä tämä lomake.
-Aivan.
72
00:05:02,760 --> 00:05:04,595
Nähdään tutkimushuoneessa.
-Selvä.
73
00:05:08,182 --> 00:05:10,643
Kivun tasosta päätellen -
74
00:05:10,727 --> 00:05:15,064
hampaasi taisi mädäntyä
vanhan kruunun alla.
75
00:05:15,148 --> 00:05:19,110
Sitä on vaikea nähdä
pelkällä röntgenkuvalla.
76
00:05:19,193 --> 00:05:21,029
Täytyy nostaa sitä varmuuden vuoksi.
77
00:05:21,112 --> 00:05:22,947
Kun olen vahvistanut hammasmädän,
78
00:05:23,031 --> 00:05:25,575
hoidamme hermovaurion
tai päätämme implantista.
79
00:05:26,326 --> 00:05:29,412
Mutta vaihtoehtojen välillä on hintaero…
80
00:05:29,495 --> 00:05:32,582
Se ei ole ongelma.
Luotan arvostelukykyysi.
81
00:05:32,665 --> 00:05:35,126
Kiitos. Teen sitten parhaani.
82
00:05:35,710 --> 00:05:40,256
Monet potilaat kuulemma kiukuttelevat
hammashoitojen hinnoista.
83
00:05:40,798 --> 00:05:44,343
Monet ovat asentaneet kameroita
tutkimushuoneeseen.
84
00:05:44,427 --> 00:05:46,095
Asia on niin,
85
00:05:46,179 --> 00:05:49,432
että asentaakseni kamerat
tarvitsen potilaiden luvan,
86
00:05:49,515 --> 00:05:51,476
joten en ole vielä tehnyt sitä.
87
00:05:51,559 --> 00:05:52,393
Vai niin.
88
00:05:53,352 --> 00:05:55,146
Olet melkoinen kaunotar.
89
00:05:56,272 --> 00:05:57,273
Kiitos.
90
00:05:57,774 --> 00:06:00,568
Mutta kuulen mieluummin
olevani hyvä lääkäri.
91
00:06:00,651 --> 00:06:02,820
Toivottavasti en mennyt liian pitkälle.
92
00:06:02,904 --> 00:06:04,280
Ei se mitään.
93
00:06:04,363 --> 00:06:07,408
Anna kun katson.
-Toki.
94
00:06:08,242 --> 00:06:09,577
Sattuiko se paljon?
95
00:06:11,871 --> 00:06:13,831
Tässä on korttisi ja kuittisi.
96
00:06:13,915 --> 00:06:15,291
Kiitos.
97
00:06:17,460 --> 00:06:19,962
Nähdään huomenna.
-Hyvää päivänjatkoa.
98
00:06:24,592 --> 00:06:26,594
TOIMENPIDEHUONE
99
00:06:27,303 --> 00:06:29,263
Pidän kohteliaista potilaista.
100
00:06:30,306 --> 00:06:32,809
Hän luottaa harkintakykyyni
hinnasta välittämättä.
101
00:06:32,892 --> 00:06:36,187
Hän on varmaan upporikas. Kaikki
hänen vaatteensa olivat merkkivaatteita.
102
00:06:36,270 --> 00:06:41,317
Niinkö? Johtaako varakkuus
tuollaiseen kohteliaisuuteen?
103
00:06:42,318 --> 00:06:44,070
Eikö se ole vähän surullista?
104
00:06:44,153 --> 00:06:47,240
Sitä suuremmalla syyllä
on ansaittava paljon rahaa.
105
00:06:49,575 --> 00:06:50,618
Hyvä on.
106
00:06:54,455 --> 00:06:56,707
Ostatko omenoita? Mitä juhlimme?
107
00:06:57,291 --> 00:06:59,168
Ostat vain sesonkihedelmiä.
108
00:06:59,252 --> 00:07:01,504
Huomenna on äitini kuolinpäivä.
109
00:07:03,131 --> 00:07:04,924
Anteeksi, että unohdin.
110
00:07:05,007 --> 00:07:07,844
Miten voit muistaa sen,
kun sinulla on kiire ansaita elantosi?
111
00:07:08,886 --> 00:07:10,763
Otan nämä.
-Toki.
112
00:07:17,311 --> 00:07:19,313
Sen huomaa nyt.
113
00:07:19,397 --> 00:07:22,233
Siitä tulee painavampi.
Siitä tulee aina vain vaikeampaa.
114
00:07:22,316 --> 00:07:23,609
Ei ole ensimmäinen kertani.
115
00:07:23,693 --> 00:07:25,403
Se on silti yhtä vaikeaa.
116
00:07:25,486 --> 00:07:29,407
Niin kai. Ehkä se johtuu siitä,
että tiedostan kivun,
117
00:07:29,490 --> 00:07:31,242
mutta näen siitä jo unia.
118
00:07:32,243 --> 00:07:35,121
Harmittaako Geum-cheolia,
että toinenkin lapsi on tytär?
119
00:07:35,204 --> 00:07:39,542
Ei tietenkään. Hän on innoissaan
saadessaan vihdoin kasvattaa oikean tytön.
120
00:07:39,625 --> 00:07:41,586
Hän on jopa harjoitellut letittämistä.
121
00:07:43,004 --> 00:07:45,423
Bo-ralla ei tosiaan ole
koskaan ollut pitkiä hiuksia.
122
00:07:45,506 --> 00:07:49,427
Aivan. Hän ei ole tavallinen nuori tyttö.
123
00:07:49,510 --> 00:07:53,556
Kun muut laulavat "Let It Gota"
Elsa-mekoissa,
124
00:07:53,639 --> 00:07:56,100
hän tanssii kuin poika taekwondo-asussa.
125
00:07:56,851 --> 00:07:59,187
Odota niin näet.
Sellaiset lapset menestyvät.
126
00:07:59,270 --> 00:08:00,813
Toivon todella niin.
127
00:08:03,608 --> 00:08:06,027
Eikö olekin hassua?
-Se on noloa.
128
00:08:06,777 --> 00:08:09,071
Mitä? Tule tänne!
129
00:08:11,699 --> 00:08:14,368
Bo-ra, käskin olla tekemättä tuota enää!
130
00:08:14,452 --> 00:08:16,996
Bo-ra irrottaa kaikki
I-junin maitohampaat hänen puolestaan.
131
00:08:17,079 --> 00:08:18,289
Lopeta!
-Hei!
132
00:08:21,167 --> 00:08:22,335
Anteeksi.
133
00:08:25,338 --> 00:08:27,965
Riittääkö tämä?
-Jestas.
134
00:08:28,049 --> 00:08:29,759
YOONIN HAMMASKLINIKKA
CHUNG-HON LAITESUKELLUS
135
00:08:29,842 --> 00:08:31,552
Hyvänen aika, minne te kaksi menette?
136
00:08:31,636 --> 00:08:33,221
Hei.
-Hei.
137
00:08:33,804 --> 00:08:35,598
Olemme matkalla kotiin.
138
00:08:35,681 --> 00:08:38,184
Vai niin. Taisin tulla juuri ajoissa.
139
00:08:38,267 --> 00:08:41,896
Jos olette vapaita tänään,
haluaisin kutsua teidät jonnekin.
140
00:08:41,979 --> 00:08:42,980
Minne?
141
00:08:43,689 --> 00:08:46,859
Kauppiaiden kokoukseen,
joka on Gongjinin talouden sydän.
142
00:08:46,943 --> 00:08:48,236
Vai niin.
143
00:08:49,528 --> 00:08:51,614
Kaikki yrittäjät täällä ovat jäseniä.
144
00:08:52,281 --> 00:08:55,159
Jos haluat pyörittää yritystä täällä,
liity joukkoon.
145
00:08:55,243 --> 00:08:58,412
Ei sillä, että vastaanottosi
olisi kauppa, kuten meillä.
146
00:08:59,121 --> 00:09:03,167
Joka tapauksessa, tuottojen keräämiseksi
sinun pitäisi liittyä jäseneksi.
147
00:09:03,251 --> 00:09:05,836
Olisi kiva tulla kokoukseen,
148
00:09:05,920 --> 00:09:07,547
mutta meillä on muita suunnitelmia.
149
00:09:07,630 --> 00:09:09,966
Aivan.
-Vai niin. Harmin paikka.
150
00:09:10,049 --> 00:09:11,884
Vaihtaisin päivämäärän mielelläni,
151
00:09:11,968 --> 00:09:15,721
mutta rahastonhoitaja päällikkö Hongilla
on vain tämä päivä aikaa.
152
00:09:16,222 --> 00:09:18,641
Rahastonhoitaja?
-Päällikkö Hong on rahastonhoitaja.
153
00:09:18,724 --> 00:09:20,184
Ja minä olen puheenjohtaja.
154
00:09:20,268 --> 00:09:22,603
Tulen sinne.
-Niinkö?
155
00:09:22,687 --> 00:09:26,649
Kyllä, tulen
osoittaakseni tukeni yrittäjänä -
156
00:09:26,732 --> 00:09:29,986
ja tehdäkseni parhaani
auttaakseni yhteisöä kukoistamaan.
157
00:09:31,112 --> 00:09:35,116
Hienoa, että ajattelet noin.
Mennään sitten.
158
00:09:35,199 --> 00:09:36,742
Hetkinen.
-Jestas.
159
00:09:36,826 --> 00:09:39,036
Minulla on muuta menoa.
160
00:09:39,120 --> 00:09:42,665
Tarvitsemme kai vain omistajan paikalle.
Työntekijä voi jatkaa päiväänsä.
161
00:09:42,748 --> 00:09:45,543
Lääkäri Yoon, mennäänkö?
Jukra, lääkäri Yoon.
162
00:09:45,626 --> 00:09:48,296
Tuo sattuu.
-Niinkö? Yritän hillitä itseni.
163
00:09:48,379 --> 00:09:49,797
Minä voin kantaa tämän.
164
00:09:49,880 --> 00:09:51,173
Mikä häntä vaivaa?
165
00:09:51,257 --> 00:09:52,883
Kauppiaiden kokoukselle.
166
00:09:52,967 --> 00:09:54,093
Kippis!
-Kippis!
167
00:09:54,176 --> 00:09:56,095
Lääkäri Yoon, kippis.
-Kippis!
168
00:09:56,178 --> 00:09:57,388
Tämä on kivaa.
169
00:10:01,058 --> 00:10:02,310
Tämä tekee poikaa.
170
00:10:02,810 --> 00:10:07,773
Kuten tiedätte,
Gongjinissa on liikaa virkamiehiä.
171
00:10:07,857 --> 00:10:11,569
Kyläpäällikkö,
aluepäällikkö, seutupäällikkö.
172
00:10:11,652 --> 00:10:13,571
Mutta uskon,
173
00:10:13,654 --> 00:10:16,949
että roolini
kauppiaiden kokouksen puheenjohtajana -
174
00:10:17,033 --> 00:10:20,369
on tärkein.
175
00:10:20,453 --> 00:10:23,748
Totta kai. Olet Gongjinin talousministeri.
176
00:10:23,831 --> 00:10:25,708
Strategia- ja valtiovarainministeri.
177
00:10:25,791 --> 00:10:27,084
Anteeksi?
-Mitä tuo oli?
178
00:10:27,168 --> 00:10:28,210
Ei mitään.
179
00:10:28,294 --> 00:10:30,796
Aivan.
-Lääkäri Yoon.
180
00:10:30,880 --> 00:10:33,424
Koska olet täällä ensi kertaa,
181
00:10:33,507 --> 00:10:36,594
voisitko sanoa pari sanaa
tästä tapaamisesta?
182
00:10:36,677 --> 00:10:38,304
Minäkö?
-Niin.
183
00:10:38,888 --> 00:10:42,183
Kuten mitä?
-Jestas. On noloa sanoa tämä.
184
00:10:42,266 --> 00:10:45,061
Mutta kokous on
jämähtänyt paikoilleen viime aikoina.
185
00:10:45,144 --> 00:10:47,438
Kokouksissa ei enää käy paljon väkeä.
186
00:10:47,521 --> 00:10:49,774
Haluaisin tietää,
187
00:10:49,857 --> 00:10:53,778
olisiko sinulla ideoita, miten saada
se taas eloon, koska olet niin fiksu.
188
00:10:54,445 --> 00:10:56,364
On ensimmäinen päiväni,
189
00:10:56,447 --> 00:10:58,115
joten en tiedä, mitä sanoa…
190
00:10:58,199 --> 00:11:00,451
Sano vain, mitä mieleesi juolahtaa.
191
00:11:00,534 --> 00:11:01,744
Niin. Ei paineita.
192
00:11:01,827 --> 00:11:06,207
Mitä jos tekisimme jäsenrekisterin,
jossa on yhteystiedot?
193
00:11:06,916 --> 00:11:11,253
Tiedättehän, kun joku, joka on
käynyt säännöllisesti, ei enää tule,
194
00:11:11,337 --> 00:11:15,091
jos meillä on yhteystiedot, voimme saada -
195
00:11:15,674 --> 00:11:16,967
paremmin yhteyden…
196
00:11:17,051 --> 00:11:20,054
Tässä on jäsenlistamme. Uskomatonta.
197
00:11:20,137 --> 00:11:22,348
Hei.
-Luulitko, ettei meillä ole sellaista?
198
00:11:22,431 --> 00:11:25,101
Jopa peruskoululaisilla
olisi parempia ideoita.
199
00:11:25,184 --> 00:11:26,977
Koska minut ahdistettiin nurkkaan.
200
00:11:27,061 --> 00:11:29,522
Päällikkö Hong, miksi olet myöhässä?
201
00:11:29,605 --> 00:11:31,607
Minulla on vapaapäivä.
202
00:11:32,149 --> 00:11:32,983
Jukra.
203
00:11:33,067 --> 00:11:34,819
En huomannut ajan kulua.
204
00:11:34,902 --> 00:11:36,278
Onko sinulla vapaata?
205
00:11:36,362 --> 00:11:38,155
Kyllä, kun huvittaa.
206
00:11:38,239 --> 00:11:41,450
Sinulla on helppoa.
-Elä kuten minä, jos olet kateellinen.
207
00:11:41,534 --> 00:11:42,368
Unohda se.
208
00:11:43,035 --> 00:11:47,164
Oletko kauppiaiden kokouksen
rahastonhoitaja?
209
00:11:47,248 --> 00:11:50,418
Olen.
-Miten? Et edes omista yritystä.
210
00:11:50,501 --> 00:11:52,711
Olen nti Chon palkkaama freelancer.
211
00:11:53,796 --> 00:11:55,047
Vai niin.
212
00:11:55,131 --> 00:11:57,007
Kuka olisi arvannut,
että tämä on freelance-työ?
213
00:11:57,091 --> 00:12:00,928
Hwa-jeong merkitsee yhä
Yeong-gukin numeron omakseen.
214
00:12:01,011 --> 00:12:02,513
Tämä ei ole Hollywood.
215
00:12:02,596 --> 00:12:05,349
Heidän eronsa teki
tilanteesta jo tarpeeksi kiusallisen.
216
00:12:05,933 --> 00:12:08,310
Toinen on kyläpäällikkö
ja toinen aluepäällikkö.
217
00:12:08,394 --> 00:12:09,979
Tosi kiusallista.
218
00:12:13,899 --> 00:12:17,611
Meille annettiin jätesäkkejä
vanhuksille jaettavaksi.
219
00:12:18,863 --> 00:12:20,489
Tulen pian hakemaan ne.
220
00:12:20,573 --> 00:12:21,782
Toki.
221
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
Saimme valmiiksi listan -
222
00:12:23,659 --> 00:12:26,537
niistä, jotka kokkaavat
Majakan laulujuhlilla.
223
00:12:26,620 --> 00:12:29,790
Vai niin. Tuo se, kun haet roskapusseja.
224
00:12:31,625 --> 00:12:33,586
Siitä tulikin mieleen. Huomenna.
225
00:12:35,337 --> 00:12:39,258
Kuulin, että alueen pääkomitea
puhdistaa kadut huomenna.
226
00:12:39,341 --> 00:12:42,803
Tiedoksi vain, että torin takana
on erityisen likaista.
227
00:12:42,887 --> 00:12:44,847
Haju on sietämätön.
228
00:12:44,930 --> 00:12:46,390
Pidän sen mielessä.
229
00:12:51,061 --> 00:12:52,438
Oletko syönyt päivällistä?
230
00:12:54,940 --> 00:12:58,527
Vaikka kuinka yritän, en ymmärrä heitä.
231
00:12:58,611 --> 00:13:00,779
Mitä tarkoitat?
-Miten sen sanoisin?
232
00:13:00,863 --> 00:13:04,992
On oltava todella kylmäsydäminen
erotakseen. Eikö niin?
233
00:13:05,075 --> 00:13:08,287
Tuo on vanhanaikainen näkökulma.
-Mitä?
234
00:13:08,370 --> 00:13:10,789
Avioerossa ei ole mitään vikaa.
235
00:13:11,332 --> 00:13:14,293
Kuten avioliitto,
se on yksi elämänvalinnoistamme.
236
00:13:14,376 --> 00:13:15,836
Nti Hammaslääkäri on oikeassa.
237
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
Totta kai.
238
00:13:17,379 --> 00:13:19,673
Totta. Ymmärrän senkin,
239
00:13:19,757 --> 00:13:22,009
mutta siihen ei tuntunut
olevan mitään syytä.
240
00:13:22,092 --> 00:13:25,804
Heillä meni hyvin,
mutta yhtäkkiä he erosivat. Tiedätte sen.
241
00:13:25,888 --> 00:13:28,599
Aivan.
-Tuskin kukaan oli väärällä asialla.
242
00:13:28,682 --> 00:13:31,727
Ei siitä voi olla niin varma.
-Niinkö?
243
00:13:31,810 --> 00:13:34,939
Mutta jos jotain suurta olisi tapahtunut,
yksi olisi muuttanut pois.
244
00:13:35,022 --> 00:13:37,358
Totta kai.
-Vai mitä?
245
00:13:37,441 --> 00:13:38,984
Voimmeko liittyä seuraan?
246
00:13:39,068 --> 00:13:40,402
Olette täällä.
-Hei.
247
00:13:40,486 --> 00:13:42,613
Istukaa alas.
Päällikkö Changkin on täällä.
248
00:13:42,696 --> 00:13:45,032
Emme ole syöneet illallista.
249
00:13:45,115 --> 00:13:47,076
Hyvää iltaa.
-Lääkäri Yoon, sinäkin täällä.
250
00:13:47,159 --> 00:13:50,871
Etkö edes tarjoa paikkaa?
-Tule istumaan. Tuo on paikkasi.
251
00:13:50,955 --> 00:13:54,708
Keskustelu oli varmaan hauskaa.
Kuulin äänenne ulos asti.
252
00:13:55,209 --> 00:13:56,961
Ei se niin hauskaa ollut.
253
00:13:57,920 --> 00:14:00,381
Kun kerran olette täällä, tilatkaa jotain.
254
00:14:00,464 --> 00:14:02,591
Chun-jae, saisimmeko ruokalistan?
255
00:14:02,675 --> 00:14:03,968
Menu, kiitos.
256
00:14:04,051 --> 00:14:05,177
Täällä.
257
00:14:05,261 --> 00:14:07,680
Ettekö voineet hakea sitä itse?
258
00:14:07,763 --> 00:14:10,057
Tuohon. Jätä se siihen.
259
00:14:10,140 --> 00:14:12,434
Hei. Tilatkaa, mitä haluatte.
260
00:14:12,518 --> 00:14:13,644
Mikä ääntäsi vaivaa?
261
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
Kurkunpääntulehdus.
262
00:14:14,979 --> 00:14:16,814
Mitä?
-Kurkunpääntulehdus.
263
00:14:17,439 --> 00:14:19,066
Kaikki se laulaminen…
264
00:14:19,149 --> 00:14:22,444
Sitten on parempi olla puhumatta.
265
00:14:22,528 --> 00:14:23,612
Pitäisi olla hiljaa.
266
00:14:23,696 --> 00:14:26,156
Hän on oikeassa.
Olet laulaja, joten ole varovainen.
267
00:14:26,240 --> 00:14:28,951
Hyvä on. Tehkää tilauksenne.
Huutakaa vain.
268
00:14:29,034 --> 00:14:30,536
Selvä.
-Älä puhu liikaa.
269
00:14:30,619 --> 00:14:34,748
Miksi hänen kurkkunsa antaisi periksi,
kun lauluissa ei ole korkeita säveliä?
270
00:14:36,208 --> 00:14:37,376
Vai mitä?
-Vauhtia!
271
00:14:37,459 --> 00:14:40,421
Aivan.
-Hulvatonta!
272
00:14:40,504 --> 00:14:43,048
Erehdyt.
-Ajattele sitä.
273
00:14:43,132 --> 00:14:44,675
Niin se vain on.
-Eikä.
274
00:14:44,758 --> 00:14:46,176
Olen kuitenkin utelias.
275
00:14:46,260 --> 00:14:48,387
Miksi hengailette niin usein yhdessä?
276
00:14:48,470 --> 00:14:51,181
Älä.
-Onko pakko sanoa noin?
277
00:14:51,265 --> 00:14:52,349
Löin häntä puolestasi.
278
00:14:52,433 --> 00:14:55,269
Olen vain utelias.
-Uskomatonta.
279
00:14:57,229 --> 00:15:00,941
Hitto. Miksi suostuin tulemaan?
Mitä oikein ajattelin?
280
00:15:02,735 --> 00:15:04,153
He puhuvat liikaa.
281
00:15:08,741 --> 00:15:09,950
Hei.
282
00:15:22,755 --> 00:15:24,632
Nykynuoret ovat pelottavia.
283
00:15:26,133 --> 00:15:27,885
Mihin maailma on mennyt?
284
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
Ne ovat upeita.
285
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
Taidat olla Hakkeri.
286
00:15:47,321 --> 00:15:49,698
Eikö Hakkeri ole nimike DOS-fanikunnalle?
287
00:15:49,782 --> 00:15:50,866
Oletko sinä Hakkeri?
288
00:15:52,409 --> 00:15:54,286
En oikeastaan.
289
00:15:55,579 --> 00:15:58,165
Mutta JUNE, yksi jäsenistä…
290
00:15:58,874 --> 00:15:59,833
Älä koske siihen.
291
00:15:59,917 --> 00:16:02,378
Hoidin häntä pari vuotta sitten.
292
00:16:03,045 --> 00:16:04,546
Älä valehtele.
293
00:16:05,047 --> 00:16:07,216
Miksi valehtelisin sellaisesta?
Hoidin oikeasti.
294
00:16:07,299 --> 00:16:11,637
Kuulehan, vanha nainen. Monet
valehtelevat tuntevansa DOS:n jäsenet.
295
00:16:11,720 --> 00:16:13,514
Uskomatonta.
-Mutta se on totta.
296
00:16:13,597 --> 00:16:16,350
Miksi valehtelisin sellaisesta?
297
00:16:16,433 --> 00:16:17,935
Onko sinulla todisteita?
298
00:16:18,018 --> 00:16:20,145
Onko?
-Todisteitako?
299
00:16:20,813 --> 00:16:23,982
Oletpa sinä hämmentynyt.
Tiesin sen olevan valetta.
300
00:16:24,066 --> 00:16:26,485
En muista sitä selvästi,
301
00:16:27,152 --> 00:16:29,071
mutta otin kuvan hänen kanssaan.
302
00:16:29,154 --> 00:16:33,117
Ihmiset sanovat aina,
etteivät muista sitä. Vai mitä, JUNE?
303
00:16:33,200 --> 00:16:34,368
Hän tekee minut hulluksi.
304
00:16:39,748 --> 00:16:42,251
Mitä? Minne hän nyt meni?
305
00:16:42,334 --> 00:16:44,378
Popcorn maistuu parhaalta.
-Anna vähän.
306
00:16:44,461 --> 00:16:46,547
Parempaa kuin nämä.
-Missä ilmaisruuat ovat?
307
00:16:46,630 --> 00:16:48,590
Niin. Missä ilmainen ruoka on?
-Totta.
308
00:16:48,674 --> 00:16:49,675
Häipykää.
309
00:16:50,509 --> 00:16:52,052
Hän teeskentelee taas kipua.
310
00:16:52,136 --> 00:16:53,971
Sanoin hoitavani asian.
311
00:16:54,054 --> 00:16:55,681
Anna ilmaisruokaa!
-Olet niin hidas.
312
00:16:55,764 --> 00:16:57,433
Tavataan kotonani ensi kerralla.
313
00:16:57,516 --> 00:16:59,601
Anna meille tangsuyukia.
-Kyllä, tangsuyukia.
314
00:16:59,685 --> 00:17:01,895
Tangsuyukia ja…
-Ja ilmaisia grillattuja mykyjä.
315
00:17:01,979 --> 00:17:04,273
Älä grillaa niitä liikaa.
-Haluan kotiin.
316
00:17:04,356 --> 00:17:07,317
Mutta ne ovat grillattuja mykyjä.
En voi höyryttää niitä.
317
00:17:07,401 --> 00:17:09,820
Onko keitettyjä mykyjä?
-Älä ole kohtuuton.
318
00:17:09,903 --> 00:17:11,363
Uskomatonta.
319
00:17:11,447 --> 00:17:13,657
Heillä tuntuu olevan hyvä suhde.
320
00:17:13,741 --> 00:17:15,534
Lääkäri Yoon lienee humalassa.
-Mitä?
321
00:17:16,368 --> 00:17:17,244
Totta.
322
00:17:17,327 --> 00:17:19,121
Mutta hän ei juonut paljon.
323
00:17:19,204 --> 00:17:20,873
Eikö hänen pitäisi mennä kotiin?
324
00:17:20,956 --> 00:17:24,960
Kuten aina, takuuvarma siirtoni toimii.
"Esitä olevasi humalassa."
325
00:17:25,044 --> 00:17:27,254
Kaverit.
-Mitä nyt?
326
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
Hetkinen. Laulaako päällikkö Hong tänään?
327
00:17:29,965 --> 00:17:32,134
Hän varmaan tuuraa Chun-jaeta.
328
00:17:32,718 --> 00:17:35,304
Laulaako päällikkö Hong?
329
00:17:45,564 --> 00:17:49,276
Kenenkään tietämättä
330
00:17:49,359 --> 00:17:53,197
Jäin tänne ja itkin
331
00:17:53,280 --> 00:18:00,037
Menneet hetket vajosivat syvälle sydämeeni
332
00:18:00,746 --> 00:18:03,582
Tyhjän taivaan alla
333
00:18:04,500 --> 00:18:07,836
Kun valot syttyvät
334
00:18:08,462 --> 00:18:15,052
Huudan varovasti vanhan rakastajani nimeä
335
00:18:15,844 --> 00:18:19,014
Kylmä tuuli puhaltaa
336
00:18:19,765 --> 00:18:22,976
Korjaan kaulustani
337
00:18:23,685 --> 00:18:30,651
Katumuksesta ja vihasta
Kyyneleet valuvat silmistäni
338
00:18:31,235 --> 00:18:34,238
Uskoin kerran
339
00:18:34,905 --> 00:18:38,450
Ettei kukaan voi satuttaa minua
340
00:18:39,159 --> 00:18:45,916
Mutta oliko entinen minäni
Pelkkää valhetta?
341
00:18:46,708 --> 00:18:52,631
Mitä kaipaan
342
00:18:52,714 --> 00:18:59,596
Pidän sen sellaisenaan sydämessäni
343
00:19:06,270 --> 00:19:08,647
Vaimoni soittelee minulle,
joten minun pitäisi mennä.
344
00:19:08,730 --> 00:19:10,107
Toki.
-Aivan.
345
00:19:10,190 --> 00:19:11,483
Olen liian väsynyt.
346
00:19:11,567 --> 00:19:13,277
En voi jäädä pidemmäksi aikaa.
-Selvä.
347
00:19:13,360 --> 00:19:15,445
Mikseivät he herätä minua ja käske kotiin?
348
00:19:15,529 --> 00:19:16,488
Mennään.
-Heippa!
349
00:19:16,572 --> 00:19:18,282
Entä lääkäri Yoon?
350
00:19:18,365 --> 00:19:20,242
Hoidan hänet, joten menkää kotiin.
351
00:19:20,325 --> 00:19:21,910
Niinkö?
-Menkää vain.
352
00:19:21,994 --> 00:19:23,078
Mennäänkö?
-Mennään.
353
00:19:23,162 --> 00:19:24,329
Menkää.
-Kiitos tästä.
354
00:19:24,413 --> 00:19:25,414
Heippa.
355
00:19:25,497 --> 00:19:26,874
Me lähdemme.
-Heippa.
356
00:19:26,957 --> 00:19:29,042
Chun-jae, me lähdemme.
-Heippa.
357
00:19:30,544 --> 00:19:33,422
Mitä teen? Pitäisikö nousta ylös?
358
00:19:39,094 --> 00:19:40,179
Yy, kaa, koo.
359
00:19:43,223 --> 00:19:45,517
Mitä teen? Selvä.
360
00:19:46,226 --> 00:19:47,352
Yy, kaa, koo.
361
00:19:48,312 --> 00:19:49,646
Mitä hän tekee?
362
00:19:56,737 --> 00:19:57,863
Pahus.
363
00:20:02,117 --> 00:20:03,535
Chun-jae, minä lähden!
364
00:20:14,630 --> 00:20:16,089
Odota. Kenkäni.
365
00:20:18,550 --> 00:20:20,802
Hei, kenkäni.
366
00:20:20,886 --> 00:20:23,597
Älä jätä sitä. Uskomatonta.
367
00:20:26,224 --> 00:20:27,851
Lopeta esittäminen ja hyppää pois.
368
00:20:28,977 --> 00:20:30,646
Tiedän, ettet nuku.
369
00:20:41,657 --> 00:20:43,325
Uskomatonta.
370
00:20:50,249 --> 00:20:51,541
Joka paikkaa särkee.
371
00:20:51,625 --> 00:20:54,878
Valheesi takia kannoin riisisäkin painoa.
372
00:20:56,505 --> 00:20:58,048
Paljonko riisisäkki painaa?
373
00:20:58,131 --> 00:20:59,466
Unohda, jos et tiedä.
374
00:20:59,549 --> 00:21:01,760
Miksi edes teeskentelit nukkuvasi?
375
00:21:02,302 --> 00:21:04,012
Halusin kiirehtiä kotiin.
376
00:21:04,096 --> 00:21:05,889
Elämme yhteiskunnassa.
377
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
Et voi vihata ihmisten seurassa olemista.
378
00:21:08,850 --> 00:21:10,102
Sinulla ei kai ole ystäviä.
379
00:21:11,228 --> 00:21:14,815
Erehdyt. Minulla on paljon.
-Nimeä kolme viidessä sekunnissa.
380
00:21:14,898 --> 00:21:17,609
Viisi, neljä, kolme, kaksi.
-Pyo Mi-seon, Mi-seon.
381
00:21:17,693 --> 00:21:18,944
Yksi.
-Ja Pyo Mi-seon.
382
00:21:19,027 --> 00:21:20,862
Eli yksi Mi-seon ja kaksi Pyo Mi-seonia.
383
00:21:21,405 --> 00:21:23,699
Ovatko he eri ihmisiä?
-Mitä se sinulle kuuluu?
384
00:21:23,782 --> 00:21:25,117
Ystäväni eivät kuulu sinulle.
385
00:21:25,200 --> 00:21:26,618
Mikä mäntti.
386
00:21:34,668 --> 00:21:36,128
Hän pitää noista kengistä.
387
00:21:42,968 --> 00:21:44,344
RIISISÄKIN PAINO
388
00:21:44,428 --> 00:21:47,597
80 kiloa? Se ääliö.
389
00:21:48,265 --> 00:21:49,391
Uskomatonta.
390
00:21:51,268 --> 00:21:53,812
Outoa. Muuttiko joku tänne?
391
00:21:55,814 --> 00:21:57,107
Mikä mäntti.
392
00:22:07,326 --> 00:22:08,535
Miksi seuraat minua?
393
00:22:08,618 --> 00:22:11,663
Mitä tarkoitat? Olen vain matkalla kotiin.
394
00:22:11,747 --> 00:22:13,206
Mene sitten toista reittiä.
395
00:22:13,290 --> 00:22:15,917
Miksi menisin kotiin pidempää reittiä?
396
00:22:16,001 --> 00:22:17,836
Mikset muuta pois?
397
00:22:17,919 --> 00:22:20,630
Muuttaminen on rankkaa.
Haluatko, että teen sen taas?
398
00:22:20,714 --> 00:22:23,759
Avioeron jälkeen
tavaroiden ottamista ei lasketa muutoksi.
399
00:22:23,842 --> 00:22:26,720
Kylläpäs. Asunnon vaihtamista
kutsutaan muuttamiseksi.
400
00:22:26,803 --> 00:22:28,930
Ihan sama. Unohda se. Ota tämä.
401
00:22:30,390 --> 00:22:31,391
Mikä se on?
402
00:22:31,475 --> 00:22:33,518
Etkö näe? Se on kimchi-astia.
403
00:22:37,481 --> 00:22:38,648
Nautin siitä.
404
00:22:42,444 --> 00:22:44,154
Pesitkö sen puhtaaksi?
405
00:22:45,906 --> 00:22:47,282
Hajua on vaikea poistaa.
406
00:23:25,612 --> 00:23:26,613
Jukra.
407
00:23:32,619 --> 00:23:33,912
Näytä.
408
00:23:36,164 --> 00:23:37,916
Sen pitäisi olla täällä.
409
00:23:42,379 --> 00:23:45,715
Löytyi. Odotahan, kun näet tämän, nulikka.
410
00:25:43,583 --> 00:25:44,834
Missä se tyttö on?
411
00:25:45,418 --> 00:25:46,962
Joka inttää vastaan aikuisille.
412
00:25:47,045 --> 00:25:49,130
Ju-riko? Hän on tietenkin koulussa.
413
00:25:49,714 --> 00:25:52,217
Aivan. Minun pitäisi palata myöhemmin.
414
00:25:52,300 --> 00:25:53,343
Entä kahvia?
415
00:25:56,096 --> 00:25:58,390
Tarvitsen kofeiinia.
416
00:25:58,932 --> 00:26:01,101
Mutta on kiire,
joten voisiko sen toimittaa?
417
00:26:01,184 --> 00:26:02,102
Totta kai.
418
00:26:02,602 --> 00:26:07,816
Americano ja latte, kiitos.
Paljon jäitä ja siirappia.
419
00:26:07,899 --> 00:26:09,109
2 000 wonin lisämaksu.
420
00:26:10,610 --> 00:26:11,611
Senkin kitupiikki.
421
00:26:11,695 --> 00:26:13,738
Miten voit laskuttaa,
kun olet ihan lähellä?
422
00:26:13,822 --> 00:26:15,991
Minulle maksetaan, kun liikun.
423
00:26:16,074 --> 00:26:17,993
Ruumiillinen työ…
-Ihan sama.
424
00:26:18,076 --> 00:26:19,995
Peru tilaukseni.
-Jestas.
425
00:26:27,794 --> 00:26:29,504
Pärjäsit hyvin tänään.
426
00:26:30,171 --> 00:26:31,006
Se taisi sattua.
427
00:26:31,089 --> 00:26:35,427
Miten ei sattuisi,
kun ikeneni viillettiin auki?
428
00:26:35,510 --> 00:26:37,929
Se ei kuitenkaan
estä minua elämästä elämääni.
429
00:26:38,972 --> 00:26:40,849
Tarkistamme sen kahden viikon päästä.
430
00:26:40,932 --> 00:26:46,271
Toki. Olet hammaslääkärini,
joten teen kuten sanot.
431
00:26:48,857 --> 00:26:51,276
Hei.
-Hei.
432
00:26:51,359 --> 00:26:53,862
Turvallista kotimatkaa.
-Hyvää päivänjatkoa.
433
00:26:54,529 --> 00:26:57,324
Millainen väliaikainen kruunusi oli?
-Ei hassumpi.
434
00:26:57,407 --> 00:26:59,951
Vien sinut sisälle.
-Toki.
435
00:27:03,872 --> 00:27:08,251
Hetkinen. Missä olen nähnyt hänet?
436
00:27:11,004 --> 00:27:12,839
Neula pisti, eikö vain?
437
00:27:13,798 --> 00:27:15,175
Ikeneni ovat vähän jäykät.
438
00:27:16,134 --> 00:27:19,804
Mitoitus tehdään, kun ikenet puutuvat.
Sitä seuraa hoito.
439
00:27:20,513 --> 00:27:22,098
Nti Pyo?
-Toki.
440
00:27:37,364 --> 00:27:40,617
Hei. Tässä tilaamasi kahvi.
441
00:27:41,284 --> 00:27:44,287
Peruin tilaukseni.
Pakotatko minut juomaan tätä kahvia?
442
00:27:44,371 --> 00:27:47,290
Ei olisi oikein sivuuttaa tilausta.
443
00:27:48,708 --> 00:27:50,377
Mitä odotat? Maksa.
444
00:27:54,964 --> 00:27:56,966
"Kuinka steriloida."
445
00:27:57,050 --> 00:27:59,135
Se taitaa olla nykyään tärkeää.
446
00:28:00,595 --> 00:28:02,180
Ole hyvä.
-Selvä.
447
00:28:02,263 --> 00:28:04,849
Uskollisen asiakkaan alennuksella.
448
00:28:04,933 --> 00:28:09,312
Americano on 3 000 wonia
ja latte 3 500 wonia. Eli 3 000 wonia -
449
00:28:11,231 --> 00:28:12,399
ja -
450
00:28:13,233 --> 00:28:14,442
tässä 500 wonia.
451
00:28:16,236 --> 00:28:19,239
Onpa paljon vaihtorahaa.
Luulin, että kuljetuksesta piti maksaa.
452
00:28:19,322 --> 00:28:22,700
Ei tarvitse. Pistäydyin, kun kahvilassa
ei ollut ketään. Lähden sitten.
453
00:28:25,620 --> 00:28:28,289
Mitä? Se ei ole hänen tapaistaan.
454
00:28:29,666 --> 00:28:30,542
Olemme onnekkaita.
455
00:28:36,548 --> 00:28:37,841
Eodongyukseo.
456
00:28:38,967 --> 00:28:42,178
Kala on idässä ja liha lännessä.
457
00:28:44,055 --> 00:28:45,515
Hongdongbaekseo.
458
00:28:46,349 --> 00:28:50,103
Punainen hedelmä on idässä,
valkoinen lännessä.
459
00:28:53,523 --> 00:28:54,566
Äiti.
460
00:28:55,775 --> 00:28:58,445
Miten voit tarjoilla tätä
muistotilaisuudessa?
461
00:28:58,528 --> 00:29:01,197
Äitini rakasti kääretorttuja.
462
00:29:03,199 --> 00:29:05,452
Tiedän, että olet tarkka säännöistä,
463
00:29:05,535 --> 00:29:09,080
mutta voinko tarjoilla sitä, mistä hän
piti, koska tilaisuus on hänelle?
464
00:29:28,141 --> 00:29:29,350
Kumarretaan.
465
00:29:52,957 --> 00:29:56,044
Du-sik-setä,
tekisitkö minulle vaniljalatten?
466
00:29:56,127 --> 00:29:57,629
En.
-Minä maksan.
467
00:29:57,712 --> 00:30:00,006
Älä venkuloi. En myy kahvia lapsille.
468
00:30:00,089 --> 00:30:01,633
Me kaikki juomme nykyään kahvia.
469
00:30:01,716 --> 00:30:04,052
Mutta et sinä.
-Miksi en?
470
00:30:04,135 --> 00:30:05,804
Suositeltu kofeiinimäärä nuorille -
471
00:30:05,887 --> 00:30:07,889
on 2,5 milligrammaa yhtä painokiloa kohti.
472
00:30:07,972 --> 00:30:09,182
Arvioin painosi.
473
00:30:09,265 --> 00:30:11,684
Näytät painavan noin 45 kiloa.
-Mitä?
474
00:30:11,768 --> 00:30:14,020
Saisit ottaa vain
112,5 milligrammaa kofeiinia.
475
00:30:14,103 --> 00:30:16,981
Mutta söit aiemmin
kofeiinia sisältävää suklaata.
476
00:30:17,065 --> 00:30:18,399
Kaksi palaa, eli 30 milligrammaa.
477
00:30:18,483 --> 00:30:21,069
Vaniljalattessa on noin 100 milligrammaa,
478
00:30:21,778 --> 00:30:25,657
joten sen juominen tarkoittaisi
suositellun kofeiinimäärän ylittämistä.
479
00:30:25,740 --> 00:30:26,908
Epäreilua.
480
00:30:26,991 --> 00:30:29,369
Ota tämä.
-Ei, syö sinä se.
481
00:30:29,452 --> 00:30:30,578
Entä jos syön kolme?
482
00:30:30,662 --> 00:30:31,788
Kolme kertaa 15 milligrammaa.
483
00:30:33,289 --> 00:30:35,875
En haluaisi nähdä sinua kolmesti päivässä.
484
00:30:35,959 --> 00:30:38,419
Samoin, joten älä puhu minulle.
485
00:30:38,503 --> 00:30:40,296
Tulin tapaamaan erästä toista.
486
00:30:43,591 --> 00:30:45,176
Toin todisteita.
487
00:30:45,260 --> 00:30:46,636
Todisteita?
488
00:30:47,762 --> 00:30:49,347
Jestas. Eikä!
489
00:30:50,431 --> 00:30:52,851
Tapasitko hänet oikeasti?
Luulin, että valehtelit!
490
00:30:52,934 --> 00:30:54,060
Hän on niin komea!
491
00:30:54,143 --> 00:30:55,186
Odota…
-Eikä!
492
00:30:55,270 --> 00:30:57,313
Minäkin haluan hammaslääkäriksi!
-Mikä tuo on?
493
00:30:57,397 --> 00:31:00,942
Mitä nyt? Luoja, että olet kovaääninen.
-Hän on tosi komea!
494
00:31:01,025 --> 00:31:03,361
Katso sitä tuolla.
-Hän on niin komea!
495
00:31:03,444 --> 00:31:04,821
Hyvä on, tajuan.
-Niin komea!
496
00:31:04,904 --> 00:31:07,073
Olen sanaton hänen kauneudestaan.
497
00:31:07,824 --> 00:31:11,286
Miltä hän näyttää luonnossa?
Onko hän komea? Totta kai on.
498
00:31:11,369 --> 00:31:12,954
Millainen hän oli?
499
00:31:13,872 --> 00:31:16,624
Hän on komea, paljon enemmän luonnossa.
500
00:31:16,708 --> 00:31:18,459
Olen kateellinen.
501
00:31:18,543 --> 00:31:20,837
Kestikö JUNE kivun hyvin?
502
00:31:21,421 --> 00:31:24,799
Videoblogin mukaan hän pelkää
hammashoitoja. JUNE-parka.
503
00:31:24,883 --> 00:31:28,469
En voi paljastaa
henkilökohtaisia tietoja potilaasta.
504
00:31:28,553 --> 00:31:32,348
Niinkö? Mitä minun sitten pitäisi kysyä?
505
00:31:32,432 --> 00:31:34,601
Toiko hän nukkensa mukaan?
506
00:31:34,684 --> 00:31:36,894
Hänellä on aina yksi mukanaan.
507
00:31:36,978 --> 00:31:38,980
Mitä hänellä oli yllään?
Kengät? Ollaanko ystäviä?
508
00:31:39,063 --> 00:31:41,190
Puhu minulle rennosti. Ota mukava asento.
509
00:31:41,274 --> 00:31:42,609
Ota suklaata.
-Kiitos.
510
00:31:42,692 --> 00:31:44,777
Jätä laukkusi sivuun.
511
00:31:44,861 --> 00:31:47,363
Kysy yksi kerrallaan.
-Hyvä on sitten.
512
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
Mikä tämä on? En tilannut mitään.
513
00:31:51,242 --> 00:31:54,162
Teinin pitäisi syödä.
Syö hänen kanssaan, jos haluat.
514
00:31:54,245 --> 00:31:56,789
Olen niin kiitollinen, että saatan itkeä.
515
00:31:56,873 --> 00:32:00,710
Älä itke. Onko hän se Jin tai jotain?
516
00:32:02,670 --> 00:32:04,088
Hän on JUNE.
-Du-sik-setä.
517
00:32:04,172 --> 00:32:07,175
Voitko olla sanomatta väärin
JUNElleni siunattua pyhää nimeä?
518
00:32:07,258 --> 00:32:10,136
Nyt olen tolaltani.
Silmistäsi lentää lasersäteitä.
519
00:32:10,219 --> 00:32:13,056
Jos minulta kysytään,
hän ei ole lainkaan komea.
520
00:32:14,390 --> 00:32:16,392
On sinua komeampi!
-On sinua komeampi!
521
00:32:16,476 --> 00:32:19,479
Uskomatonta. Lähde.
-Jätä meidät kahden.
522
00:32:19,562 --> 00:32:21,022
Jukra.
-Olette niin samanlaisia.
523
00:32:21,689 --> 00:32:23,107
Pitäkää hauskaa.
524
00:32:23,983 --> 00:32:25,902
Niin samanlaisia.
-Pääsimme hänestä eroon.
525
00:32:25,985 --> 00:32:28,946
Kyllä. Tämä on…
-Kuulen sinut, Ju-ri.
526
00:32:29,030 --> 00:32:31,658
Näin ensi kertaa julkkiksen,
ja hän hehkui.
527
00:32:31,741 --> 00:32:33,242
Hänellä on varmasti pienet kasvot.
-Kyllä.
528
00:32:33,326 --> 00:32:35,703
Miten ihminen voi hehkua?
-Eikä.
529
00:32:35,787 --> 00:32:37,288
En voi ymmärtää sitä.
530
00:32:37,372 --> 00:32:39,457
Mikä häntä vaivaa?
-Mikä häntä vaivaa?
531
00:32:39,540 --> 00:32:41,459
Vihaan häntä.
-Niin minäkin.
532
00:32:41,542 --> 00:32:42,961
Olette niin samanlaisia.
533
00:32:43,044 --> 00:32:44,337
Uskomatonta.
-Uskomatonta.
534
00:33:08,319 --> 00:33:10,279
Jukra.
-Jestas, päällikkö Hong!
535
00:33:10,363 --> 00:33:12,407
Mikset vastaa puhelimeen?
536
00:33:12,490 --> 00:33:15,535
Du-sik, on minun vuoroni.
Tulin tänne ennen Nam-sukia.
537
00:33:16,202 --> 00:33:17,578
Ei. En voi. Ei käy.
538
00:33:17,662 --> 00:33:19,414
Älä ole tuollainen. Auta minua.
539
00:33:19,497 --> 00:33:21,207
Toimituksia alkaa kertyä.
540
00:33:21,290 --> 00:33:23,668
En voi toimittaa
puuromaista jjajangmyeonia.
541
00:33:23,751 --> 00:33:25,253
Se on hyvää joka tapauksessa.
542
00:33:25,336 --> 00:33:28,047
Du-sik, kauppani ilmastointi hajosi.
543
00:33:28,131 --> 00:33:31,592
Jos sitä ei korjata,
höyrystyn tänään elävältä.
544
00:33:31,676 --> 00:33:33,845
Päästä irti. Nukkuuko Nam-gyu yhä?
-Kyllä.
545
00:33:33,928 --> 00:33:35,638
Lyö selkään ja herätä hänet.
546
00:33:35,722 --> 00:33:37,807
Hän on veljesi, mutta myös työntekijäsi.
547
00:33:37,890 --> 00:33:40,184
Mikset ole ankarampi?
Et olisi palkannut häntä.
548
00:33:40,268 --> 00:33:41,978
Hän ei kuuntele sanaakaan.
549
00:33:42,061 --> 00:33:43,229
Miksi itket?
550
00:33:43,312 --> 00:33:44,355
Ja sinä.
-Niin?
551
00:33:44,439 --> 00:33:46,524
Sinun on aika korjata asiat itse.
552
00:33:46,607 --> 00:33:48,693
Luojan tähden, sinulla on rautakauppa.
553
00:33:48,776 --> 00:33:50,903
Kuinka kehtaat? Se on suurin heikkouteni.
554
00:33:50,987 --> 00:33:52,447
Itkettekö te molemmat? Hitto.
555
00:33:52,530 --> 00:33:55,366
Minä en tee tänään töitä.
556
00:33:55,450 --> 00:33:57,410
Minulla on oikeus vapaapäivään. Heippa.
557
00:33:57,493 --> 00:34:01,414
Meillä on oikeus kysyä sinulta. Pyydän.
-Minun pitää sulkea, jos et auta.
558
00:35:12,985 --> 00:35:16,155
Mi-seon, miltä friteerattu kana
ja olut kuulostaisivat tänään?
559
00:35:17,406 --> 00:35:20,117
Ehkä joskus toiste.
Lepäisin mieluummin kotona tänään.
560
00:35:20,785 --> 00:35:24,330
Mikä sinuun on mennyt?
Friteeratusta kanasta ei kieltäydytä.
561
00:35:27,208 --> 00:35:29,919
Hei, näytät huonovointiselta.
562
00:35:30,586 --> 00:35:32,630
Mitä?
-Oletko sairas?
563
00:35:32,713 --> 00:35:35,049
Olen vain vähän väsynyt.
564
00:35:35,132 --> 00:35:39,095
Pitäisi kai hakea sinulle yrttilääkettä.
565
00:35:42,014 --> 00:35:44,058
Hei.
-Tervetuloa.
566
00:35:44,767 --> 00:35:47,228
Voit tulla perässäni heti.
-Toki.
567
00:35:50,189 --> 00:35:53,025
Onneksi hermovaurio hoidettiin hyvin.
568
00:35:53,109 --> 00:35:55,778
Tutkitaan kivut
ja laitetaan sinulle kruunu.
569
00:35:55,862 --> 00:35:57,780
Nti Pyo, voitko tehdä muotin?
570
00:35:58,364 --> 00:35:59,365
Toki.
571
00:36:17,884 --> 00:36:19,468
Mitä söisimme tänään?
572
00:36:21,220 --> 00:36:23,556
Kadun toiselle puolelle
avattiin katuruokaravintola.
573
00:36:23,639 --> 00:36:26,225
Katuruokaa? Olemmeko lapsia?
574
00:36:26,309 --> 00:36:28,436
Mutta saamme tilata erilaisia ruokia.
575
00:36:35,109 --> 00:36:36,485
Yu Cho-hui?
576
00:36:36,569 --> 00:36:37,695
Yeong-guk?
577
00:36:41,741 --> 00:36:44,577
Menkää ilman minua.
578
00:36:44,660 --> 00:36:46,495
Tulen pian perässä.
-Toki.
579
00:36:47,788 --> 00:36:49,749
Mene sinäkin edeltä.
-Voin odottaa.
580
00:36:49,832 --> 00:36:51,751
Mene tilaamaan ruokamme.
581
00:36:51,834 --> 00:36:54,295
Selvä. Mitä tilaisin?
582
00:36:54,378 --> 00:36:56,881
Tteokbokkia, jauhopohjaisia riisikakkuja
ja keitetty muna.
583
00:36:56,964 --> 00:37:00,927
Haluan sundaeen vain keskiosan.
Ei maksaa, vain keuhkot ja gimmari.
584
00:37:01,010 --> 00:37:02,428
Mene jo.
-Toki.
585
00:37:02,511 --> 00:37:04,138
Odota. Älä kaada kastiketta.
-Mitä?
586
00:37:04,222 --> 00:37:06,140
Älä kaada kastiketta niiden päälle.
587
00:37:13,397 --> 00:37:16,442
Onko siitä 15 vuotta?
588
00:37:17,026 --> 00:37:20,738
On, mutta et ole muuttunut yhtään.
589
00:37:20,821 --> 00:37:22,949
Sinä se et ole muuttunut yhtään.
590
00:37:23,032 --> 00:37:24,033
Jukra.
591
00:37:24,575 --> 00:37:25,952
Mikä tuo sinut tänne?
592
00:37:26,035 --> 00:37:29,830
Minut on määrätty töihin
Cheongjinin alakouluun.
593
00:37:29,914 --> 00:37:32,458
Tulin tänään esittelemään itseni.
Aloitan ensi viikolla.
594
00:37:32,541 --> 00:37:35,336
Jäätkö sitten Gongjiniin pysyvästi?
595
00:37:35,419 --> 00:37:37,171
Kyllä, muutin jo tänne.
596
00:37:37,255 --> 00:37:38,506
Vai niin.
597
00:37:39,924 --> 00:37:42,301
Hyvänen aika, katso kuka tuolla on.
598
00:37:43,970 --> 00:37:46,555
Mitä tarkoitat? Se on hra Chang.
599
00:37:46,639 --> 00:37:48,182
Ei, vaan nainen hänen vieressään.
600
00:37:48,266 --> 00:37:50,059
Eikö se ole Yu Cho-hui?
601
00:37:50,142 --> 00:37:51,185
Kuka tuo on?
602
00:37:51,268 --> 00:37:52,853
Yeong-gukin ensirakkaus.
603
00:37:53,562 --> 00:37:54,772
Niinkö?
604
00:37:54,855 --> 00:37:57,775
Niin. Minun pitää mennä.
605
00:38:00,194 --> 00:38:01,195
Minne olet menossa?
606
00:38:02,363 --> 00:38:03,447
Minne hän menee?
607
00:38:04,115 --> 00:38:06,867
Oletko syönyt lounasta?
-Olin juuri menossa syömään sitä.
608
00:38:07,535 --> 00:38:09,704
Hwa-jeong?
609
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
Nti Yeo meni hetkeksi kotiin.
610
00:38:12,289 --> 00:38:14,792
Niinkö? Miksi juuri nyt? Selvä, nähdään.
611
00:38:14,875 --> 00:38:16,002
Heippa.
612
00:38:26,387 --> 00:38:27,388
Äiti.
613
00:38:28,764 --> 00:38:30,933
Miksi teet niin paljon ruokaa?
614
00:38:33,728 --> 00:38:34,562
Mitä?
615
00:38:35,730 --> 00:38:36,564
En miksikään.
616
00:38:37,606 --> 00:38:41,444
Eikö olekin mukavaa,
kun on paljon ruokaa talossa?
617
00:38:50,536 --> 00:38:52,204
Valmista tuli.
618
00:38:53,789 --> 00:38:55,583
Voit kurlata.
619
00:39:00,421 --> 00:39:02,298
Tunnen yhä jäämiä suussani.
620
00:39:03,340 --> 00:39:06,635
Vieressäsi on peili, joten tarkista itse.
621
00:39:08,387 --> 00:39:10,389
Haluaisin, että vilkaiset.
622
00:39:21,150 --> 00:39:22,318
Hyvä on.
623
00:39:26,072 --> 00:39:27,156
Siinä se.
624
00:39:38,334 --> 00:39:39,960
Näpit irti hänestä!
625
00:39:44,840 --> 00:39:46,717
Senkin paskiainen.
626
00:39:46,801 --> 00:39:47,885
Mitä?
627
00:39:47,968 --> 00:39:49,553
Päästä hetkeksi irti.
628
00:39:49,637 --> 00:39:53,474
Odota.
-Senkin hullu paskiainen. Kuinka kehtaat?
629
00:39:53,557 --> 00:39:54,892
Mitä tein väärin?
630
00:39:54,975 --> 00:39:57,937
Älä kuvittelekaan valehtelevasi.
Näin sen omin silmin!
631
00:39:58,020 --> 00:40:00,981
Mitä näit? Että tartuin häneen hetkeksi?
632
00:40:01,065 --> 00:40:02,191
Mene pois!
633
00:40:02,775 --> 00:40:03,651
Hetkinen.
634
00:40:04,318 --> 00:40:07,279
Nojasin häneen vähän,
koska tunsin oloni epämukavaksi.
635
00:40:07,363 --> 00:40:09,240
Siinä ei ole mitään vikaa.
636
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
Etkö tiedä eroa nojaamisen
ja kourimisen välillä?
637
00:40:14,161 --> 00:40:16,539
Kaltaisesi seksirikollinen
kuuluisi telkien taakse.
638
00:40:16,622 --> 00:40:18,582
Mi-seon, soita poliisille.
-Mitä?
639
00:40:21,794 --> 00:40:23,254
Onko poliisilla?
640
00:40:24,255 --> 00:40:26,674
Kyllä, tämä on
Yoonin hammasklinikka Gongjinissa.
641
00:40:26,757 --> 00:40:29,260
Minua syytetään
seksuaalisesta häirinnästä.
642
00:40:30,052 --> 00:40:32,096
Minä tässä olen uhri.
643
00:40:32,179 --> 00:40:33,222
Niinkö?
644
00:40:33,764 --> 00:40:35,766
Selvä. Tulemme heti.
645
00:40:36,809 --> 00:40:39,603
Lähetetäänkö meidät?
-Yoonin hammasklinikka.
646
00:40:39,687 --> 00:40:41,564
Meitä tarvitaan.
-Hammasklinikallako?
647
00:40:41,647 --> 00:40:44,859
Joku tyyppi soitti ja sanoi,
että hänet lavastettiin ahdistelijaksi.
648
00:40:44,942 --> 00:40:45,985
Mitä?
649
00:40:46,068 --> 00:40:48,404
Minun pitäisi mennä kuulemaan koko tarina.
650
00:40:48,487 --> 00:40:50,030
Tulen mukaasi.
-Olkaa valmiudessa!
651
00:40:50,114 --> 00:40:51,407
Nähdään myöhemmin.
-Nähdään.
652
00:40:54,160 --> 00:40:58,247
En ole koskaan ollut
näin tietoinen sanasta "hävytön".
653
00:40:58,330 --> 00:41:00,791
Oli röyhkeää soittaa poliisille itse.
654
00:41:00,875 --> 00:41:03,836
En tehnyt mitään väärää,
joten annetaan lain päättää.
655
00:41:03,919 --> 00:41:05,921
Etkö tehnyt mitään väärää?
-En.
656
00:41:06,005 --> 00:41:07,756
Etkö tehnyt mitään väärää?
-En.
657
00:41:07,840 --> 00:41:09,049
Mikä sekopää.
658
00:41:10,718 --> 00:41:13,429
Kuule, nti Yoon Hye-jin.
659
00:41:14,013 --> 00:41:16,515
Et ehkä tiedä tätä,
koska olet uusi täällä,
660
00:41:16,599 --> 00:41:18,976
mutta kaikki Gongjinissa tuntevat minut.
661
00:41:19,059 --> 00:41:21,312
Isälläni on täällä betonifirma.
662
00:41:21,395 --> 00:41:23,939
Setäni on kaupunginvaltuutettu.
663
00:41:24,023 --> 00:41:25,566
Entä sitten? Mitä siitä?
664
00:41:25,649 --> 00:41:27,067
Avasit juuri klinikan.
665
00:41:28,110 --> 00:41:30,696
Jos ihmisille selviää,
että syytät viatonta henkilöä,
666
00:41:30,779 --> 00:41:32,364
sinun on suljettava vastaanotto.
667
00:41:34,325 --> 00:41:35,367
Anna hänen mennä.
668
00:41:36,702 --> 00:41:39,038
Oletko hullu?
-Kaikki on hyvin.
669
00:41:39,788 --> 00:41:41,248
Älä tee siitä isoa juttua.
670
00:41:41,332 --> 00:41:44,126
Oletko tosissasi? Sen jälkeen,
mitä hän teki sinulle?
671
00:41:44,210 --> 00:41:47,546
Kaikki hyvin.
Ei tämä ole ensimmäinen kerta.
672
00:41:47,630 --> 00:41:52,009
Siksi en voi antaa tämän olla. Hankin
hänelle rangaistuksen, oli mikä oli.
673
00:41:52,092 --> 00:41:53,427
Aivan.
-Hullu paskiainen.
674
00:41:53,510 --> 00:41:55,846
Hän on näköjään meistä se fiksumpi.
675
00:41:55,930 --> 00:41:59,975
Hän tietää,
ettei hänellä ole etulyöntiasemaa.
676
00:42:00,059 --> 00:42:01,352
Mieti asiaa.
677
00:42:01,977 --> 00:42:05,397
Miksi vaivautuisin hänenlaisensa
tytön kanssa? Hän ei ole tasollani.
678
00:42:05,481 --> 00:42:06,899
Senkin paskiainen!
679
00:42:07,399 --> 00:42:10,069
Hye-jin.
-Senkin pikku… Hei!
680
00:42:10,152 --> 00:42:11,195
Oletko kunnossa?
681
00:42:11,862 --> 00:42:14,490
Senkin hullu ämmä.
682
00:42:25,876 --> 00:42:27,336
Oletko kunnossa?
-Päällikkö Hong?
683
00:42:27,836 --> 00:42:29,922
Kaikki on siis hyvin. Mikä helpotus.
684
00:42:30,547 --> 00:42:32,341
Onneksi olet kunnossa.
685
00:42:32,424 --> 00:42:33,676
Voi ei.
686
00:42:37,888 --> 00:42:39,181
Soittiko joku poliisille?
687
00:42:43,686 --> 00:42:46,188
Du-sik, oletko kunnossa?
688
00:42:46,814 --> 00:42:48,440
Oletko kunnossa?
-Vettä.
689
00:42:48,524 --> 00:42:49,775
Kuka soitti?
690
00:42:50,776 --> 00:42:51,860
Vettä.
-Hye-jin?
691
00:42:56,407 --> 00:42:57,283
Hitto.
692
00:42:59,535 --> 00:43:01,036
Tämä on ärsyttävää.
693
00:43:01,745 --> 00:43:03,414
Jotain on varmasti rikki.
694
00:43:03,497 --> 00:43:06,375
Lääkärin mukaan
sinulla on pieniä ruhjeita.
695
00:43:06,458 --> 00:43:08,294
Ihan kuin sen huomaisi niin helposti.
696
00:43:08,377 --> 00:43:10,879
Katsotaan, mitä CT-kuva kertoo.
697
00:43:10,963 --> 00:43:13,799
En kuitenkaan aio sopia -
698
00:43:14,425 --> 00:43:17,136
ja haastan molemmat
oikeuteen pahoinpitelystä.
699
00:43:17,219 --> 00:43:18,887
Poliisi tutkii asiaa.
700
00:43:18,971 --> 00:43:22,182
Protokollan mukaan sinuakin pitäisi
tutkia seksuaalisesta häirinnästä.
701
00:43:22,266 --> 00:43:25,936
Sinut tuotiin tänne vain,
koska olit tuskissasi, joten ole hiljaa.
702
00:43:26,020 --> 00:43:28,897
Pidät seksuaalisen häirinnän syytteistä.
Todisteita ei ole.
703
00:43:28,981 --> 00:43:32,359
Uhrin lausunto voi olla
todiste tässä tapauksessa.
704
00:43:32,443 --> 00:43:34,653
Korean laki on täyttä paskaa.
705
00:43:34,737 --> 00:43:38,532
Koska kuuntelet onnenonkijoita,
kaltaisistani viattomista tulee uhreja.
706
00:43:38,615 --> 00:43:39,825
Käskin olla hiljaa.
707
00:43:41,744 --> 00:43:43,370
Pitäisi soittaa asianajajalleni.
708
00:43:57,384 --> 00:43:58,969
Missä puhelimeni on?
709
00:44:08,354 --> 00:44:10,105
POHJOIS-CHUNG-HON POLIISIASEMA
710
00:44:11,857 --> 00:44:13,567
Miten tämä on reilua?
711
00:44:13,650 --> 00:44:16,612
Se sairas pervo pitäisi pidättää,
712
00:44:16,695 --> 00:44:18,614
ei meitä.
713
00:44:19,615 --> 00:44:23,786
Teidän pitäisi myös erottaa miesten
ja naisten sellit.
714
00:44:24,953 --> 00:44:26,038
ETSIVÄYKSIKKÖ 1
715
00:44:26,121 --> 00:44:28,749
Anteeksi. Ettekö kuule minua?
716
00:44:30,042 --> 00:44:31,251
Anteeksi!
717
00:44:32,127 --> 00:44:33,128
Hitto.
718
00:44:34,296 --> 00:44:36,382
Tätä voisi luulla makuuhuoneeksesi.
719
00:44:38,300 --> 00:44:39,843
Siellä missä nukun, on kotini.
720
00:44:40,677 --> 00:44:42,429
Sinunkin pitäisi käydä makuulle.
721
00:44:42,513 --> 00:44:45,974
Oletko hullu?
Mitä jos joku ymmärtää väärin?
722
00:44:47,976 --> 00:44:50,270
Älä vain makaa siinä ja tee jotain.
723
00:44:50,354 --> 00:44:53,857
Anna minun olla. Lataan akkujani.
724
00:44:53,941 --> 00:44:55,401
Mutta tänään on vapaapäiväsi.
725
00:45:00,781 --> 00:45:03,325
Mistä tiesit, mitä klinikalla tapahtui?
726
00:45:05,160 --> 00:45:08,205
Komisario Kim.
-Päällikkö Hong, tarvitsetko jotain?
727
00:45:08,288 --> 00:45:12,334
Märkäpuku on tosi tiukka.
Voinko vaihtaa vaatteet?
728
00:45:12,418 --> 00:45:14,044
Se on varmasti tukahduttava.
729
00:45:14,128 --> 00:45:15,379
Älä muuta sano.
730
00:45:15,462 --> 00:45:16,922
Kävisivätkö vaatteeni?
731
00:45:17,005 --> 00:45:18,132
Olisin kiitollinen.
732
00:45:18,215 --> 00:45:19,842
Tule sitten tänne.
-Toki.
733
00:45:19,925 --> 00:45:23,345
Mitä helvettiä?
Teeskentelit juuri, ettet kuullut minua.
734
00:45:24,638 --> 00:45:26,098
Anteeksi.
735
00:45:26,181 --> 00:45:27,516
Sivuutit minut täysin.
736
00:45:29,977 --> 00:45:31,019
Minne olet menossa?
737
00:45:31,103 --> 00:45:33,355
Palaan pian. Pidä selli lämpimänä.
738
00:45:33,439 --> 00:45:35,315
Vaihdoitte lukot.
-Kyllä.
739
00:45:35,399 --> 00:45:37,109
Älä unohda avainta.
-Aivan.
740
00:45:37,192 --> 00:45:38,819
Miksi sinulla on tämä päälläsi?
741
00:45:38,902 --> 00:45:41,363
Minne menet?
-Eikö sää ole kuuma?
742
00:45:41,447 --> 00:45:43,198
Pyydystitkö haita?
-Mitä helvettiä?
743
00:45:43,282 --> 00:45:46,827
Jukra. Komisario Kim, vaatemakusi -
744
00:45:46,910 --> 00:45:49,705
on aika eksoottinen.
745
00:45:50,497 --> 00:45:53,333
Tulen hyvälle tuulelle,
kun vaihdan vuoron jälkeen vaatteet.
746
00:45:53,417 --> 00:45:56,420
Kangas on ihanan sileää.
747
00:45:57,671 --> 00:45:59,923
Päällikkö Hong.
-Janottaa. Onko sinulla juotavaa?
748
00:46:00,007 --> 00:46:02,384
Miten olisi kuppi kahvia?
749
00:46:02,468 --> 00:46:05,637
Hyvä. Se oli suloista.
Eikö pakastimessa ole jäitä?
750
00:46:05,721 --> 00:46:07,598
Totta kai.
-Päällikkö Hong!
751
00:46:07,681 --> 00:46:10,642
Selvä, ymmärrän.
Hänkin haluaa yhden, joten anna kaksi.
752
00:46:10,726 --> 00:46:11,935
Kaksi. Selvä.
-Kiitos.
753
00:46:12,019 --> 00:46:13,687
Palasin.
-Hei, sinä tulit.
754
00:46:13,770 --> 00:46:15,814
Du-sik.
-Miten hän voi? Varmasti teeskentelee.
755
00:46:15,898 --> 00:46:18,150
CT-kuvassa ei näy vaurioita.
756
00:46:18,233 --> 00:46:21,320
Komisario, emmekö voi vapauttaa molempia?
757
00:46:21,403 --> 00:46:23,238
Tai näköjään vain lääkäriä.
-Toki.
758
00:46:23,322 --> 00:46:24,823
Kiitos.
759
00:46:24,907 --> 00:46:27,284
Neiti Hammaslääkäri,
tule nauttimaan jääkahvia.
760
00:46:29,244 --> 00:46:31,371
Miksette ole pidättäneet sitä pervoa?
761
00:46:31,455 --> 00:46:34,833
Hän on sairaalassa
ja tarvitsee kaksi viikkoa toipuakseen…
762
00:46:34,917 --> 00:46:37,085
Minä jään.
-Mitä tarkoitat?
763
00:46:39,004 --> 00:46:40,506
Vastustan vääryyttä.
764
00:46:40,589 --> 00:46:44,384
En lähde,
ennen kuin se mulkku on pidätetty.
765
00:46:45,594 --> 00:46:47,471
Miksi teet elämästäsi vaikeampaa?
766
00:46:49,806 --> 00:46:50,849
Hye-jin.
767
00:46:53,644 --> 00:46:54,603
Hye-jin.
768
00:46:56,438 --> 00:46:58,524
Mi-seon.
-Hei.
769
00:46:58,607 --> 00:47:00,442
Miksi olet täällä?
770
00:47:00,526 --> 00:47:02,402
Oletko kunnossa? Oletko loukkaantunut?
771
00:47:02,486 --> 00:47:05,572
Kaikki hyvin. Entä sinä?
772
00:47:05,656 --> 00:47:08,325
Anteeksi. Kaikki on minun syytäni.
773
00:47:08,408 --> 00:47:12,329
Miksi pyydät anteeksi?
Et tehnyt mitään väärää.
774
00:47:12,412 --> 00:47:14,456
Yritin sietää sitä.
775
00:47:14,540 --> 00:47:18,544
Pötyä. Olisit kertonut aiemmin.
776
00:47:19,086 --> 00:47:23,131
Jos olisin tiennyt,
en olisi jättänyt sinua sen pervon kanssa.
777
00:47:23,215 --> 00:47:27,302
Tiedän, että näit paljon vaivaa
avataksesi klinikan.
778
00:47:28,220 --> 00:47:29,513
Olet miinuksella,
779
00:47:29,596 --> 00:47:32,558
mutta maksoit silti palkkani ja bonuksen.
780
00:47:32,641 --> 00:47:35,352
Klinikkasi oli vihdoin
hyvässä toiminnassa.
781
00:47:35,435 --> 00:47:38,355
Pelkäsin, että kaikki menisi pilalle,
jos kertoisin.
782
00:47:38,939 --> 00:47:40,732
Se ei ole tärkeää.
783
00:47:40,816 --> 00:47:44,736
Olisit kertonut minulle. Olen ystäväsi.
784
00:47:46,989 --> 00:47:49,116
Olit varmasti peloissasi, Mi-seon.
785
00:47:50,826 --> 00:47:52,077
Olen pahoillani.
786
00:47:54,580 --> 00:47:56,832
Ei, minun pitäisi pyytää anteeksi.
787
00:47:56,915 --> 00:48:00,294
Ei, minä tuotin sinulle pettymyksen.
788
00:48:04,756 --> 00:48:08,051
Varmistan, että se paskiainen
joutuu telkien taakse, Mi-seon.
789
00:48:08,135 --> 00:48:11,221
Se hemmetin paskiainen!
790
00:48:15,058 --> 00:48:17,436
Kaverit. Ovi on auki.
791
00:48:20,439 --> 00:48:22,024
Voit tulla ulos.
792
00:48:30,073 --> 00:48:32,492
Hei.
-Nti Gam-ri, mikä tuo sinut tänne?
793
00:48:32,576 --> 00:48:37,539
Tulin ilmoittamaan
kadonneesta omaisuudesta.
794
00:48:38,040 --> 00:48:43,587
Löysin tämän hammaslääkärin lattialta.
795
00:48:43,670 --> 00:48:45,922
Eikö se kuulu sille tyypille?
796
00:48:47,257 --> 00:48:48,091
Tässä.
797
00:48:48,759 --> 00:48:52,346
Odota. Hän sanoi hukanneensa puhelimensa.
798
00:49:00,145 --> 00:49:01,813
Luet näköjään sarjakuvaa.
799
00:49:01,897 --> 00:49:04,274
Mitä? Mitä teet täällä?
800
00:49:04,358 --> 00:49:05,901
Tulin katsomaan, miten voit.
801
00:49:06,735 --> 00:49:09,571
Etkö muista? Kävimme samaa koulua.
802
00:49:10,197 --> 00:49:14,451
Itämeren syvänsininen energia
803
00:49:14,534 --> 00:49:16,995
Virtaa sisällämme
804
00:49:17,079 --> 00:49:19,539
Päällekarkaajan ei pitäisi
vierailla uhrin luona.
805
00:49:19,623 --> 00:49:22,501
Satutit varmaan aivosi,
kun hakkasin sinut.
806
00:49:22,584 --> 00:49:25,379
Sinä tässä olet päällekarkaaja.
Sairas seksuaalirikollinen.
807
00:49:26,963 --> 00:49:29,424
Pahoinpitely ja väärä syytös
ilman todisteita?
808
00:49:29,508 --> 00:49:32,886
Todisteita? Minulla on se jossain.
809
00:49:33,553 --> 00:49:35,555
Odota. Minne laitoin sen?
810
00:49:37,099 --> 00:49:38,684
Minne laitoin sen?
811
00:49:38,767 --> 00:49:40,811
Olet todellakin hullu paskiainen.
812
00:49:41,770 --> 00:49:43,063
Tässä se on.
813
00:49:44,481 --> 00:49:45,565
Mistä sait tuon?
814
00:49:45,649 --> 00:49:47,234
Haltiakummi antoi sen minulle.
815
00:49:47,317 --> 00:49:49,069
Paskat. Anna se takaisin.
816
00:49:49,152 --> 00:49:52,823
Miksi? Ahdistaako sinua,
kun minulla on se?
817
00:49:53,323 --> 00:49:55,158
Mitä siinä on?
-Anna se takaisin.
818
00:49:55,242 --> 00:49:56,284
Anna se takaisin.
819
00:49:58,704 --> 00:50:00,163
Mitä?
820
00:50:00,247 --> 00:50:02,624
Tuo sattuu. Päästä!
821
00:50:02,708 --> 00:50:03,917
Päästänkö irti?
-Kyllä.
822
00:50:04,000 --> 00:50:05,836
Tekisitkö niin asemassani?
-Päästä irti!
823
00:50:05,919 --> 00:50:07,421
Odotetaan täällä hetki.
824
00:50:07,504 --> 00:50:09,631
Kunnes pidätysmääräys on täytetty.
-Mitä?
825
00:50:09,715 --> 00:50:13,218
Otit niin paljon kuvia,
että puhelimesi muisti on täynnä.
826
00:50:13,802 --> 00:50:15,512
Senkin likainen pikku tirkistelijä.
827
00:50:15,595 --> 00:50:18,974
Odota! Hyvä on.
Päästä irti, niin jutellaan. Sattuu.
828
00:50:19,057 --> 00:50:21,601
Sattuuko se? Paljon?
-Kyllä. Sattuu!
829
00:50:21,685 --> 00:50:26,481
Jos se sattuu, voitko kuvitella,
miten uhreihisi sattuu?
830
00:50:27,274 --> 00:50:30,110
Odota vain.
Laitan sinut maksamaan teostasi.
831
00:50:30,193 --> 00:50:33,530
Mitä se sinulle kuuluu?
Miksi olet niin päättäväinen?
832
00:50:33,613 --> 00:50:36,908
Onko sinulla jotain meneillään
jommankumman naisen kanssa?
833
00:50:36,992 --> 00:50:40,412
Kyllä. Välillämme on jotain valtavaa.
834
00:50:40,495 --> 00:50:42,998
Niinkö? Tuo sattuu!
835
00:50:43,081 --> 00:50:46,001
Ryppyilit väärille ihmisille.
836
00:50:46,084 --> 00:50:48,253
Hyvä on. Anna minun mennä ensin. Odota!
837
00:50:48,336 --> 00:50:49,921
Leikkaa hiuksesi.
-Selvä, leikkaan.
838
00:50:50,005 --> 00:50:51,548
Et ole koskaan hiljaa.
-Tap, tap.
839
00:50:51,631 --> 00:50:53,759
Leikkaan hiukseni. Heti kun päästät irti.
840
00:50:53,842 --> 00:50:55,302
Pysy paikallasi.
841
00:50:55,385 --> 00:50:56,553
Luovutin. Päästä irti.
842
00:50:56,636 --> 00:50:58,013
Luovutitko?
-Päästä irti.
843
00:51:05,812 --> 00:51:08,148
Päällikkö Hong kuulemma
nappasi tirkistelijän eilen.
844
00:51:08,231 --> 00:51:09,691
Niin kuulin.
845
00:51:09,775 --> 00:51:12,360
Ei ihme, että hän on Gongjinin sankari.
846
00:51:12,444 --> 00:51:14,654
Hän on kuin Teräsmies ja Iron Man yhdessä.
847
00:51:14,738 --> 00:51:17,115
Entä minä sitten, hra Ban?
-Anteeksi?
848
00:51:17,199 --> 00:51:21,161
Jos päällikkö Hong järjestää kaiken,
mikä minä olen tässä kaupungissa?
849
00:51:21,244 --> 00:51:22,496
Hra Chang.
850
00:51:24,080 --> 00:51:26,208
Minne luulet meneväsi?
851
00:51:29,711 --> 00:51:32,881
Cho-hui.
-Tulin ilmoittamaan muutostani.
852
00:51:32,964 --> 00:51:36,218
Vai niin. Kiva, kun tulit.
853
00:51:36,301 --> 00:51:38,220
Tuonne. Tule mukaani.
854
00:51:38,303 --> 00:51:40,138
Tule.
-Selvä.
855
00:51:42,432 --> 00:51:45,644
Hwa-jeong, mikset vastaa puhelimeesi?
856
00:51:45,727 --> 00:51:47,562
Mitä? Mistä on kyse?
857
00:51:48,063 --> 00:51:51,107
Näin erään henkilön eilen.
858
00:51:51,191 --> 00:51:52,275
Kenet?
859
00:51:59,282 --> 00:52:00,492
ASUKASREKISTERI
860
00:52:02,035 --> 00:52:03,119
ASUKAS: 1 HENKILĂ–
861
00:52:04,746 --> 00:52:05,664
Odota.
862
00:52:06,206 --> 00:52:08,667
Oletko yhä sinkku? Etkö mennyt naimisiin?
863
00:52:09,251 --> 00:52:11,127
En koskaan saanut sitä aikaiseksi.
864
00:52:13,713 --> 00:52:15,799
Vai niin.
865
00:52:16,508 --> 00:52:18,802
Olet siis sinkku. Et ole…
866
00:52:20,303 --> 00:52:22,389
Kuulin, että menit naimisiin.
867
00:52:22,472 --> 00:52:24,599
Minäkö? No,
868
00:52:25,976 --> 00:52:29,646
kyllä, mutta olen nyt sinkku.
869
00:52:29,729 --> 00:52:31,356
Olen nyt täysin omillani.
870
00:52:31,439 --> 00:52:33,567
Sinä ja Hwa-jeongko erositte?
871
00:52:35,277 --> 00:52:36,486
Jestas.
872
00:52:43,159 --> 00:52:45,871
Tämä lienee eturivin paikka.
873
00:52:45,954 --> 00:52:47,247
Vaimosi on täällä. Hei.
874
00:52:47,330 --> 00:52:48,665
Hei, ääliö!
875
00:52:50,584 --> 00:52:53,753
Kielsin kutsumasta häntä siksi enää.
876
00:52:54,337 --> 00:52:57,924
Taidan aina olla vaimosi hänelle.
877
00:52:59,426 --> 00:53:02,596
Hwa-jeong.
-Hyvänen aika, siitä on niin kauan.
878
00:53:04,472 --> 00:53:05,640
Muutitko tänne?
879
00:53:05,724 --> 00:53:06,850
Kyllä.
880
00:53:07,434 --> 00:53:08,810
Oletko voinut hyvin?
881
00:53:08,894 --> 00:53:11,771
Kyllä. Vaikka en aina.
882
00:53:13,690 --> 00:53:16,443
Et ole muuttunut yhtään.
Olet yhä niin kaunis.
883
00:53:25,619 --> 00:53:27,329
Hra Ban.
-Niin?
884
00:53:27,412 --> 00:53:30,498
Nti Yeo tuli hakemaan jätesäkkejä.
885
00:53:30,582 --> 00:53:32,208
Vie hänet niiden luo.
886
00:53:32,292 --> 00:53:34,419
Selvä. Nti Yeo, tätä tietä.
887
00:53:34,502 --> 00:53:36,463
Olen tulossa.
-Hyvä.
888
00:53:42,677 --> 00:53:43,678
Mennään ulos.
889
00:53:45,180 --> 00:53:47,098
Hetkinen. Miksi he lähtevät?
890
00:53:47,682 --> 00:53:49,309
Allekirjoitus tähän.
891
00:53:52,771 --> 00:53:54,564
Ole hyvä.
892
00:53:55,732 --> 00:53:56,733
Hyvää päivänjatkoa.
893
00:53:59,486 --> 00:54:00,654
Hei, Hwa-jeong.
894
00:54:01,154 --> 00:54:02,280
He menivät yhdessä ulos.
895
00:54:27,722 --> 00:54:29,724
Jukra, ne eivät mahdu.
896
00:54:36,523 --> 00:54:37,816
Pärjäämme kuukauden.
897
00:54:39,985 --> 00:54:40,944
Näytä.
898
00:54:41,695 --> 00:54:43,989
Hwa-jeong, jukra.
899
00:54:58,211 --> 00:55:01,548
Menen hakemaan voileivän lounaaksi.
Mitä sinä haluat?
900
00:55:01,631 --> 00:55:02,966
Tulen mukaasi.
901
00:55:03,049 --> 00:55:06,094
Ei tarvitse. Jatka samaan malliin.
Se on kulman takana.
902
00:55:06,177 --> 00:55:08,930
Oletko varma? Otan sitten samanlaisen.
903
00:55:09,014 --> 00:55:10,432
Vehnäleipää, paistettua kanaa,
904
00:55:10,515 --> 00:55:13,893
mozzarellaa ilman suolakurkkua.
Paljon viipaloituja oliiveja. Vai mitä?
905
00:55:15,020 --> 00:55:18,356
Hyvä ystävä vastaa kymmentä poikaystävää.
Palaan pian.
906
00:55:19,107 --> 00:55:19,983
Mi-seon.
907
00:55:20,650 --> 00:55:21,484
Niin?
908
00:55:21,568 --> 00:55:25,030
Tästä lähtien, mitä ikinä tapahtuukin,
älä salaa sitä minulta.
909
00:55:25,697 --> 00:55:28,908
Ystävien pitäisi tukea toisiaan.
910
00:55:29,451 --> 00:55:30,744
Pyo Mi-seon.
911
00:55:32,162 --> 00:55:34,247
Olet ainoa ystäväni.
912
00:55:34,330 --> 00:55:35,206
Tiedän sen.
913
00:55:37,500 --> 00:55:38,752
Mene sitten.
914
00:55:38,835 --> 00:55:40,253
Tuo minulle samanlainen.
915
00:55:55,185 --> 00:55:56,436
Nti Pyo!
916
00:55:58,897 --> 00:56:03,068
"Kansaa palvelevat lämpimät,
luotettavat poliisit."
917
00:56:05,236 --> 00:56:06,613
Se on iskulauseemme.
918
00:56:07,697 --> 00:56:10,283
Puhelu 112:n on varmasti nopeampaa,
919
00:56:11,993 --> 00:56:13,995
mutta ota tämä varmuuden vuoksi.
920
00:56:19,709 --> 00:56:21,044
CHOI EUN-CHEOL
921
00:56:22,337 --> 00:56:24,798
Ja jos sellaista tapahtuu uudelleen,
922
00:56:25,590 --> 00:56:28,093
älä yritä kestää sitä yksin.
923
00:56:30,804 --> 00:56:31,888
Hyvää päivänjatkoa.
924
00:56:40,271 --> 00:56:42,273
YLILÄÄKÄRI YOON HYE-JIN
925
00:56:47,028 --> 00:56:48,404
Hän tunnusti rikoksensa.
926
00:56:48,488 --> 00:56:52,617
Naisten seksuaalirikosyksikkö
tutkii häntä pian.
927
00:56:52,700 --> 00:56:54,202
Ajattelin kertoa sinulle.
928
00:56:59,165 --> 00:57:02,877
Nyt kun mietin,
en koskaan kiittänyt häntä kunnolla.
929
00:57:07,966 --> 00:57:09,592
Voin kai jättää sen tähän.
930
00:57:17,308 --> 00:57:18,935
Viiniä ei ollut helppo saada.
931
00:57:19,018 --> 00:57:20,728
Hedelmät saavat kelvata.
932
00:57:22,313 --> 00:57:23,690
Ei.
933
00:57:24,566 --> 00:57:26,734
Minun pitäisi
maksaa hänelle takaisin kunnolla.
934
00:57:33,825 --> 00:57:34,993
En kestä tätä.
935
00:57:37,579 --> 00:57:38,830
Se on varmasti hyvää.
936
00:57:40,039 --> 00:57:41,458
On vaikea päästää irti.
937
00:57:42,542 --> 00:57:45,128
Se on kuulemma mausteista ja tuoksuvaa.
938
00:57:45,211 --> 00:57:46,421
Ja makeaa.
-Mitä nyt?
939
00:57:46,504 --> 00:57:47,755
Jukra!
940
00:58:15,074 --> 00:58:16,659
Nautin monologista.
941
00:58:16,743 --> 00:58:19,078
Koin monia tunteita lyhyessä ajassa.
942
00:58:19,162 --> 00:58:21,498
Oli niin vaikeaa saada viiniä. Siksi.
943
00:58:21,581 --> 00:58:25,501
Halusit sitä niin kovasti,
että suostuit heti juomaan sitä yhdessä.
944
00:58:26,294 --> 00:58:28,213
Sinulla on tosi kiva koti.
945
00:58:29,130 --> 00:58:30,965
Odotin haisevaa poikamiesboksia.
946
00:58:31,049 --> 00:58:34,135
Älä tuomitse kirjaa kannen perusteella.
Tuo on ennakkoluuloista.
947
00:58:35,261 --> 00:58:38,640
Miksi sinulla on
niin paljon kirjoja ja levyjä?
948
00:58:38,723 --> 00:58:41,601
Keräilin niitä siinä toivossa,
että niistä tulisi arvokkaita.
949
00:58:41,684 --> 00:58:45,772
Vai niin. Se voi näyttää hienolta,
mutta se on romukokoelma.
950
00:58:45,855 --> 00:58:48,691
Romu? Uskomatonta.
951
00:58:51,736 --> 00:58:52,612
Mitä?
952
00:58:54,572 --> 00:58:56,699
Näin tämän kuvan valokuvausstudiossa.
953
00:58:57,200 --> 00:58:58,159
Oletko sinä tässä?
954
00:58:59,536 --> 00:59:00,370
Kyllä.
955
00:59:02,705 --> 00:59:03,873
Vai niin.
956
00:59:05,291 --> 00:59:06,960
Onko vanha mies isoisäsi?
957
00:59:07,043 --> 00:59:09,462
On. Hän kuoli, kun olin yläasteella.
958
00:59:12,215 --> 00:59:13,841
Entä muu perheesi?
959
00:59:13,925 --> 00:59:15,009
Minulla ei ole ketään.
960
00:59:15,760 --> 00:59:16,761
Eikö ketään?
961
00:59:16,844 --> 00:59:18,554
Vanhempani kuolivat, kun olin kuusi,
962
00:59:18,638 --> 00:59:19,889
joten asun täällä yksin.
963
00:59:21,975 --> 00:59:23,059
Olen pahoillani.
964
00:59:24,143 --> 00:59:26,729
Ei tarvitse olla. Voitko hakea lasit?
965
00:59:26,813 --> 00:59:27,689
Toki.
966
00:59:36,781 --> 00:59:39,492
Teitkö tämän kaiken äsken?
967
00:59:40,034 --> 00:59:41,452
Se ei ole paljon.
968
00:59:43,496 --> 00:59:46,082
Se sopii hyvin viinin kanssa.
969
00:59:48,293 --> 00:59:49,335
Tämä viini -
970
00:59:49,919 --> 00:59:52,630
on Rhônen alueelta Etelä-Ranskasta.
971
00:59:53,131 --> 00:59:56,634
Se on vuosikertaviiniä,
joten se pitäisi dekantoida.
972
00:59:59,679 --> 01:00:01,472
Selitän, mitä dekantointi on.
973
01:00:01,556 --> 01:00:04,851
Viini kaadetaan toiseen astiaan
häiritsemättä sedimenttiä…
974
01:00:04,934 --> 01:00:08,813
Tällainen vanha viini voi
menettää tuoksunsa, jos sen dekantoi.
975
01:00:08,896 --> 01:00:10,940
Avasin sen heti, kun pääsimme sisään.
976
01:00:11,733 --> 01:00:13,526
Tunnetko viinit hyvin?
-En.
977
01:00:13,610 --> 01:00:15,445
Kuulin sen vain jossain.
978
01:00:15,528 --> 01:00:19,115
Vai niin. Anna se tänne.
Anna kun kaadan lasillisen.
979
01:00:21,034 --> 01:00:21,868
Kuulitko?
980
01:00:24,954 --> 01:00:25,955
Jukra.
981
01:00:30,710 --> 01:00:31,586
Hetki vain.
982
01:00:32,545 --> 01:00:35,048
Viiniä juodessa -
983
01:00:36,090 --> 01:00:39,218
sitä pitäisi nauttia
hengittämällä ensin sen tuoksua.
984
01:00:40,511 --> 01:00:45,099
Näin. Siemaile viiniä samalla,
kun päästät sisään ilmaa.
985
01:00:46,726 --> 01:00:47,894
Tässä.
986
01:00:49,729 --> 01:00:51,189
Oikeasti?
987
01:00:51,773 --> 01:00:53,524
Ällöttävää. Mitä sinä teet?
988
01:00:57,737 --> 01:01:01,532
Sinun pitäisi laskea pääsi sulkeaksesi
hengitystiet ja sitten hengittää ilmaa.
989
01:01:01,616 --> 01:01:04,160
Se oli virhe. Jukra, että pistää.
990
01:01:04,243 --> 01:01:05,703
Lopeta tuo ja juo se vain.
991
01:01:05,787 --> 01:01:09,457
Saatat aivastaa kalliin viinin nenästäsi.
992
01:01:13,836 --> 01:01:15,421
Voitko jo lopettaa?
993
01:01:17,340 --> 01:01:18,299
Jukra.
994
01:01:23,304 --> 01:01:24,514
Noin se tehdään.
995
01:01:26,057 --> 01:01:26,891
Kokeile sitä.
996
01:01:32,939 --> 01:01:34,232
Hei. Tulkaa sisään.
997
01:01:34,315 --> 01:01:35,858
Kyllä, hei.
998
01:01:35,942 --> 01:01:37,318
Istukaa, mihin haluatte.
999
01:01:37,402 --> 01:01:39,404
Selvä. JUNE, missä haluat istua?
1000
01:01:40,780 --> 01:01:42,365
Ikkunan luona.
-Toki.
1001
01:01:47,036 --> 01:01:48,830
Olit melkoinen laulaja.
1002
01:01:50,456 --> 01:01:52,667
Lauloin vain, koska Chun-jae pyysi.
1003
01:01:55,294 --> 01:01:56,129
No,
1004
01:01:57,046 --> 01:01:59,715
laulatko minulle, jos pyydän?
1005
01:02:00,299 --> 01:02:02,969
Mene jo kotiin.
-Viiniä on vielä jäljellä.
1006
01:02:12,478 --> 01:02:14,647
Vaikutit läheiseltä poliisien kanssa.
1007
01:02:15,690 --> 01:02:19,068
Olit kuin kotonasi asemalla.
1008
01:02:19,861 --> 01:02:21,446
Oletko käynyt siellä usein?
1009
01:02:21,529 --> 01:02:23,197
Niinkin voisi sanoa.
1010
01:02:23,281 --> 01:02:25,700
Olit siis rettelöitsijä.
-En siinä mielessä.
1011
01:02:25,783 --> 01:02:27,910
Sain Urhea kansalainen
-palkinnon kahdesti.
1012
01:02:27,994 --> 01:02:29,620
Niinkö?
-Niin.
1013
01:02:30,455 --> 01:02:34,041
Nappasin kerran laukkuvarkaan kadulta.
1014
01:02:34,125 --> 01:02:35,376
Pysähdy!
1015
01:02:46,179 --> 01:02:51,017
Ja kerran pelastin humalaisen
vanhan miehen, joka nukkui junaradalla.
1016
01:02:53,728 --> 01:02:54,562
Herra.
1017
01:03:06,866 --> 01:03:08,242
Sepä rohkeaa.
1018
01:03:09,243 --> 01:03:11,120
Miten onnistuit hyppäämään raiteille?
1019
01:03:11,204 --> 01:03:13,414
En ajatellut. Kehoni vain reagoi.
1020
01:03:13,498 --> 01:03:16,834
Arvostaako kukaan sitä?
Siitä ei varmasti saa mitään palkintoa.
1021
01:03:16,918 --> 01:03:17,919
Sain miljoona wonia.
1022
01:03:18,002 --> 01:03:20,046
Ostin uuden jääkaapin seniorikeskukseen.
1023
01:03:20,129 --> 01:03:24,091
Pitäisi olla antelias vain,
kun on taloudellisesti vakaa.
1024
01:03:24,800 --> 01:03:26,636
Tienaat tuskin elantoasi.
1025
01:03:26,719 --> 01:03:29,722
Älä minusta huoli. Juo viinisi. Tässä.
1026
01:03:31,599 --> 01:03:34,811
Elämäntapasi ei taida kuulua minulle.
1027
01:03:46,405 --> 01:03:47,782
Viini on loppu.
1028
01:03:57,625 --> 01:04:00,169
En voi tarjota sitä,
mutta minulla on viskiä.
1029
01:04:05,716 --> 01:04:07,927
Ju-ri, voitko viedä tämän asiakkaille?
1030
01:04:08,010 --> 01:04:09,470
En nyt kerkeä.
-No en minäkään.
1031
01:04:09,554 --> 01:04:11,806
Liedellä on jotain muuta. Äkkiä nyt.
1032
01:04:11,889 --> 01:04:13,516
Ole varovainen.
-Älä viitsi.
1033
01:04:13,599 --> 01:04:14,809
Auta isääsi.
1034
01:04:14,892 --> 01:04:17,478
Hän ei osaa mitään kunnolla.
1035
01:04:20,273 --> 01:04:22,483
Tässä. Ruokanne on täällä.
1036
01:04:22,567 --> 01:04:23,693
Kiitos.
1037
01:04:33,828 --> 01:04:35,037
Nauttikaa.
1038
01:04:35,121 --> 01:04:36,330
Kiitos.
1039
01:04:39,750 --> 01:04:44,130
Hän näki paljon vaivaa
näyttääkseen JUNElta.
1040
01:04:45,798 --> 01:04:48,092
Ju-ri, melkein lankesit matkijaan.
1041
01:04:48,718 --> 01:04:50,344
Jestas, hän puistattaa minua.
1042
01:04:54,432 --> 01:04:55,975
Syödään. Käy kiinni.
1043
01:04:56,976 --> 01:04:58,019
Katso tätä.
1044
01:04:59,228 --> 01:05:02,315
Johtunee siitä, että olemme merellä.
Katso, miten isoja mereneläviä.
1045
01:05:02,398 --> 01:05:03,566
Katkarapu on valtava.
1046
01:05:04,400 --> 01:05:05,484
Totta.
1047
01:05:06,485 --> 01:05:07,486
Käy kiinni.
1048
01:05:08,112 --> 01:05:10,990
JUNE, sinun pitäisi
tehdä vielä enemmän töitä.
1049
01:05:12,116 --> 01:05:14,493
Sinua ei edes tunnisteta,
1050
01:05:15,202 --> 01:05:16,662
joten selviääkö ohjelma?
1051
01:05:17,163 --> 01:05:18,289
Luulen, että se loppuu.
1052
01:05:18,372 --> 01:05:21,459
Saamme silti palkkaa.
Voinko tilata pajeoninkin?
1053
01:05:21,542 --> 01:05:22,668
Siitä vain.
1054
01:05:23,210 --> 01:05:24,712
Herra.
-Niin?
1055
01:05:27,506 --> 01:05:30,384
Oletko jo humalassa?
Luulin, että sinulla on hyvä viinapää.
1056
01:05:32,720 --> 01:05:33,679
En ole humalassa.
1057
01:05:35,973 --> 01:05:40,311
Tuntuu kuin olisin pilvissä.
1058
01:05:41,729 --> 01:05:44,190
Sitten lennät pian taivaalla.
1059
01:05:46,567 --> 01:05:49,654
En koskaan juo itseäni humalaan,
jos se on mahdollista.
1060
01:05:50,237 --> 01:05:51,280
Miksi et?
1061
01:05:51,864 --> 01:05:53,115
Koska vihaan sitä.
1062
01:05:54,492 --> 01:05:56,202
Sekaisin olemista,
1063
01:05:57,954 --> 01:05:59,413
haavoittuneisuutta -
1064
01:06:00,164 --> 01:06:01,624
ja rehellisyyttä.
1065
01:06:05,586 --> 01:06:07,380
Kun olen lähellä humaltumista,
1066
01:06:10,007 --> 01:06:13,219
puristan käteni nyrkkiin näin.
1067
01:06:15,304 --> 01:06:17,974
Elät uuvuttavaa elämää
noin pienillä nyrkeillä.
1068
01:06:19,642 --> 01:06:21,727
Minulla on iso nyrkki.
-Tässä.
1069
01:06:32,905 --> 01:06:36,409
Etkö ole yksinäinen
asuessasi täällä yksin?
1070
01:06:38,452 --> 01:06:42,164
En ole ajatellut sitä,
koska ihmiset täällä ovat kuin perhettä.
1071
01:06:42,915 --> 01:06:44,792
Kauanko olet asunut Gongjinissa?
1072
01:06:45,459 --> 01:06:46,585
Syntymästä asti.
1073
01:06:47,837 --> 01:06:49,422
Oletko koskaan poistunut täältä?
1074
01:06:51,257 --> 01:06:52,174
Olen.
1075
01:06:53,300 --> 01:06:54,427
Milloin?
1076
01:06:57,263 --> 01:06:59,098
Käskit olla ylittämättä rajaa,
1077
01:06:59,598 --> 01:07:01,350
mutta kyselet itse niin paljon.
1078
01:07:02,643 --> 01:07:04,353
Aivan.
1079
01:07:06,021 --> 01:07:07,106
Mikä minua vaivaa?
1080
01:07:07,898 --> 01:07:09,525
En ole yleensä tällainen.
1081
01:07:10,192 --> 01:07:12,403
Et tunne itseäsi kovin hyvin.
1082
01:07:14,030 --> 01:07:16,032
Ehkä kiehdot minua.
1083
01:07:16,907 --> 01:07:19,118
Olemme eri maailmoista.
1084
01:07:19,702 --> 01:07:23,247
Jos Etelämantereen pingviini
kohtaisi pohjoisen jääkarhun,
1085
01:07:23,330 --> 01:07:24,790
tuntuisiko se tältä?
1086
01:07:25,416 --> 01:07:27,668
Molemmat ovat kylmästä ilmastosta.
1087
01:07:28,294 --> 01:07:29,211
Totta kai.
1088
01:07:30,337 --> 01:07:32,840
Vastakohdat vetävät toisiaan puoleensa.
1089
01:07:34,633 --> 01:07:38,637
Selvä. Voit kysyä vain yhden kysymyksen.
1090
01:07:39,305 --> 01:07:41,515
Vastaan tämän kerran.
1091
01:07:42,975 --> 01:07:44,268
Ei ole kysyttävää.
1092
01:07:50,608 --> 01:07:51,650
Keksin yhden.
1093
01:07:52,818 --> 01:07:54,111
Miksi tulit Gongjiniin?
1094
01:07:57,615 --> 01:08:00,659
Äläkä sano, että tulit avaamaan
hammasklinikan tienataksesi rahaa.
1095
01:08:01,243 --> 01:08:04,121
Jos se olisi totta,
sen ei olisi tarvinnut olla Gongjin.
1096
01:08:05,331 --> 01:08:06,832
Kasvoni ovat punaiset, eikö?
1097
01:08:07,333 --> 01:08:10,002
Onpa täällä kuuma. Ehkä olen humalassa.
1098
01:08:12,338 --> 01:08:14,465
Älä vastaa, jos et halua.
1099
01:08:21,347 --> 01:08:22,389
Se päivä.
1100
01:08:24,016 --> 01:08:26,519
Sinä päivänä, kun tulin Gongjiniin,
1101
01:08:28,729 --> 01:08:30,272
oli äitini syntymäpäivä.
1102
01:08:34,860 --> 01:08:36,445
On surullista,
1103
01:08:37,530 --> 01:08:42,409
että syntymäpäivä unohdetaan kuoleman
jälkeen, ja jäljelle jää vain kuolinpäivä.
1104
01:08:47,665 --> 01:08:52,962
Tuntuu kuin se tosiasia, että äitini
edes oli olemassa, olisi hälvenemässä.
1105
01:08:57,091 --> 01:09:01,303
Jos hän olisi elänyt,
hän olisi täyttänyt 60 sinä päivänä.
1106
01:09:05,891 --> 01:09:09,895
Olisin käynyt
monilla matkoilla hänen kanssaan -
1107
01:09:11,355 --> 01:09:14,108
ja ostanut hänelle kalliita laukkuja.
1108
01:09:16,110 --> 01:09:18,779
Itse asiassa en.
1109
01:09:19,655 --> 01:09:22,491
Yhteinen ateria olisi riittänyt.
1110
01:09:26,954 --> 01:09:28,789
Ennen hänen kuolemaansa -
1111
01:09:30,332 --> 01:09:32,251
kävimme perhematkalla -
1112
01:09:33,544 --> 01:09:34,670
Gongjinissa.
1113
01:09:45,472 --> 01:09:47,099
Mitä minä teen?
1114
01:09:48,767 --> 01:09:50,144
Taidan olla humalassa.
1115
01:09:51,103 --> 01:09:53,022
Naamani on tulessa.
1116
01:09:54,023 --> 01:09:55,774
Minulla taitaa olla hieman kuumetta.
1117
01:09:59,904 --> 01:10:01,238
Ovatko kasvoni punaiset?
1118
01:10:21,342 --> 01:10:22,635
On niin kuuma.
1119
01:11:08,222 --> 01:11:09,682
Hei, nti Gam-ri.
1120
01:11:09,765 --> 01:11:12,142
Päällikkö Hong, missä olet?
1121
01:11:12,226 --> 01:11:13,936
Miksi? Mikä hätänä?
1122
01:11:14,019 --> 01:11:16,772
Hammaslääkärillä on levottomuutta.
1123
01:11:18,607 --> 01:11:21,610
Päällikkö Hong ei antanut periksi,
vaikka kuinka anelin.
1124
01:11:21,694 --> 01:11:24,863
Älä muuta sano. Hän ei edes kuunnellut.
-Niinpä.
1125
01:11:24,947 --> 01:11:28,200
Mitä minä sanoin?
Päällikkö Hongilla on yksi sääntö.
1126
01:11:28,283 --> 01:11:31,328
Hän tekee töitä halutessaan
ja pitää hauskaa, kun siltä tuntuu.
1127
01:11:31,912 --> 01:11:34,248
Mies saattaa taipua kaikkien vuoksi,
1128
01:11:34,331 --> 01:11:36,625
mutta ei työskentele vapaapäivinään.
1129
01:11:40,546 --> 01:11:42,172
Juokseeko hän noin kovaa vapaalla?
1130
01:11:42,256 --> 01:11:43,340
Perun puheeni.
1131
01:12:22,588 --> 01:12:24,757
Gongjinissa on kolme mysteeriä.
1132
01:12:24,840 --> 01:12:26,717
Syö mahdollisimman rennosti.
1133
01:12:26,800 --> 01:12:28,927
Makasivatko he yhdessä?
-Jukra.
1134
01:12:29,011 --> 01:12:31,930
Miten voit pitää Du-sikia parempana
kuin hammaslääkäriä?
1135
01:12:32,014 --> 01:12:34,516
Olen lääkäri. Valmistuin hammaslääkäriksi.
1136
01:12:34,600 --> 01:12:36,018
Päällikkö Hong on Soulin yliopistosta.
1137
01:12:36,101 --> 01:12:38,270
Miksi korvaani kutittaa?
1138
01:12:38,354 --> 01:12:40,647
Pysähdy!
1139
01:12:41,315 --> 01:12:43,525
Itse asiassa olen…
-Olet kai mukbang-tubettaja.
1140
01:12:44,526 --> 01:12:47,446
Mitä?
-Taisin sammua eilen.
1141
01:12:47,529 --> 01:12:48,989
Sinäkö sammuit?
1142
01:12:49,073 --> 01:12:51,158
Teittekö sitten K18-juttuja?
-Hei!
1143
01:12:51,241 --> 01:12:54,286
Tapahtuiko eilen mitään?
1144
01:12:54,369 --> 01:12:55,371
No,
1145
01:12:56,747 --> 01:12:57,915
tapahtui paljon.
1146
01:12:57,998 --> 01:13:03,003
Tekstitys: Niina Mahosenaho
83379