Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,658 --> 00:00:31,118
This is the homesteader,
2
00:00:31,786 --> 00:00:34,747
blazing the fiery trail of American empire
3
00:00:34,997 --> 00:00:38,376
across the bloody wastes
of the frontier wilderness.
4
00:00:38,626 --> 00:00:41,254
A savage, untamed, magnificent brute.
5
00:00:41,504 --> 00:00:45,424
A cold-eyed, deadly, six gun,
fighting man of the early West.
6
00:00:47,677 --> 00:00:48,803
Hello, folks.
7
00:00:51,097 --> 00:00:53,516
You know what?
I'm the hero.
8
00:01:03,234 --> 00:01:06,195
Hey, Pa,
it's time for the young 'un's milk.
9
00:01:06,529 --> 00:01:08,531
Tote me up some fresh,
will you, Pa?
10
00:01:14,662 --> 00:01:15,663
Thank you, ma'am.
11
00:01:16,831 --> 00:01:18,416
Much obliged, Pa.
12
00:01:21,752 --> 00:01:23,838
In every mile of the long trail
13
00:01:24,005 --> 00:01:26,340
lay unforeseen dangers.
14
00:01:29,802 --> 00:01:32,096
In the vast emptiness of the great desert
15
00:01:32,471 --> 00:01:35,641
the search for food
was a never-ending problem.
16
00:01:40,771 --> 00:01:42,356
And beyond the desert,
17
00:01:42,940 --> 00:01:44,567
wide rivers to cross.
18
00:01:50,615 --> 00:01:51,616
And then...
19
00:01:51,991 --> 00:01:55,536
the dreaded, blood-cuddling attack
of the wagon trains.
20
00:01:56,287 --> 00:01:57,705
Indian ambush.
21
00:02:14,138 --> 00:02:15,556
And so, at last,
22
00:02:16,057 --> 00:02:18,392
the perils of the trail conquered,
23
00:02:19,143 --> 00:02:20,143
journey's end.
24
00:02:21,354 --> 00:02:22,647
The homestead.
25
00:02:58,849 --> 00:02:59,558
What?
26
00:02:59,809 --> 00:03:01,477
A dirty homesteader just fenced in
27
00:03:01,644 --> 00:03:03,813
our water hole
in Red Rock Canyon?
28
00:03:04,605 --> 00:03:07,483
All right.
Hand me my Winchester, Sam.
29
00:03:07,900 --> 00:03:10,236
I'm a-ridin' for Red Rock.
30
00:04:24,143 --> 00:04:25,352
Land o' mercy, Pa.
31
00:04:25,519 --> 00:04:27,062
What's the young 'un
gonna do for milk?
32
00:04:27,229 --> 00:04:30,024
That burned cow's
plum out yonder in the barn.
33
00:04:30,608 --> 00:04:32,610
Keep me covered, Ma.
34
00:04:40,701 --> 00:04:41,701
Thank you, ma'am.
35
00:04:46,207 --> 00:04:48,209
Milk man.
36
00:05:07,937 --> 00:05:10,940
Doggone. I sure hated to do that.
37
00:05:11,524 --> 00:05:14,026
But, it's the law of the West though.
38
00:06:12,459 --> 00:06:13,711
Well, homesteaders.
39
00:06:14,295 --> 00:06:16,797
Sure hate to shoot you
in the back like this.
40
00:06:17,172 --> 00:06:19,884
But it's the law of the West.
41
00:06:25,264 --> 00:06:26,640
Here, gimme that hose.
42
00:06:47,745 --> 00:06:50,915
You know what?
That makes me mad.
43
00:07:12,728 --> 00:07:15,314
Well, sure hate to be
doing this to you, ma'am.
44
00:07:15,814 --> 00:07:18,609
But it's the law of the West.
3141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.