All language subtitles for Homesteader Droopy 1954 1080p BluRay x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,658 --> 00:00:31,118 This is the homesteader, 2 00:00:31,786 --> 00:00:34,747 blazing the fiery trail of American empire 3 00:00:34,997 --> 00:00:38,376 across the bloody wastes of the frontier wilderness. 4 00:00:38,626 --> 00:00:41,254 A savage, untamed, magnificent brute. 5 00:00:41,504 --> 00:00:45,424 A cold-eyed, deadly, six gun, fighting man of the early West. 6 00:00:47,677 --> 00:00:48,803 Hello, folks. 7 00:00:51,097 --> 00:00:53,516 You know what? I'm the hero. 8 00:01:03,234 --> 00:01:06,195 Hey, Pa, it's time for the young 'un's milk. 9 00:01:06,529 --> 00:01:08,531 Tote me up some fresh, will you, Pa? 10 00:01:14,662 --> 00:01:15,663 Thank you, ma'am. 11 00:01:16,831 --> 00:01:18,416 Much obliged, Pa. 12 00:01:21,752 --> 00:01:23,838 In every mile of the long trail 13 00:01:24,005 --> 00:01:26,340 lay unforeseen dangers. 14 00:01:29,802 --> 00:01:32,096 In the vast emptiness of the great desert 15 00:01:32,471 --> 00:01:35,641 the search for food was a never-ending problem. 16 00:01:40,771 --> 00:01:42,356 And beyond the desert, 17 00:01:42,940 --> 00:01:44,567 wide rivers to cross. 18 00:01:50,615 --> 00:01:51,616 And then... 19 00:01:51,991 --> 00:01:55,536 the dreaded, blood-cuddling attack of the wagon trains. 20 00:01:56,287 --> 00:01:57,705 Indian ambush. 21 00:02:14,138 --> 00:02:15,556 And so, at last, 22 00:02:16,057 --> 00:02:18,392 the perils of the trail conquered, 23 00:02:19,143 --> 00:02:20,143 journey's end. 24 00:02:21,354 --> 00:02:22,647 The homestead. 25 00:02:58,849 --> 00:02:59,558 What? 26 00:02:59,809 --> 00:03:01,477 A dirty homesteader just fenced in 27 00:03:01,644 --> 00:03:03,813 our water hole in Red Rock Canyon? 28 00:03:04,605 --> 00:03:07,483 All right. Hand me my Winchester, Sam. 29 00:03:07,900 --> 00:03:10,236 I'm a-ridin' for Red Rock. 30 00:04:24,143 --> 00:04:25,352 Land o' mercy, Pa. 31 00:04:25,519 --> 00:04:27,062 What's the young 'un gonna do for milk? 32 00:04:27,229 --> 00:04:30,024 That burned cow's plum out yonder in the barn. 33 00:04:30,608 --> 00:04:32,610 Keep me covered, Ma. 34 00:04:40,701 --> 00:04:41,701 Thank you, ma'am. 35 00:04:46,207 --> 00:04:48,209 Milk man. 36 00:05:07,937 --> 00:05:10,940 Doggone. I sure hated to do that. 37 00:05:11,524 --> 00:05:14,026 But, it's the law of the West though. 38 00:06:12,459 --> 00:06:13,711 Well, homesteaders. 39 00:06:14,295 --> 00:06:16,797 Sure hate to shoot you in the back like this. 40 00:06:17,172 --> 00:06:19,884 But it's the law of the West. 41 00:06:25,264 --> 00:06:26,640 Here, gimme that hose. 42 00:06:47,745 --> 00:06:50,915 You know what? That makes me mad. 43 00:07:12,728 --> 00:07:15,314 Well, sure hate to be doing this to you, ma'am. 44 00:07:15,814 --> 00:07:18,609 But it's the law of the West. 3141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.