Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,990 --> 00:00:09,040
…esto es el destino. Está decidido.
2
00:00:07,990 --> 00:00:10,260
¡Guau, guau!
3
00:00:09,040 --> 00:00:16,450
El viento de los sueños fluye en un cielo distante... Un brillo de felicidad.
4
00:00:12,710 --> 00:00:13,830
¡Yeah, yeah!
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,660
¡Guau, guau!
6
00:00:16,450 --> 00:00:23,470
Acepta todo lo que siento por ti.
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,520
¡Yeah, yeah!
8
00:00:19,900 --> 00:00:21,150
¡Guau, guau!
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,670
¡A-yu-mi!
10
00:00:23,470 --> 00:00:24,670
Los deseos brillan.
11
00:00:26,940 --> 00:00:29,520
¡Ah! ¡Está nevando otra vez!
12
00:00:29,520 --> 00:00:31,920
¡No ha dejado de nevar desde el día de Navidad!
13
00:00:31,920 --> 00:00:35,020
Siento que no pudiera ir a la fiesta.
14
00:00:35,020 --> 00:00:37,720
No pasa nada. ¿Ya estás mejor del resfriado?
15
00:00:37,920 --> 00:00:39,980
Sí, ya estoy bien.
16
00:00:39,980 --> 00:00:42,430
¿Cómo fue la fiesta de Navidad?
17
00:00:42,430 --> 00:00:48,150
Bueno, pues resulta que un hombre se puso enfermo y Zaitsu y yo tuvimos que llevarle al hospital.
18
00:00:48,150 --> 00:00:50,730
¿Y te parece emocionante eso?
19
00:00:50,730 --> 00:00:55,100
Ah, Kei, siento mucho haberte dejado a solas con Kusuda.
20
00:00:55,100 --> 00:00:57,190
¿Qué estuvisteis haciendo?
21
00:00:59,400 --> 00:01:01,330
¿Entonces te quedaste a solas con él?
22
00:01:01,330 --> 00:01:04,480
Pues... fuimos a comer algo y me fui a casa.
23
00:01:05,050 --> 00:01:08,060
¡Anda! ¡Mirad el parque!
24
00:01:10,610 --> 00:01:12,400
¡Qué chulo!
25
00:01:12,400 --> 00:01:15,210
¡Mira, mira! ¡Está todo lleno de nieve!
26
00:01:15,570 --> 00:01:18,540
¡Mira, mira! ¡Está todo lleno de nieve!
27
00:01:21,900 --> 00:01:23,260
¡Vamos allá!
28
00:01:26,100 --> 00:01:27,760
¡Ángeles de nieve!
29
00:01:27,760 --> 00:01:31,690
¿Cómo pueden ponerse a jugar con el frío que hace?
30
00:01:32,010 --> 00:01:35,040
En serio, son unas chiquillas.
31
00:01:44,220 --> 00:01:47,080
Se te ve bastante contenta, Enomoto.
32
00:01:47,080 --> 00:01:47,590
¿Eh...?
33
00:01:47,970 --> 00:01:50,010
¿Y-Y por qué se me ve contenta?
34
00:01:50,010 --> 00:01:52,750
Eso debería preguntártelo yo.
35
00:01:52,750 --> 00:01:57,550
Hace que me pregunte si de verdad sólo fuisteis a comer algo.
36
00:01:57,550 --> 00:01:58,290
¡Oshikura Manjuu!
37
00:01:58,290 --> 00:02:00,010
¡Buena idea!
38
00:01:58,680 --> 00:02:00,530
¿Y tú qué, Dobashi?
39
00:02:00,530 --> 00:02:01,760
¿Quién es ese chico de las gafas?
40
00:02:01,760 --> 00:02:08,580
¡Oshikura Manjuu! ¡Oshikura Manjuu! ¡Oshikura Manjuu!
41
00:02:02,180 --> 00:02:03,540
¿Qué chico de las gafas?
42
00:02:03,540 --> 00:02:05,810
¡Aquel con el que te fuiste a casa el otro día!
43
00:02:05,810 --> 00:02:06,520
Ah, ya.
44
00:02:06,520 --> 00:02:08,900
Llevo preguntándome quién es desde aquel día.
45
00:02:08,900 --> 00:02:11,420
¿Acaso es tu...?
46
00:02:11,840 --> 00:02:13,220
Sí. Mi novio.
47
00:02:15,050 --> 00:02:18,160
¡¿Cómo es posible que ella tenga novio y yo no?!
48
00:02:20,000 --> 00:02:21,580
Así que era eso.
49
00:02:21,580 --> 00:02:25,290
¿Y en Navidad quedaste con el chico de las gafas?
50
00:02:25,290 --> 00:02:26,280
Exacto.
51
00:02:26,280 --> 00:02:29,800
Y os iríais a un restaurante romántico con buenas vistas y eso, ¿eh?
52
00:02:29,800 --> 00:02:32,560
Sí. Yo no soy como tú, Enomoto.
53
00:02:32,560 --> 00:02:33,470
¿Eh?
54
00:02:33,470 --> 00:02:35,360
Oye, ¿qué has querido decir con eso?
55
00:02:35,360 --> 00:02:36,910
Pues exactamente lo que he dicho.
56
00:02:39,130 --> 00:02:39,930
Ya, bueno...
57
00:02:40,280 --> 00:02:43,430
El pobre chico de las gafas lo tiene claro contigo...
58
00:02:40,980 --> 00:02:42,520
¡Te pillé!
59
00:02:43,430 --> 00:02:45,430
¿Eh? ¿Qué quieres decir?
60
00:02:46,090 --> 00:02:49,470
Pues que siempre estás levantando muros.
61
00:02:49,470 --> 00:02:50,680
¿Muros?
62
00:02:50,680 --> 00:02:51,410
Eso mismo.
63
00:02:51,410 --> 00:02:54,760
Mira, no eres una de esas personas abiertas.
64
00:02:54,760 --> 00:02:57,270
Siempre tomas la iniciativa en todo.
65
00:02:57,850 --> 00:03:02,570
Y si encima hablamos de un chico, seguro que no le dejas decidir nada.
66
00:03:02,570 --> 00:03:06,530
Además ese chico de las gafas parece muy sensible.
67
00:03:06,890 --> 00:03:10,420
Estoy seguro de que llevará un tiempo callándose muchas cosas.
68
00:03:10,420 --> 00:03:15,020
Como no dejes que las cosas fluyan entre vosotros, no duraréis mucho.
69
00:03:15,340 --> 00:03:16,540
Claro...
70
00:03:20,320 --> 00:03:23,320
Un gran consejo de Enomoto la sin novio.
71
00:04:54,730 --> 00:05:00,150
Besémonos
72
00:04:56,480 --> 00:04:58,110
Once...
73
00:04:58,400 --> 00:05:02,110
Doce... Trece...
74
00:05:02,110 --> 00:05:05,780
Catorce... Quince...
75
00:05:05,780 --> 00:05:07,660
Dieciséis...
76
00:05:07,660 --> 00:05:11,370
Diecisiete... Dieciocho...
77
00:05:11,370 --> 00:05:13,330
Diecinueve...
78
00:05:13,330 --> 00:05:16,290
Veinte... Veintiuno...
79
00:05:16,290 --> 00:05:17,580
Veintidós...
80
00:05:20,040 --> 00:05:24,130
Terai, Dobashi no deja de mirarte.
81
00:05:24,630 --> 00:05:27,380
Como no te endereces ya verás la bronca que te echa otra vez.
82
00:05:27,380 --> 00:05:31,050
Tíos, os juro que no encuentro la feminidad de esa chica en ninguna parte.
83
00:05:31,390 --> 00:05:36,390
En el fondo es bastante mona, pero yo no saldría con ella, ¿eh, Terai?
84
00:05:37,600 --> 00:05:38,770
Ya...
85
00:05:40,310 --> 00:05:42,820
Parece que nadie sabe...
86
00:05:43,860 --> 00:05:47,280
...lo que de verdad hay entre Dobashi y yo.
87
00:05:48,780 --> 00:05:50,370
Qué lástima, ¿eh?
88
00:05:50,370 --> 00:05:54,580
El último entrenamiento del año y no hemos podido practicar fuera del gimnasio.
89
00:05:54,580 --> 00:05:56,330
Ya.
90
00:05:56,330 --> 00:05:58,920
El año que viene espero mejorar.
91
00:05:59,500 --> 00:06:01,040
No te preocupes.
92
00:06:01,040 --> 00:06:03,130
Hoy te lo has currado bien.
93
00:06:13,970 --> 00:06:16,980
El pobre chico de las gafas lo tiene claro contigo...
94
00:06:17,390 --> 00:06:21,060
Pues que siempre estás levantando muros.
95
00:06:23,650 --> 00:06:25,570
Muros, ¿eh?
96
00:06:25,900 --> 00:06:26,740
¿Eh?
97
00:06:30,490 --> 00:06:33,410
Nos vemos. Yo ya estoy en casa.
98
00:06:33,410 --> 00:06:35,830
Ah... vale.
99
00:06:36,830 --> 00:06:39,040
Bueno, adiós.
100
00:06:44,500 --> 00:06:47,260
Todavía ni nos hemos cogido de la mano.
101
00:06:48,720 --> 00:06:51,050
Ni siquiera en Navidad.
102
00:06:57,810 --> 00:07:01,770
Al final no tuve valor para hacerlo.
103
00:07:02,810 --> 00:07:06,400
Sé que llevas un tiempo esfozándote mucho.
104
00:07:07,230 --> 00:07:08,780
Por eso...
105
00:07:09,490 --> 00:07:15,620
Comienzo a preguntarme si de verdad reconoce mi esfuerzo y si quiere estar conmigo.
106
00:07:16,030 --> 00:07:20,250
Nah, supongo que todas aquellas clases privadas no fueron más que ilusiones.
107
00:07:26,630 --> 00:07:29,050
¡Terai! ¿A qué viene esa pose tan ortopédica?
108
00:07:29,050 --> 00:07:31,220
¡Y eso que solamente te lanzo a dos zonas de la cancha!
109
00:07:36,350 --> 00:07:39,680
Qué diferencia con la chica de octavo, que lleva un año estupendo.
110
00:07:40,060 --> 00:07:43,440
Dobashi quedó el otro día la cuarta en el Torneo de Kanto.
111
00:07:43,440 --> 00:07:48,360
Una vez tengamos toda una estrella en el club, la gente se apuntará como loca y los de noveno podremos irnos sin preocupaciones.
112
00:07:52,240 --> 00:07:55,870
Oye, estás pensando en dejar el club, ¿verdad?
113
00:07:55,870 --> 00:07:56,580
Eh...
114
00:07:56,580 --> 00:07:57,830
¡¿Cómo?!
115
00:07:58,290 --> 00:08:02,160
Vamos, que he dado en el clavo.
116
00:08:02,160 --> 00:08:06,210
Si te parece bien, ¿quieres que te entrene yo personalmente durante un tiempo?
117
00:08:06,750 --> 00:08:08,250
¿Eh...? Pero...
118
00:08:08,250 --> 00:08:11,760
¡Buena idea! ¡No seas blanda con él, Dobashi!
119
00:08:12,300 --> 00:08:16,300
Hasta el otro día el Torneo de Kanto era mi prioridad.
120
00:08:16,300 --> 00:08:19,310
A partir de ahora, tú serás mi única prioridad.
121
00:08:21,930 --> 00:08:24,480
Pero te aviso, voy a ser implacable.
122
00:08:24,940 --> 00:08:26,560
Ah... vale.
123
00:08:29,360 --> 00:08:30,150
¡Otra vez!
124
00:08:32,110 --> 00:08:33,740
¡Vamos, otra vez!
125
00:08:34,530 --> 00:08:35,530
¡Mira la bola!
126
00:08:37,120 --> 00:08:38,780
¡Vamos, vamos! ¡Ahí va otra!
127
00:08:40,700 --> 00:08:43,210
Dios... soy un manco.
128
00:08:44,370 --> 00:08:47,960
¡Esto ha sido idea mía, así que no pienso dejar que fracases!
129
00:08:49,500 --> 00:08:50,750
¡Bien, vamos de nuevo!
130
00:08:52,380 --> 00:08:53,050
¡Vamos!
131
00:08:54,050 --> 00:08:55,970
¡Venga, otra vez!
132
00:08:56,130 --> 00:08:57,010
¡Otra vez!
133
00:08:57,390 --> 00:08:59,390
¡Vamos, dale a la bola!
134
00:08:59,390 --> 00:09:00,510
¡Otra vez!
135
00:09:11,270 --> 00:09:13,530
Al menos ahora puedes defenderte en un partido.
136
00:09:21,830 --> 00:09:26,210
Ah... ya. ¡He mejorado bastante diría yo!
137
00:09:27,670 --> 00:09:28,830
Sí.
138
00:09:28,830 --> 00:09:31,710
Creo que ya puedes volver al entrenamiento normal.
139
00:09:31,710 --> 00:09:34,210
Terai, lo has hecho muy bien.
140
00:09:34,800 --> 00:09:37,630
Tal vez no debería haberme esforzado tanto.
141
00:09:37,630 --> 00:09:38,800
¿Por qué?
142
00:09:38,800 --> 00:09:43,270
Porque así podría seguir entrenando contigo.
143
00:09:45,180 --> 00:09:49,230
Sé que solamente me habrás ayudado por pena...
144
00:09:49,560 --> 00:09:54,860
pero la forma en la que me has enseñado todo lo que sabes... bueno...
145
00:09:55,360 --> 00:09:59,360
Dobashi, yo... ehm...
146
00:09:59,360 --> 00:10:01,530
¿Qué demonios estoy diciendo?
147
00:10:05,500 --> 00:10:09,460
Muy bien, ¿quieres que salgamos juntos?
148
00:10:11,750 --> 00:10:12,790
Estás de broma...
149
00:10:13,340 --> 00:10:15,010
Si eso es lo que crees, pues nada.
150
00:10:16,380 --> 00:10:18,840
Espero que esto funcione.
151
00:10:20,180 --> 00:10:22,640
Bien, pues hoy hemos terminado con la parte más difícil.
152
00:10:25,810 --> 00:10:29,850
Quería saber si de verdad iba en serio.
153
00:10:31,060 --> 00:10:34,940
Quería saber si de verdad no estaba de broma cuando dijo aquello.
154
00:10:35,530 --> 00:10:38,610
Pero no he podido confirmar nada.
155
00:10:39,320 --> 00:10:43,530
Y encima, no soy más que una carga para el club de tenis.
156
00:10:44,370 --> 00:10:47,620
Dobashi es la mejor, nuestra esperanza.
157
00:10:48,580 --> 00:10:53,590
Tal vez si fuera mejor jugador de tenis, me daría la mano.
158
00:10:53,590 --> 00:10:57,840
Tal vez si fuera más masculino podría hasta pedirle una cita.
159
00:10:59,050 --> 00:11:03,260
Pero no puedo ni alcanzar las metas que yo mismo me he propuesto.
160
00:11:03,260 --> 00:11:06,810
Durante el festival deportivo pensé que debía darlo todo.
161
00:11:07,140 --> 00:11:08,730
Al menos por ella.
162
00:11:08,730 --> 00:11:09,890
¡Preparados!
163
00:11:14,770 --> 00:11:18,190
¿Esto es todo lo que he conseguido?
164
00:11:18,190 --> 00:11:19,530
Mira que soy malo.
165
00:11:19,530 --> 00:11:22,450
Oye, ¿ahora te vas a casa? ¿No es un poco tarde?
166
00:11:22,450 --> 00:11:22,910
¿Eh?
167
00:11:23,410 --> 00:11:24,700
¡Dobashi!
168
00:11:27,540 --> 00:11:29,580
He quedado tercero.
169
00:11:29,580 --> 00:11:31,040
¿Lo viste?
170
00:11:31,040 --> 00:11:34,540
Con todo lo que me he esforzado...
171
00:11:34,540 --> 00:11:37,170
Tú siempre quedas la primera en todo, así que nunca podrías...
172
00:11:37,170 --> 00:11:38,670
Terai.
173
00:11:38,670 --> 00:11:39,090
¿Eh?
174
00:11:39,670 --> 00:11:41,840
Siempre te subestimas.
175
00:11:41,840 --> 00:11:46,970
Sé que el año pasado acabaste el último con diferencia en los 100 metros lisos.
176
00:11:46,970 --> 00:11:49,970
Que este año hayas quedado tercero es todo un logro.
177
00:11:49,970 --> 00:11:50,930
Pero...
178
00:11:51,390 --> 00:11:55,400
Por mucho que te lo niegues a ti mismo
179
00:11:55,940 --> 00:11:59,690
sé que estás haciendo todo lo que puedes.
180
00:12:01,990 --> 00:12:03,450
Así que...
181
00:12:06,160 --> 00:12:10,620
...te doy un sobresaliente... por tu esfuerzo.
182
00:12:17,790 --> 00:12:18,840
Pero...
183
00:12:19,420 --> 00:12:22,300
Hasta ahora nunca nos hemos cogido de la mano.
184
00:12:22,720 --> 00:12:26,850
Ya no sé ni si estamos saliendo juntos.
185
00:12:29,600 --> 00:12:30,940
Lo retiro.
186
00:12:30,940 --> 00:12:32,060
¿Eh?
187
00:12:32,060 --> 00:12:32,980
Eres lento.
188
00:12:32,980 --> 00:12:34,190
Eres un patoso.
189
00:12:34,190 --> 00:12:35,020
Eres medio subnormal.
190
00:12:36,820 --> 00:12:39,400
¡Te dije que te daba un sobresaliente por tu esfuerzo pero en el fondo no has cambiado nada!
191
00:12:39,990 --> 00:12:42,280
¡No estamos hechos el uno para el otro!
192
00:12:45,700 --> 00:12:47,080
Espera un momento...
193
00:12:47,080 --> 00:12:47,540
¡Cállate!
194
00:12:47,540 --> 00:12:49,000
Dobashi...
195
00:12:49,000 --> 00:12:51,790
Nota: "Te odio"
196
00:12:53,710 --> 00:12:55,130
¡N-No!
197
00:12:55,130 --> 00:13:00,140
¡A... A... A mí me sigues gustando, Dobashi!
198
00:13:07,100 --> 00:13:08,770
Tengo que hacer algo.
199
00:13:16,230 --> 00:13:18,360
Enomoto, ¿eh? Uhm.
200
00:13:19,480 --> 00:13:22,280
¿Esto le parece a ella un mensaje de año nuevo?
201
00:13:39,210 --> 00:13:41,420
Esto está bastante lleno.
202
00:13:41,420 --> 00:13:43,760
Los templos vacíos no me gustan.
203
00:13:43,760 --> 00:13:45,930
V-Vale.
204
00:13:53,690 --> 00:13:56,440
¿De verdad que no puedes dejar eso para luego?
205
00:13:56,440 --> 00:13:59,690
Es el jefe final y quiero terminarme ya el juego.
206
00:14:04,240 --> 00:14:07,870
Por favor, que pueda cogerme de la mano con Dobashi, amén.
207
00:14:13,330 --> 00:14:15,620
¡Prueba mi Trueno del Infierno!
208
00:14:16,880 --> 00:14:18,080
¡Bien!
209
00:14:18,290 --> 00:14:23,670
¡Tras sesenta horas de duro trabajo, Koyoi, la heroína, ha conseguido llevar la paz a todo el mundo!
210
00:14:23,670 --> 00:14:25,550
Muy bien, muy bien. Buen trabajo.
211
00:14:29,720 --> 00:14:34,640
Por favor, a ver si Koyoi se enamora de alguien este año.
212
00:14:34,640 --> 00:14:38,350
Ah, y ya que nos ponemos... ¿podrías liarme con Yamamoto?
213
00:14:38,900 --> 00:14:45,490
Me alegro mucho de haber podido venir al templo con mi hermanito.
214
00:14:45,490 --> 00:14:49,990
Así que, para que esta felicidad dure eternamente...
215
00:14:50,410 --> 00:14:53,240
¡Quiero la paz mundial, por favor!
216
00:14:53,240 --> 00:14:55,120
¿Qué acabas de pedir?
217
00:14:55,290 --> 00:14:58,330
Muy bien. ¡Veamos qué nos depara la suerte, hermanito!
218
00:15:05,220 --> 00:15:08,090
¡Si los atamos ahí y nos volvemos a casa no pasará nada!
219
00:15:08,300 --> 00:15:11,680
¡No por estar maldita te vas a quedar sin suerte, digo yo!
220
00:15:11,680 --> 00:15:13,430
Ah... vale.
221
00:15:13,600 --> 00:15:16,060
Pues has tenido suerte de pillar uno tan malo.
222
00:15:16,060 --> 00:15:18,980
El mío era bastante común. Qué rollo, ¿eh?
223
00:15:18,980 --> 00:15:20,650
Cla... ro...
224
00:15:20,860 --> 00:15:24,980
Vamos a preparar una buena cena para animarme.
225
00:15:26,070 --> 00:15:28,070
¿Y de dónde quieres que saquemos dinero para eso?
226
00:15:29,320 --> 00:15:31,570
Ya nos hemos gastado todo el dinero.
227
00:15:33,080 --> 00:15:35,830
Mira, cuando lleguemos a casa te haré unos pastelillos de arroz de los que te gustan.
228
00:15:36,000 --> 00:15:38,210
¡Por eso te quiero tanto, hermanito!
229
00:15:38,210 --> 00:15:41,540
Mierda. ¿Acaba de empezar el año y ya estamos así?
230
00:15:41,750 --> 00:15:44,340
Puede que sea una chica maldita,
231
00:15:44,340 --> 00:15:48,510
pero que seas tan dulce conmigo me hace sentir como si me hubieran lanzado una bendición.
232
00:15:48,720 --> 00:15:52,930
Además, soy una heroína que ha vencido muchas adversidades.
233
00:15:53,890 --> 00:15:57,810
El año pasado comprobé que a mi hermanito le gusta una chica.
234
00:15:57,810 --> 00:15:59,850
Me ha salido la peor predicción de suerte posible.
235
00:15:59,850 --> 00:16:01,190
Tengo que tener cuidado.
236
00:16:01,400 --> 00:16:03,770
¡No puedo perder!
237
00:16:03,770 --> 00:16:06,650
Sigues pensando en ese juego, ¿verdad?
238
00:16:07,360 --> 00:16:10,660
Eres más simple que el mecanismo de un chupete.
239
00:16:12,370 --> 00:16:14,870
¡Anda! Hola Bessho.
240
00:16:14,870 --> 00:16:16,240
¡Feliz año nuevo!
241
00:16:16,450 --> 00:16:20,460
¡Y-Yamamoto! ¡Feliz año!
242
00:16:20,460 --> 00:16:24,250
¿Vienes del templo? ¿Está muy lleno?
243
00:16:21,080 --> 00:16:24,210
Ah, el día de Año Nuevo...
244
00:16:24,250 --> 00:16:26,420
Sí, un poco.
245
00:16:24,460 --> 00:16:27,170
el primer día de todo el año...
246
00:16:27,340 --> 00:16:30,090
¡Ya ha aparecido la Gran Reina Demonio!
247
00:16:32,510 --> 00:16:35,260
Tengo que enfrentarme a ella, pero...
248
00:16:35,260 --> 00:16:36,510
Su apariencia...
249
00:16:37,970 --> 00:16:40,140
Su maravilloso pecho...
250
00:16:40,890 --> 00:16:43,560
Y esas piernas perfectas...
251
00:16:45,480 --> 00:16:49,900
No tengo nada que hacer contra ella.
252
00:16:46,020 --> 00:16:49,900
¡Oye, Koyoi! ¡Al menos podrías saludar!
253
00:16:52,110 --> 00:16:54,870
Vaya, veo que no te va nada mal, Bessho.
254
00:16:54,870 --> 00:16:57,490
No me esperaba que tuvieras una novia tan mona.
255
00:16:57,490 --> 00:16:58,950
¡T-Te equivocas!
256
00:16:58,950 --> 00:17:00,460
¡Esto es mi hermana pequeña!
257
00:17:00,460 --> 00:17:01,790
¡Mi hermana pequeña!
258
00:17:02,370 --> 00:17:05,130
¡Ya ves, no tengo novia!
259
00:17:05,130 --> 00:17:08,210
¡Esto es desesperante! ¿Cómo que "esto"?
260
00:17:09,170 --> 00:17:10,380
¡No, por favor!
261
00:17:10,380 --> 00:17:16,350
¡No soporto ver como mi hermanito se pone colorado por otras chicas!
262
00:17:16,350 --> 00:17:17,640
¿Entonces es tu hermana pequeña?
263
00:17:17,640 --> 00:17:21,100
Qué envidia, yo soy hija única.
264
00:17:21,100 --> 00:17:24,480
Te llamas Koyoi, ¿no? ¿A qué curso vas?
265
00:17:24,480 --> 00:17:26,440
A-A octavo.
266
00:17:28,730 --> 00:17:32,030
Es monísima.
267
00:17:32,030 --> 00:17:35,110
Yo siempre he querido tener una hermana.
268
00:17:35,110 --> 00:17:37,410
Ya sabes, para charlar e ir de compras juntas.
269
00:17:37,620 --> 00:17:41,450
Oye, Koyoi, ¿quieres que quedemos algún día?
270
00:17:42,040 --> 00:17:43,500
Ehm... es que...
271
00:17:43,500 --> 00:17:45,080
...ahora mismo eres mi rival.
272
00:17:45,290 --> 00:17:49,250
¡Ay por Dios! ¡Qué mona estás cuando te quedas sin palabras!
273
00:17:50,880 --> 00:17:55,130
¡Los pechos de Yamamoto son super blanditos!
274
00:17:55,130 --> 00:17:58,050
Y encima... este olor tan agradable...
275
00:18:02,270 --> 00:18:05,440
¿P... Por qué me late así el corazón?
276
00:18:05,440 --> 00:18:09,270
¡Ah, me olvidaba! ¡Tengo que hacer unos recados!
277
00:18:10,190 --> 00:18:13,400
Todavía no has hablado con Arihara, ¿verdad?
278
00:18:13,400 --> 00:18:14,780
Ah... ya...
279
00:18:15,280 --> 00:18:18,530
Creo que debería haber pedido en las oraciones unas tetas más grandes.
280
00:18:18,740 --> 00:18:20,450
Muy bien, nos vemos.
281
00:18:20,450 --> 00:18:22,290
Adiós, Koyoi.
282
00:18:25,160 --> 00:18:27,210
¡No sé en qué tontería estaba pensando con lo de "paz en el mundo"!
283
00:18:27,210 --> 00:18:30,710
¡Soy una idiota! ¡Una cabeza hueca!
284
00:18:33,420 --> 00:18:36,720
Hoy tampoco nos hemos cogido de la mano.
285
00:18:36,930 --> 00:18:40,600
No, no puedo seguir siendo un cobarde.
286
00:18:41,220 --> 00:18:44,930
Eso es. Tengo que echarle valor.
287
00:18:45,520 --> 00:18:48,900
Oye, ¿quieres que saquemos alguna bebida caliente de una máquina?
288
00:18:49,110 --> 00:18:50,230
No, gracias.
289
00:18:50,230 --> 00:18:52,400
¿Y te apetecen unos fideos?
290
00:18:52,400 --> 00:18:54,150
No tengo hambre.
291
00:18:54,780 --> 00:18:57,860
Bueno... ehm... entonces...
292
00:18:58,240 --> 00:19:00,200
Ya he llegado a mi casa.
293
00:19:03,160 --> 00:19:06,870
Bueno, al menos he conseguido hablarle.
294
00:19:07,250 --> 00:19:10,080
Algo es algo.
295
00:19:14,960 --> 00:19:16,630
¿Qué tal las vacaciones de invierno?
296
00:19:16,840 --> 00:19:18,760
¡Un peñazo enorme!
297
00:19:18,760 --> 00:19:21,470
Me encontré a ese gorila cuando estuve en el templo.
298
00:19:21,640 --> 00:19:25,430
Yo quería ver a Zaitsu...
299
00:19:25,640 --> 00:19:26,810
Claro, claro.
300
00:19:26,980 --> 00:19:30,310
Yo he comenzado a hacer unos ejercicios para que me crezcan las tetas.
301
00:19:30,310 --> 00:19:33,690
¿Eh? ¡Yo también quiero! ¡Enséñame! ¡Enséñame!
302
00:19:33,860 --> 00:19:35,740
Pues pones los brazos así y...
303
00:19:35,740 --> 00:19:37,530
¡A vencer a la Reina Demonio!
304
00:19:37,530 --> 00:19:39,200
¡A vencer a la Reina Demonio!
305
00:19:39,200 --> 00:19:41,450
¿Eh? ¿Quién es esa "Reina Demonio"?
306
00:19:41,620 --> 00:19:42,580
¿Eh?
307
00:19:42,080 --> 00:19:44,490
¡A vencer a la Reina Demonio!
308
00:19:42,580 --> 00:19:43,280
Pues ahora que lo dices,
309
00:19:43,280 --> 00:19:46,120
Yamamoto dice que está enamorada de Arihara.
310
00:19:46,120 --> 00:19:49,000
¡Buenos días! ¿Pero qué estáis haciendo?
311
00:19:46,580 --> 00:19:47,960
¡...la Reina Demonio!
312
00:19:47,960 --> 00:19:49,000
...la Rei... na... Demonio...
313
00:19:49,210 --> 00:19:50,040
¡Buenos días!
314
00:19:50,040 --> 00:19:51,290
¡Buenos días!
315
00:19:53,710 --> 00:19:56,670
¿Qué haces con los guantes puestos en clase?
316
00:19:56,670 --> 00:19:57,510
¿Eh?
317
00:19:57,510 --> 00:19:59,970
Es que hoy hace mucho frío.
318
00:20:00,970 --> 00:20:01,590
Hola.
319
00:20:04,100 --> 00:20:05,850
¡...Reina Demonio!
320
00:20:07,890 --> 00:20:09,600
¿Qué tal, Zaitsu?
321
00:20:09,600 --> 00:20:12,770
¿Anda? Qué raro verte con bufanda.
322
00:20:12,770 --> 00:20:15,020
¡Ah! ¡Es que hoy hace mucho frío!
323
00:20:15,230 --> 00:20:16,650
Ahm...
324
00:20:16,820 --> 00:20:18,030
¡¿Qué pasa?!
325
00:20:18,240 --> 00:20:20,110
Nada de nada.
326
00:20:25,030 --> 00:20:27,330
Mañana comienzan de nuevo los entrenamientos del club.
327
00:20:27,330 --> 00:20:31,500
Este año voy a esforzarme todo lo que pueda para que no tengas que reñirme.
328
00:20:34,590 --> 00:20:36,170
¿Dobashi?
329
00:20:36,710 --> 00:20:40,130
Allí hay una máquina de bebidas. Vayamos a sacar algo caliente.
330
00:20:41,840 --> 00:20:44,180
Es lo que quería yo el otro día.
331
00:20:45,350 --> 00:20:46,640
¿Tú también quieres café, Terai?
332
00:20:46,810 --> 00:20:49,600
Yo mejor me cogeré un chocolate.
333
00:20:50,940 --> 00:20:53,480
¿No está muy amargo el café de lata?
334
00:20:55,110 --> 00:20:56,070
¿Eh?
335
00:20:56,270 --> 00:20:58,110
Tengo que coger la mano de Dobashi...
336
00:20:58,110 --> 00:21:01,490
Ah, pero está con el café.
337
00:21:01,490 --> 00:21:04,030
Nada. Nada de excusas.
338
00:21:04,240 --> 00:21:06,660
Tengo que ser más directo.
339
00:21:07,830 --> 00:21:08,910
Do...
340
00:21:09,120 --> 00:21:10,250
¡Dobashi!
341
00:21:10,250 --> 00:21:11,290
¿Eh?
342
00:21:12,420 --> 00:21:15,840
¡Por favor! ¡Cojámonos de la mano!
343
00:21:26,850 --> 00:21:28,720
¡Lo conseguí!
344
00:21:34,850 --> 00:21:37,480
Claro. Las gafas molestan.
345
00:21:37,480 --> 00:21:39,860
Do-Dobashi...
346
00:21:43,150 --> 00:21:46,700
Gracias por esforzarte tanto.
347
00:21:46,700 --> 00:21:50,160
A partir de hoy yo también haré todo lo que pueda.
348
00:22:00,630 --> 00:22:04,220
Me daba mucha vergüenza hacer eso.
349
00:22:05,090 --> 00:22:06,220
¡Oye, espera!
350
00:22:06,390 --> 00:22:09,390
¡Dobashi! ¡Dobashi!
351
00:22:10,560 --> 00:22:13,810
¿Estás enamorado?
352
00:23:45,690 --> 00:23:50,700
No sé cómo voy a hacerlo para regalarle a Arihara algo de chocolate por San Valentín.
353
00:23:50,700 --> 00:23:54,370
Aunque por el camino he descubierto los sentimientos de Bessho y Mamoru.
354
00:23:54,910 --> 00:23:58,370
Supongo que no debería darle nada a Arihara para no herirles.
26079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.