Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,110 --> 00:00:10,440
¿Te has...
2
00:00:11,110 --> 00:00:12,650
enamorado...
3
00:00:13,070 --> 00:00:14,070
alguna vez?
4
00:01:53,880 --> 00:01:59,140
Nadando en la Confusión
5
00:02:04,470 --> 00:02:06,480
Estoy hecha polvo.
6
00:02:06,480 --> 00:02:09,600
Misaki, qué suerte tienes, menudas tetas.
7
00:02:11,440 --> 00:02:14,900
Meguru, qué sorpresa, tú tampoco las tienes pequeñas.
8
00:02:14,900 --> 00:02:16,360
¿E-En serio?
9
00:02:16,360 --> 00:02:17,650
¡Pensaba que eran normalitas!
10
00:02:18,700 --> 00:02:20,280
Deben ser al menos una Copa D, ¿verdad?
11
00:02:20,410 --> 00:02:22,330
¡Qué suerte! Me das envidia.
12
00:02:27,410 --> 00:02:29,170
Tengo que tener más cuidado...
13
00:02:29,170 --> 00:02:31,500
Casi me pillan.
14
00:02:33,670 --> 00:02:35,250
Qué alivio.
15
00:02:35,250 --> 00:02:36,130
¡¿Qué es eso?!
16
00:02:36,130 --> 00:02:37,420
¿Un pervertido?
17
00:02:37,420 --> 00:02:38,130
¡Viene hacia aquí!
18
00:02:42,140 --> 00:02:45,520
Mueve los brazos como si estuviera nadando...
19
00:02:49,350 --> 00:02:51,310
¡Tú! ¡Eres Watase, ¿verdad?!
20
00:02:51,310 --> 00:02:54,360
¡Cuando estabas en secundaria quedaste la primera en los nacionales, Meguru Watase!
21
00:02:54,730 --> 00:02:56,780
T-Takei.
22
00:02:56,780 --> 00:02:57,990
¿Qué haces aqu...?
23
00:02:57,990 --> 00:03:01,070
¡¿Por qué no te has unido al club de natación en el instituto?!
24
00:03:01,070 --> 00:03:03,030
¿Club de natación?
25
00:03:03,030 --> 00:03:05,280
¡Si este instituto no tiene piscina!
26
00:03:07,750 --> 00:03:09,410
No tienes que preocuparte por eso.
27
00:03:09,410 --> 00:03:13,630
¡Yo, Takei, he creado uno! ¡He pedido prestada una piscina privada de la zona!
28
00:03:13,840 --> 00:03:16,500
Aunque ahora mismo solamente somos cinco miembros.
29
00:03:16,500 --> 00:03:19,260
Por eso me gustaría que te unieras para que podamos pelear por los naciona...
30
00:03:19,260 --> 00:03:21,050
Dejé la natación.
31
00:03:21,220 --> 00:03:24,180
Claro, claro, dejaste la natación...
32
00:03:24,180 --> 00:03:25,390
Supongo que tendré qu...
33
00:03:26,470 --> 00:03:27,310
¡Oye!
34
00:03:27,470 --> 00:03:30,480
¡Lo siento! ¡Ya te digo que no puedo unirme!
35
00:03:30,690 --> 00:03:32,480
¡Espera, Watase!
36
00:03:32,480 --> 00:03:35,190
¡¿Por qué?! ¡¿Por qué has dejado la natación?!
37
00:03:35,190 --> 00:03:37,900
¡Déjame en paz, por favor!
38
00:03:40,030 --> 00:03:41,200
Watase...
39
00:03:41,200 --> 00:03:43,870
¿Qué haces persiguiendo a las chicas con esas pintas?
40
00:03:43,870 --> 00:03:46,660
¡No lo vuelvas a hacer! Encima te vas a resfriar vestido así.
41
00:03:47,910 --> 00:03:49,000
Arihara.
42
00:03:49,000 --> 00:03:50,080
Arihara..
43
00:03:50,080 --> 00:03:51,120
Arihara...
44
00:03:56,290 --> 00:03:57,880
Así que ésta es la casa de Arihara.
45
00:03:59,420 --> 00:04:01,380
¿Qué hace Misaki aquí?
46
00:04:03,010 --> 00:04:05,680
¡Misao! ¿Qué estás haciendo aquí?
47
00:04:06,050 --> 00:04:07,390
¡Eso digo yo!
48
00:04:07,390 --> 00:04:09,850
¿Cómo has averiguado dónde vive la chica que me gusta?
49
00:04:09,850 --> 00:04:13,900
¿Cómo? Yo solamente iba a casa de Ari... de una amiga.
50
00:04:13,900 --> 00:04:16,230
Parece que están discutiendo ahí fuera.
51
00:04:16,730 --> 00:04:18,270
Iré a echar un vistazo.
52
00:04:21,360 --> 00:04:23,530
¿Uh? Aquí no hay nadie.
53
00:04:24,490 --> 00:04:27,660
Qué raro. Juraría que he escuchado voces.
54
00:04:28,200 --> 00:04:29,540
¿Serían imaginaciones mías?
55
00:04:30,620 --> 00:04:32,580
¿Sigues haciendo de acosador?
56
00:04:32,580 --> 00:04:34,420
Dicho así suena fatal.
57
00:04:34,620 --> 00:04:36,880
Yo sólo estoy...
58
00:04:37,750 --> 00:04:42,760
asegurándome de que Ayumi llega a casa a salvo.
59
00:04:44,220 --> 00:04:49,810
Bueno, comprendo que quieras ver cómo es la casa en la que vive la persona que te gusta.
60
00:04:50,560 --> 00:04:53,100
¿Acaso te gusta alguien?
61
00:04:53,100 --> 00:04:55,730
N-No, no es eso.
62
00:04:58,150 --> 00:04:59,070
¿Oh?
63
00:04:59,480 --> 00:05:03,610
¡No se te ocurra decirle a nadie que estoy enamorada!
64
00:05:04,070 --> 00:05:09,200
Espera, ¿entonces la chica que te gusta es la hermana de Arihara?
65
00:05:15,210 --> 00:05:15,920
¿Meguru?
66
00:05:16,750 --> 00:05:17,790
¿Yamamoto?
67
00:05:19,210 --> 00:05:20,630
¡Por favor, ayúdame!
68
00:05:24,880 --> 00:05:26,130
¿Un pervertido?
69
00:05:26,130 --> 00:05:29,140
¡Sabía que estarías aquí, Watase!
70
00:05:30,680 --> 00:05:31,930
¡Dime!
71
00:05:31,930 --> 00:05:35,140
¡¿Por qué una candidata olímpica deja la natación de repente?!
72
00:05:37,900 --> 00:05:39,110
No puedo decírtelo.
73
00:05:40,020 --> 00:05:41,610
Es lo único que...
74
00:05:42,280 --> 00:05:44,240
¡¿Dónde estás, Watase?!
75
00:05:50,280 --> 00:05:51,830
No está aquí.
76
00:05:53,660 --> 00:05:55,290
Está aquí, ¿verdad?
77
00:06:00,960 --> 00:06:03,630
Está molestando a los clientes, así que por favor...
78
00:06:03,630 --> 00:06:04,170
¡Suéltame!
79
00:06:04,460 --> 00:06:07,590
¡Necesito hablar con Watase!
80
00:06:07,590 --> 00:06:08,630
¡Watase!
81
00:06:09,220 --> 00:06:10,340
¡Watase!
82
00:06:10,890 --> 00:06:13,220
¡Wataseee!
83
00:06:14,850 --> 00:06:17,850
Ya han echado al tío del bañador.
84
00:06:19,480 --> 00:06:22,480
Meguru, ¿eras candidata olímpica?
85
00:06:22,480 --> 00:06:24,610
Eso fue en secundaria.
86
00:06:24,610 --> 00:06:26,030
¡Pues yo creo que es admirable!
87
00:06:26,190 --> 00:06:31,740
No es que quiera ser pesada como el tío de antes, pero, ¿por qué lo dejaste?
88
00:06:34,700 --> 00:06:37,410
Alguien me ha sobado las tetas.
89
00:06:37,410 --> 00:06:40,500
Eres un blanco fácil porque las tienes grandes.
90
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
Eso es...
91
00:06:41,960 --> 00:06:44,920
Todo es culpa de estas tetas.
92
00:06:46,460 --> 00:06:48,050
Ya estoy en casa.
93
00:06:48,510 --> 00:06:51,050
Pesan, son incómodas y atraen a los pervertidos.
94
00:06:51,390 --> 00:06:53,680
Encima no dejan de mirármelas.
95
00:06:53,680 --> 00:06:55,680
Y luego me tienen envidia por tenerlas grandes...
96
00:06:56,100 --> 00:06:58,770
¡Pues no tienen nada de bueno!
97
00:06:59,270 --> 00:07:04,440
Para hacerlas parecer más pequeñas uso sujetadores de varias tallas menos...
98
00:07:04,900 --> 00:07:06,780
Quitarme el sujetador...
99
00:07:06,780 --> 00:07:09,240
es el mejor momento del día.
100
00:07:13,700 --> 00:07:17,750
¡¿Por qué una candidata olímpica deja la natación de repente?!
101
00:07:19,040 --> 00:07:23,130
Jamás habría pensado que acabaría en el mismo instituto que Takei.
102
00:07:29,010 --> 00:07:30,300
¡Increíble!
103
00:07:30,510 --> 00:07:33,760
Meguru, ¿de verdad eras candidata olímpica?
104
00:07:33,760 --> 00:07:36,140
Te digo que eso ya es cosa del pasado.
105
00:07:36,140 --> 00:07:38,640
¡Únete al club de natación, Watase!
106
00:07:38,640 --> 00:07:39,890
¡Meguru!
107
00:07:39,890 --> 00:07:41,730
Vamos a casa.
108
00:07:41,730 --> 00:07:44,650
Lo siento, hoy me toca turno de limpieza.
109
00:07:44,650 --> 00:07:48,070
¡Echemos una carrera! ¡Si pierdes te unirás al club!
110
00:07:48,400 --> 00:07:52,070
¡No, echemos una carrera!
111
00:07:52,240 --> 00:07:55,240
¡¿Por qué no dejas las historias de una vez?!
112
00:07:59,700 --> 00:08:02,420
Se ha convertido en una molestia, ¿verdad, Meguru?
113
00:08:02,620 --> 00:08:06,790
Pero me sorprende que no supieras que estábais en el mismo instituto.
114
00:08:06,790 --> 00:08:10,050
Estaba bastante segura de que él no entraría a éste.
115
00:08:10,050 --> 00:08:14,300
Siempre pensé que Takei se iría a un instituto con piscina y club de natación.
116
00:08:14,890 --> 00:08:17,930
Siento causaros tantos problemas a las dos.
117
00:08:17,930 --> 00:08:21,890
No pasa nada, estamos preocupadas por ti.
118
00:08:21,890 --> 00:08:24,060
Que un tío así se pase el día persiguiéndote...
119
00:08:24,060 --> 00:08:26,610
Tampoco es que tenga nada en su contra...
120
00:08:26,610 --> 00:08:28,820
Si lo tuvieras por lo menos tendríamos un problema que resolver, ¿no?
121
00:08:28,820 --> 00:08:31,650
Pero el problema aquí es que no tienes nada contra él.
122
00:08:31,650 --> 00:08:34,450
A esa clase de chicos o les dejas las cosas bien claras, o no se dan por aludidos.
123
00:08:34,450 --> 00:08:37,200
En situaciones como ésta tendrías que acercarte y decirle "Me molestas" y así...
124
00:08:37,200 --> 00:08:39,120
Es que no me molesta.
125
00:08:39,120 --> 00:08:39,870
¿Eh?
126
00:08:40,370 --> 00:08:43,750
Lo único que me molesta es que me persiga preguntándome por todas partes.
127
00:08:43,960 --> 00:08:44,710
¿Eh?
128
00:08:45,830 --> 00:08:47,670
¿No te molesta?
129
00:08:47,670 --> 00:08:48,710
¿Qué quieres decir?
130
00:08:49,460 --> 00:08:54,510
Takei... fue mi primer amor.
131
00:08:54,800 --> 00:08:55,430
¡¿Cómo?!
132
00:08:56,470 --> 00:08:57,890
¿Tu primer amor?
133
00:08:58,220 --> 00:08:59,390
¡¿Te gustaba ese salido?!
134
00:08:59,760 --> 00:09:01,020
¡Misaki!
135
00:09:01,020 --> 00:09:03,060
Ah... lo siento.
136
00:09:03,060 --> 00:09:04,730
No pasa nada.
137
00:09:04,730 --> 00:09:10,360
Takeshi y yo fuimos juntos a natación cuando éramos pequeños.
138
00:09:11,690 --> 00:09:14,820
Le admiraba mucho...
139
00:09:14,820 --> 00:09:20,450
Me hizo muy feliz que en secundaria se acordara de mí y me invitara a unirme al club de natación...
140
00:09:20,450 --> 00:09:25,000
Pero creo que hubiera sido mucho más feliz si me hubiera invitado a salir.
141
00:09:25,000 --> 00:09:27,420
Es decir... ¿Qué estoy diciendo?
142
00:09:28,460 --> 00:09:31,090
Es la primera vez que te veo así, Meguru.
143
00:09:31,460 --> 00:09:34,050
Aunque lo más sorprendente es, sin duda, descubrir que Meguru...
144
00:09:34,050 --> 00:09:39,010
que siempre ha sido la empollona de la clase, es tan buena deportista que hasta fue candidata olímpica.
145
00:09:39,300 --> 00:09:40,220
Pero...
146
00:09:40,220 --> 00:09:41,260
¿Pero qué?
147
00:09:42,350 --> 00:09:44,730
¡Tal y como están las cosas deberías unirte al club de natación!
148
00:09:44,930 --> 00:09:47,140
Eso no tiene nada que ver con esto.
149
00:09:47,140 --> 00:09:51,520
¿Y si se enamora de ti cuando te vea en bañador?
150
00:09:53,400 --> 00:09:54,240
¿Eh?
151
00:09:54,690 --> 00:10:00,700
Los idiotas que están obsesionados con la natación están más que acostumbrados a ver chicas en bañador, así que no creo.
152
00:10:00,700 --> 00:10:06,500
Aunque tampoco creo que ése fuera el problema, creo que me vería solamente como a una rival...
153
00:10:06,500 --> 00:10:08,250
No lo sabrás si no lo pruebas. Ponte un bañador y...
154
00:10:08,500 --> 00:10:10,580
¡Te digo que no pienso ponerme ninguno!
155
00:10:11,380 --> 00:10:12,340
¡Watase!
156
00:10:12,340 --> 00:10:13,460
¡Nos ha encontrado!
157
00:10:13,460 --> 00:10:14,460
Estás ahí, ¿verdad?
158
00:10:14,460 --> 00:10:15,300
¡Sal!
159
00:10:15,590 --> 00:10:18,340
Por favor, compite contra mí una sola vez.
160
00:10:18,340 --> 00:10:21,510
¡Si pierdo, haré lo que quieras!
161
00:10:21,510 --> 00:10:23,100
Voy a abrir, Meguru.
162
00:10:23,100 --> 00:10:23,810
¿Eh?
163
00:10:23,810 --> 00:10:29,230
Aunque seas una chica eras la mejor de todo el país, así que puedes ser mucho más rápida que los chicos de por aquí.
164
00:10:29,230 --> 00:10:30,230
Probablemente.
165
00:10:30,230 --> 00:10:34,150
¿Entonces por qué no le demuestras lo que sabes hacer?
166
00:10:34,530 --> 00:10:35,900
Yamamoto...
167
00:10:35,900 --> 00:10:37,320
¡Es nuestra oportunidad!
168
00:10:37,320 --> 00:10:41,780
Dice que hará lo que quieras si le ganas, así podrás pedirle una cita.
169
00:10:43,030 --> 00:10:44,290
Es que...
170
00:10:44,740 --> 00:10:47,120
decidí que nunca volvería a ponerme un bañador.
171
00:10:48,830 --> 00:10:49,920
¡Oye, Watase!
172
00:10:50,290 --> 00:10:51,460
¡Me escuchas, ¿verdad?!
173
00:10:51,460 --> 00:10:53,540
¡Por favor, compite aunque sea una sola vez contra mí!
174
00:10:53,540 --> 00:10:54,800
¿Por qué?
175
00:10:55,710 --> 00:10:57,130
¡Takei!
176
00:10:57,130 --> 00:10:59,340
¿Qué haces aquí en un momento tan malo como éste?
177
00:10:59,680 --> 00:11:01,010
¿En un momento tan malo?
178
00:11:01,010 --> 00:11:02,050
¿Qué ha pasado?
179
00:11:02,050 --> 00:11:03,970
Honda se cambia de instituto.
180
00:11:03,970 --> 00:11:05,720
¿Q-Que se cambia?
181
00:11:05,720 --> 00:11:06,810
Eso significa...
182
00:11:06,810 --> 00:11:08,520
Que perderemos un miembro...
183
00:11:09,440 --> 00:11:11,270
¡Si no le sustituimos nos cerrarán el club!
184
00:11:12,610 --> 00:11:13,770
¿Cerrarán el club?
185
00:11:20,150 --> 00:11:22,160
¡Por favor, no permita que cierren el club!
186
00:11:22,410 --> 00:11:23,530
¡Se lo ruego
187
00:11:24,780 --> 00:11:26,700
Comprendo tus motivos...
188
00:11:27,160 --> 00:11:32,250
pero las normas dicen que no se puede formar un club si no hay al menos cinco miembros.
189
00:11:32,250 --> 00:11:33,880
Aún así, por favor, si pudiera...
190
00:11:33,880 --> 00:11:40,050
Sea como sea, si no conseguís encontrar un nuevo miembro a lo largo de la semana os tendremos que degradar a asociación.
191
00:11:40,420 --> 00:11:42,260
Así que, esfuérzate por encontrar a alguien.
192
00:11:44,300 --> 00:11:46,510
Esta semana...
193
00:11:47,140 --> 00:11:48,680
Nos van a cerrar el club, ¿eh?
194
00:11:48,680 --> 00:11:51,230
Ahora que al fin estaba mejorando mis tiempos...
195
00:11:53,440 --> 00:11:54,810
Takei.
196
00:11:55,520 --> 00:11:56,570
Takei.
197
00:11:56,570 --> 00:11:57,520
¿Qué tal ha ido?
198
00:12:03,320 --> 00:12:04,620
Únete al club de natación.
199
00:12:04,990 --> 00:12:06,780
¡Te lo ruego, Watase!
200
00:12:07,790 --> 00:12:13,710
No es que no podamos seguir entrenando si nos degradan, pero no podremos participar en torneos.
201
00:12:19,920 --> 00:12:22,420
Tomé la decisión de no volver a nadar nunca más.
202
00:12:22,420 --> 00:12:23,090
Meguru...
203
00:12:23,340 --> 00:12:25,680
¡Es lo único que te voy a pedir en toda la vida!
204
00:12:25,680 --> 00:12:27,760
¡Únete al club de natación, Watase!
205
00:12:33,230 --> 00:12:34,190
¡Lo siento!
206
00:12:34,190 --> 00:12:34,980
¡Meguru!
207
00:12:34,980 --> 00:12:35,850
¡Meguru!
208
00:12:35,850 --> 00:12:37,360
W-Watase...
209
00:12:37,820 --> 00:12:38,610
¡Takei!
210
00:12:40,360 --> 00:12:42,740
Tampoco la obligues.
211
00:12:42,740 --> 00:12:45,240
No hará caso a un salido como tú.
212
00:12:46,700 --> 00:12:49,490
Watase era la número uno en secundaria.
213
00:12:49,990 --> 00:12:53,210
Bueno, tampoco es que nosotros comenzáramos a nadar para ganar campeonatos.
214
00:12:54,160 --> 00:12:56,500
Ya encontraremos a alguien.
215
00:12:58,380 --> 00:12:59,420
Eso es cierto.
216
00:12:59,630 --> 00:13:02,840
¡Muy bien! ¡Haremos lo que haga falta para encontrar un nuevo miembro antes de que acabe la semana!
217
00:13:02,840 --> 00:13:04,010
¡Sí!
218
00:13:05,880 --> 00:13:07,050
¡Espera, Meguru!
219
00:13:07,640 --> 00:13:12,020
¿Por qué no te unes al club cuando Takei te lo está pidiendo tan desesperadamente?
220
00:13:12,020 --> 00:13:15,230
¡Tiene razón! La persona que te gusta tiene problemas.
221
00:13:16,350 --> 00:13:17,400
¿Meguru?
222
00:13:17,940 --> 00:13:19,480
No quiero que me vuelva a pasar.
223
00:13:20,110 --> 00:13:21,320
¿Cómo?
224
00:13:22,280 --> 00:13:30,990
La... La primera vez que me di cuenta de lo grandes que eran mis tetas fue en noveno.
225
00:13:35,460 --> 00:13:40,590
Mis tetas se hacían cada vez más y más grandes y me daba vergüenza ponerme el bañador.
226
00:13:41,250 --> 00:13:44,510
Todo el mundo se quedaba mirando a mis tetas.
227
00:13:45,760 --> 00:13:50,180
Acabé harta de esas miradas.
228
00:13:53,020 --> 00:13:56,060
Siento contaros estas cosas tan raras.
229
00:13:59,060 --> 00:14:01,730
Mierda, llevamos los zapatos de interior...
230
00:14:01,730 --> 00:14:02,940
Será mejor que volvamos.
231
00:14:03,690 --> 00:14:04,490
¿Te parece bien?
232
00:14:05,690 --> 00:14:08,660
¿De verdad te parece bien dejar las cosas así?
233
00:14:08,660 --> 00:14:09,700
¿No te arrepentirás?
234
00:14:11,330 --> 00:14:14,120
No tardarán en encontrar un nuevo miembro.
235
00:14:21,540 --> 00:14:24,210
¡Estudiantes del Instituto Suisen!
236
00:14:25,010 --> 00:14:29,510
¡Nosotros, el club de natación, estamos reclutando miembros!
237
00:14:30,090 --> 00:14:34,220
¡Todos los interesados en conseguir un cuerpo triangular invertido, venid!
238
00:14:32,140 --> 00:14:34,220
¡Estamos buscando miembros!
239
00:14:34,220 --> 00:14:35,890
¡Club de natación!
240
00:14:34,430 --> 00:14:36,430
¿Os gustaría que nadásemos juntos?
241
00:14:36,810 --> 00:14:38,270
¿Club de natación?
242
00:14:38,270 --> 00:14:39,100
Qué triste.
243
00:14:39,650 --> 00:14:43,440
A las chicas no les interesa en absoluto tener un cuerpo de triángulo invertido.
244
00:14:43,440 --> 00:14:44,860
¿Eres idiota?
245
00:14:44,940 --> 00:14:48,950
¡¿Quién va a querer ponerse a nadar con el frío que hace?!
246
00:14:48,950 --> 00:14:51,870
Además nuestro instituto no tiene piscina.
247
00:14:58,710 --> 00:15:01,080
Mañana es la fecha límite, ¿verdad?
248
00:15:01,080 --> 00:15:03,130
Me parece que estamos jodidos.
249
00:15:03,130 --> 00:15:06,420
¡No pasa nada! Solamente necesitamos que se nos una una persona.
250
00:15:06,420 --> 00:15:08,220
Encontraremos a alguien.
251
00:15:08,220 --> 00:15:09,220
Espero...
252
00:15:17,980 --> 00:15:19,180
¿Club de natación?
253
00:15:19,180 --> 00:15:20,140
Sí.
254
00:15:20,140 --> 00:15:24,480
Y siendo de instituto seguro que hay mozas con buenas peras.
255
00:15:24,480 --> 00:15:26,820
Eh, ¿quieres ir a echar un vistazo luego, Sogabe?
256
00:15:27,030 --> 00:15:29,900
¿Y si tienen las tetas gordas?
257
00:15:30,530 --> 00:15:32,110
Precisamente por eso deberíamos ir a verlas...
258
00:15:32,320 --> 00:15:36,540
¡¿Acaso unas tetas gordas van a saber apreciar mi delicada sensibilidad o mis habilidades conversacionales?!
259
00:15:36,540 --> 00:15:38,290
¡Las tetas son un extra innecesario!
260
00:15:38,290 --> 00:15:43,960
¡Si seguimos dejándonos llevar por esas cosas, nunca encontraremos a nuestro ideal de mujer comprensiva y sensible que buscamos!
261
00:15:44,710 --> 00:15:47,170
Eres un idiota.
262
00:15:47,170 --> 00:15:51,720
¿Quieres que las chicas se enteren de lo débil que eres por dejarte llevar por un par de tetas?
263
00:15:51,720 --> 00:15:52,840
Seguro que no, ¿a que no?
264
00:15:52,840 --> 00:15:54,300
¿Entiendes? Por eso...
265
00:15:58,060 --> 00:16:02,270
Y habla de débiles cuando él se estampa con una chica y se cae...
266
00:16:03,270 --> 00:16:04,520
Mis gafas...
267
00:16:05,940 --> 00:16:09,990
Oye, ¿acaso no sabes que es de sentido común no correr por los pasillos? Eres una...
268
00:16:09,990 --> 00:16:10,940
Lo siento.
269
00:16:12,030 --> 00:16:15,530
Ehm, ¿están bien puestas así?
270
00:16:15,910 --> 00:16:17,030
Ya está.
271
00:16:17,490 --> 00:16:18,790
¿Estás bien?
272
00:16:18,790 --> 00:16:20,500
¿Te has hecho daño, Sogabe?
273
00:16:26,790 --> 00:16:29,920
Lo siento, te he ensuciado el uniforme.
274
00:16:32,090 --> 00:16:33,550
N-No pasa nada.
275
00:16:34,380 --> 00:16:36,180
Estoy bien, así que...
276
00:16:36,180 --> 00:16:39,180
Bueno, el profesor me espera.
277
00:16:39,520 --> 00:16:42,310
Nos veremos luego, Sogabe, Kusuda. Adiós.
278
00:16:42,310 --> 00:16:44,100
¡Adiós, Chikura!
279
00:16:44,600 --> 00:16:46,310
¿Lo has visto, Kusuda?
280
00:16:46,310 --> 00:16:49,780
Me ha mirado a los ojos y ha dicho mi nombre.
281
00:16:49,780 --> 00:16:51,860
Es lo normal entre personas, ¿no crees?
282
00:16:51,860 --> 00:16:55,160
Y se ha preocupado por mí de una manera tan formal...
283
00:16:55,490 --> 00:17:01,540
¡Ésa es! ¡Es la mujer que comprenderá mis encantos!
284
00:17:03,120 --> 00:17:05,620
Ahora lo entiendo, para Chikura yo soy...
285
00:17:05,620 --> 00:17:08,920
¡Debo responder de alguna forma a sus sentimientos!
286
00:17:08,920 --> 00:17:11,460
A ver, Señor No-Popular, ¿te vas a confesar o qué?
287
00:17:11,460 --> 00:17:13,340
¿Quién dice que yo sea el Señor No-Popular?
288
00:17:13,420 --> 00:17:16,760
Prepararé una situación en la que le sea fácil confesarse.
289
00:17:16,760 --> 00:17:20,350
¡Será un acto de amabilidad extrema!
290
00:17:20,350 --> 00:17:23,180
Con las gafas torcidas pareces un tarado al decir esas cosas.
291
00:17:36,700 --> 00:17:39,120
Aunque Takei me lo pida...
292
00:17:40,950 --> 00:17:44,910
Aunque podría solucionar su problema uniéndome al club...
293
00:17:54,300 --> 00:17:57,380
Si me pongo un bañador...
294
00:18:05,060 --> 00:18:06,560
Ahora que lo pienso...
295
00:18:07,520 --> 00:18:10,060
Takei siempre fue diferente.
296
00:18:14,440 --> 00:18:19,570
Takei nunca me miraba las tetas.
297
00:18:20,990 --> 00:18:23,330
Takei siempre mantenía la mirada en....
298
00:18:33,380 --> 00:18:34,760
Takei.
299
00:18:37,340 --> 00:18:38,550
Watase.
300
00:18:38,970 --> 00:18:41,010
Hoy es la fecha límite, ¿verdad?
301
00:18:43,640 --> 00:18:48,940
¿Por qué estás tan entregado al club?
302
00:18:49,350 --> 00:18:54,480
Sigues yendo a la piscina y ya tienes un sitio en el que nadar.
303
00:18:59,240 --> 00:19:03,450
Me gustan los bañadores.
304
00:19:06,120 --> 00:19:10,500
Al final sí que es un poco rarito...
305
00:19:11,250 --> 00:19:14,800
Me encantaba ese bañador.
306
00:19:14,800 --> 00:19:17,670
Lo escogimos entre todos.
307
00:19:18,300 --> 00:19:22,890
Trabajamos muy duro pensando que competiríamos todos juntos con él.
308
00:19:23,800 --> 00:19:27,970
Es triste perder la motivación por la que lo llevas.
309
00:19:30,640 --> 00:19:34,770
Takei es justamente la clase de persona que pensaba que era.
310
00:19:36,480 --> 00:19:40,400
Senpai, ¿recuerdas lo que dijiste el otro día sobre una carrera?
311
00:19:40,860 --> 00:19:44,830
¿Aquello de que harías lo que te pidiera si te ganaba?
312
00:19:54,330 --> 00:19:57,170
Me pregunto por qué se ha decidido a competir al final.
313
00:19:58,670 --> 00:20:02,260
Dicen que el corazón de mujer es como el cielo de otoño.
314
00:20:02,510 --> 00:20:03,300
¿Uh?
315
00:20:04,970 --> 00:20:06,510
Siento haberos hecho esperar.
316
00:20:15,360 --> 00:20:18,020
Pienso entregarme al máximo para ganarte.
317
00:20:18,780 --> 00:20:21,570
¡Mi estilo de espalda no tiene rival!
318
00:20:25,950 --> 00:20:28,740
¡Meguru, pedazo de tetas!
319
00:20:28,740 --> 00:20:30,290
¿Qué copa tiene?
320
00:20:31,200 --> 00:20:34,710
Yo también confío de sobra en mis habilidades.
321
00:20:40,130 --> 00:20:41,880
En sus puestos.
322
00:20:42,380 --> 00:20:43,470
¡Preparados!
323
00:20:47,510 --> 00:20:48,930
No voy a perder.
324
00:20:49,720 --> 00:20:50,930
¡No voy a perder!
325
00:20:51,600 --> 00:20:52,890
¡No voy a perder!
326
00:20:53,390 --> 00:20:56,100
¡No voy a perder!
327
00:21:00,480 --> 00:21:02,820
¡Ganadora, Meguru!
328
00:21:07,740 --> 00:21:12,120
Lo siento, yo...
329
00:21:12,790 --> 00:21:15,580
Gracias por nadar.
330
00:21:16,920 --> 00:21:17,580
Pero...
331
00:21:17,920 --> 00:21:19,380
Lo comprendo.
332
00:21:19,380 --> 00:21:22,800
Una promesa es una promesa, así que pídeme lo que quieras.
333
00:21:23,670 --> 00:21:25,680
¡Tú puedes, Meguru!
334
00:21:32,310 --> 00:21:35,730
¿Me das un bañador de competición a mí también?
335
00:21:35,770 --> 00:21:36,900
¡¿Cómo?!
336
00:21:38,400 --> 00:21:39,360
¡Sí!
337
00:21:39,360 --> 00:21:40,980
¡No nos cerrarán el club!
338
00:21:40,980 --> 00:21:43,820
¡Y encima podremos admirar unas tetorras a diario!
339
00:21:49,620 --> 00:21:53,450
¡Ahora que soy vuestra mánager vais a tener que echar el resto!
340
00:21:54,040 --> 00:21:56,290
Pero eso de ser nuestra mánager es tramp...
341
00:21:57,250 --> 00:21:58,170
¡Watase!
342
00:21:58,920 --> 00:22:01,340
¡Cuando mejore mi tiempo, compitamos de nuevo!
343
00:22:06,050 --> 00:22:10,890
Me pregunto cuándo me verá Takei como...
344
00:22:11,470 --> 00:22:14,180
a una mujer.
345
00:23:44,980 --> 00:23:59,830
Próximo Hatsukoi Limited
346
00:23:44,980 --> 00:23:59,830
Antes de que Nieve
347
00:23:46,270 --> 00:23:48,940
Hemos decidido pasar las navidades juntos.
348
00:23:49,570 --> 00:23:52,780
Pero me he peleado con Kusuda...
349
00:23:53,110 --> 00:23:53,570
¿Cómo?
350
00:23:53,870 --> 00:23:55,240
¿No podéis venir?
351
00:23:55,450 --> 00:23:58,080
¡¿Eso quiere decir que nos quedamos... Kusuda y yo a solas?!
26478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.