All language subtitles for Hatsukoi Limited - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,110 --> 00:00:10,440 ¿Te has... 2 00:00:11,110 --> 00:00:12,650 enamorado... 3 00:00:13,070 --> 00:00:14,070 alguna vez? 4 00:01:53,880 --> 00:01:59,140 Nadando en la Confusión 5 00:02:04,470 --> 00:02:06,480 Estoy hecha polvo. 6 00:02:06,480 --> 00:02:09,600 Misaki, qué suerte tienes, menudas tetas. 7 00:02:11,440 --> 00:02:14,900 Meguru, qué sorpresa, tú tampoco las tienes pequeñas. 8 00:02:14,900 --> 00:02:16,360 ¿E-En serio? 9 00:02:16,360 --> 00:02:17,650 ¡Pensaba que eran normalitas! 10 00:02:18,700 --> 00:02:20,280 Deben ser al menos una Copa D, ¿verdad? 11 00:02:20,410 --> 00:02:22,330 ¡Qué suerte! Me das envidia. 12 00:02:27,410 --> 00:02:29,170 Tengo que tener más cuidado... 13 00:02:29,170 --> 00:02:31,500 Casi me pillan. 14 00:02:33,670 --> 00:02:35,250 Qué alivio. 15 00:02:35,250 --> 00:02:36,130 ¡¿Qué es eso?! 16 00:02:36,130 --> 00:02:37,420 ¿Un pervertido? 17 00:02:37,420 --> 00:02:38,130 ¡Viene hacia aquí! 18 00:02:42,140 --> 00:02:45,520 Mueve los brazos como si estuviera nadando... 19 00:02:49,350 --> 00:02:51,310 ¡Tú! ¡Eres Watase, ¿verdad?! 20 00:02:51,310 --> 00:02:54,360 ¡Cuando estabas en secundaria quedaste la primera en los nacionales, Meguru Watase! 21 00:02:54,730 --> 00:02:56,780 T-Takei. 22 00:02:56,780 --> 00:02:57,990 ¿Qué haces aqu...? 23 00:02:57,990 --> 00:03:01,070 ¡¿Por qué no te has unido al club de natación en el instituto?! 24 00:03:01,070 --> 00:03:03,030 ¿Club de natación? 25 00:03:03,030 --> 00:03:05,280 ¡Si este instituto no tiene piscina! 26 00:03:07,750 --> 00:03:09,410 No tienes que preocuparte por eso. 27 00:03:09,410 --> 00:03:13,630 ¡Yo, Takei, he creado uno! ¡He pedido prestada una piscina privada de la zona! 28 00:03:13,840 --> 00:03:16,500 Aunque ahora mismo solamente somos cinco miembros. 29 00:03:16,500 --> 00:03:19,260 Por eso me gustaría que te unieras para que podamos pelear por los naciona... 30 00:03:19,260 --> 00:03:21,050 Dejé la natación. 31 00:03:21,220 --> 00:03:24,180 Claro, claro, dejaste la natación... 32 00:03:24,180 --> 00:03:25,390 Supongo que tendré qu... 33 00:03:26,470 --> 00:03:27,310 ¡Oye! 34 00:03:27,470 --> 00:03:30,480 ¡Lo siento! ¡Ya te digo que no puedo unirme! 35 00:03:30,690 --> 00:03:32,480 ¡Espera, Watase! 36 00:03:32,480 --> 00:03:35,190 ¡¿Por qué?! ¡¿Por qué has dejado la natación?! 37 00:03:35,190 --> 00:03:37,900 ¡Déjame en paz, por favor! 38 00:03:40,030 --> 00:03:41,200 Watase... 39 00:03:41,200 --> 00:03:43,870 ¿Qué haces persiguiendo a las chicas con esas pintas? 40 00:03:43,870 --> 00:03:46,660 ¡No lo vuelvas a hacer! Encima te vas a resfriar vestido así. 41 00:03:47,910 --> 00:03:49,000 Arihara. 42 00:03:49,000 --> 00:03:50,080 Arihara.. 43 00:03:50,080 --> 00:03:51,120 Arihara... 44 00:03:56,290 --> 00:03:57,880 Así que ésta es la casa de Arihara. 45 00:03:59,420 --> 00:04:01,380 ¿Qué hace Misaki aquí? 46 00:04:03,010 --> 00:04:05,680 ¡Misao! ¿Qué estás haciendo aquí? 47 00:04:06,050 --> 00:04:07,390 ¡Eso digo yo! 48 00:04:07,390 --> 00:04:09,850 ¿Cómo has averiguado dónde vive la chica que me gusta? 49 00:04:09,850 --> 00:04:13,900 ¿Cómo? Yo solamente iba a casa de Ari... de una amiga. 50 00:04:13,900 --> 00:04:16,230 Parece que están discutiendo ahí fuera. 51 00:04:16,730 --> 00:04:18,270 Iré a echar un vistazo. 52 00:04:21,360 --> 00:04:23,530 ¿Uh? Aquí no hay nadie. 53 00:04:24,490 --> 00:04:27,660 Qué raro. Juraría que he escuchado voces. 54 00:04:28,200 --> 00:04:29,540 ¿Serían imaginaciones mías? 55 00:04:30,620 --> 00:04:32,580 ¿Sigues haciendo de acosador? 56 00:04:32,580 --> 00:04:34,420 Dicho así suena fatal. 57 00:04:34,620 --> 00:04:36,880 Yo sólo estoy... 58 00:04:37,750 --> 00:04:42,760 asegurándome de que Ayumi llega a casa a salvo. 59 00:04:44,220 --> 00:04:49,810 Bueno, comprendo que quieras ver cómo es la casa en la que vive la persona que te gusta. 60 00:04:50,560 --> 00:04:53,100 ¿Acaso te gusta alguien? 61 00:04:53,100 --> 00:04:55,730 N-No, no es eso. 62 00:04:58,150 --> 00:04:59,070 ¿Oh? 63 00:04:59,480 --> 00:05:03,610 ¡No se te ocurra decirle a nadie que estoy enamorada! 64 00:05:04,070 --> 00:05:09,200 Espera, ¿entonces la chica que te gusta es la hermana de Arihara? 65 00:05:15,210 --> 00:05:15,920 ¿Meguru? 66 00:05:16,750 --> 00:05:17,790 ¿Yamamoto? 67 00:05:19,210 --> 00:05:20,630 ¡Por favor, ayúdame! 68 00:05:24,880 --> 00:05:26,130 ¿Un pervertido? 69 00:05:26,130 --> 00:05:29,140 ¡Sabía que estarías aquí, Watase! 70 00:05:30,680 --> 00:05:31,930 ¡Dime! 71 00:05:31,930 --> 00:05:35,140 ¡¿Por qué una candidata olímpica deja la natación de repente?! 72 00:05:37,900 --> 00:05:39,110 No puedo decírtelo. 73 00:05:40,020 --> 00:05:41,610 Es lo único que... 74 00:05:42,280 --> 00:05:44,240 ¡¿Dónde estás, Watase?! 75 00:05:50,280 --> 00:05:51,830 No está aquí. 76 00:05:53,660 --> 00:05:55,290 Está aquí, ¿verdad? 77 00:06:00,960 --> 00:06:03,630 Está molestando a los clientes, así que por favor... 78 00:06:03,630 --> 00:06:04,170 ¡Suéltame! 79 00:06:04,460 --> 00:06:07,590 ¡Necesito hablar con Watase! 80 00:06:07,590 --> 00:06:08,630 ¡Watase! 81 00:06:09,220 --> 00:06:10,340 ¡Watase! 82 00:06:10,890 --> 00:06:13,220 ¡Wataseee! 83 00:06:14,850 --> 00:06:17,850 Ya han echado al tío del bañador. 84 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 Meguru, ¿eras candidata olímpica? 85 00:06:22,480 --> 00:06:24,610 Eso fue en secundaria. 86 00:06:24,610 --> 00:06:26,030 ¡Pues yo creo que es admirable! 87 00:06:26,190 --> 00:06:31,740 No es que quiera ser pesada como el tío de antes, pero, ¿por qué lo dejaste? 88 00:06:34,700 --> 00:06:37,410 Alguien me ha sobado las tetas. 89 00:06:37,410 --> 00:06:40,500 Eres un blanco fácil porque las tienes grandes. 90 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 Eso es... 91 00:06:41,960 --> 00:06:44,920 Todo es culpa de estas tetas. 92 00:06:46,460 --> 00:06:48,050 Ya estoy en casa. 93 00:06:48,510 --> 00:06:51,050 Pesan, son incómodas y atraen a los pervertidos. 94 00:06:51,390 --> 00:06:53,680 Encima no dejan de mirármelas. 95 00:06:53,680 --> 00:06:55,680 Y luego me tienen envidia por tenerlas grandes... 96 00:06:56,100 --> 00:06:58,770 ¡Pues no tienen nada de bueno! 97 00:06:59,270 --> 00:07:04,440 Para hacerlas parecer más pequeñas uso sujetadores de varias tallas menos... 98 00:07:04,900 --> 00:07:06,780 Quitarme el sujetador... 99 00:07:06,780 --> 00:07:09,240 es el mejor momento del día. 100 00:07:13,700 --> 00:07:17,750 ¡¿Por qué una candidata olímpica deja la natación de repente?! 101 00:07:19,040 --> 00:07:23,130 Jamás habría pensado que acabaría en el mismo instituto que Takei. 102 00:07:29,010 --> 00:07:30,300 ¡Increíble! 103 00:07:30,510 --> 00:07:33,760 Meguru, ¿de verdad eras candidata olímpica? 104 00:07:33,760 --> 00:07:36,140 Te digo que eso ya es cosa del pasado. 105 00:07:36,140 --> 00:07:38,640 ¡Únete al club de natación, Watase! 106 00:07:38,640 --> 00:07:39,890 ¡Meguru! 107 00:07:39,890 --> 00:07:41,730 Vamos a casa. 108 00:07:41,730 --> 00:07:44,650 Lo siento, hoy me toca turno de limpieza. 109 00:07:44,650 --> 00:07:48,070 ¡Echemos una carrera! ¡Si pierdes te unirás al club! 110 00:07:48,400 --> 00:07:52,070 ¡No, echemos una carrera! 111 00:07:52,240 --> 00:07:55,240 ¡¿Por qué no dejas las historias de una vez?! 112 00:07:59,700 --> 00:08:02,420 Se ha convertido en una molestia, ¿verdad, Meguru? 113 00:08:02,620 --> 00:08:06,790 Pero me sorprende que no supieras que estábais en el mismo instituto. 114 00:08:06,790 --> 00:08:10,050 Estaba bastante segura de que él no entraría a éste. 115 00:08:10,050 --> 00:08:14,300 Siempre pensé que Takei se iría a un instituto con piscina y club de natación. 116 00:08:14,890 --> 00:08:17,930 Siento causaros tantos problemas a las dos. 117 00:08:17,930 --> 00:08:21,890 No pasa nada, estamos preocupadas por ti. 118 00:08:21,890 --> 00:08:24,060 Que un tío así se pase el día persiguiéndote... 119 00:08:24,060 --> 00:08:26,610 Tampoco es que tenga nada en su contra... 120 00:08:26,610 --> 00:08:28,820 Si lo tuvieras por lo menos tendríamos un problema que resolver, ¿no? 121 00:08:28,820 --> 00:08:31,650 Pero el problema aquí es que no tienes nada contra él. 122 00:08:31,650 --> 00:08:34,450 A esa clase de chicos o les dejas las cosas bien claras, o no se dan por aludidos. 123 00:08:34,450 --> 00:08:37,200 En situaciones como ésta tendrías que acercarte y decirle "Me molestas" y así... 124 00:08:37,200 --> 00:08:39,120 Es que no me molesta. 125 00:08:39,120 --> 00:08:39,870 ¿Eh? 126 00:08:40,370 --> 00:08:43,750 Lo único que me molesta es que me persiga preguntándome por todas partes. 127 00:08:43,960 --> 00:08:44,710 ¿Eh? 128 00:08:45,830 --> 00:08:47,670 ¿No te molesta? 129 00:08:47,670 --> 00:08:48,710 ¿Qué quieres decir? 130 00:08:49,460 --> 00:08:54,510 Takei... fue mi primer amor. 131 00:08:54,800 --> 00:08:55,430 ¡¿Cómo?! 132 00:08:56,470 --> 00:08:57,890 ¿Tu primer amor? 133 00:08:58,220 --> 00:08:59,390 ¡¿Te gustaba ese salido?! 134 00:08:59,760 --> 00:09:01,020 ¡Misaki! 135 00:09:01,020 --> 00:09:03,060 Ah... lo siento. 136 00:09:03,060 --> 00:09:04,730 No pasa nada. 137 00:09:04,730 --> 00:09:10,360 Takeshi y yo fuimos juntos a natación cuando éramos pequeños. 138 00:09:11,690 --> 00:09:14,820 Le admiraba mucho... 139 00:09:14,820 --> 00:09:20,450 Me hizo muy feliz que en secundaria se acordara de mí y me invitara a unirme al club de natación... 140 00:09:20,450 --> 00:09:25,000 Pero creo que hubiera sido mucho más feliz si me hubiera invitado a salir. 141 00:09:25,000 --> 00:09:27,420 Es decir... ¿Qué estoy diciendo? 142 00:09:28,460 --> 00:09:31,090 Es la primera vez que te veo así, Meguru. 143 00:09:31,460 --> 00:09:34,050 Aunque lo más sorprendente es, sin duda, descubrir que Meguru... 144 00:09:34,050 --> 00:09:39,010 que siempre ha sido la empollona de la clase, es tan buena deportista que hasta fue candidata olímpica. 145 00:09:39,300 --> 00:09:40,220 Pero... 146 00:09:40,220 --> 00:09:41,260 ¿Pero qué? 147 00:09:42,350 --> 00:09:44,730 ¡Tal y como están las cosas deberías unirte al club de natación! 148 00:09:44,930 --> 00:09:47,140 Eso no tiene nada que ver con esto. 149 00:09:47,140 --> 00:09:51,520 ¿Y si se enamora de ti cuando te vea en bañador? 150 00:09:53,400 --> 00:09:54,240 ¿Eh? 151 00:09:54,690 --> 00:10:00,700 Los idiotas que están obsesionados con la natación están más que acostumbrados a ver chicas en bañador, así que no creo. 152 00:10:00,700 --> 00:10:06,500 Aunque tampoco creo que ése fuera el problema, creo que me vería solamente como a una rival... 153 00:10:06,500 --> 00:10:08,250 No lo sabrás si no lo pruebas. Ponte un bañador y... 154 00:10:08,500 --> 00:10:10,580 ¡Te digo que no pienso ponerme ninguno! 155 00:10:11,380 --> 00:10:12,340 ¡Watase! 156 00:10:12,340 --> 00:10:13,460 ¡Nos ha encontrado! 157 00:10:13,460 --> 00:10:14,460 Estás ahí, ¿verdad? 158 00:10:14,460 --> 00:10:15,300 ¡Sal! 159 00:10:15,590 --> 00:10:18,340 Por favor, compite contra mí una sola vez. 160 00:10:18,340 --> 00:10:21,510 ¡Si pierdo, haré lo que quieras! 161 00:10:21,510 --> 00:10:23,100 Voy a abrir, Meguru. 162 00:10:23,100 --> 00:10:23,810 ¿Eh? 163 00:10:23,810 --> 00:10:29,230 Aunque seas una chica eras la mejor de todo el país, así que puedes ser mucho más rápida que los chicos de por aquí. 164 00:10:29,230 --> 00:10:30,230 Probablemente. 165 00:10:30,230 --> 00:10:34,150 ¿Entonces por qué no le demuestras lo que sabes hacer? 166 00:10:34,530 --> 00:10:35,900 Yamamoto... 167 00:10:35,900 --> 00:10:37,320 ¡Es nuestra oportunidad! 168 00:10:37,320 --> 00:10:41,780 Dice que hará lo que quieras si le ganas, así podrás pedirle una cita. 169 00:10:43,030 --> 00:10:44,290 Es que... 170 00:10:44,740 --> 00:10:47,120 decidí que nunca volvería a ponerme un bañador. 171 00:10:48,830 --> 00:10:49,920 ¡Oye, Watase! 172 00:10:50,290 --> 00:10:51,460 ¡Me escuchas, ¿verdad?! 173 00:10:51,460 --> 00:10:53,540 ¡Por favor, compite aunque sea una sola vez contra mí! 174 00:10:53,540 --> 00:10:54,800 ¿Por qué? 175 00:10:55,710 --> 00:10:57,130 ¡Takei! 176 00:10:57,130 --> 00:10:59,340 ¿Qué haces aquí en un momento tan malo como éste? 177 00:10:59,680 --> 00:11:01,010 ¿En un momento tan malo? 178 00:11:01,010 --> 00:11:02,050 ¿Qué ha pasado? 179 00:11:02,050 --> 00:11:03,970 Honda se cambia de instituto. 180 00:11:03,970 --> 00:11:05,720 ¿Q-Que se cambia? 181 00:11:05,720 --> 00:11:06,810 Eso significa... 182 00:11:06,810 --> 00:11:08,520 Que perderemos un miembro... 183 00:11:09,440 --> 00:11:11,270 ¡Si no le sustituimos nos cerrarán el club! 184 00:11:12,610 --> 00:11:13,770 ¿Cerrarán el club? 185 00:11:20,150 --> 00:11:22,160 ¡Por favor, no permita que cierren el club! 186 00:11:22,410 --> 00:11:23,530 ¡Se lo ruego 187 00:11:24,780 --> 00:11:26,700 Comprendo tus motivos... 188 00:11:27,160 --> 00:11:32,250 pero las normas dicen que no se puede formar un club si no hay al menos cinco miembros. 189 00:11:32,250 --> 00:11:33,880 Aún así, por favor, si pudiera... 190 00:11:33,880 --> 00:11:40,050 Sea como sea, si no conseguís encontrar un nuevo miembro a lo largo de la semana os tendremos que degradar a asociación. 191 00:11:40,420 --> 00:11:42,260 Así que, esfuérzate por encontrar a alguien. 192 00:11:44,300 --> 00:11:46,510 Esta semana... 193 00:11:47,140 --> 00:11:48,680 Nos van a cerrar el club, ¿eh? 194 00:11:48,680 --> 00:11:51,230 Ahora que al fin estaba mejorando mis tiempos... 195 00:11:53,440 --> 00:11:54,810 Takei. 196 00:11:55,520 --> 00:11:56,570 Takei. 197 00:11:56,570 --> 00:11:57,520 ¿Qué tal ha ido? 198 00:12:03,320 --> 00:12:04,620 Únete al club de natación. 199 00:12:04,990 --> 00:12:06,780 ¡Te lo ruego, Watase! 200 00:12:07,790 --> 00:12:13,710 No es que no podamos seguir entrenando si nos degradan, pero no podremos participar en torneos. 201 00:12:19,920 --> 00:12:22,420 Tomé la decisión de no volver a nadar nunca más. 202 00:12:22,420 --> 00:12:23,090 Meguru... 203 00:12:23,340 --> 00:12:25,680 ¡Es lo único que te voy a pedir en toda la vida! 204 00:12:25,680 --> 00:12:27,760 ¡Únete al club de natación, Watase! 205 00:12:33,230 --> 00:12:34,190 ¡Lo siento! 206 00:12:34,190 --> 00:12:34,980 ¡Meguru! 207 00:12:34,980 --> 00:12:35,850 ¡Meguru! 208 00:12:35,850 --> 00:12:37,360 W-Watase... 209 00:12:37,820 --> 00:12:38,610 ¡Takei! 210 00:12:40,360 --> 00:12:42,740 Tampoco la obligues. 211 00:12:42,740 --> 00:12:45,240 No hará caso a un salido como tú. 212 00:12:46,700 --> 00:12:49,490 Watase era la número uno en secundaria. 213 00:12:49,990 --> 00:12:53,210 Bueno, tampoco es que nosotros comenzáramos a nadar para ganar campeonatos. 214 00:12:54,160 --> 00:12:56,500 Ya encontraremos a alguien. 215 00:12:58,380 --> 00:12:59,420 Eso es cierto. 216 00:12:59,630 --> 00:13:02,840 ¡Muy bien! ¡Haremos lo que haga falta para encontrar un nuevo miembro antes de que acabe la semana! 217 00:13:02,840 --> 00:13:04,010 ¡Sí! 218 00:13:05,880 --> 00:13:07,050 ¡Espera, Meguru! 219 00:13:07,640 --> 00:13:12,020 ¿Por qué no te unes al club cuando Takei te lo está pidiendo tan desesperadamente? 220 00:13:12,020 --> 00:13:15,230 ¡Tiene razón! La persona que te gusta tiene problemas. 221 00:13:16,350 --> 00:13:17,400 ¿Meguru? 222 00:13:17,940 --> 00:13:19,480 No quiero que me vuelva a pasar. 223 00:13:20,110 --> 00:13:21,320 ¿Cómo? 224 00:13:22,280 --> 00:13:30,990 La... La primera vez que me di cuenta de lo grandes que eran mis tetas fue en noveno. 225 00:13:35,460 --> 00:13:40,590 Mis tetas se hacían cada vez más y más grandes y me daba vergüenza ponerme el bañador. 226 00:13:41,250 --> 00:13:44,510 Todo el mundo se quedaba mirando a mis tetas. 227 00:13:45,760 --> 00:13:50,180 Acabé harta de esas miradas. 228 00:13:53,020 --> 00:13:56,060 Siento contaros estas cosas tan raras. 229 00:13:59,060 --> 00:14:01,730 Mierda, llevamos los zapatos de interior... 230 00:14:01,730 --> 00:14:02,940 Será mejor que volvamos. 231 00:14:03,690 --> 00:14:04,490 ¿Te parece bien? 232 00:14:05,690 --> 00:14:08,660 ¿De verdad te parece bien dejar las cosas así? 233 00:14:08,660 --> 00:14:09,700 ¿No te arrepentirás? 234 00:14:11,330 --> 00:14:14,120 No tardarán en encontrar un nuevo miembro. 235 00:14:21,540 --> 00:14:24,210 ¡Estudiantes del Instituto Suisen! 236 00:14:25,010 --> 00:14:29,510 ¡Nosotros, el club de natación, estamos reclutando miembros! 237 00:14:30,090 --> 00:14:34,220 ¡Todos los interesados en conseguir un cuerpo triangular invertido, venid! 238 00:14:32,140 --> 00:14:34,220 ¡Estamos buscando miembros! 239 00:14:34,220 --> 00:14:35,890 ¡Club de natación! 240 00:14:34,430 --> 00:14:36,430 ¿Os gustaría que nadásemos juntos? 241 00:14:36,810 --> 00:14:38,270 ¿Club de natación? 242 00:14:38,270 --> 00:14:39,100 Qué triste. 243 00:14:39,650 --> 00:14:43,440 A las chicas no les interesa en absoluto tener un cuerpo de triángulo invertido. 244 00:14:43,440 --> 00:14:44,860 ¿Eres idiota? 245 00:14:44,940 --> 00:14:48,950 ¡¿Quién va a querer ponerse a nadar con el frío que hace?! 246 00:14:48,950 --> 00:14:51,870 Además nuestro instituto no tiene piscina. 247 00:14:58,710 --> 00:15:01,080 Mañana es la fecha límite, ¿verdad? 248 00:15:01,080 --> 00:15:03,130 Me parece que estamos jodidos. 249 00:15:03,130 --> 00:15:06,420 ¡No pasa nada! Solamente necesitamos que se nos una una persona. 250 00:15:06,420 --> 00:15:08,220 Encontraremos a alguien. 251 00:15:08,220 --> 00:15:09,220 Espero... 252 00:15:17,980 --> 00:15:19,180 ¿Club de natación? 253 00:15:19,180 --> 00:15:20,140 Sí. 254 00:15:20,140 --> 00:15:24,480 Y siendo de instituto seguro que hay mozas con buenas peras. 255 00:15:24,480 --> 00:15:26,820 Eh, ¿quieres ir a echar un vistazo luego, Sogabe? 256 00:15:27,030 --> 00:15:29,900 ¿Y si tienen las tetas gordas? 257 00:15:30,530 --> 00:15:32,110 Precisamente por eso deberíamos ir a verlas... 258 00:15:32,320 --> 00:15:36,540 ¡¿Acaso unas tetas gordas van a saber apreciar mi delicada sensibilidad o mis habilidades conversacionales?! 259 00:15:36,540 --> 00:15:38,290 ¡Las tetas son un extra innecesario! 260 00:15:38,290 --> 00:15:43,960 ¡Si seguimos dejándonos llevar por esas cosas, nunca encontraremos a nuestro ideal de mujer comprensiva y sensible que buscamos! 261 00:15:44,710 --> 00:15:47,170 Eres un idiota. 262 00:15:47,170 --> 00:15:51,720 ¿Quieres que las chicas se enteren de lo débil que eres por dejarte llevar por un par de tetas? 263 00:15:51,720 --> 00:15:52,840 Seguro que no, ¿a que no? 264 00:15:52,840 --> 00:15:54,300 ¿Entiendes? Por eso... 265 00:15:58,060 --> 00:16:02,270 Y habla de débiles cuando él se estampa con una chica y se cae... 266 00:16:03,270 --> 00:16:04,520 Mis gafas... 267 00:16:05,940 --> 00:16:09,990 Oye, ¿acaso no sabes que es de sentido común no correr por los pasillos? Eres una... 268 00:16:09,990 --> 00:16:10,940 Lo siento. 269 00:16:12,030 --> 00:16:15,530 Ehm, ¿están bien puestas así? 270 00:16:15,910 --> 00:16:17,030 Ya está. 271 00:16:17,490 --> 00:16:18,790 ¿Estás bien? 272 00:16:18,790 --> 00:16:20,500 ¿Te has hecho daño, Sogabe? 273 00:16:26,790 --> 00:16:29,920 Lo siento, te he ensuciado el uniforme. 274 00:16:32,090 --> 00:16:33,550 N-No pasa nada. 275 00:16:34,380 --> 00:16:36,180 Estoy bien, así que... 276 00:16:36,180 --> 00:16:39,180 Bueno, el profesor me espera. 277 00:16:39,520 --> 00:16:42,310 Nos veremos luego, Sogabe, Kusuda. Adiós. 278 00:16:42,310 --> 00:16:44,100 ¡Adiós, Chikura! 279 00:16:44,600 --> 00:16:46,310 ¿Lo has visto, Kusuda? 280 00:16:46,310 --> 00:16:49,780 Me ha mirado a los ojos y ha dicho mi nombre. 281 00:16:49,780 --> 00:16:51,860 Es lo normal entre personas, ¿no crees? 282 00:16:51,860 --> 00:16:55,160 Y se ha preocupado por mí de una manera tan formal... 283 00:16:55,490 --> 00:17:01,540 ¡Ésa es! ¡Es la mujer que comprenderá mis encantos! 284 00:17:03,120 --> 00:17:05,620 Ahora lo entiendo, para Chikura yo soy... 285 00:17:05,620 --> 00:17:08,920 ¡Debo responder de alguna forma a sus sentimientos! 286 00:17:08,920 --> 00:17:11,460 A ver, Señor No-Popular, ¿te vas a confesar o qué? 287 00:17:11,460 --> 00:17:13,340 ¿Quién dice que yo sea el Señor No-Popular? 288 00:17:13,420 --> 00:17:16,760 Prepararé una situación en la que le sea fácil confesarse. 289 00:17:16,760 --> 00:17:20,350 ¡Será un acto de amabilidad extrema! 290 00:17:20,350 --> 00:17:23,180 Con las gafas torcidas pareces un tarado al decir esas cosas. 291 00:17:36,700 --> 00:17:39,120 Aunque Takei me lo pida... 292 00:17:40,950 --> 00:17:44,910 Aunque podría solucionar su problema uniéndome al club... 293 00:17:54,300 --> 00:17:57,380 Si me pongo un bañador... 294 00:18:05,060 --> 00:18:06,560 Ahora que lo pienso... 295 00:18:07,520 --> 00:18:10,060 Takei siempre fue diferente. 296 00:18:14,440 --> 00:18:19,570 Takei nunca me miraba las tetas. 297 00:18:20,990 --> 00:18:23,330 Takei siempre mantenía la mirada en.... 298 00:18:33,380 --> 00:18:34,760 Takei. 299 00:18:37,340 --> 00:18:38,550 Watase. 300 00:18:38,970 --> 00:18:41,010 Hoy es la fecha límite, ¿verdad? 301 00:18:43,640 --> 00:18:48,940 ¿Por qué estás tan entregado al club? 302 00:18:49,350 --> 00:18:54,480 Sigues yendo a la piscina y ya tienes un sitio en el que nadar. 303 00:18:59,240 --> 00:19:03,450 Me gustan los bañadores. 304 00:19:06,120 --> 00:19:10,500 Al final sí que es un poco rarito... 305 00:19:11,250 --> 00:19:14,800 Me encantaba ese bañador. 306 00:19:14,800 --> 00:19:17,670 Lo escogimos entre todos. 307 00:19:18,300 --> 00:19:22,890 Trabajamos muy duro pensando que competiríamos todos juntos con él. 308 00:19:23,800 --> 00:19:27,970 Es triste perder la motivación por la que lo llevas. 309 00:19:30,640 --> 00:19:34,770 Takei es justamente la clase de persona que pensaba que era. 310 00:19:36,480 --> 00:19:40,400 Senpai, ¿recuerdas lo que dijiste el otro día sobre una carrera? 311 00:19:40,860 --> 00:19:44,830 ¿Aquello de que harías lo que te pidiera si te ganaba? 312 00:19:54,330 --> 00:19:57,170 Me pregunto por qué se ha decidido a competir al final. 313 00:19:58,670 --> 00:20:02,260 Dicen que el corazón de mujer es como el cielo de otoño. 314 00:20:02,510 --> 00:20:03,300 ¿Uh? 315 00:20:04,970 --> 00:20:06,510 Siento haberos hecho esperar. 316 00:20:15,360 --> 00:20:18,020 Pienso entregarme al máximo para ganarte. 317 00:20:18,780 --> 00:20:21,570 ¡Mi estilo de espalda no tiene rival! 318 00:20:25,950 --> 00:20:28,740 ¡Meguru, pedazo de tetas! 319 00:20:28,740 --> 00:20:30,290 ¿Qué copa tiene? 320 00:20:31,200 --> 00:20:34,710 Yo también confío de sobra en mis habilidades. 321 00:20:40,130 --> 00:20:41,880 En sus puestos. 322 00:20:42,380 --> 00:20:43,470 ¡Preparados! 323 00:20:47,510 --> 00:20:48,930 No voy a perder. 324 00:20:49,720 --> 00:20:50,930 ¡No voy a perder! 325 00:20:51,600 --> 00:20:52,890 ¡No voy a perder! 326 00:20:53,390 --> 00:20:56,100 ¡No voy a perder! 327 00:21:00,480 --> 00:21:02,820 ¡Ganadora, Meguru! 328 00:21:07,740 --> 00:21:12,120 Lo siento, yo... 329 00:21:12,790 --> 00:21:15,580 Gracias por nadar. 330 00:21:16,920 --> 00:21:17,580 Pero... 331 00:21:17,920 --> 00:21:19,380 Lo comprendo. 332 00:21:19,380 --> 00:21:22,800 Una promesa es una promesa, así que pídeme lo que quieras. 333 00:21:23,670 --> 00:21:25,680 ¡Tú puedes, Meguru! 334 00:21:32,310 --> 00:21:35,730 ¿Me das un bañador de competición a mí también? 335 00:21:35,770 --> 00:21:36,900 ¡¿Cómo?! 336 00:21:38,400 --> 00:21:39,360 ¡Sí! 337 00:21:39,360 --> 00:21:40,980 ¡No nos cerrarán el club! 338 00:21:40,980 --> 00:21:43,820 ¡Y encima podremos admirar unas tetorras a diario! 339 00:21:49,620 --> 00:21:53,450 ¡Ahora que soy vuestra mánager vais a tener que echar el resto! 340 00:21:54,040 --> 00:21:56,290 Pero eso de ser nuestra mánager es tramp... 341 00:21:57,250 --> 00:21:58,170 ¡Watase! 342 00:21:58,920 --> 00:22:01,340 ¡Cuando mejore mi tiempo, compitamos de nuevo! 343 00:22:06,050 --> 00:22:10,890 Me pregunto cuándo me verá Takei como... 344 00:22:11,470 --> 00:22:14,180 a una mujer. 345 00:23:44,980 --> 00:23:59,830 Próximo Hatsukoi Limited 346 00:23:44,980 --> 00:23:59,830 Antes de que Nieve 347 00:23:46,270 --> 00:23:48,940 Hemos decidido pasar las navidades juntos. 348 00:23:49,570 --> 00:23:52,780 Pero me he peleado con Kusuda... 349 00:23:53,110 --> 00:23:53,570 ¿Cómo? 350 00:23:53,870 --> 00:23:55,240 ¿No podéis venir? 351 00:23:55,450 --> 00:23:58,080 ¡¿Eso quiere decir que nos quedamos... Kusuda y yo a solas?! 26478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.