All language subtitles for Hatsukoi Limited - S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,190 --> 00:00:10,490 ¿Te has... 2 00:00:11,150 --> 00:00:12,740 enamorado... 3 00:00:13,150 --> 00:00:14,070 alguna vez? 4 00:01:56,010 --> 00:02:00,850 La Persona Que Más Quiero en Este Mundo 5 00:02:02,140 --> 00:02:05,060 Al fin se han terminado los parciales, ¿eh? 6 00:02:05,730 --> 00:02:08,020 No me han salido demasiado bien... 7 00:02:08,270 --> 00:02:11,650 Kei, tiene que haberos sido complicado estudiar con el festival deportivo de por medio. 8 00:02:11,650 --> 00:02:13,270 Cierto, cierto. 9 00:02:13,270 --> 00:02:15,570 Ayumi, piensas lo mismo que nosotras, ¿verdad? 10 00:02:21,450 --> 00:02:22,700 ¿Ayumi? 11 00:02:25,700 --> 00:02:27,250 Zaitsu. 12 00:02:27,250 --> 00:02:29,120 Gracias por prestármela. 13 00:02:29,120 --> 00:02:31,210 Te haré unas galletitas como agradecimiento, ¿vale? 14 00:02:32,380 --> 00:02:34,550 N-No, no es necesario. 15 00:02:34,550 --> 00:02:36,920 ¡Esta vez me saldrán bien! 16 00:02:36,920 --> 00:02:37,170 ¿Vale? 17 00:02:37,170 --> 00:02:38,800 En serio, no hace falta. 18 00:02:40,050 --> 00:02:41,140 Toma. 19 00:02:41,140 --> 00:02:42,260 T-Te lo regalo. 20 00:02:43,850 --> 00:02:45,850 Por haberlo recogido. 21 00:02:48,810 --> 00:02:49,850 ¡Nos vemos! 22 00:02:51,150 --> 00:02:53,520 Gracias, Zaitsu. 23 00:02:53,520 --> 00:02:56,280 ¡Me encantan los dulces! 24 00:02:56,900 --> 00:03:00,030 ¡Ahora Zaitsu me gusta todavía más! 25 00:03:00,030 --> 00:03:02,990 ¡Pero pasé tanta vergüenza que no pude decirle nada! 26 00:03:02,990 --> 00:03:06,080 Estás con una cara de tonta y felicidad que no te aguantas, Ayumi. 27 00:03:06,080 --> 00:03:08,330 Seguro que le ha ocurrido algo con Zaitsu, ¿me equivoco? 28 00:03:08,330 --> 00:03:09,540 ¡Qué suerte! 29 00:03:09,540 --> 00:03:12,830 ¡Yo también quiero que mi hermanito me dé alegrías! 30 00:03:12,830 --> 00:03:13,750 Ya estamos. 31 00:03:13,750 --> 00:03:16,920 Koyoi y su "hermaniiiitoooo~". 32 00:03:17,300 --> 00:03:20,220 Lo cierto es que no me apetece nada espiar a mi propia hermana. 33 00:03:20,220 --> 00:03:24,180 Fuiste tú el que me dijo que tenía que ver lo guapa que era. 34 00:03:24,180 --> 00:03:27,720 Aunque me juego algo a que es más fea que pegar a un padre con un calcetín sudao. 35 00:03:28,350 --> 00:03:30,940 ¡Koyoi es una preciosidad! 36 00:03:30,940 --> 00:03:33,650 ¡Es mucho más guapa que tu hermana, que tendrá la misma cara de mongola que tú! 37 00:03:33,650 --> 00:03:34,730 Hijo de perra... 38 00:03:34,730 --> 00:03:37,190 ¡No te atrevas a insultar a Ayumi cuando ni siquiera la has visto! 39 00:03:37,650 --> 00:03:41,740 Además no deberías andar diciendo esas cosas tan chungas. 40 00:03:41,740 --> 00:03:44,320 "La mujer más importante del mundo es..." 41 00:03:44,320 --> 00:03:44,990 Mi hermana. 42 00:03:44,990 --> 00:03:46,910 ¡Tío, hay que estar mal de la cabeza! 43 00:03:46,910 --> 00:03:48,830 Estar enamorado de tu propia hermana es de... 44 00:03:48,830 --> 00:03:51,080 ¡Cualquier cosa menos estar mal de la cabeza! 45 00:03:51,540 --> 00:03:54,580 ¡Además no es que esté enamorado a secas! 46 00:03:54,580 --> 00:03:58,000 ¡Es que mi amor sobrepasa la capacidad del universo y desafía el tiempo y el espacio! 47 00:03:58,000 --> 00:03:59,670 Es lo único comparable. 48 00:04:01,630 --> 00:04:02,800 ¡Es amor verdadero! 49 00:04:02,800 --> 00:04:05,720 ¡Me conformo con que ella sea feliz! 50 00:04:05,720 --> 00:04:09,140 ¡Aunque sería mucho más feliz si fuera yo el que estuviera a su lado, pero bueno! 51 00:04:09,140 --> 00:04:11,060 ¡Eres un idiota, nos van a ver! 52 00:04:11,060 --> 00:04:12,440 ¡Hermanito! 53 00:04:12,980 --> 00:04:14,020 ¡Koyoi! 54 00:04:15,100 --> 00:04:15,900 ¡Qué alegría! 55 00:04:15,900 --> 00:04:18,980 ¡Has venido a recogerme! 56 00:04:18,980 --> 00:04:20,320 ¡¿"Hermanito"?! 57 00:04:23,450 --> 00:04:26,570 É-Ésta es la hermana de Bessho... 58 00:04:28,030 --> 00:04:30,120 ¡¿Qué haces aquí, hermanito?! 59 00:04:30,120 --> 00:04:32,540 ¡Madre mía qué vergüenza! ¡Suéltame de una vez! 60 00:04:31,200 --> 00:04:35,080 Me echabas de menos, ¿verdad? 61 00:04:35,790 --> 00:04:37,920 ¡Te quiero, hermanito! 62 00:04:38,420 --> 00:04:41,090 Madre mía, reacciones completamente opuestas. 63 00:04:41,090 --> 00:04:43,420 Koyoi-chan está loquita por su hermano. 64 00:04:43,420 --> 00:04:44,430 ¿Quién es ése? 65 00:04:44,430 --> 00:04:46,550 Parece que es su famoso hermano. 66 00:04:46,550 --> 00:04:48,760 ¡Tus amigas nos miran de forma extraña! 67 00:04:48,760 --> 00:04:50,770 ¡No me soltaré hasta que me lleves a casa! 68 00:04:55,310 --> 00:04:59,110 Vale... B-Bueno, Arihara, va a ser que me voy a casa. 69 00:04:59,110 --> 00:05:02,110 ¡Nos vemos chicas! ¡Hasta mañana! 70 00:05:02,610 --> 00:05:05,610 Es la primera vez que veo al hermano de Koyoi, pero... 71 00:05:05,610 --> 00:05:07,200 No se parecen en nada. 72 00:05:07,200 --> 00:05:11,700 Tenía ganas de saber si estaba tan bueno o qué, con tanto "¡Hermanito! ¡Hermanito!". 73 00:05:14,540 --> 00:05:17,170 Bueno, el hermano de Ayumi tampoco es... 74 00:05:17,170 --> 00:05:19,000 Es feote, ¿verdad? 75 00:05:19,000 --> 00:05:22,420 ¿Por qué no encuentro nunca tíos que estén buenos? 76 00:05:22,420 --> 00:05:24,550 ¡No digáis esas cosas, pobre! 77 00:05:24,550 --> 00:05:27,510 ¡Al menos decídmelo a la cara! ¡Los cuchicheos hacen llorar al niño Jesús! 78 00:05:28,300 --> 00:05:32,640 Bueno, Ayumi, ¿qué te parece si para variar volvemos juntos a casa nosotros también? 79 00:05:32,640 --> 00:05:35,270 ¡Déjate de bromitas! 80 00:05:35,520 --> 00:05:38,770 ¡Ya os dije que mi hermano daba asco! 81 00:05:41,070 --> 00:05:44,110 Ayumi está en una edad muy difícil. 82 00:05:51,200 --> 00:05:55,620 Mamá, hoy me han pasado dos cosas buenas. 83 00:05:55,620 --> 00:05:58,580 La primera es que los parciales al fin se han terminado, 84 00:05:58,580 --> 00:06:02,960 y la segunda es que mi hermanito ha venido hasta mi instituto a recogerme. 85 00:06:03,550 --> 00:06:06,170 Pero lo mejor de todo es... 86 00:06:10,760 --> 00:06:14,350 ¡Que a partir de mañana estaré a solas con mi hermanito! 87 00:06:22,570 --> 00:06:24,280 Hermanito... 88 00:06:25,320 --> 00:06:27,240 ¿Qué estás haciendo? 89 00:06:27,240 --> 00:06:29,410 ¡Te estaba calentando el pijama! 90 00:06:29,410 --> 00:06:30,570 No hace falta que hagas esas cosas. 91 00:06:30,570 --> 00:06:33,200 Pero es que en el baño estabas calentito, 92 00:06:33,200 --> 00:06:35,700 así que no quería que cogieras frío al ponértelo. 93 00:06:35,700 --> 00:06:39,000 ¡No quería que te resfriaras! 94 00:06:39,000 --> 00:06:41,750 Ah, vaya. Gracias. 95 00:06:42,210 --> 00:06:44,250 A ver si me tratas como a una mujer, herma... 96 00:06:44,250 --> 00:06:45,920 ¡No te emociones! 97 00:06:45,920 --> 00:06:48,260 ¡No confundas el tocino con la velocidad! 98 00:06:50,510 --> 00:06:52,220 ¡Hermanito, eres malvado! 99 00:06:52,220 --> 00:06:54,560 Pero desde mañana... 100 00:06:59,020 --> 00:07:00,980 Vale, vale. 101 00:07:00,980 --> 00:07:03,310 Hermanito, di "aaaah". 102 00:07:03,310 --> 00:07:06,070 ¡Podremos hacer todas esas cosas! 103 00:07:06,070 --> 00:07:10,950 Y el hombre fue al bosque a buscar leña... 104 00:07:13,570 --> 00:07:18,040 ¡Ojalá el viaje de papá se alargue aunque sea un día más! 105 00:07:21,420 --> 00:07:24,170 Bien, ya tengo el almuerzo hecho. 106 00:07:24,170 --> 00:07:26,000 ¡Hermanito, despierta! 107 00:07:28,840 --> 00:07:32,390 Oye, hoy te toca limpieza en clase, ¿verdad? Te toca ir antes de lo normal. 108 00:07:33,840 --> 00:07:36,350 Si no te das prisa y te levantas... 109 00:07:36,810 --> 00:07:39,810 ¡Te despertaré con un beso! 110 00:07:39,810 --> 00:07:42,060 ¡N-No, no, no! ¡Lo que sea menos eso! 111 00:07:42,060 --> 00:07:44,270 ¡Jo, era una broma! 112 00:07:44,270 --> 00:07:46,610 Qué falta de sentido del humor, hermanito. 113 00:07:47,530 --> 00:07:49,030 ¿Ya es tan tarde? 114 00:07:49,030 --> 00:07:50,490 ¡Me voy! 115 00:07:50,490 --> 00:07:51,950 ¡Espera, hermanito! 116 00:07:51,950 --> 00:07:53,360 Aquí tienes el almuerzo. 117 00:07:53,740 --> 00:07:54,740 No hace falta. 118 00:07:54,740 --> 00:07:58,290 Me daría vergüenza comerme un almuerzo tan decorado delante de todos. 119 00:07:58,290 --> 00:08:00,370 Hoy en día estas cosas son normales. 120 00:08:00,370 --> 00:08:01,460 Además... 121 00:08:03,710 --> 00:08:05,170 Listo. 122 00:08:05,710 --> 00:08:07,800 Parecemos recién casados. 123 00:08:09,130 --> 00:08:12,970 ¡Joder! ¡Con tanta tontería he perdido un montón de tiempo! 124 00:08:18,180 --> 00:08:19,600 Hermanito... 125 00:08:20,100 --> 00:08:22,180 ¡No lo entiendo! 126 00:08:22,180 --> 00:08:25,100 ¡Por tu culpa se me acaba de venir mi hermano a la cabeza! 127 00:08:25,560 --> 00:08:30,610 ¡No sé ni cómo puedo considerarlo un hombre siquiera! 128 00:08:29,730 --> 00:08:31,650 ¿En serio? 129 00:08:31,650 --> 00:08:33,450 ¿Y en tu casa, Doba? 130 00:08:33,450 --> 00:08:36,200 No hablo mucho con mi hermano. 131 00:08:36,200 --> 00:08:36,990 ¿A que sí? 132 00:08:36,990 --> 00:08:39,620 ¡Los hermanos son idiotas, chulos y se pasan el día molestando con sus tonterías! 133 00:08:39,620 --> 00:08:42,580 ¡Encima les apestan los pies y da asco estar con ellos, ¿verdad?! 134 00:08:43,580 --> 00:08:45,750 Cuando te peleas con él, peleas con toda tu alma, ¿a que sí? 135 00:08:45,750 --> 00:08:48,040 ¡Es un combate a vida o muerte, ¿a que sí?! 136 00:08:48,040 --> 00:08:50,340 Creo que el tuyo es un caso minoritario. 137 00:08:50,340 --> 00:08:52,510 Nuestra relación en casa no es tan mala... 138 00:08:52,510 --> 00:08:53,970 ¿Ves? ¿Ves? 139 00:08:54,840 --> 00:08:56,590 Vale... ¿Y en tu casa, Kei? 140 00:08:56,590 --> 00:08:58,680 Ah, que tú solamente tienes una hermana mayor. 141 00:08:58,680 --> 00:08:59,470 Sí. 142 00:08:59,470 --> 00:09:00,970 ¿Y en tu casa, Chikura? 143 00:09:00,970 --> 00:09:01,720 ¿Eh? 144 00:09:01,720 --> 00:09:04,850 El hermano de Chikura es muy guapo. 145 00:09:04,850 --> 00:09:08,020 Hasta llegaría a comprender que a Chikura le comenzara a gustar su hermano, 146 00:09:09,400 --> 00:09:12,360 no como el de Koyoi, que es un callo, vamos. 147 00:09:12,360 --> 00:09:14,070 K-Kei-chan... 148 00:09:14,070 --> 00:09:15,780 ¡Qué te está oyendo! 149 00:09:15,780 --> 00:09:17,700 A-Ah, lo siento. 150 00:09:18,950 --> 00:09:20,200 ¡Me alegro! 151 00:09:20,200 --> 00:09:21,290 ¡¿Eh?! 152 00:09:21,660 --> 00:09:22,830 ¿De qué? 153 00:09:22,830 --> 00:09:27,960 La verdad es que no sabría qué hacer si os comenzara a gustar mi hermano. 154 00:09:27,960 --> 00:09:30,040 Pero ahora al menos sé que eso no va a pasar. 155 00:09:30,040 --> 00:09:32,130 ¡Me alegro mucho! 156 00:09:35,170 --> 00:09:38,590 Pues el día que su hermano se eche novia... 157 00:09:38,590 --> 00:09:40,640 Koyoi entrará en shock... 158 00:09:40,640 --> 00:09:42,430 por culpa de su cuñada. 159 00:09:42,430 --> 00:09:44,730 Creo que no dudaría en envenenarla. 160 00:09:47,900 --> 00:09:50,520 Te digo que no puede ser. 161 00:09:50,520 --> 00:09:54,740 ¡Pero que está rico! ¡Prueba a echar azúcar al chawanmushi! 162 00:09:54,740 --> 00:09:56,650 Vale. Paso. 163 00:09:56,650 --> 00:09:57,610 Enomoto, ¿y tú? 164 00:09:57,610 --> 00:09:58,740 ¿Lo has probado? 165 00:09:58,740 --> 00:10:04,700 ¡No, estoy demasiado obsesionada leyendo "Las profecías de Nostradamus" y no he tenido tiempo! 166 00:10:05,620 --> 00:10:07,830 Ya tienes hobby nuevo. 167 00:10:07,830 --> 00:10:11,210 Creo que paso de Notradamus como del azúcar en el chawanmushi. 168 00:10:12,840 --> 00:10:16,470 Yo también paso, pero mejor me lo guardo para mí. 169 00:10:19,590 --> 00:10:22,560 ¡¿Qué tiene este almuerzo de normal?! ¡¿Qué cojones tiene de normal?! 170 00:10:22,560 --> 00:10:24,850 ¿Qué te pasa, Bessho? 171 00:10:24,850 --> 00:10:27,060 ¿Te han puesto en el almuerzo algo que no te gusta? 172 00:10:27,060 --> 00:10:28,730 ¿Tomate con azúcar? 173 00:10:28,730 --> 00:10:30,310 ¡Algo así! 174 00:10:30,310 --> 00:10:32,110 Siento el grito. 175 00:10:32,110 --> 00:10:34,530 ¿Ves? Te lo dije. 176 00:10:34,530 --> 00:10:37,240 Echar azúcar en el tomate o en el chawanmushi es una guarrería. 177 00:10:38,700 --> 00:10:40,610 Menos mal que nadie lo ha visto. 178 00:10:41,620 --> 00:10:44,330 Espera, ¿a qué venía eso de los tomates con azúcar? 179 00:10:44,330 --> 00:10:47,500 ¡Deja de quejarte tanto y pruébalo aunque sea una vez! 180 00:10:47,500 --> 00:10:48,750 Yamamoto. 181 00:10:48,750 --> 00:10:50,290 Enomoto, tú también. 182 00:10:53,340 --> 00:10:54,040 ¿Cómo? 183 00:10:54,040 --> 00:10:55,670 ¿Tu hermana? 184 00:10:55,670 --> 00:10:59,380 Sí, mi querida hermana. 185 00:10:59,380 --> 00:11:02,800 Con la de gente que hay, ¿por qué ha tenido que enamorarse de una bestia así? 186 00:11:02,800 --> 00:11:06,560 Bueno, si a ella le hace feliz, pues... 187 00:11:06,560 --> 00:11:11,230 ¿Acaso tengo que callarme y ver como la agarra con esas manazas suyas? 188 00:11:11,230 --> 00:11:12,270 ¡Tienes que estar de coña! 189 00:11:12,270 --> 00:11:16,900 ¿Y qué le gusta de ese tío tan chungo?, si puede saberse. 190 00:11:18,820 --> 00:11:19,990 Los caramelos. 191 00:11:19,990 --> 00:11:21,200 ¿Caramelos? 192 00:11:21,200 --> 00:11:22,110 Sí. 193 00:11:27,620 --> 00:11:30,460 Sabe a Zaitsu... 194 00:11:33,250 --> 00:11:37,130 ¡Se ha llevado a mi hermana de calle con un chupachups! 195 00:11:37,800 --> 00:11:39,590 ¡No le pienso perdonar! 196 00:11:39,590 --> 00:11:42,090 Tío, no entiendo nada... 197 00:11:47,720 --> 00:11:49,270 Yamamoto. 198 00:11:49,270 --> 00:11:50,310 Espera. 199 00:11:50,310 --> 00:11:52,390 Te voy a enseñar lo que ha pasado con una representación en directo. 200 00:11:52,390 --> 00:11:52,810 ¿Una qué? 201 00:11:52,810 --> 00:11:53,810 ¡O-Oye! 202 00:11:54,230 --> 00:11:56,020 ¡Eh, Yamamoto! 203 00:12:00,150 --> 00:12:01,650 Parece que pesa mucho. 204 00:12:01,650 --> 00:12:02,990 ¿Pesa? 205 00:12:02,990 --> 00:12:03,950 Yo te las llevo. 206 00:12:03,950 --> 00:12:04,910 ¿Eh? 207 00:12:04,910 --> 00:12:07,910 Aunque, espera que te doy una recompensa. 208 00:12:07,910 --> 00:12:10,160 Si no piensas ayudarme apártate de en medio. 209 00:12:15,670 --> 00:12:17,040 ¡¿Eres idiota?! 210 00:12:17,040 --> 00:12:18,960 ¡¿Qué le haces a Yamamoto?! 211 00:12:18,960 --> 00:12:20,210 Lo siento, es culpa mía. 212 00:12:20,210 --> 00:12:21,510 Ya te llevo yo esto. 213 00:12:21,510 --> 00:12:24,970 Lo siento Yamamoto. Puedes escupirlo si no te gusta. 214 00:12:24,970 --> 00:12:26,510 ¿Cómo? ¡Eres un bruto! 215 00:12:26,510 --> 00:12:27,600 Vámonos. 216 00:12:27,600 --> 00:12:29,140 ¡O-Oye, qué me lo vas a tirar todo! 217 00:12:29,140 --> 00:12:31,770 ¿Por qué has hecho eso así de repente? 218 00:12:34,020 --> 00:12:34,940 Mira. 219 00:12:34,940 --> 00:12:36,480 Está cabreada. 220 00:12:36,480 --> 00:12:38,230 Ya, creo que la he puesto de mala leche. 221 00:12:38,230 --> 00:12:40,780 Pero a mi hermana le gusta. 222 00:12:40,780 --> 00:12:45,660 ¡Como hermano suyo me parece increíble que se enamore con tonterías como ésa! 223 00:12:45,660 --> 00:12:47,740 Será mejor que le pidas perdón. 224 00:12:47,740 --> 00:12:49,330 ¿Por qué te has cabreado tanto? 225 00:12:49,330 --> 00:12:50,410 ¡No estoy cabreado! 226 00:12:50,410 --> 00:12:52,250 ¿Ves? Anda que no. 227 00:12:52,250 --> 00:12:53,710 ¡Te digo que no! 228 00:12:59,500 --> 00:13:01,010 Ya estoy en casa. 229 00:13:06,760 --> 00:13:08,470 Bienvenido a casa. 230 00:13:08,850 --> 00:13:12,270 ¿Prefieres cenar o... 231 00:13:12,730 --> 00:13:13,680 un baño? 232 00:13:15,770 --> 00:13:18,560 ¿Piensas seguir con el rollo de recién casados de esta mañana? 233 00:13:18,560 --> 00:13:23,530 ¡Es que a partir de hoy vamos a vivir tú y yo solitos! 234 00:13:25,070 --> 00:13:29,620 ¡Mierda! ¡No me acordaba que papá se iba hoy de viaje de negocios! 235 00:13:31,200 --> 00:13:33,040 ¡Qué asco! 236 00:13:33,040 --> 00:13:35,040 ¿Cena o baño? 237 00:13:35,830 --> 00:13:38,670 O-tal-vez... 238 00:13:53,470 --> 00:13:55,060 ¿Qué es esto? 239 00:13:55,060 --> 00:13:56,940 ¡Es una langosta! ¡Langosta! 240 00:13:56,940 --> 00:13:57,730 ¡Sí! 241 00:13:57,730 --> 00:14:01,860 ¡Como es nuestro primer día juntos me he esforzado mucho! 242 00:14:01,860 --> 00:14:02,940 ¡¿Eres tonta?! 243 00:14:02,940 --> 00:14:03,480 ¿Eh? 244 00:14:03,480 --> 00:14:05,440 ¿No te gusta la langosta? 245 00:14:05,440 --> 00:14:06,820 No es eso. 246 00:14:06,820 --> 00:14:08,110 ¡Tenemos que ahorrar! 247 00:14:08,110 --> 00:14:09,870 ¿Cuánto te ha costado esto? 248 00:14:09,870 --> 00:14:11,240 Y el almuerzo lo mismo... 249 00:14:11,240 --> 00:14:13,240 ¿Puedes dejar de hacer tonterías de éstas? 250 00:14:16,790 --> 00:14:17,830 Ehm, no... 251 00:14:17,830 --> 00:14:22,340 Encima de que me haces el almuerzo, lo siento mucho. 252 00:14:24,920 --> 00:14:28,050 ¡Koyoi, cocinas estupendamente! 253 00:14:29,220 --> 00:14:33,430 Pero... decorar la comida con un "LOVE" gigante es un poco... 254 00:14:33,430 --> 00:14:34,640 ¡Pero es que te quiero, hermanito! 255 00:14:35,890 --> 00:14:37,310 Mierda... 256 00:14:37,310 --> 00:14:38,980 Ya estamos otra vez... 257 00:14:39,770 --> 00:14:42,820 Vale, vale. Comamos antes de que se enfríe. 258 00:14:42,820 --> 00:14:44,320 ¡Vale! 259 00:14:44,320 --> 00:14:47,740 ¡Vamos hermanito, di "aah"! 260 00:14:49,660 --> 00:14:52,160 Mira que eres tímido. 261 00:14:56,500 --> 00:14:59,830 Joder, cuando papá se va, ésta hace lo que le da la gana. 262 00:15:00,460 --> 00:15:01,880 Hermanito. 263 00:15:01,880 --> 00:15:02,710 ¿Qué? 264 00:15:02,710 --> 00:15:04,590 Yo te frotaré la espalda. 265 00:15:04,590 --> 00:15:07,170 ¡Agh! ¡Idiota! ¡No te me cueles en el baño! 266 00:15:07,170 --> 00:15:09,970 ¡No seas tímido! ¡Vamos! 267 00:15:09,970 --> 00:15:11,720 ¿No te parece normal que me dé vergüenza esto o qué? 268 00:15:12,140 --> 00:15:13,550 ¡Está sonando el teléfono! 269 00:15:13,550 --> 00:15:14,810 ¡Será papá! 270 00:15:19,020 --> 00:15:20,350 Maldito papá. 271 00:15:22,560 --> 00:15:24,940 ¿Hola? Residencia de los Bessho. 272 00:15:24,940 --> 00:15:27,280 Ah, ehm... 273 00:15:27,280 --> 00:15:29,700 ¿Está Yoshihiko? 274 00:15:29,700 --> 00:15:31,950 ¿Una chica? 275 00:15:32,610 --> 00:15:37,910 Me llamo Yamamoto. ¿Está Yoshihiko en casa? 276 00:15:37,910 --> 00:15:39,870 ¡¿Yoshihiko?! 277 00:15:39,870 --> 00:15:42,210 Esto... ¿Hola? 278 00:15:42,210 --> 00:15:46,630 ¿No nos habrá confundido con otros Bessho? 279 00:15:46,630 --> 00:15:48,550 Joer... 280 00:15:48,550 --> 00:15:53,390 Bessho es un apellido bastante común. 281 00:15:53,390 --> 00:15:57,220 Y a nuestro Yoshihiko nunca le llaman mujeres, así que... 282 00:15:57,220 --> 00:15:58,930 ¿Me estás escuchando, Yamamoto? 283 00:15:59,350 --> 00:16:00,600 ¿Yamamoto? 284 00:16:00,600 --> 00:16:02,020 ¡¿Yamamoto?! 285 00:16:03,020 --> 00:16:05,440 ¡¿Hola?! ¡Soy yo! 286 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 No... 287 00:16:06,440 --> 00:16:08,650 ¡¿Yamamoto?! ¡Buenas tardes! 288 00:16:09,320 --> 00:16:10,110 ¿Mi novia? 289 00:16:10,110 --> 00:16:13,200 ¡No, no! Mi hermana pequeña, era mi hermana pequeña. 290 00:16:13,200 --> 00:16:13,820 ¿Eh? 291 00:16:14,200 --> 00:16:14,950 ¿Mañana? 292 00:16:15,620 --> 00:16:16,830 ¿Que quieres hablar? 293 00:16:18,950 --> 00:16:20,620 Claro, por mí bien. 294 00:16:20,620 --> 00:16:23,370 ¡Hermanito, ¿a qué viene esa cara de felicidad?! 295 00:16:23,370 --> 00:16:25,330 Muy bien, hablaremos de ello entonces. 296 00:16:28,800 --> 00:16:31,300 ¡Lo conseguí! 297 00:16:31,840 --> 00:16:35,550 A lo mejor es la chica que le gusta a mi hermanito... 298 00:16:37,640 --> 00:16:41,270 ¡Mi hermanito desprende un aura de felicidad increíble! 299 00:16:41,270 --> 00:16:44,100 ¡Te alejas! ¡Hermanito, te alejas de mí! 300 00:16:46,230 --> 00:16:47,360 P-Pero yo no... 301 00:16:47,980 --> 00:16:51,490 ¡No sé si es de verdad su novia! 302 00:16:52,280 --> 00:16:55,410 Si es un amor no correspondido puede que haya forma de... 303 00:16:55,950 --> 00:16:57,410 Oh, Koyoi. 304 00:16:57,780 --> 00:16:59,620 Mañana voy a salir, así que... 305 00:17:01,830 --> 00:17:04,250 ¿Crees que la tienda de ropa seguirá abierta? 306 00:17:10,880 --> 00:17:13,090 ¿Es que vas a una cita? 307 00:17:13,090 --> 00:17:14,880 Ah, ya sé... 308 00:17:16,010 --> 00:17:19,430 ¡Aguanta por ahora, Koyoi! ¡No es buen momento para preguntarle! 309 00:17:20,390 --> 00:17:22,850 ¡Espero que las cosas no se pongan raras con mi hermanito! 310 00:17:31,530 --> 00:17:36,820 Primero tengo que explorar el terreno y ver qué clase de persona es. 311 00:17:37,450 --> 00:17:39,160 ¡Bienvenido! 312 00:17:44,410 --> 00:17:46,290 ¡La persecución ha sido un éxito! 313 00:17:46,290 --> 00:17:48,170 ¿Ya ha decidido qué va a pedir? 314 00:17:50,750 --> 00:17:52,130 Un helado de chocolate. 315 00:17:53,590 --> 00:17:55,630 Enseguida... 316 00:17:58,050 --> 00:17:59,720 ¡Eh, mira tío! 317 00:18:00,550 --> 00:18:02,470 ¡Dios, qué buena está! 318 00:18:03,350 --> 00:18:05,180 ¡Es muy guapa! 319 00:18:05,180 --> 00:18:07,020 ¡Vamos, ve a decirle algo! 320 00:18:07,020 --> 00:18:08,190 ¿Cómo? 321 00:18:08,190 --> 00:18:12,150 ¡Anda ya, ni hablar! ¡No me atrevo! 322 00:18:14,650 --> 00:18:17,650 ¡Es preciosa! 323 00:18:17,650 --> 00:18:20,120 ¡Yamamoto, aquí! 324 00:18:20,820 --> 00:18:22,740 Ah, Bessho. 325 00:18:23,580 --> 00:18:25,500 Lo siento, ¿te he hecho esperar? 326 00:18:24,660 --> 00:18:28,000 ¿Ésta es la chica que le gusta a mi hermano? 327 00:18:25,500 --> 00:18:26,750 Acabo de llegar. 328 00:18:29,290 --> 00:18:33,630 ¿Qué voy a hacer? Tiene todo lo que me falta a mí. 329 00:18:34,550 --> 00:18:36,260 Empezando por tetas... 330 00:18:36,260 --> 00:18:37,800 ¡Y es muy sexy! 331 00:18:44,600 --> 00:18:46,180 Dime, Yamamoto... 332 00:18:46,770 --> 00:18:49,770 ¿No es raro venir a un restaurante comiéndote un chupachups? 333 00:18:49,770 --> 00:18:52,610 Lo normal es comer y beber lo que sirven aquí. 334 00:18:57,740 --> 00:18:59,400 Cierto, pero... 335 00:19:01,370 --> 00:19:03,280 Después de lo que pasó... 336 00:19:03,950 --> 00:19:05,450 Creo que me he enamorado. 337 00:19:11,330 --> 00:19:14,170 ¡¿Cómo?! ¡¿De quién te has enamorado?! 338 00:19:19,510 --> 00:19:21,550 ¡¿Qué le haces a Yamamoto?! 339 00:19:21,550 --> 00:19:22,930 Lo siento, es culpa mía. 340 00:19:22,930 --> 00:19:24,350 Yo te las llevo. 341 00:19:24,350 --> 00:19:27,640 Lo siento Yamamoto. Puedes escupirlo si no te gusta. 342 00:19:27,640 --> 00:19:29,180 ¿Cómo? ¡Eres un bruto! 343 00:19:29,180 --> 00:19:30,100 Vámonos. 344 00:19:30,100 --> 00:19:32,100 ¡O-Oye, que me lo vas a tirar todo! 345 00:19:32,100 --> 00:19:34,060 ¿Por qué has hecho eso así de repente? 346 00:19:55,000 --> 00:19:56,840 ¿Y bien? Te has enamorado de... 347 00:20:00,340 --> 00:20:01,840 De los chupachups. 348 00:20:03,930 --> 00:20:05,680 Y de Arihara. 349 00:20:06,680 --> 00:20:10,730 E-Entonces a Yamamoto... 350 00:20:11,230 --> 00:20:13,150 no le gusta mi hermanito... 351 00:20:14,350 --> 00:20:17,070 ¡Bien! 352 00:20:19,610 --> 00:20:22,320 ¡Ah, es genial! 353 00:20:22,320 --> 00:20:24,910 A Yamamoto le gusta otro... 354 00:20:24,910 --> 00:20:28,030 A Yamamoto le gusta otro... 355 00:20:31,000 --> 00:20:35,920 Me alegro, pero a mi hermanito le han dado calabazas... 356 00:20:39,250 --> 00:20:44,340 ¡Muy bien! ¡Voy a hacerle su hamburguesa favorita para cenar! 357 00:20:46,720 --> 00:20:52,640 Y bueno, como tú siempre estás con Arihara... 358 00:20:52,890 --> 00:20:54,640 Quería que me hablaras de él. 359 00:20:55,270 --> 00:20:59,650 No sé, si ha tenido novia antes... 360 00:21:00,110 --> 00:21:02,820 O si le gusta alguien... 361 00:21:06,620 --> 00:21:08,830 ¡Eso no va a ser problema! 362 00:21:16,580 --> 00:21:18,420 Soy un idiota. 363 00:21:18,920 --> 00:21:21,380 ¿Qué estoy haciendo? 364 00:21:21,380 --> 00:21:23,880 Tiene demasiado buen corazón... 365 00:21:25,090 --> 00:21:26,510 ¡pero me encanta! 366 00:21:30,100 --> 00:21:34,680 A ver, te digo que tenemos que ahorrar, ¿y tú vas y me haces una hamburguesa de ternera de la cara, de Matsusaka? 367 00:21:38,690 --> 00:21:43,150 Koyoi, se pueden hacer buenas hamburguesas sin necesidad de gastar tanto dinero. 368 00:21:43,150 --> 00:21:43,820 Pip. 369 00:21:43,820 --> 00:21:48,950 ¡¿Y cómo es que solamente nos quedan 5000 yenes del dinero que nos dejó papá?! 370 00:21:50,030 --> 00:21:51,450 Lo siento. 371 00:21:52,950 --> 00:21:56,000 Bueno, lo gastado, gastado está. 372 00:21:56,410 --> 00:21:58,670 Supongo que luego llamaré a papá y... 373 00:22:01,920 --> 00:22:05,260 Por suerte mi hermanito es de confianza... 374 00:22:06,470 --> 00:22:08,010 Está tan buena como parece. 375 00:22:08,010 --> 00:22:08,930 ¡¿A que sí?! 376 00:22:08,930 --> 00:22:10,850 ¡Le quiero! 377 00:23:46,980 --> 00:24:01,870 Nadando en la Desesperación 378 00:23:46,980 --> 00:24:01,870 Próximo Hatsukoi Limited 379 00:23:47,860 --> 00:23:51,950 Yo, Watase Meguru, me he reunido con mi primer amor. 380 00:23:51,950 --> 00:23:53,370 El corazón me da saltos. 381 00:23:53,870 --> 00:24:00,500 ¡Pero me ha pedido un favor, y por mucho que sea para alguien que me gusta, no puedo hacerlo! 27437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.