All language subtitles for Hatsukoi Limited - S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,110 --> 00:00:10,030 ¿Te has... 2 00:00:11,070 --> 00:00:12,280 enamorado... 3 00:00:13,030 --> 00:00:14,070 alguna vez? 4 00:01:53,960 --> 00:01:59,590 La Bella A y la Bestia Z 5 00:01:59,930 --> 00:02:02,310 ¡Ah, qué a gusto me he quedado! 6 00:02:02,310 --> 00:02:05,770 Para estar en mitad de clase menuda siesta te has metido. 7 00:02:05,770 --> 00:02:07,810 ¡Precisamente por estar en clase he dormido tan bien! 8 00:02:07,810 --> 00:02:10,020 ¡Hoy hasta he soñado! 9 00:02:10,020 --> 00:02:11,230 ¿Y qué has soñado? 10 00:02:11,230 --> 00:02:12,440 ¡Que se me confesaban! 11 00:02:12,440 --> 00:02:12,900 ¿Eh? 12 00:02:13,780 --> 00:02:16,190 ¡Venía un chico, me confesaba su amor y me pedía que me casara con él! 13 00:02:16,190 --> 00:02:18,360 ¡Hasta se arrodillaba para pedírmelo! 14 00:02:19,200 --> 00:02:21,950 ¿Arrodillado? ¿Eso no está pasado de moda? 15 00:02:21,950 --> 00:02:26,660 ¡Y yo le dije que sí, así que me cogió y me llevó en brazos como a una princesa! 16 00:02:26,660 --> 00:02:29,750 ¡Ah, era tan feliz! 17 00:02:31,040 --> 00:02:36,210 ¡Ojalá mi hermanito me dijera que me quiere y así me llevara él también a cuestas como si fuera una princesa! 18 00:02:36,210 --> 00:02:39,550 Ya está Koyoi con su "Hermanitooooo". 19 00:02:39,550 --> 00:02:42,050 ¿No puedes olvidarte un poco de ese complejo de hermanita que tienes? 20 00:02:42,640 --> 00:02:46,430 Doba, Kei, ¿acaso no os gustaría a vosotras que una persona se os acercase y os declarase su amor? 21 00:02:46,600 --> 00:02:47,480 No te creas. 22 00:02:47,480 --> 00:02:52,060 A ver, si te declara su amor el chico que te gusta o algún otro que es de tu tipo, entonces bien, 23 00:02:52,060 --> 00:02:55,900 pero si es alguien que no te gusta pues es una situación bastante incómoda. 24 00:02:55,900 --> 00:02:58,150 Claro, Kei, eso lo dices porque eres muy popular entre los chicos. 25 00:02:58,150 --> 00:02:59,780 ¿Eh? ¿Y qué tiene que ver? 26 00:02:59,780 --> 00:03:02,700 ¿Quieres decir que a ti te gustaría que un chico que no fuera de tu tipo se te declarase? 27 00:03:02,700 --> 00:03:06,410 Claro, pero por lo bonito de la situación, saber que alguien te quiere. 28 00:03:06,410 --> 00:03:07,410 ¡Exacto! 29 00:03:07,750 --> 00:03:12,130 ¡Quiero saber qué se siente cuando un chico se te declara, aunque sea una vez en la vida! 30 00:03:19,050 --> 00:03:24,720 ¡Sí! ¡Yo llevo mucho tiempo soñando con que llegue ese momento! 31 00:03:25,560 --> 00:03:28,770 ¡Saber que esa persona me quiere a mí y sólo a mí! 32 00:03:30,520 --> 00:03:33,650 ¡Si me pasara a mí, saldría sin dudarlo con ese chico! 33 00:03:33,860 --> 00:03:35,820 ¿Sin dudarlo? ¡Anda ya! 34 00:03:35,820 --> 00:03:37,900 Hay mucho que tener en cuenta en esas cosas, ¿no? 35 00:03:37,900 --> 00:03:39,320 ¿Mucho que tener en cuenta? 36 00:03:39,320 --> 00:03:40,490 ¡Si está bueno o no! 37 00:03:40,490 --> 00:03:43,160 Enomoto, ¿es que tú escoges a los chicos según lo buenos que están? 38 00:03:43,160 --> 00:03:45,660 ¡Por supuesto! La apariencia es muy importante. 39 00:03:45,660 --> 00:03:51,370 Pues dicen que es mejor ser amado... que... amar... 40 00:04:01,970 --> 00:04:03,090 ¡¿C-C-Cómo?! 41 00:04:03,090 --> 00:04:07,310 Lleva uniforme de instituto, pero no parece un estudiante. ¡¿No será un demonio que ha renacido en pleno siglo XXI?! 42 00:04:07,310 --> 00:04:10,100 ¡¿Y-Y ahora qué hacemos?! ¡Nos está mirando! 43 00:04:08,600 --> 00:04:10,560 A-Ayuda... 44 00:04:10,220 --> 00:04:12,640 ¡Tenemos que salir de aquí antes de que nos metamos en un lío! 45 00:04:13,310 --> 00:04:14,690 Nao, ¿estás bien? 46 00:04:19,820 --> 00:04:22,150 ¿Qué? ¡¿Qué está buscando?! 47 00:04:24,660 --> 00:04:27,120 ¡Basta! ¡Ten piedad! 48 00:04:29,450 --> 00:04:32,210 ¿Eh? No ha pasado nada... 49 00:04:32,330 --> 00:04:33,870 ¿Se habrá ido? 50 00:04:38,500 --> 00:04:39,550 ¿Una carta? 51 00:04:46,390 --> 00:04:48,850 Ayumi, ¿qué es eso? 52 00:04:48,850 --> 00:04:50,560 ¿Te ha retado a un duelo? 53 00:04:50,560 --> 00:04:52,560 ¡Dejad de decir barbaridades! 54 00:05:05,820 --> 00:05:08,530 P-Puedes responderme con una carta. 55 00:05:09,490 --> 00:05:10,950 Puede hablar... 56 00:05:17,540 --> 00:05:20,840 ¿No es genial, Ayumi? ¡Ahí tienes tu confesión de amor! 57 00:05:20,840 --> 00:05:24,720 ¡Fijaos en la carta! ¡Ha escrito unas letras todas monas! 58 00:05:24,720 --> 00:05:28,510 ¡Se llama "Misao Zaitsu"! ¡Si es que hasta su nombre es todo tierno! 59 00:05:30,600 --> 00:05:33,600 ¡No tiene gracia! 60 00:05:33,600 --> 00:05:37,270 ¡Vamos, tienes que alcanzarle antes de que se aleje para decirle que aceptas y que saldrás con él! 61 00:05:37,270 --> 00:05:39,860 ¿No decías que si te pasara esto le dirías que sí sin dudarlo al chico que fuera? 62 00:05:39,860 --> 00:05:44,530 ¡Deja de cachondearte de los problemas de las demás! ¡Prefiero morirme a salir con un monstruo como ése! 63 00:05:44,530 --> 00:05:48,240 Ahora te habrás dado cuenta de lo importante de la apariencia. 64 00:05:48,240 --> 00:05:52,830 ¡Debe de ser horrible que una bestia así te declare su amor! 65 00:05:52,830 --> 00:05:54,200 ¡Te digo que voy a pasar de él! 66 00:05:54,200 --> 00:05:56,620 ¿Crees que podrás hacerlo sin consecuencias? 67 00:05:58,830 --> 00:05:59,330 ¿Eh? 68 00:05:59,500 --> 00:06:02,420 Si le rompes el corazón puede que haga alguna locura. 69 00:06:04,210 --> 00:06:05,380 Cierto... 70 00:06:05,380 --> 00:06:09,180 ¡No pasa nada! Ha dicho que podías responderle con una carta, ¿no? 71 00:06:09,180 --> 00:06:10,640 Será mejor que nos vayamos a casa. 72 00:06:11,470 --> 00:06:12,810 ¿Estás bien, Ayumi? 73 00:06:12,810 --> 00:06:13,890 Ayumi. 74 00:06:13,890 --> 00:06:16,140 ¿Estás llorando? 75 00:06:16,140 --> 00:06:21,770 Normal que llore, es la primera vez que se le declaran y ha tenido que ser un monstruo como ése. 76 00:06:21,980 --> 00:06:22,860 No... 77 00:06:23,070 --> 00:06:23,980 ¿Entonces qué pasa? 78 00:06:24,280 --> 00:06:26,320 Es que estoy tan sorprendida que no puedo ni ponerme en pie. 79 00:06:28,450 --> 00:06:30,070 Ya he vuelto. 80 00:06:31,410 --> 00:06:34,490 ¿Y ahora qué voy a hacer? 81 00:06:35,040 --> 00:06:38,250 El sospechoso estaba enfadado porque la víctima le había rechazado y roto el corazón... 82 00:06:38,580 --> 00:06:41,040 ¿Qué voy a hacer? Si le digo que no... 83 00:06:42,080 --> 00:06:43,000 A lo mejor me... 84 00:06:42,670 --> 00:06:44,590 Oye, come y deja un poco la televisión. 85 00:06:44,590 --> 00:06:45,130 Vale... 86 00:06:47,720 --> 00:06:48,840 Con lo enorme que es... 87 00:06:48,220 --> 00:06:50,050 Por Dios, el mundo está muy chungo últimamente. 88 00:06:49,430 --> 00:06:50,380 Podría... 89 00:06:50,430 --> 00:06:51,800 Ayumi, deberías tener cuidado. 90 00:06:50,720 --> 00:06:51,550 Seguramente me... 91 00:06:55,140 --> 00:06:56,560 ¡No puede ser! 92 00:06:56,560 --> 00:06:57,390 ¿Eh? 93 00:06:57,390 --> 00:06:58,520 He terminado. 94 00:06:58,520 --> 00:07:01,060 ¡Si no has comido casi nada! 95 00:07:01,060 --> 00:07:03,520 ¿Te encuentras mal o algo, Ayumi? 96 00:07:03,520 --> 00:07:04,570 Estoy perdida... 97 00:07:06,110 --> 00:07:07,990 ¿Se lo guardo para el almuerzo de mañana? 98 00:07:19,790 --> 00:07:22,420 ¡Haga lo que haga estoy perdida! 99 00:07:23,670 --> 00:07:24,670 ¡Por Dios! 100 00:07:25,130 --> 00:07:27,210 ¡¿Cómo voy a salir de ésta?! 101 00:07:28,010 --> 00:07:32,470 ¿Y si le doy una oportunidad y salgo una vez con él? 102 00:07:33,390 --> 00:07:36,680 Si soy su novia seguro que me protege. 103 00:07:37,970 --> 00:07:39,890 ¿Pero podré soportarlo? 104 00:07:40,770 --> 00:07:42,310 Con esas manos enormes, esos brazos de oso... 105 00:07:43,270 --> 00:07:45,190 Esos dientes de tiburón... 106 00:07:45,980 --> 00:07:50,700 ¡Sería una pobre doncella a su merced y me obligaría a hacer todo tipo de cosas! 107 00:07:54,490 --> 00:07:56,030 ¡¿En qué estoy pensando?! 108 00:07:56,530 --> 00:07:57,580 Estoy... 109 00:07:58,080 --> 00:07:59,370 Eh, Ayumi. 110 00:08:01,160 --> 00:08:02,920 Avisa de estas cosas, mujer... 111 00:08:03,540 --> 00:08:04,790 ¡¿Quién es el que tiene que avisar de qué?! 112 00:08:04,790 --> 00:08:08,500 ¡No entres en la habitación de tu hermana adolescente sin tocar a la puerta! 113 00:08:09,380 --> 00:08:10,670 Lo siento. 114 00:08:10,670 --> 00:08:13,800 Es que estaba preocupado porque no has comido nada durante la cena. 115 00:08:14,590 --> 00:08:15,890 ¿Preocupado? 116 00:08:16,100 --> 00:08:18,600 ¡Cierto! ¡Creo que tú podrías ayudarme a resolver mi problema, hermanito! 117 00:08:19,310 --> 00:08:23,690 Oye, hermanito. ¡Tu querida Ayumi tiene un favor que pedirte! 118 00:08:23,690 --> 00:08:27,480 Si me lo pides con esa vocecilla, ¿cómo voy a negarme? 119 00:08:27,480 --> 00:08:28,480 ¿Y bien? 120 00:08:28,480 --> 00:08:31,320 ¡Sabes que tu hermano mayor hará lo que haga falta por ti! 121 00:08:32,360 --> 00:08:35,740 ¡Quiero que le des una paliza a una persona! 122 00:08:35,740 --> 00:08:37,200 ¿Una paliza? 123 00:08:37,200 --> 00:08:39,790 ¿Te ha molestado algún chico, Ayumi? 124 00:08:40,540 --> 00:08:42,580 No, todavía no. 125 00:08:43,040 --> 00:08:46,630 Pero puede que lo haga... 126 00:08:47,540 --> 00:08:50,760 ¡Joder! ¡¿Quién es ese cabrón que se atreve a ponerle un dedo encima a mi querida Ayumi?! 127 00:08:50,760 --> 00:08:54,090 ¡Déjamelo a mí! ¡Le voy a dejar hecho un trapo! 128 00:08:54,090 --> 00:08:55,890 A ver, ¿cómo se llama? 129 00:08:55,890 --> 00:08:57,140 ¿Es algún chico de tu clase? 130 00:08:57,140 --> 00:09:00,310 No, es del instituto. Misao Zaitsu. 131 00:09:01,970 --> 00:09:04,810 ¡¿Misao Zaitsu?! 132 00:09:04,810 --> 00:09:08,610 Por el uniforme creo que debe de ser del Instituto Kurobone. 133 00:09:09,110 --> 00:09:10,480 ¡¿Hermanito?! 134 00:09:10,480 --> 00:09:13,570 No deberías ni mentar ese nombre. 135 00:09:13,570 --> 00:09:15,110 ¡¿Eh?! ¡¿Por qué no?! 136 00:09:15,110 --> 00:09:16,450 ¡¿Entonces no vas a ir a darle una paliza?! 137 00:09:16,450 --> 00:09:19,780 ¡Imbécil! ¡¿Acaso no te importa mandar a tu hermano a la muerte?! 138 00:09:21,790 --> 00:09:22,790 ¡¿Qué has dicho?! 139 00:09:22,790 --> 00:09:24,960 ¿Acaso no te importa lo que me pase? 140 00:09:24,960 --> 00:09:26,540 ¡Hermanito, eres un idiota! 141 00:09:26,540 --> 00:09:29,920 Es decir, tampoco esperaba que pudieras vencerle, pero... 142 00:09:29,920 --> 00:09:31,460 Si así están las cosas no tengo más remedio que... 143 00:09:31,710 --> 00:09:32,340 ¡...irme a dormir! 144 00:09:34,170 --> 00:09:38,760 Por la mañana todo aquello parecía un mal sueño. 145 00:09:39,260 --> 00:09:40,640 ¡Me voy! 146 00:09:43,850 --> 00:09:44,890 No me lo puedo creer. 147 00:09:49,770 --> 00:09:50,820 ¿Por qué? 148 00:09:58,070 --> 00:09:58,660 Mira. 149 00:09:59,780 --> 00:10:00,410 ¿Qué le hará a la pobre? 150 00:10:00,530 --> 00:10:01,990 ¡Es horrible! 151 00:10:07,540 --> 00:10:10,500 Y la pesadilla siguió durante el resto del día. 152 00:10:16,630 --> 00:10:19,180 ¡Hermanito, sálvame! 153 00:10:19,180 --> 00:10:20,260 ¡¿Por qué?! 154 00:10:20,470 --> 00:10:21,300 ¿Me va a acompañar a casa? 155 00:10:32,440 --> 00:10:34,530 ¡Dame un respiro! 156 00:10:42,580 --> 00:10:45,790 Parece que el Señor Bestia no tiene inconveniente en acompañarte todos los días, ¿eh? 157 00:10:45,790 --> 00:10:47,790 ¿Cuántos días lleva ya? 158 00:10:47,790 --> 00:10:48,960 Una semana. 159 00:10:48,960 --> 00:10:51,540 Por su culpa tengo un estrés que me muero. 160 00:10:51,540 --> 00:10:54,340 Me persigue hasta en sueños... 161 00:10:54,340 --> 00:10:57,260 A este paso voy a morir por privación de sueño. 162 00:10:57,340 --> 00:10:59,430 Qué mal, Ayumi. 163 00:10:59,840 --> 00:11:03,390 Todo esto es porque todavía no le has dado una respuesta. 164 00:11:04,310 --> 00:11:07,100 Pero es que no tengo ni idea de qué puede pasarme si le rechazo... 165 00:11:07,270 --> 00:11:09,440 ¡Pues entonces sal con él! 166 00:11:09,440 --> 00:11:12,230 ¡Así serás la primera de nosotras en tener novio! 167 00:11:13,190 --> 00:11:14,820 ¡Qué envidia! 168 00:11:15,480 --> 00:11:18,570 ¡Pues Kei, sal tú con él en mi lugar si tanta envidia te da! 169 00:11:18,570 --> 00:11:20,070 ¡Piensa que así me salvarás la vida! 170 00:11:21,700 --> 00:11:24,160 Me encantaría ayudarte, pero... 171 00:11:24,160 --> 00:11:26,950 ¿Recuerdas? A mí me gustan los tíos buenos. 172 00:11:26,950 --> 00:11:27,750 ¿Me llamabas? 173 00:11:27,750 --> 00:11:29,830 ¡¿Para qué narices voy a llamarte a ti, cara de kappa?! 174 00:11:29,830 --> 00:11:31,750 ¡Tu cara es un maldito chiste! 175 00:11:31,790 --> 00:11:32,750 ¿Verdad, Ayu...? 176 00:11:33,880 --> 00:11:35,170 ¿Ayumi? 177 00:11:35,380 --> 00:11:37,670 No puedo seguir con esto. 178 00:11:37,670 --> 00:11:40,050 Creo que con ese grito se me han ido las pocas fuerzas que me quedaban. 179 00:11:40,050 --> 00:11:43,300 Si no te encuentras bien puedo acompañarte a la enfermería. 180 00:11:43,550 --> 00:11:44,220 ¡Oh! 181 00:11:44,350 --> 00:11:45,350 Buena idea. 182 00:11:45,430 --> 00:11:48,390 Vamos, Ayumi. Vayamos a ver a la enfermera. 183 00:11:48,600 --> 00:11:49,560 Imposible... 184 00:11:49,810 --> 00:11:50,980 No puedo ni moverme... 185 00:11:51,440 --> 00:11:52,520 Pues entonces no tengo más remedio. 186 00:12:05,070 --> 00:12:06,490 ¡¿P-P-Pero a dónde me llevas?! 187 00:12:06,490 --> 00:12:07,370 ¿Qué está pasando? 188 00:12:07,580 --> 00:12:09,870 Arihara, si sigues moviéndote te caerás . 189 00:12:07,790 --> 00:12:09,370 ¿Están saliendo juntos? 190 00:12:09,870 --> 00:12:11,750 Pero... 191 00:12:11,750 --> 00:12:13,330 Me llevas en brazos como si fuera una princesa... 192 00:12:14,120 --> 00:12:16,840 ¿Y ahora qué hago? ¡El corazón me late a toda velocidad! 193 00:12:17,380 --> 00:12:21,470 De mayor quiero ser médico. 194 00:12:22,300 --> 00:12:23,380 ¿En serio? 195 00:12:26,050 --> 00:12:30,930 Siempre he querido que alguien se me declarase, 196 00:12:30,930 --> 00:12:35,150 ¡pero así es como debe enamorarse una chica! 197 00:12:36,060 --> 00:12:37,900 La mujer de un médico, ¿eh? 198 00:12:38,730 --> 00:12:42,240 Quiero la parejita, niño y niña. 199 00:12:38,980 --> 00:12:40,570 Ya estamos, Arihara. 200 00:12:40,940 --> 00:12:42,240 Me vuelvo a clase. 201 00:12:45,450 --> 00:12:47,160 ¡Muchas gracias, Zaitsu! 202 00:12:48,410 --> 00:12:49,200 ¿Zaitsu? 203 00:12:49,700 --> 00:12:50,620 ¡¿Zaitsu?! 204 00:12:50,620 --> 00:12:51,580 ¿No será que él...? 205 00:12:50,620 --> 00:12:52,080 Bueno, cuídate. 206 00:12:52,080 --> 00:12:57,290 ¡Espera! Zaitsu, ¿tienes un hermano mayor en el instituto o algo así? 207 00:12:59,710 --> 00:13:02,090 ¿Tú también conoces a mi hermano, Arihara? 208 00:13:03,300 --> 00:13:07,550 Supongo que el nombre de Misao Zaitsu es bastante conocido en la zona. 209 00:13:06,470 --> 00:13:07,550 Zaitsu... 210 00:13:07,550 --> 00:13:08,220 Misao. 211 00:13:08,600 --> 00:13:10,470 ¡¿A-Arihara?! 212 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 ¡Esto es una pesadilla! 213 00:13:16,730 --> 00:13:18,810 Debe de ser una pesadilla horrible. 214 00:13:18,810 --> 00:13:22,030 Arihara debe de estar teniendo un sueño horroroso... 215 00:13:22,650 --> 00:13:24,030 No... 216 00:13:27,910 --> 00:13:32,200 Si me caso con Zaitsu, ¿esa cosa me perseguirá de por vida? 217 00:13:33,790 --> 00:13:35,960 Puede que nuestro amor consiga florecer, 218 00:13:36,710 --> 00:13:41,800 ¡¿pero con ello podré librarme de sus malvadas garras?! 219 00:13:45,170 --> 00:13:48,470 Ayumi, tú y Zaitsu os habéis convertido en el cotilleo de moda. 220 00:13:48,470 --> 00:13:50,760 ¿Cómo? ¡¿En serio?! 221 00:13:50,760 --> 00:13:51,890 ¡Anda ya! 222 00:13:51,890 --> 00:13:53,100 Mira qué incómoda me siento. 223 00:13:53,100 --> 00:13:55,560 Aunque Zaitsu ha tardado cero en negarlo todo. 224 00:13:56,690 --> 00:14:00,650 ¿Quién iba a pensar que el Señor Bestia era el hermano mayor de Zaitsu? 225 00:14:00,900 --> 00:14:02,820 Había escuchado rumores, pero... 226 00:14:02,820 --> 00:14:04,690 No se parecen en nada. 227 00:14:04,820 --> 00:14:06,400 Son los misterios del ADN. 228 00:14:06,900 --> 00:14:07,950 Y que lo digas. 229 00:14:08,610 --> 00:14:13,370 Zaitsu es muy amable, guapo, tan de confianza. 230 00:14:13,370 --> 00:14:16,540 Pero en fin, dejemos de hablar de Zaitsu. 231 00:14:16,830 --> 00:14:19,960 Lo importante es que decidas qué vas a hacer con el Señor Bestia. 232 00:14:20,250 --> 00:14:24,840 Eso es. Tienes que hacerlo por el bien de Koyoi y de Nao, que tienen miedo de volver a casa con nosotras. 233 00:14:27,630 --> 00:14:30,090 Supongo que tendré que darle una respuesta. 234 00:14:30,590 --> 00:14:31,850 ¡Te deseamos la mejor de las suertes! 235 00:14:33,930 --> 00:14:35,060 Bien... 236 00:14:40,150 --> 00:14:41,270 Tienen razón. 237 00:14:42,110 --> 00:14:44,070 No soy la única que está sufriendo esta situación. 238 00:14:44,570 --> 00:14:46,070 El resto también lo está pasando mal. 239 00:14:57,790 --> 00:14:59,920 Debo hacerlo por el bien de mis amigas. 240 00:15:01,880 --> 00:15:03,000 ¡Tengo que decírselo! 241 00:15:06,170 --> 00:15:06,920 Ehm... 242 00:15:08,220 --> 00:15:09,430 ¡¿Sí?! 243 00:15:13,800 --> 00:15:14,680 ¿Por qué? 244 00:15:20,690 --> 00:15:25,770 ¿Cómo es posible que le guste a esta persona? 245 00:15:26,690 --> 00:15:28,900 ¡Me molestas! 246 00:15:28,900 --> 00:15:31,280 Me sigues a casa todos los días... 247 00:15:31,280 --> 00:15:34,870 ¡Te daré una respuesta cuando haya puesto en orden mis sentimientos, 248 00:15:35,160 --> 00:15:37,700 así que, por favor, deja de seguirme! 249 00:15:42,040 --> 00:15:44,460 ¿Y ahora qué hago? Está enfadado. 250 00:15:45,000 --> 00:15:47,170 Creo que voy a... 251 00:15:47,670 --> 00:15:50,340 ¡Eso es todo lo que quería decir! 252 00:15:52,130 --> 00:15:52,890 ¿Por qué? 253 00:15:54,300 --> 00:15:56,470 ¿Por qué se ha enamorado de mí? 254 00:16:02,140 --> 00:16:04,650 No me habrá seguido hasta aquí, ¿verdad? 255 00:16:08,280 --> 00:16:08,980 ¿Anda? 256 00:16:09,230 --> 00:16:12,030 Bueno, le he dicho que no me siga más... 257 00:16:13,950 --> 00:16:15,280 ¿Me habré pasado? 258 00:16:16,070 --> 00:16:20,700 Espera, ¿me estoy sintiendo culpable? 259 00:16:22,580 --> 00:16:23,370 Qué idiota soy. 260 00:16:23,830 --> 00:16:24,330 ¿Eh? 261 00:16:25,460 --> 00:16:27,840 Eres la chica de Misao, ¿verdad? 262 00:16:33,380 --> 00:16:35,800 Tres estudiantes de instituto. 263 00:16:35,800 --> 00:16:38,760 Uno sigue inconsciente. 264 00:16:39,260 --> 00:16:41,640 El nombre del paciente es Misao Zaitsu. 265 00:16:42,350 --> 00:16:44,350 ¿Puedes oirme, Zaitsu? 266 00:16:44,600 --> 00:16:45,310 ¡Zaitsu! 267 00:16:46,520 --> 00:16:48,860 En ese momento me vino a la cabeza. 268 00:16:51,570 --> 00:16:54,490 Esa sonrisa suya... 269 00:16:55,990 --> 00:16:57,620 ¡Ayumi! 270 00:16:57,620 --> 00:16:59,450 E-Es un milagro... 271 00:16:59,450 --> 00:17:00,990 ¡Ha recuperado la consciencia! 272 00:17:01,410 --> 00:17:03,460 Por eso quería decírselo... 273 00:17:03,460 --> 00:17:06,960 No tengo ni idea de qué me pasará en el futuro por culpa de mis peleas diarias. 274 00:17:10,250 --> 00:17:12,510 Le molesto, ¿eh? 275 00:17:14,130 --> 00:17:14,930 ¿Uhm? 276 00:17:19,470 --> 00:17:20,180 ¿Hola? 277 00:17:31,820 --> 00:17:33,990 Dad por hecho que Misao va a venir corriendo. 278 00:17:35,450 --> 00:17:38,030 Al fin ha llegado el día en el que podremos darle lo que se merece. 279 00:17:38,990 --> 00:17:39,910 Esto debe de ser una broma, ¿verdad? 280 00:17:40,240 --> 00:17:41,870 ¿Cómo he acabado en esta situación? 281 00:17:42,620 --> 00:17:46,080 Y es más, ¿por qué me pasan siempre a mí estas cosas? 282 00:17:46,580 --> 00:17:51,040 Tiene que estar mal de la cabeza para haberse enamorado de una chiquilla de segundo de la ESO. 283 00:17:51,040 --> 00:17:53,460 Por lo visto en el fondo es un salido de mierda. 284 00:17:53,460 --> 00:17:57,180 Así que me han secuestrado para usarme de cebo. 285 00:17:57,180 --> 00:18:00,680 ¿Pero por qué hoy volvía ella sola a casa? 286 00:18:00,850 --> 00:18:02,680 Antes siempre la acompañaba a casa. 287 00:18:03,470 --> 00:18:07,270 A saber. Igual necesitaba buscar a una tía de verdad. 288 00:18:07,270 --> 00:18:13,280 ¿Por qué cojones va a arriesgarse a venir si sabe que esta mocosa es un cebo? 289 00:18:12,650 --> 00:18:13,280 No va a venir... 290 00:18:13,530 --> 00:18:14,360 Idiota. 291 00:18:14,190 --> 00:18:15,820 Porque yo... 292 00:18:14,610 --> 00:18:15,030 ¡Subnormal! 293 00:18:15,030 --> 00:18:15,820 ¿Qué pasa? 294 00:18:15,820 --> 00:18:16,860 ¡Callaos! 295 00:18:16,860 --> 00:18:19,780 ¡No subestiméis sus ataques sorpresa! 296 00:18:19,780 --> 00:18:22,490 La humillación que sufrimos cuando nos venció a todos en apenas unos segundos... 297 00:18:22,490 --> 00:18:23,450 ¡¿Acaso no lo recordáis?! 298 00:18:23,370 --> 00:18:24,790 ¡No va a venir! 299 00:18:23,830 --> 00:18:25,080 Aquello fue... ¿Ah? 300 00:18:25,830 --> 00:18:26,620 ¿Eh? 301 00:18:27,330 --> 00:18:29,370 Está enfadado conmigo. 302 00:18:29,580 --> 00:18:31,250 ¿Qué? ¿Una pelea de enamorados? 303 00:18:31,250 --> 00:18:34,210 Oye, oye, ¡no tiene sentido que sigamos con esto si Misao no va a aparecer! 304 00:18:34,420 --> 00:18:37,220 ¡No va a venir a rescatarme! 305 00:18:37,340 --> 00:18:40,090 ¡No va a venir porque le dije cosas horribles! 306 00:18:39,380 --> 00:18:41,510 Oye, no llores. 307 00:18:41,510 --> 00:18:43,810 Misao todavía te quiere. 308 00:18:43,810 --> 00:18:47,020 Estoy seguro de que vendrá a rescatarte. Vamos, no llores. 309 00:18:50,310 --> 00:18:51,020 ¡Increíble! 310 00:18:52,730 --> 00:18:54,400 ¡Mi-Misao! 311 00:18:55,230 --> 00:18:59,200 He venido como dije que haría, así que soltadla. 312 00:18:59,820 --> 00:19:00,610 Soltad a... 313 00:19:01,160 --> 00:19:04,700 A-A-A-A-Ayu-Ayu... Ayu... Ayu... 314 00:19:04,700 --> 00:19:07,120 ¡¿Tienes tanta vergüenza que no puedes ni decir su nombre?! 315 00:19:07,410 --> 00:19:09,250 Con ese careto no te pega eso de tener un corazón tan puro... 316 00:19:12,960 --> 00:19:14,630 Lo siento, he tardado mucho. 317 00:19:14,960 --> 00:19:16,050 Pensaba que no vendrías. 318 00:19:16,710 --> 00:19:17,510 ¿Por qué? 319 00:19:21,050 --> 00:19:24,350 Vale, vale. Cortad el rollo de tortolitos. 320 00:19:24,720 --> 00:19:28,350 Ahora es cuando te enseño la verdadera utilidad del rehén. 321 00:19:29,180 --> 00:19:29,690 Mira. 322 00:19:31,310 --> 00:19:32,400 ¡¿Pero qué haces?! 323 00:19:32,650 --> 00:19:37,070 ¡Si te atreves a devolvernos los golpes, la dejaremos en pelota picada! 324 00:19:37,190 --> 00:19:40,780 ¡No quiero tener que hacer cosas tan horribles a esta pobre colegiala! 325 00:19:41,070 --> 00:19:43,870 ¡Así que aguanta los golpes y no le obligues a hacerlo! 326 00:19:46,450 --> 00:19:47,910 ¡Cogedle! 327 00:19:49,160 --> 00:19:52,000 ¡Vamos a acabar con tu racha de victorias! 328 00:19:53,580 --> 00:19:57,590 De no ser porque me tienen de rehén, podría vencerlos a todos. 329 00:19:58,050 --> 00:20:02,010 Si no le hubiera dicho que era una molestia, no estaría... 330 00:20:03,680 --> 00:20:07,640 ¡Idiota! ¡No te preocupes por mí y lucha! 331 00:20:08,010 --> 00:20:09,180 Eres fuerte, ¿verdad? 332 00:20:09,180 --> 00:20:13,690 ¡No te dejes vencer por unos cobardes que tienen que recurrir al juego sucio para ganarte! 333 00:20:14,980 --> 00:20:16,570 ¡No te preocupes por mí! 334 00:20:16,570 --> 00:20:18,940 ¿Lo dices en serio? 335 00:20:18,940 --> 00:20:22,030 Vaya, pues entonces dejaré que los demás vean esas braguitas tan monas que llev... 336 00:20:23,860 --> 00:20:25,820 ¿Cómo te has desatado? 337 00:20:25,910 --> 00:20:26,740 ¿La cuerda? 338 00:20:26,740 --> 00:20:28,910 El nudo estaba suelto desde el principio... 339 00:20:29,120 --> 00:20:32,410 Lo que pasa es que me daba miedo salir corriendo, así que hice como que no podía moverme. 340 00:20:32,660 --> 00:20:34,710 ¡Menuda mierda de nudos que haces, colega! 341 00:20:34,710 --> 00:20:37,130 Pero si fuisteis vosotros los que me dijisteis como atarla... 342 00:20:37,130 --> 00:20:38,920 ¡No eches la culpa a los demás! 343 00:20:39,460 --> 00:20:42,630 Ahora me toca a mí. 344 00:20:42,920 --> 00:20:43,840 Mierda. 345 00:20:44,260 --> 00:20:46,050 ¡A por ellos! 346 00:21:01,150 --> 00:21:03,030 ¿E-E stás bien? 347 00:21:07,870 --> 00:21:08,830 Sí. 348 00:21:09,660 --> 00:21:11,160 Estaba... 349 00:21:11,660 --> 00:21:16,000 ¡muy asustada! 350 00:21:24,420 --> 00:21:25,550 Le ha derribado... 351 00:21:26,050 --> 00:21:28,510 Nadie ha podido vencerle hasta ahora... 352 00:21:28,720 --> 00:21:31,890 Solamente la elegida de Misao podía albergar tal cantidad de poder... 353 00:21:31,890 --> 00:21:34,390 Entonces la más fuerte de todos es... 354 00:21:34,940 --> 00:21:35,730 ¿esa chiquilla? 355 00:21:37,150 --> 00:21:39,110 ¡A tus órdenes! 356 00:21:39,940 --> 00:21:40,980 ¿Cómo? 357 00:21:41,530 --> 00:21:42,690 Se las he visto... 358 00:21:42,690 --> 00:21:44,950 Le he visto las bragas a Ayumi... 359 00:22:08,130 --> 00:22:11,470 Acabo de enamorarme. 360 00:23:45,070 --> 00:23:59,910 Yamamoto de al lado 361 00:23:46,270 --> 00:23:48,860 Mi primer amor acaba de comenzar... 362 00:23:49,530 --> 00:23:51,110 ¡Y me lleva de problema en problema! 363 00:23:52,200 --> 00:23:53,990 ¡Zaitsu, no! 364 00:23:54,120 --> 00:23:58,240 ¡No sucumbas a la tentación de las tetas de esa pelandusca! 27560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.