All language subtitles for Ghosts.of.Beirut.S01E02.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,150 --> 00:00:14,370 [news jingle plays] 2 00:00:14,570 --> 00:00:16,380 ♪♪♪♪♪ 3 00:00:17,903 --> 00:00:18,903 Good evening. 4 00:00:18,928 --> 00:00:21,310 This is ABC’s World News Tonight. 5 00:00:21,335 --> 00:00:24,710 Frank Reynolds is sick tonight. I’m David Brinkley. 6 00:00:24,735 --> 00:00:26,440 In Beirut, Lebanon, today 7 00:00:26,465 --> 00:00:27,350 a pickup truck 8 00:00:27,375 --> 00:00:28,724 loaded with explosives 9 00:00:28,749 --> 00:00:30,949 drove up to the American embassy, 10 00:00:30,987 --> 00:00:32,980 and there was a tremendous explosion 11 00:00:33,005 --> 00:00:34,235 during the lunch hour. 12 00:00:34,340 --> 00:00:39,040 Just after one o’clock, maybe 1:05, I hear "Boom!" 13 00:00:39,296 --> 00:00:41,826 The loudest explosion I’d ever heard in Beirut. 14 00:00:41,851 --> 00:00:42,781 [Peter Jennings] The explosion 15 00:00:42,806 --> 00:00:45,147 at five minutes past 1:00 this afternoon 16 00:00:45,172 --> 00:00:46,600 devastated the embassy. 17 00:00:46,625 --> 00:00:47,651 At this late hour, 18 00:00:47,676 --> 00:00:49,724 we are told that more than 40 people are dead, 19 00:00:49,749 --> 00:00:51,540 between 80 and 100 wounded. 20 00:00:51,566 --> 00:00:53,996 Americans and Lebanese. 21 00:00:54,036 --> 00:00:55,623 [David Ignatius] Run back to the embassy, 22 00:00:55,647 --> 00:00:58,672 and the facade of this beautiful embassy... 23 00:00:58,697 --> 00:01:00,610 I’ve described it as being, like, 24 00:01:00,635 --> 00:01:02,325 looking at a human face 25 00:01:02,350 --> 00:01:04,450 that had had the skin ripped away, 26 00:01:04,475 --> 00:01:07,275 so that you just saw bones and blood. 27 00:01:07,589 --> 00:01:09,459 [Sam Wyman] Oh, it was wipeout time. 28 00:01:09,592 --> 00:01:11,192 It was terrible. 29 00:01:11,413 --> 00:01:13,100 I remember sitting at my desk at headquarters, 30 00:01:13,124 --> 00:01:15,261 and somebody called me and said, "Bob Ames has been killed. 31 00:01:15,285 --> 00:01:17,017 The embassy’s been bombed." 32 00:01:17,132 --> 00:01:19,355 This criminal attack on a diplomatic establishment 33 00:01:19,380 --> 00:01:22,150 will not deter us from our goals 34 00:01:22,175 --> 00:01:25,071 of peace in the region. 35 00:01:25,096 --> 00:01:26,326 We’re pretty vulnerable here. 36 00:01:26,463 --> 00:01:28,923 Nobody was aware of truck bombs in those days, really, 37 00:01:28,948 --> 00:01:30,271 you get right down to it. 38 00:01:30,296 --> 00:01:33,466 No one had really seen suicide before. 39 00:01:33,491 --> 00:01:34,521 In other words, 40 00:01:34,546 --> 00:01:36,574 they’re playing by rules that we aren’t. 41 00:01:36,599 --> 00:01:38,539 This was a new phenomenon. 42 00:01:38,564 --> 00:01:39,964 Who’s doing this? 43 00:01:40,059 --> 00:01:41,979 ♪ Dramatic music ♪ 44 00:01:48,496 --> 00:01:50,536 ♪♪♪♪♪ 45 00:01:56,350 --> 00:01:58,070 [indistinct chatter] 46 00:01:58,270 --> 00:02:00,120 ♪♪♪♪♪ 47 00:02:01,320 --> 00:02:03,060 [indistinct chatter] 48 00:02:19,837 --> 00:02:21,487 [taxi driver 1 speaking Arabic] 49 00:02:21,512 --> 00:02:23,162 [speaking Arabic] 50 00:02:26,350 --> 00:02:27,720 [taxi driver 2, in English] Mister? 51 00:02:28,121 --> 00:02:29,570 [speaking Arabic] 52 00:02:29,685 --> 00:02:31,500 [taxi driver 2 speaking Arabic] 53 00:02:31,525 --> 00:02:32,750 [in English] Okay, good. 54 00:02:42,430 --> 00:02:44,020 [taxi driver 2 speaking Arabic] 55 00:02:44,106 --> 00:02:45,386 [in English] What’d you do, swim? 56 00:02:45,411 --> 00:02:47,120 The flight was delayed. 57 00:02:47,145 --> 00:02:48,395 Never connect through Rome. 58 00:02:51,810 --> 00:02:52,810 I’m Steve. 59 00:02:54,180 --> 00:02:55,180 Chet. 60 00:02:55,723 --> 00:02:57,093 Welcome to Beirut, Chet. 61 00:02:59,980 --> 00:03:02,130 [fighter jet whooshing] 62 00:03:02,223 --> 00:03:03,913 [sirens wailing] 63 00:03:07,420 --> 00:03:09,110 What, are we across the Green Line? 64 00:03:09,256 --> 00:03:11,286 Skirted round it. 65 00:03:11,540 --> 00:03:13,280 Did you put your hand up for this shit show? 66 00:03:13,305 --> 00:03:14,800 Yep. I asked to come here. 67 00:03:15,660 --> 00:03:17,680 What, you like civil wars? 68 00:03:17,806 --> 00:03:19,823 [Chet] I was bored out of my fucking mind in Khartoum. 69 00:03:19,847 --> 00:03:21,717 Plus, I knew Ames. 70 00:03:21,742 --> 00:03:23,070 [Steve] True believer, huh? 71 00:03:24,563 --> 00:03:25,563 Good for you. 72 00:03:29,310 --> 00:03:31,080 [crowd chanting in Arabic] 73 00:03:42,860 --> 00:03:44,090 [speaking Arabic] 74 00:04:24,730 --> 00:04:26,730 ♪♪♪♪♪ 75 00:04:30,070 --> 00:04:31,260 [guard, in English] Open up! 76 00:04:31,460 --> 00:04:32,970 [indistinct radio chatter] 77 00:04:39,080 --> 00:04:41,230 - This is us? - [Steve] Yeah. 78 00:04:41,430 --> 00:04:44,020 Belonged to the Brits. They took pity on us. 79 00:04:46,020 --> 00:04:47,020 [Chet] Jesus. 80 00:04:56,200 --> 00:04:57,200 [Chet sighs] 81 00:04:58,183 --> 00:04:59,343 [Steve] Mind your head. 82 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 All right. 83 00:05:04,970 --> 00:05:05,970 Kitchen. 84 00:05:09,240 --> 00:05:10,260 Yeah. 85 00:05:10,460 --> 00:05:13,210 [sighs] I was on leave when it happened. 86 00:05:16,000 --> 00:05:18,833 - You came through Cyprus? - Rome. 87 00:05:19,983 --> 00:05:21,703 Try Cyprus next time. 88 00:05:21,850 --> 00:05:23,870 Thirty minutes and a world away. 89 00:05:24,660 --> 00:05:26,040 This is you. 90 00:05:26,150 --> 00:05:28,380 You think Buckley is gonna read this? 91 00:05:28,405 --> 00:05:30,360 Listen, Buckley’s a little different, okay? 92 00:05:30,385 --> 00:05:32,485 He never trained at the Farm, so... 93 00:05:32,510 --> 00:05:34,790 Ah. You must be Chet Riley. 94 00:05:34,815 --> 00:05:36,590 - Yeah. - They say you speak Arabic. 95 00:05:36,615 --> 00:05:38,790 - A little. - A little or a lot? 96 00:05:38,815 --> 00:05:40,880 - A lot. - Ah. I hate languages. 97 00:05:42,013 --> 00:05:45,303 Well, this is all we’ve got, boys. 98 00:05:45,417 --> 00:05:48,477 I asked Langley for more, but go figure. 99 00:05:50,820 --> 00:05:52,736 Welcome to Operation Conestoga. 100 00:05:53,647 --> 00:05:55,197 We’re here to find the assholes 101 00:05:55,276 --> 00:05:57,116 that killed our brothers and sisters. 102 00:05:57,263 --> 00:06:00,442 Ames had a hunch about Iran. 103 00:06:00,467 --> 00:06:02,737 Some, uh, camp near the Syrian border. 104 00:06:02,762 --> 00:06:04,455 Iran? Why would they be here? 105 00:06:04,480 --> 00:06:07,150 I mean, they’re Persian, not Arab. 106 00:06:07,175 --> 00:06:09,645 Thanks, Professor. We all know that. 107 00:06:09,793 --> 00:06:11,793 I know. Just... I was saying it doesn’t make sense. 108 00:06:11,818 --> 00:06:14,140 Well, nothing makes sense around here. 109 00:06:15,213 --> 00:06:16,213 All right. 110 00:06:16,238 --> 00:06:18,072 I got a meeting with a Shia leader 111 00:06:18,097 --> 00:06:20,000 who thinks he’s our best friend. His name is... 112 00:06:20,025 --> 00:06:21,500 Nabih Berri, from Amal. 113 00:06:21,525 --> 00:06:23,455 You’re gonna be my translator. 114 00:06:23,666 --> 00:06:25,696 Better get cleaned up. You’re coming with me. 115 00:06:25,786 --> 00:06:27,623 [Steve] All right, let’s do this. 116 00:06:27,648 --> 00:06:30,467 [Wyman] Bill was a unique character. 117 00:06:30,492 --> 00:06:31,732 He was a... 118 00:06:32,060 --> 00:06:34,160 He was a soldier of fortune, I think, 119 00:06:34,313 --> 00:06:36,513 in the old school sense. 120 00:06:36,538 --> 00:06:39,626 His job was to try to sort things out 121 00:06:39,651 --> 00:06:41,350 on the ground in Lebanon. 122 00:06:41,436 --> 00:06:43,186 Build something out of the ashes. 123 00:06:43,883 --> 00:06:45,167 I read your file. 124 00:06:45,953 --> 00:06:47,302 Army grunt, huh? 125 00:06:48,559 --> 00:06:50,519 I enlisted, took a test. 126 00:06:50,559 --> 00:06:52,120 Turns out I was good at languages. 127 00:06:52,145 --> 00:06:54,065 [chuckling] Next thing you know, I’m at the Farm. 128 00:06:55,510 --> 00:06:57,259 Just watch out for the Ivy Leaguers. 129 00:07:01,072 --> 00:07:03,483 - You were Special Forces? - 5th Group. 130 00:07:04,130 --> 00:07:05,170 Then I went to the Agency. 131 00:07:05,710 --> 00:07:06,760 [clears throat] 132 00:07:06,785 --> 00:07:08,425 - Sounded good at the time. - [door opens] 133 00:07:08,547 --> 00:07:11,170 Egypt, Saudi. Kicking around, you know. 134 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Yep. 135 00:07:16,170 --> 00:07:17,990 [Nabih speaking Arabic] 136 00:07:18,130 --> 00:07:19,210 [man chuckles] 137 00:07:20,010 --> 00:07:21,010 Oh. 138 00:07:23,129 --> 00:07:24,319 [in English] Mr. Buckley. 139 00:07:24,344 --> 00:07:26,000 - Welcome to Lebanon. - Thank you. 140 00:07:26,025 --> 00:07:27,570 How can I be of assistance? 141 00:07:27,595 --> 00:07:30,325 - Mr. Berri... - Please, call me Nabih. 142 00:07:30,350 --> 00:07:32,290 Or more simply, Abu Hassan. 143 00:07:32,690 --> 00:07:33,690 Okay. 144 00:07:33,715 --> 00:07:34,867 Mr. Abu Hassan, 145 00:07:34,892 --> 00:07:36,852 we’re trying to figure out who bombed our embassy. 146 00:07:44,700 --> 00:07:46,900 America has many enemies. 147 00:07:48,033 --> 00:07:49,368 I know that. 148 00:07:49,393 --> 00:07:52,293 What about that group of Shia working out of Iran? 149 00:07:52,783 --> 00:07:54,933 [Nabih] I will tell you what I told Robert Ames. 150 00:07:55,940 --> 00:07:57,460 This group is nothing. 151 00:07:57,485 --> 00:07:59,203 Too small and weak. 152 00:07:59,228 --> 00:08:02,048 Well, Ames is dead, maybe because he believed you. 153 00:08:04,490 --> 00:08:06,740 [speaking Arabic] 154 00:08:06,765 --> 00:08:08,085 [in English] Have a seat, please. 155 00:08:08,830 --> 00:08:09,830 Sure. 156 00:08:11,083 --> 00:08:12,083 Thank you. 157 00:08:13,460 --> 00:08:14,530 [Buckley clears throat] 158 00:08:19,989 --> 00:08:21,959 Have you heard about Sheikh Fadlallah? 159 00:08:22,940 --> 00:08:24,560 Mm-mm. No. 160 00:08:24,647 --> 00:08:27,467 They say he is their spiritual leader. 161 00:08:28,340 --> 00:08:30,060 Their imam. 162 00:08:30,260 --> 00:08:32,180 We do have a source who may know something. 163 00:08:33,080 --> 00:08:34,470 We can ask him. 164 00:08:34,495 --> 00:08:36,050 I’d like to ask your source myself. 165 00:08:36,780 --> 00:08:38,120 That will not be possible. 166 00:08:41,390 --> 00:08:42,860 How’s your wife liking Dearborn? 167 00:08:43,630 --> 00:08:45,180 Lila. 168 00:08:45,205 --> 00:08:46,856 Do your kids have their passports yet, 169 00:08:46,880 --> 00:08:48,280 or are they still using green cards? 170 00:08:49,229 --> 00:08:51,579 You have a green card too, right? 171 00:08:51,679 --> 00:08:54,569 Those things come up for renewal at the strangest times. 172 00:08:58,586 --> 00:09:00,336 He told a joke when I went inside. 173 00:09:00,361 --> 00:09:01,761 What was it? 174 00:09:01,786 --> 00:09:03,240 He, uh... [chuckles] 175 00:09:04,780 --> 00:09:06,280 Uh, he said you look like a penguin. 176 00:09:10,020 --> 00:09:11,180 [chuckles] That’s a good one. 177 00:09:11,270 --> 00:09:12,270 [Chet chuckles] 178 00:09:13,912 --> 00:09:15,220 I got a job for you. 179 00:09:18,500 --> 00:09:19,830 [Mustafa speaking Arabic] 180 00:09:33,440 --> 00:09:34,740 [Haidar speaking] 181 00:09:37,150 --> 00:09:38,150 [Imad speaking] 182 00:09:39,250 --> 00:09:40,510 [Fadlallah speaking] 183 00:10:19,350 --> 00:10:20,820 [children giggling] 184 00:10:22,390 --> 00:10:24,490 [child, in English] Pepsi, Fanta, 7Up! 185 00:10:27,900 --> 00:10:30,030 Pepsi, Fanta, 7Up! 186 00:10:31,030 --> 00:10:33,300 Pepsi, Fanta, 7Up! 187 00:10:35,370 --> 00:10:37,610 Pepsi, Fanta, 7Up! 188 00:10:39,810 --> 00:10:41,610 Pepsi, Fanta, 7Up... 189 00:10:45,610 --> 00:10:47,080 [Fadlallah speaking Arabic] 190 00:10:54,390 --> 00:10:56,320 [audience chattering in agreement] 191 00:11:09,440 --> 00:11:10,870 [indistinct chatter] 192 00:11:13,910 --> 00:11:16,940 [man on tape speaking Arabic] 193 00:11:24,150 --> 00:11:26,140 [Steve, in English] Okay, here’s a 50K transfer 194 00:11:26,165 --> 00:11:27,390 through Sierra Leone. 195 00:11:29,759 --> 00:11:31,279 What, is this the same trading company? 196 00:11:31,304 --> 00:11:32,684 Mm-mm. Diamonds this time. 197 00:11:38,523 --> 00:11:40,606 - These guys are good. - Mm-hmm. 198 00:11:43,933 --> 00:11:44,933 [Imad speaking Arabic] 199 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 [door closes] 200 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 ♪♪♪♪♪ 201 00:13:28,780 --> 00:13:30,760 [Arabic music playing] 202 00:13:30,960 --> 00:13:32,830 ♪♪♪♪♪ 203 00:13:33,030 --> 00:13:35,280 [indistinct chatter] 204 00:13:50,600 --> 00:13:51,930 [speaking Arabic] 205 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 [chuckles] 206 00:14:14,260 --> 00:14:15,260 [in English] Do you mind? 207 00:14:15,285 --> 00:14:16,440 No. Suit yourself. 208 00:14:18,323 --> 00:14:19,323 Thank you. 209 00:14:21,530 --> 00:14:23,510 She call me a penguin, too? 210 00:14:23,633 --> 00:14:25,683 - You really wanna know? - [Buckley chuckles] 211 00:14:34,473 --> 00:14:36,473 Look, I know you really admired Ames. 212 00:14:37,429 --> 00:14:39,649 But we’re very different. 213 00:14:39,916 --> 00:14:42,375 Yeah, he was a good man who believed in people. 214 00:14:42,400 --> 00:14:44,320 [chuckles] Okay. Listen to you. 215 00:14:46,096 --> 00:14:47,190 You got a family? 216 00:14:48,420 --> 00:14:49,820 I’ve been in the field too long. 217 00:15:04,840 --> 00:15:06,810 [man] Only you. Alone. 218 00:15:07,910 --> 00:15:09,740 - Yeah. - [Buckley] It’s all right. 219 00:15:12,870 --> 00:15:14,870 I hear you have some information about the embassy. 220 00:15:17,650 --> 00:15:19,140 If anyone sees me here, I’m done. 221 00:15:19,165 --> 00:15:20,340 - You understand? - Yes. 222 00:15:21,966 --> 00:15:24,016 Whoa. Slowly. 223 00:15:24,041 --> 00:15:25,506 It’s just my fucking cigarettes. 224 00:15:25,531 --> 00:15:26,911 What’s wrong with you? 225 00:15:32,700 --> 00:15:34,026 [Buckley] If you have something to say, 226 00:15:34,050 --> 00:15:35,330 now would be the time to say it. 227 00:15:36,460 --> 00:15:37,800 I’ll make it worth your while. 228 00:15:41,773 --> 00:15:43,323 They call themselves Islamic Jihad. 229 00:15:43,348 --> 00:15:45,348 I know that. I need the name of their leader. 230 00:15:45,606 --> 00:15:48,576 - He’s a ghost. - Give me a break. 231 00:15:48,710 --> 00:15:51,480 Hey, listen, I’m a businessman, okay? And I love my country. 232 00:15:51,566 --> 00:15:53,913 And I hate to see what these fanatics want to turn it into. 233 00:15:53,938 --> 00:15:55,337 I need specifics. 234 00:16:02,626 --> 00:16:06,106 Okay. Two more trucks are already here in Beirut. 235 00:16:06,273 --> 00:16:07,553 They will come for your embassy, 236 00:16:07,578 --> 00:16:08,938 the one you share with the British, 237 00:16:09,700 --> 00:16:10,700 very soon. 238 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 Anything else? 239 00:16:14,840 --> 00:16:16,971 Mm. Yeah. 240 00:16:19,410 --> 00:16:21,630 The man you want, they call him Radwan. 241 00:16:21,655 --> 00:16:22,675 Hajj Radwan. 242 00:16:26,690 --> 00:16:27,690 How do you know all this? 243 00:16:29,690 --> 00:16:31,360 I sold them the explosives. 244 00:16:35,230 --> 00:16:37,230 ♪ Tense music ♪ 245 00:16:41,570 --> 00:16:43,750 The guy’s got burn notice written all over him. 246 00:16:43,775 --> 00:16:45,605 Write him up. Code name Alpha. 247 00:16:45,757 --> 00:16:47,237 Our first source in New Lebanon. 248 00:16:48,779 --> 00:16:51,080 And warn the embassies. We gotta find those trucks. 249 00:16:52,650 --> 00:16:54,970 [Chet] You sure? I mean, it’s a big fucking city. 250 00:16:55,170 --> 00:16:56,600 Uh, can the Marines help us look? 251 00:16:56,625 --> 00:16:58,200 Yeah, there’s an Arabic word 252 00:16:58,225 --> 00:17:00,016 for getting them out of their comfy barracks. 253 00:17:00,040 --> 00:17:01,240 Even I know that one. 254 00:17:01,286 --> 00:17:02,540 [Chet] Inshallah. 255 00:17:02,586 --> 00:17:03,820 [Buckley] As in never. 256 00:17:04,890 --> 00:17:05,990 No, we’re on our own. 257 00:17:06,990 --> 00:17:09,650 - You gonna offer me a ride? - No. 258 00:17:09,850 --> 00:17:11,420 Go back inside, have some fun. 259 00:17:11,445 --> 00:17:12,620 See you bright and early. 260 00:17:14,800 --> 00:17:16,370 [engine starts] 261 00:17:20,240 --> 00:17:21,740 [speaking Arabic] 262 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 [Mustafa speaking] 263 00:17:35,790 --> 00:17:36,790 Uh... 264 00:17:50,640 --> 00:17:51,970 [Imad speaking] 265 00:18:20,870 --> 00:18:23,650 [in English] All right, take south Beirut. 266 00:18:23,860 --> 00:18:25,490 You two, take the west of town. 267 00:18:25,690 --> 00:18:28,360 Chet and I’ll take the Corniche and warehouse districts. 268 00:18:28,385 --> 00:18:29,560 Find ’em! 269 00:18:34,280 --> 00:18:36,280 ♪♪♪♪♪ 270 00:18:38,550 --> 00:18:40,170 [Chet] 7:00 a.m. again, boss. 271 00:18:40,195 --> 00:18:41,710 You wanna switch that up? 272 00:18:41,735 --> 00:18:42,735 Fuck off. 273 00:18:46,230 --> 00:18:47,390 What are you gonna do? 274 00:18:52,400 --> 00:18:54,940 [Daqduq speaking Arabic] 275 00:19:06,180 --> 00:19:07,180 [Haidar speaking] 276 00:19:09,120 --> 00:19:10,120 [Imad] Haidar. 277 00:19:31,570 --> 00:19:33,570 [in English] Did this Alpha Boy Scout you recruited 278 00:19:33,660 --> 00:19:34,940 give us a fucking clue, or what? 279 00:19:34,965 --> 00:19:36,205 I didn’t recruit him. 280 00:19:36,230 --> 00:19:38,760 Two trucks somewhere in Beirut, targeting the embassy. 281 00:19:38,960 --> 00:19:40,900 [Steve] Ah. That’s... 282 00:19:40,925 --> 00:19:42,100 That’s great intel. 283 00:19:43,580 --> 00:19:45,576 It’s a shitty building anyway. They can blow it up. 284 00:19:45,600 --> 00:19:47,420 We’ll just give it back to the Brits. 285 00:20:03,400 --> 00:20:04,970 - There. - Yeah, yeah. 286 00:20:07,240 --> 00:20:08,810 [tires screech] 287 00:20:11,810 --> 00:20:13,176 - Out the way, out the way! - [horn beeps] 288 00:20:13,200 --> 00:20:14,480 Move, move, move, move! 289 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 [hawker yells] 290 00:20:18,650 --> 00:20:20,650 ♪ tense music ♪ 291 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 ♪♪♪♪♪ 292 00:20:35,670 --> 00:20:38,410 [Arabic music playing on loudspeaker] 293 00:20:46,866 --> 00:20:48,536 These wogs all look the same to me. 294 00:20:49,420 --> 00:20:50,870 Come on. That doesn’t help. 295 00:20:51,170 --> 00:20:52,200 [chuckles] 296 00:20:52,293 --> 00:20:53,838 Don’t go native on us, Chet. 297 00:21:15,599 --> 00:21:16,888 [Chet] Hey, uh, boss. 298 00:21:17,599 --> 00:21:19,458 Yeah, we’ve been everywhere. Nothing. 299 00:21:20,510 --> 00:21:21,520 I see. 300 00:21:22,796 --> 00:21:24,476 [Chet] What about the others? 301 00:21:24,501 --> 00:21:26,700 We found two vegetable trucks, a garbage truck 302 00:21:26,728 --> 00:21:29,060 and one full of junk and searched them all. 303 00:21:30,520 --> 00:21:32,280 Alpha might’ve been playing us. 304 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 Maybe. 305 00:21:33,505 --> 00:21:34,985 But the embassy looks like a fortress. 306 00:21:35,010 --> 00:21:37,180 We’ve warned the Marines and our allies. 307 00:21:37,238 --> 00:21:38,780 Go home, get some rest. 308 00:21:38,805 --> 00:21:40,080 We can keep going. 309 00:21:40,115 --> 00:21:41,400 I said get some rest, right? 310 00:21:42,145 --> 00:21:43,640 Okay. Copy that. 311 00:21:48,780 --> 00:21:49,780 [sighs] 312 00:21:52,130 --> 00:21:53,370 He said to call it a night. 313 00:21:54,739 --> 00:21:55,739 Really? 314 00:21:56,486 --> 00:21:57,726 He said, "Get some rest." 315 00:21:59,356 --> 00:22:01,802 - He’s an odd one. - Tell me about it. 316 00:22:05,033 --> 00:22:06,783 [Steve] You know, uh, he’s dating a recruit 317 00:22:06,808 --> 00:22:08,250 back at the Farm, 318 00:22:08,275 --> 00:22:09,910 twenty-five years old. 319 00:22:09,935 --> 00:22:12,245 Apparently, he really likes her, 320 00:22:12,270 --> 00:22:14,030 along with a couple dozen others. 321 00:22:15,136 --> 00:22:17,436 - Buckley? Really? - [chuckles] Yup. 322 00:22:18,610 --> 00:22:20,140 You know, I don’t know what’s worse. 323 00:22:20,608 --> 00:22:21,608 Being single here 324 00:22:21,633 --> 00:22:22,843 or thinking about your girlfriend 325 00:22:22,867 --> 00:22:24,187 fucking someone else back home. 326 00:22:27,313 --> 00:22:28,313 [Steve chuckles softly] 327 00:22:29,193 --> 00:22:30,508 You got someone? 328 00:22:30,980 --> 00:22:31,980 Yeah. 329 00:22:32,790 --> 00:22:33,790 Serious? 330 00:22:34,960 --> 00:22:36,060 Pretty serious. 331 00:22:37,620 --> 00:22:39,060 Why the fuck are you here? 332 00:22:41,630 --> 00:22:43,150 Thought I could make a difference. 333 00:22:43,175 --> 00:22:44,235 Oh. 334 00:22:44,260 --> 00:22:45,800 Another true believer, huh? 335 00:22:52,640 --> 00:22:53,870 [explosion in the distance] 336 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 Up, up! 337 00:22:59,050 --> 00:23:00,730 Oh, fuck. 338 00:23:00,930 --> 00:23:02,780 ♪♪♪♪♪ 339 00:23:03,897 --> 00:23:05,232 That’s not the embassy. 340 00:23:07,120 --> 00:23:08,760 It’s not even fucking close. 341 00:23:10,420 --> 00:23:11,630 [explosion in the distance] 342 00:23:14,260 --> 00:23:16,260 ♪ melancholic music ♪ 343 00:23:27,140 --> 00:23:29,090 The search goes on for more victims 344 00:23:29,123 --> 00:23:32,093 in today’s murderous attacks on the Marine headquarters, 345 00:23:32,118 --> 00:23:34,000 and a building housing French troops. 346 00:23:34,025 --> 00:23:36,870 [reporter 1] Between 250 and 300 Americans 347 00:23:36,895 --> 00:23:39,540 were in the building when the suicide bomber struck. 348 00:23:39,682 --> 00:23:41,740 As snipers distracted the guards, 349 00:23:41,765 --> 00:23:45,235 a man in a truck laden with 2,000 pounds of explosives 350 00:23:45,468 --> 00:23:46,968 raced toward his target. 351 00:23:46,993 --> 00:23:49,670 [Peter Jennings] It was just after 9:30 in Kuwait this morning 352 00:23:49,695 --> 00:23:51,420 when a truck loaded with explosives 353 00:23:51,445 --> 00:23:53,862 crashed through the gates of the US embassy compound 354 00:23:53,887 --> 00:23:55,317 and blew up. 355 00:23:55,342 --> 00:23:58,031 [reporter 2] Within two hours, another five bombs went off 356 00:23:58,056 --> 00:23:59,616 in sites all over Kuwait. 357 00:23:59,641 --> 00:24:02,411 The bombs apparently hidden in booby-trapped cars. 358 00:24:02,783 --> 00:24:04,153 [reporter 3] Who is responsible? 359 00:24:04,246 --> 00:24:07,165 A radical terrorist group called Islamic Jihad, 360 00:24:07,190 --> 00:24:09,966 or Islamic Holy War, has claimed credit. 361 00:24:09,991 --> 00:24:11,949 [reporter 4] It’s the same group which earlier said 362 00:24:11,973 --> 00:24:14,113 it blew up the American embassy in Beirut 363 00:24:14,145 --> 00:24:16,410 and the Marine headquarters in Lebanon. 364 00:24:16,442 --> 00:24:18,249 [reporter 5] The White House is under new pressure 365 00:24:18,273 --> 00:24:20,785 to justify the presence of American peacekeepers 366 00:24:20,810 --> 00:24:22,200 on the ground in Lebanon. 367 00:24:27,400 --> 00:24:28,760 There was nothing else we could do. 368 00:24:28,950 --> 00:24:31,390 Six bombs, all in minutes. 369 00:24:31,436 --> 00:24:33,606 Who the fuck are these guys? 370 00:24:33,759 --> 00:24:36,079 Hey, boss wants everyone downstairs. 371 00:24:41,350 --> 00:24:42,350 [Buckley] Gentlemen. 372 00:24:44,380 --> 00:24:46,220 I just got a call from Director Casey. 373 00:24:48,727 --> 00:24:51,037 Apparently, the White House is done with Lebanon. 374 00:24:51,062 --> 00:24:53,875 The Marines, the battleships, everyone’s pulling out. 375 00:24:55,912 --> 00:24:57,732 So the message is hit America hard, 376 00:24:57,757 --> 00:24:59,927 and then we just fucking cut and run? 377 00:25:00,237 --> 00:25:01,377 Seems like. 378 00:25:01,449 --> 00:25:03,649 And don’t think the bad guys won’t notice. 379 00:25:03,817 --> 00:25:05,487 [Steve] And what about us? 380 00:25:05,866 --> 00:25:07,226 [Buckley] That’s a personal choice. 381 00:25:07,251 --> 00:25:08,561 I won’t force anyone to stay. 382 00:25:16,550 --> 00:25:17,730 Appreciate it. 383 00:25:17,793 --> 00:25:19,043 Let’s get back to work. 384 00:25:21,826 --> 00:25:23,266 [Tom Brokaw] President Reagan tonight 385 00:25:23,291 --> 00:25:25,931 ordered a phased pullback of American Marines 386 00:25:25,956 --> 00:25:28,326 from their positions around the Beirut airport. 387 00:25:28,590 --> 00:25:30,280 That announcement came this evening 388 00:25:30,305 --> 00:25:32,668 after the Lebanese forces backed by the United States 389 00:25:32,693 --> 00:25:34,493 took a terrible beating today. 390 00:25:34,518 --> 00:25:35,690 The Marines will be... 391 00:25:35,715 --> 00:25:36,890 Thanks for everything. 392 00:25:41,190 --> 00:25:42,780 - [knocking at door] - [Buckley] Chet. 393 00:25:43,060 --> 00:25:44,080 [door closes] 394 00:25:45,340 --> 00:25:46,340 Listen. 395 00:25:48,546 --> 00:25:49,666 I’ve been around long enough 396 00:25:49,691 --> 00:25:51,931 to recognize a sinking ship when I see one. 397 00:25:52,056 --> 00:25:53,926 Especially when I’m standing on deck. 398 00:25:54,199 --> 00:25:55,919 You do not want this stain on your record. 399 00:25:58,639 --> 00:25:59,809 I can find this guy. 400 00:26:02,040 --> 00:26:06,360 Well, you’re even more stupid than I thought. 401 00:26:06,720 --> 00:26:08,200 - [knocking at door] - [Buckley] Yeah. 402 00:26:09,360 --> 00:26:11,780 The guys who hit Kuwait. Found them. Seventeen of them. 403 00:26:11,859 --> 00:26:14,239 Including one guy from Lebanon. Let’s go. 404 00:26:19,750 --> 00:26:21,350 [news playing indistinctly on TV] 405 00:26:22,750 --> 00:26:24,250 [Haidar speaking Arabic] 406 00:26:38,700 --> 00:26:39,700 [Imad sighs] 407 00:26:43,800 --> 00:26:45,740 [Imad clicks tongue, sighs] 408 00:27:12,970 --> 00:27:16,070 [Saada sighs] 409 00:27:22,403 --> 00:27:23,853 [sobbing softly] 410 00:27:23,878 --> 00:27:27,318 [in English] Mustafa Badreddine had traveled out to Kuwait, 411 00:27:27,700 --> 00:27:29,300 did a bombing there and was captured. 412 00:27:29,387 --> 00:27:32,057 An American professor at the American University of Beirut 413 00:27:32,096 --> 00:27:35,366 was kidnapped as he was coming from Beirut airport. 414 00:27:35,760 --> 00:27:38,140 [Dan Rather] Another American has been kidnapped in Beirut. 415 00:27:39,580 --> 00:27:41,410 [Wyman] All this awful stuff going on, 416 00:27:41,435 --> 00:27:43,109 and it just creates a situation, 417 00:27:43,134 --> 00:27:46,344 an atmosphere, an aura of why are we here? 418 00:27:46,369 --> 00:27:47,739 What’s the point? 419 00:27:47,764 --> 00:27:49,626 [Gary Berntsen] So many of these kidnappings 420 00:27:49,650 --> 00:27:51,692 that take place in the late 1980s, 421 00:27:51,717 --> 00:27:53,660 are all conducted because Mughniyeh 422 00:27:53,685 --> 00:27:56,735 is trying to free his brother-in-law. 423 00:27:57,753 --> 00:27:59,003 What do you got? 424 00:27:59,123 --> 00:28:00,553 [Chet] This Islamic Jihad group 425 00:28:00,578 --> 00:28:03,578 is demanding that we release Mustafa Badreddine, 426 00:28:04,029 --> 00:28:06,278 who’s the guy in jail in Kuwait, 427 00:28:06,303 --> 00:28:08,073 in return for some of these hostages. 428 00:28:08,340 --> 00:28:10,470 [Buckley] Who the hell is Mustafa Badreddine? 429 00:28:10,577 --> 00:28:12,117 We don’t know. 430 00:28:12,436 --> 00:28:13,906 Can we get to him in Kuwait? 431 00:28:14,180 --> 00:28:16,410 Well, Kuwaitis won’t help. They’ll probably kill him. 432 00:28:16,510 --> 00:28:17,750 Was he with those assholes 433 00:28:17,775 --> 00:28:19,256 you saw hanging out at that mosque? 434 00:28:19,281 --> 00:28:21,261 Half of south Beirut hangs out at that mosque. 435 00:28:21,286 --> 00:28:22,866 Time to talk to Alpha. 436 00:28:24,700 --> 00:28:26,360 [men speaking Arabic] 437 00:28:26,466 --> 00:28:28,176 [Arabic music playing on speakers] 438 00:28:34,610 --> 00:28:35,610 [speaking Arabic] 439 00:28:38,120 --> 00:28:39,890 [urgent footsteps] 440 00:28:46,497 --> 00:28:49,728 [Steve, in English] All right. I’m gonna ask you again. 441 00:28:51,000 --> 00:28:52,100 Who is Radwan? 442 00:28:52,726 --> 00:28:54,076 Is he Mustafa Badreddine? 443 00:28:54,101 --> 00:28:55,641 Mustafa? No, that’s not him. 444 00:28:55,869 --> 00:28:56,869 It’s okay. 445 00:28:58,339 --> 00:28:59,439 I’m here to help you. 446 00:29:07,280 --> 00:29:08,830 They call him Abu Dukhan, 447 00:29:08,883 --> 00:29:11,173 father of the smoke, because he disappears. 448 00:29:12,620 --> 00:29:14,670 Father of the smoke? Really? 449 00:29:14,736 --> 00:29:16,336 Let’s just hand him to the Israelis. 450 00:29:16,543 --> 00:29:17,743 [Alpha] Come on, guys. Really? 451 00:29:18,523 --> 00:29:20,443 We need a real name, okay? 452 00:29:20,623 --> 00:29:21,713 Can you do that for us? 453 00:29:23,067 --> 00:29:24,727 - Give me a real name? - Fuck. 454 00:29:26,107 --> 00:29:28,661 [Buckley] Come on. Think about your own future. 455 00:29:31,440 --> 00:29:32,590 Imad. [sighs] 456 00:29:32,663 --> 00:29:33,763 Imad Mughniyeh. 457 00:29:33,829 --> 00:29:36,499 Mughniyeh? How old is he? Where’s he from? 458 00:29:36,700 --> 00:29:38,611 - I don’t know. - Who’s he work for? 459 00:29:39,196 --> 00:29:40,586 Can I have my money now? 460 00:29:40,900 --> 00:29:44,550 I think you want more than money, don’t you? 461 00:29:45,303 --> 00:29:46,423 [Chet] Who’s he working for? 462 00:29:47,220 --> 00:29:49,040 Fadlallah? Iran? Why hit Kuwait? 463 00:29:49,240 --> 00:29:50,940 I don’t fucking know. I never saw him. 464 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 No one saw him. 465 00:29:52,067 --> 00:29:53,817 You’ve never seen... No one’s seen him? 466 00:29:54,730 --> 00:29:56,380 Come on. 467 00:29:56,519 --> 00:29:58,639 If you’ve got something to offer, now’s the time. 468 00:30:13,303 --> 00:30:14,303 They say he wants to lead 469 00:30:14,328 --> 00:30:15,348 the Shia of Lebanon. 470 00:30:16,137 --> 00:30:17,657 Begin our revolution. 471 00:30:17,970 --> 00:30:19,440 I mean, who can blame him? 472 00:30:19,465 --> 00:30:20,865 We need a revolution. 473 00:30:20,890 --> 00:30:22,740 But not that kind. 474 00:30:22,906 --> 00:30:24,583 [Buckley] You would do it differently, wouldn’t you? 475 00:30:24,607 --> 00:30:25,607 Yeah. 476 00:30:25,676 --> 00:30:28,346 I’ll choose my friends more carefully. 477 00:30:28,540 --> 00:30:31,170 Where is he? Where can we find him? 478 00:30:31,195 --> 00:30:33,405 Honestly, guys, I swear, I told you everything I know. 479 00:30:35,887 --> 00:30:37,987 Okay. Okay. 480 00:30:40,293 --> 00:30:41,423 [door opens] 481 00:30:44,443 --> 00:30:45,443 [door closes] 482 00:30:45,950 --> 00:30:46,950 I don’t trust him. 483 00:30:48,850 --> 00:30:49,850 Check that name. 484 00:30:52,120 --> 00:30:54,300 [indistinct chatter in Arabic] 485 00:30:54,510 --> 00:30:56,420 ♪♪♪♪♪ 486 00:31:07,270 --> 00:31:09,720 [Chet, in English] All right, I checked everything. 487 00:31:09,786 --> 00:31:10,786 Marriage certificates, 488 00:31:10,811 --> 00:31:12,393 school records, birth certificates. 489 00:31:12,465 --> 00:31:14,178 There’s nothing on the name Imad Mughniyeh. 490 00:31:14,203 --> 00:31:15,550 I mean, the fucking name doesn’t exist. 491 00:31:15,574 --> 00:31:17,187 Fuck. I knew Alpha was lying. 492 00:31:17,212 --> 00:31:18,552 Okay, that’s what I thought. 493 00:31:18,577 --> 00:31:20,465 But then I had this guy at the passport office 494 00:31:20,490 --> 00:31:22,330 pull photos from an old archive in a warehouse, 495 00:31:22,355 --> 00:31:23,569 just on a hunch. 496 00:31:28,747 --> 00:31:30,127 That’s our guy. 497 00:31:30,152 --> 00:31:32,812 Kid from the slums, maybe five years ago. 498 00:31:34,290 --> 00:31:35,300 That’s our guy. 499 00:31:36,771 --> 00:31:38,950 [Buckley] So what, is he, like, 20 now? 500 00:31:39,150 --> 00:31:40,150 [Chet] Yeah. 501 00:31:42,440 --> 00:31:44,820 [folk music playing on speakers] 502 00:31:44,845 --> 00:31:46,965 [Buckley] Now we know who’s fucking us. What a relief. 503 00:31:48,510 --> 00:31:50,590 Right. So we track him down. 504 00:31:50,615 --> 00:31:52,409 With our manpower, that could take ages. 505 00:31:52,434 --> 00:31:53,621 No offense. 506 00:31:57,279 --> 00:31:58,279 Listen, Bill, 507 00:32:00,247 --> 00:32:03,297 you got to vary your routine or something. 508 00:32:03,636 --> 00:32:06,146 You can’t keep dressing like an ad man on Madison Avenue. 509 00:32:06,171 --> 00:32:07,580 What are you, my ex-wife? 510 00:32:07,646 --> 00:32:09,333 [Chet] Or your 25-year-old girlfriend. 511 00:32:10,846 --> 00:32:12,076 [Buckley] You know about that? 512 00:32:13,462 --> 00:32:14,982 We were hoping to keep that as a secret 513 00:32:15,007 --> 00:32:16,653 since she’s also in the Agency. 514 00:32:19,423 --> 00:32:20,563 You have someone you like? 515 00:32:21,840 --> 00:32:22,840 No. 516 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 Well, you should. 517 00:32:28,789 --> 00:32:31,339 I’m gonna call it a night. You take it easy, brother. 518 00:32:31,600 --> 00:32:33,520 ♪♪♪♪♪ 519 00:32:42,060 --> 00:32:44,700 [alarm buzzing] 520 00:32:45,730 --> 00:32:46,730 [urinating] 521 00:32:48,540 --> 00:32:51,270 [breathing rhythmically] 522 00:33:20,570 --> 00:33:21,870 [engine starts] 523 00:33:27,570 --> 00:33:29,540 [men speaking Arabic] 524 00:33:41,960 --> 00:33:43,540 [tires screeching] 525 00:33:43,740 --> 00:33:45,390 [kettle whistling] 526 00:33:49,630 --> 00:33:51,350 - [Steve, in English] Morning. - Hey. 527 00:33:51,409 --> 00:33:52,779 Uh, you seen the boss? 528 00:33:52,953 --> 00:33:54,713 Have you heard from him? It’s after 7:00. 529 00:33:54,763 --> 00:33:56,023 Is he not in his office? 530 00:33:56,550 --> 00:33:57,550 [Chet] I don’t think so. 531 00:34:00,029 --> 00:34:01,169 - [knocking] - [Steve] Bill. 532 00:34:07,050 --> 00:34:09,220 ♪♪♪♪♪ 533 00:34:20,760 --> 00:34:22,800 [Chet speaking Arabic] 534 00:34:36,380 --> 00:34:38,860 [Steve, in English] Yes, sir. Sat phone, contacts. 535 00:34:38,885 --> 00:34:40,055 All our assets are lost. 536 00:34:40,376 --> 00:34:42,546 Jesus Christ. 537 00:34:42,571 --> 00:34:44,180 Well, did you warn the assets? 538 00:34:45,520 --> 00:34:46,520 Some. 539 00:34:47,350 --> 00:34:49,490 We think this is Islamic Jihad. 540 00:34:51,136 --> 00:34:53,096 [Casey] Who the hell’s that? Who the hell is this? 541 00:34:53,121 --> 00:34:54,680 [Dewey] It’s, uh... It’s Chet Riley. 542 00:34:54,705 --> 00:34:56,035 He’s a case officer. 543 00:34:56,242 --> 00:34:57,442 [Casey punches table lightly] 544 00:34:57,536 --> 00:34:58,976 All right. 545 00:34:59,143 --> 00:35:02,243 Case Officer, we got any light inside this group? 546 00:35:02,268 --> 00:35:03,790 [Chet] Yes, we have Alpha. 547 00:35:03,823 --> 00:35:05,153 [Casey] Who’s Alpha? 548 00:35:05,178 --> 00:35:06,420 [Chet] He’s a source. 549 00:35:06,445 --> 00:35:07,925 He could be playing us. We don’t know. 550 00:35:07,950 --> 00:35:09,800 He gave us the name for Radwan. 551 00:35:11,100 --> 00:35:12,445 [Casey] Radwan? Who’s Radwan? 552 00:35:14,937 --> 00:35:17,497 The leader of this group, we think. 553 00:35:17,597 --> 00:35:19,597 Okay. What’s the name? 554 00:35:19,796 --> 00:35:22,066 [Chet] Imad Mughniyeh. 555 00:35:22,306 --> 00:35:25,406 He probably hit our embassy, the Marines, Kuwait. 556 00:35:25,431 --> 00:35:27,934 I think it’s safe to assume he has Buckley, too. 557 00:35:29,300 --> 00:35:31,950 - [Casey] What’s his name? - Imad Mughniyeh. 558 00:35:31,975 --> 00:35:33,517 Twenty-one years old. 559 00:35:34,200 --> 00:35:35,420 [Casey] God damn it. 560 00:35:35,500 --> 00:35:36,777 What, I’m supposed to tell the President 561 00:35:36,801 --> 00:35:38,693 some punk kid has our station chief? 562 00:35:39,529 --> 00:35:40,529 Huh? 563 00:35:42,793 --> 00:35:45,496 He’s gonna ask me how long Buckley can hold out. 564 00:35:46,986 --> 00:35:48,534 He’s sentimental that way. 565 00:35:50,253 --> 00:35:52,043 Bill’s a Green Beret, sir. 566 00:35:52,068 --> 00:35:53,889 He’ll hold out as long as he can. 567 00:35:55,029 --> 00:35:56,749 All right. 568 00:35:56,774 --> 00:35:58,274 Let me know if you hear anything. 569 00:35:58,299 --> 00:35:59,960 Understand, Case Officer? 570 00:36:00,460 --> 00:36:01,460 Yes, sir. 571 00:36:02,030 --> 00:36:04,150 Uh, sir, one more thing. 572 00:36:04,217 --> 00:36:06,817 We have intercepts here that tie back to Iran. 573 00:36:07,003 --> 00:36:09,293 It’s possible they’re pulling the strings on all of this. 574 00:36:11,270 --> 00:36:12,570 Just find Buckley. 575 00:36:14,010 --> 00:36:15,210 [line buzzing] 576 00:36:20,180 --> 00:36:22,010 [door creaks open] 577 00:36:24,620 --> 00:36:26,190 [footsteps approaching] 578 00:36:47,623 --> 00:36:50,603 [Imad, in English] Sorry. This is all we have. 579 00:36:54,763 --> 00:36:55,873 Radwan. 580 00:37:05,879 --> 00:37:08,986 I need you to tell me about Kuwait 17. 581 00:37:11,273 --> 00:37:13,203 I know you have Mustafa Badreddine. 582 00:37:13,926 --> 00:37:14,926 No. 583 00:37:16,300 --> 00:37:18,270 No. The Kuwaitis have him. 584 00:37:18,940 --> 00:37:19,940 Come on. 585 00:37:20,754 --> 00:37:22,278 You’re CIA. 586 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 Eat. 587 00:37:30,282 --> 00:37:33,362 You’ll be here for a long time, 588 00:37:33,387 --> 00:37:37,420 Mr. William Francis Buckley. 589 00:37:44,060 --> 00:37:46,070 ♪♪♪♪♪ 590 00:38:00,750 --> 00:38:01,750 [grunts] 591 00:38:07,620 --> 00:38:08,850 [sniffing] 592 00:38:11,690 --> 00:38:13,660 [reporter speaking Arabic on TV] 593 00:38:22,030 --> 00:38:24,040 [reporter continues] 594 00:38:35,516 --> 00:38:36,786 [speaking Arabic] 595 00:39:42,920 --> 00:39:43,920 [sniffles] 596 00:39:59,200 --> 00:40:00,470 [speaking Arabic] 597 00:40:13,980 --> 00:40:14,980 [in English] Okay. 598 00:40:16,502 --> 00:40:17,650 What’s your name? 599 00:40:20,023 --> 00:40:21,350 I’m not making a tape. 600 00:40:23,619 --> 00:40:24,769 [clears throat] 601 00:40:24,820 --> 00:40:27,150 [Imad] I want your friends to know 602 00:40:27,230 --> 00:40:30,805 that I have your, uh, CIA briefcase, 603 00:40:31,531 --> 00:40:32,870 your special phone, 604 00:40:34,261 --> 00:40:35,700 and I have you. 605 00:40:38,227 --> 00:40:39,570 So talk. 606 00:40:43,210 --> 00:40:44,240 [softly] No. 607 00:40:45,910 --> 00:40:47,080 [Imad sighs] 608 00:40:48,099 --> 00:40:49,269 [Buckley grunting] 609 00:41:05,963 --> 00:41:08,282 [Alpha] Hey, guys, you good? 610 00:41:09,866 --> 00:41:11,386 - Hey. - [Alpha] Yeah. 611 00:41:11,419 --> 00:41:12,839 I have something for you. 612 00:41:15,129 --> 00:41:16,349 Proof of life. 613 00:41:16,550 --> 00:41:17,550 [Imad speaking Arabic] 614 00:41:25,280 --> 00:41:26,800 [Chet, in English] This is Buckley? 615 00:41:26,826 --> 00:41:27,846 Where’d you get this? 616 00:41:29,036 --> 00:41:31,186 - Where is he? - I don’t know. 617 00:41:31,253 --> 00:41:32,578 Where’d you get the tape? 618 00:41:32,603 --> 00:41:33,603 Guys. 619 00:41:36,503 --> 00:41:37,903 He trusted you. You understand that? 620 00:41:37,957 --> 00:41:39,660 Come on, man. Hey, hey, hey, hey. 621 00:41:39,686 --> 00:41:41,203 - He trusted you. - Back off, back off. 622 00:41:41,227 --> 00:41:43,597 I’m just a fucking messenger. What’s wrong with you? 623 00:41:43,622 --> 00:41:45,522 - I’m here to help. - All right. 624 00:41:45,823 --> 00:41:47,453 I understand that. 625 00:41:47,573 --> 00:41:49,779 I just need you to tell me where the fuck he is. 626 00:41:49,804 --> 00:41:52,278 - Yeah, I get it. - Yeah. Is he at Baalbek? 627 00:41:52,303 --> 00:41:53,981 - Where is he? - Don’t fucking touch me. 628 00:41:54,006 --> 00:41:56,013 You know what? Watch the tape. It’s very entertaining. 629 00:41:56,037 --> 00:41:57,037 Watch it. 630 00:42:00,820 --> 00:42:01,920 [Alpha grunting] 631 00:42:06,290 --> 00:42:07,430 [Steve] Jesus, Chet. 632 00:42:09,733 --> 00:42:11,181 Keep going like that. 633 00:42:12,126 --> 00:42:13,746 You’ll get fucking Buckley in pieces! 634 00:42:13,771 --> 00:42:16,331 I asked you, where the fuck is he? 635 00:42:16,750 --> 00:42:17,750 Fuck you! 636 00:42:20,443 --> 00:42:22,685 Damn it, Chet! Back off. 637 00:42:25,750 --> 00:42:27,750 ♪♪♪♪♪ 638 00:42:56,510 --> 00:42:58,560 They had broken the CIA, 639 00:42:58,585 --> 00:43:00,600 not only with the Marine Corps bombing... 640 00:43:00,625 --> 00:43:03,370 The Marines, United States Marines. 641 00:43:03,396 --> 00:43:05,514 And now they’ve got a station chief. 642 00:43:05,539 --> 00:43:08,599 Buckley was tortured horribly by them. 643 00:43:08,624 --> 00:43:11,654 There were videos that were sent back. 644 00:43:12,059 --> 00:43:16,366 They took an electric drill to joints. 645 00:43:17,272 --> 00:43:19,251 And you don’t forget that. 646 00:43:20,463 --> 00:43:22,153 You’re breathless 647 00:43:22,178 --> 00:43:23,817 when you see that for the first time. 648 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Sorry. 649 00:43:27,206 --> 00:43:28,206 Sorry. 650 00:43:28,231 --> 00:43:30,158 I hadn’t done that in a while. Sorry. 651 00:43:31,706 --> 00:43:32,706 I’m good. 652 00:43:42,763 --> 00:43:45,463 My name is William Francis Buckley. 653 00:43:47,323 --> 00:43:48,763 I work for the CIA. 654 00:43:49,905 --> 00:43:51,125 [Dewey softly] God damn it. 655 00:43:51,150 --> 00:43:53,250 [drill whirring on TV] 656 00:43:53,450 --> 00:43:54,450 Oh, no. 657 00:43:54,650 --> 00:43:56,020 [Buckley screaming] 658 00:43:56,220 --> 00:43:57,220 Oh, no. 659 00:43:57,870 --> 00:43:58,900 [Casey on phone] Oh, no. 660 00:44:00,610 --> 00:44:03,510 [screaming continues] 661 00:44:04,540 --> 00:44:05,540 Is anyone there? 662 00:44:07,580 --> 00:44:09,010 [clears throat] Yeah, it’s Dewey. 663 00:44:10,220 --> 00:44:11,570 Jesus Christ, Chet. 664 00:44:11,770 --> 00:44:13,300 Sir, I need to go to Baalbek. 665 00:44:13,500 --> 00:44:15,076 There’s a very good chance Buckley’s there 666 00:44:15,100 --> 00:44:16,310 in that Iranian training camp. 667 00:44:16,510 --> 00:44:17,716 [Dewey] No, you’re gonna stand down. 668 00:44:17,740 --> 00:44:18,910 That’s far too risky. 669 00:44:19,110 --> 00:44:21,360 How the fuck do you propose I get him out, sir? 670 00:44:24,730 --> 00:44:25,890 [Dewey] I’ll get back to you. 671 00:44:26,050 --> 00:44:27,650 [call disconnects] 672 00:44:27,850 --> 00:44:29,826 [reporter on TV] The group that claimed responsibility 673 00:44:29,850 --> 00:44:31,490 for the bombings of the US embassies 674 00:44:31,690 --> 00:44:33,620 and the Marine base recently announced 675 00:44:33,820 --> 00:44:36,490 that it’s holding all five kidnapped Americans. 676 00:44:36,690 --> 00:44:37,780 And it... 677 00:44:42,480 --> 00:44:43,480 I’m going to Baalbek. 678 00:44:44,750 --> 00:44:45,750 You can’t. 679 00:44:45,840 --> 00:44:47,050 Fuck it. Are you coming? 680 00:44:48,420 --> 00:44:51,320 - Who you talking to? - No one. [clears throat] 681 00:44:54,930 --> 00:44:57,650 [Steve] Damn it. Yeah, Dewey, he’s going. 682 00:44:57,850 --> 00:44:59,770 ♪♪♪♪♪ 683 00:45:06,622 --> 00:45:08,332 There’s gonna be a crossroads up ahead. 684 00:45:08,398 --> 00:45:09,593 We’re gonna go left. 685 00:45:10,853 --> 00:45:12,416 It’s where the ruins are. 686 00:45:14,730 --> 00:45:15,950 Okay. Here. 687 00:45:20,646 --> 00:45:22,045 Yeah, but we’re going left. 688 00:45:22,070 --> 00:45:23,070 [speaking Arabic] 689 00:45:23,730 --> 00:45:25,030 [in English] That way is closed. 690 00:45:26,143 --> 00:45:28,523 Up ahead is better. 691 00:45:28,548 --> 00:45:30,265 I understand, but the ruins are to the left. 692 00:45:30,289 --> 00:45:31,589 Let’s take the left. 693 00:45:31,703 --> 00:45:33,856 Yeah, I know, but we take this way. 694 00:45:44,810 --> 00:45:46,810 ♪♪♪♪♪ 695 00:46:01,630 --> 00:46:03,330 [camera shutter clicking] 696 00:46:07,169 --> 00:46:08,169 Mister. 697 00:46:09,232 --> 00:46:10,232 Mister. 698 00:46:11,420 --> 00:46:12,910 Please. Not... 699 00:46:12,935 --> 00:46:14,392 I don’t want problems. 700 00:46:28,506 --> 00:46:30,778 Mister! Mister, please. 701 00:46:31,579 --> 00:46:32,579 Mister. 702 00:46:34,505 --> 00:46:35,959 Please, back to the car. 703 00:46:36,604 --> 00:46:37,900 [Chet] Yeah, yeah. 704 00:46:39,230 --> 00:46:41,530 [driver] Mister, please. Please, mister. 705 00:46:42,996 --> 00:46:44,366 Please, back to the car. 706 00:46:56,250 --> 00:46:58,250 [indistinct chatter] 707 00:47:07,790 --> 00:47:08,830 [man speaking Arabic] 708 00:47:11,560 --> 00:47:12,555 [Imad speaking] 709 00:47:12,580 --> 00:47:13,580 [Asgari speaking] 710 00:47:38,920 --> 00:47:40,630 [Imad sighs] 711 00:48:05,850 --> 00:48:07,720 [in English] You can ask him anything you want. 712 00:48:09,720 --> 00:48:12,720 About the CIA, Iran. 713 00:48:14,313 --> 00:48:15,313 Whatever. 714 00:48:45,459 --> 00:48:46,269 Thank you. 715 00:48:46,380 --> 00:48:48,290 [jazz music playing on speakers] 716 00:48:59,243 --> 00:49:01,138 I told you not to go. 717 00:49:01,163 --> 00:49:03,233 For fuck’s sake, I’m telling you Buckley’s there. 718 00:49:03,386 --> 00:49:05,186 [Dewey] You think or you know? 719 00:49:05,333 --> 00:49:07,413 Give me a Delta Force team, and I’ll prove it to you. 720 00:49:10,680 --> 00:49:11,667 [Dewey] Come on. 721 00:49:11,692 --> 00:49:14,300 [Steve] Chet... [clears throat] we all love Buckley. 722 00:49:14,325 --> 00:49:16,606 But you’re too involved in this. We need you to step back. 723 00:49:16,946 --> 00:49:18,866 We. Okay. Who’s "we"? 724 00:49:18,891 --> 00:49:20,621 [Dewey] Counter-Terrorism Center. 725 00:49:20,646 --> 00:49:21,685 CTC. 726 00:49:21,710 --> 00:49:22,862 It’s a new division. 727 00:49:22,887 --> 00:49:27,387 Steve works for me now, and our focus is Islamic Jihad. 728 00:49:27,700 --> 00:49:29,524 - It’s not Iran. - They’re the same. 729 00:49:30,157 --> 00:49:32,420 Do you understand that? Same thing. 730 00:49:32,445 --> 00:49:34,615 Asgari and Pur, Syrian ambassador, 731 00:49:34,640 --> 00:49:35,790 setting up something new, 732 00:49:35,815 --> 00:49:37,132 tip of the spear of the revolution. 733 00:49:37,156 --> 00:49:38,130 This is money, banks, 734 00:49:38,155 --> 00:49:39,474 direct support for the operation. 735 00:49:39,513 --> 00:49:41,560 I think these guys may have even interrogated Buckley themselves. 736 00:49:41,584 --> 00:49:43,314 Stop, Chet. Stop it. 737 00:49:43,663 --> 00:49:45,382 You yourself have been telling me 738 00:49:45,407 --> 00:49:48,375 this is all Imad Mughniyeh, this Radwan. 739 00:49:48,400 --> 00:49:49,400 Yeah, it is. 740 00:49:49,479 --> 00:49:51,045 But he’s working for these guys somehow. 741 00:49:51,070 --> 00:49:51,986 It’s an Iranian op. 742 00:49:52,011 --> 00:49:54,577 [Dewey] Jesus Christ. Iran is not your concern. 743 00:49:54,746 --> 00:49:56,176 What is your concern is Lebanon. 744 00:49:56,201 --> 00:49:58,960 And you can start by telling me about the mosque in Beirut. 745 00:49:59,246 --> 00:50:01,386 What’s the name of the, uh... the Imam? 746 00:50:01,420 --> 00:50:03,961 Fadlallah. Sayed Muhamad Hussein Fadlallah. 747 00:50:03,986 --> 00:50:06,108 No, Fadlallah is not Iran. It’s complicated. 748 00:50:06,133 --> 00:50:08,343 This is a Counter-Terrorism matter now. 749 00:50:09,901 --> 00:50:11,240 Jesus Christ! 750 00:50:11,980 --> 00:50:13,110 It’s the CTC. 751 00:50:14,850 --> 00:50:16,880 Maybe it’s not the best division for you after all. 752 00:50:18,832 --> 00:50:20,302 But enjoy Cyprus. 753 00:50:22,648 --> 00:50:23,648 Sorry, brother. 754 00:50:36,400 --> 00:50:37,800 [speaking Arabic] 755 00:50:53,550 --> 00:50:54,720 [baby cooing] 756 00:51:07,630 --> 00:51:08,930 - [kisses baby] - [baby coos] 757 00:51:15,970 --> 00:51:16,970 [Imad speaking] 758 00:51:26,650 --> 00:51:27,650 [chuckles] 759 00:51:29,890 --> 00:51:31,870 ♪ dark music ♪ 760 00:51:32,070 --> 00:51:33,990 ♪♪♪♪♪ 761 00:51:55,780 --> 00:51:56,780 [in English] Thank you. 762 00:52:01,549 --> 00:52:02,549 Where is everyone? 763 00:52:03,379 --> 00:52:04,981 With Dewey, I think. 764 00:52:06,149 --> 00:52:07,652 Dewey is here in Beirut? 765 00:52:09,066 --> 00:52:10,066 [Topher] I’m sorry. 766 00:52:23,210 --> 00:52:25,210 ♪♪♪♪♪ 767 00:52:34,663 --> 00:52:36,933 [speaking Arabic] 768 00:52:42,790 --> 00:52:44,310 [Steve, in English] We are in position. 769 00:52:50,470 --> 00:52:52,340 [horns blaring] 770 00:52:55,010 --> 00:52:56,640 [horn honking] 771 00:53:04,720 --> 00:53:06,020 [Chet speaking Arabic] 772 00:53:21,470 --> 00:53:22,600 [horn honking] 773 00:53:24,560 --> 00:53:26,360 [in English] Yeah, Chet Riley, Beirut Station. 774 00:53:26,385 --> 00:53:27,665 I need the Director on the line. 775 00:53:28,323 --> 00:53:30,493 [telephone ringing] 776 00:53:33,636 --> 00:53:35,063 [man] I have Field Officer Chet Riley 777 00:53:35,087 --> 00:53:36,087 on the line for you, sir. 778 00:53:36,112 --> 00:53:37,372 [sighs] 779 00:53:37,397 --> 00:53:42,540 Case Officer, you’re really not supposed to call here. 780 00:53:42,573 --> 00:53:45,873 Sir, this cannot happen. 781 00:53:45,898 --> 00:53:47,103 We cannot have this happen. 782 00:53:47,128 --> 00:53:49,667 It’s gonna backfire on Buckley, on all of us. 783 00:53:54,200 --> 00:53:55,570 [hangs up receiver] 784 00:54:01,743 --> 00:54:03,013 [Fadlallah speaking Arabic] 785 00:54:07,810 --> 00:54:08,980 [Fadlallah speaking] 786 00:54:27,970 --> 00:54:29,970 ♪♪♪♪♪ 787 00:54:32,470 --> 00:54:34,470 [indistinct chatter] 788 00:54:38,410 --> 00:54:40,230 - [in English] It’s him. - [Dewey] Mm. 789 00:54:40,255 --> 00:54:41,255 [Steve] Thirty seconds. 790 00:54:42,250 --> 00:54:43,550 Uh, let’s proceed. 791 00:54:45,596 --> 00:54:46,966 [man speaking Arabic] 792 00:54:49,316 --> 00:54:51,516 ♪ tense music ♪ 793 00:55:03,270 --> 00:55:04,270 [explosion] 794 00:55:06,070 --> 00:55:08,070 ♪♪♪♪♪ 795 00:55:14,650 --> 00:55:15,880 [in English] It’s time to go. 796 00:55:23,260 --> 00:55:25,210 [people shouting and sobbing] 797 00:55:25,410 --> 00:55:26,410 [coughs] 798 00:55:32,260 --> 00:55:34,130 [indistinct chatter] 799 00:55:41,040 --> 00:55:43,480 [Imad grunts, coughs] 800 00:55:47,480 --> 00:55:49,480 [woman shouting in Arabic] 801 00:55:54,250 --> 00:55:55,390 [coughing] 802 00:56:01,430 --> 00:56:02,430 [Imad] Haidar! 803 00:56:06,870 --> 00:56:07,900 Haidar! 804 00:56:23,250 --> 00:56:24,480 Haidar! 805 00:56:27,738 --> 00:56:29,140 Haidar! 806 00:56:29,340 --> 00:56:31,260 ♪ Somber music ♪ 807 00:56:39,260 --> 00:56:41,270 ♪♪♪♪♪ 808 00:57:44,660 --> 00:57:46,660 ♪ pensive music ♪ 809 00:57:59,410 --> 00:58:01,410 ♪♪♪♪♪ 810 00:58:33,010 --> 00:58:35,010 ♪♪♪♪♪ 55391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.