All language subtitles for GEN.Z.EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,440 --> 00:01:34,958 (Gen Z) 2 00:01:35,960 --> 00:01:38,050 (Episode 3) 3 00:02:00,000 --> 00:02:00,813 8am. 4 00:02:01,219 --> 00:02:02,027 I'm punctual. 5 00:02:08,699 --> 00:02:10,418 Yellow Emperor's Inner Classic. 6 00:02:11,099 --> 00:02:12,060 Questions of Organic and Fundamental Nature? 7 00:02:12,820 --> 00:02:13,860 From today onward, 8 00:02:13,860 --> 00:02:16,099 you'll be a student of the apprentice class. 9 00:02:16,779 --> 00:02:18,139 You'll learn TCM under me. 10 00:02:18,540 --> 00:02:20,299 You'll do what I tell you to do. 11 00:02:30,860 --> 00:02:31,779 I can't learn this. 12 00:02:32,139 --> 00:02:34,020 I'm not joking with you. 13 00:02:34,540 --> 00:02:36,540 Since young, I'd get sleepy 14 00:02:36,540 --> 00:02:37,500 whenever I read. 15 00:02:38,139 --> 00:02:39,700 I'd get giddy. 16 00:02:39,700 --> 00:02:40,509 I'm serious. 17 00:02:41,539 --> 00:02:42,660 We already signed a contract. 18 00:02:44,179 --> 00:02:45,380 Even so, 19 00:02:46,660 --> 00:02:48,340 there's no way I can learn this. 20 00:02:50,880 --> 00:02:51,721 Why don't I 21 00:02:53,140 --> 00:02:54,140 do some chores 22 00:02:54,539 --> 00:02:55,939 or cook for you instead? 23 00:03:00,340 --> 00:03:01,179 Don't cross your legs. 24 00:03:01,460 --> 00:03:02,269 Put it down. 25 00:03:06,660 --> 00:03:07,819 Your right waist hurts. 26 00:03:08,539 --> 00:03:09,939 Your hip bone hurts too, right? 27 00:03:11,179 --> 00:03:11,996 Yeah. 28 00:03:13,539 --> 00:03:14,499 How did you know? 29 00:03:15,020 --> 00:03:17,259 That's what you get for crossing your legs. 30 00:03:17,619 --> 00:03:19,219 Not bad at all. You're pretty amazing. 31 00:03:19,219 --> 00:03:20,380 What kind of doctor are you? 32 00:03:20,380 --> 00:03:21,420 The greatest kind. 33 00:03:21,460 --> 00:03:22,380 How great are you? 34 00:03:22,380 --> 00:03:23,380 My greatness exceeds your imagination. 35 00:03:23,380 --> 00:03:25,140 If so, how great are you? 36 00:03:26,619 --> 00:03:28,179 Seems like you lack imagination. 37 00:03:28,660 --> 00:03:29,660 Did you drink this morning? 38 00:03:30,179 --> 00:03:31,539 How many dishes did you consume for you to get this drunk? 39 00:03:31,899 --> 00:03:33,700 I never eat anything when I drink. 40 00:03:35,819 --> 00:03:36,740 Before this, 41 00:03:36,740 --> 00:03:38,020 you said you were going to open a... 42 00:03:38,460 --> 00:03:39,380 What was it again? 43 00:03:39,380 --> 00:03:40,460 An apprentice class. 44 00:03:41,280 --> 00:03:43,120 You think you can fool me after getting drunk? 45 00:03:43,459 --> 00:03:45,379 I never fool people. 46 00:03:45,840 --> 00:03:47,680 Listen. I'll open an apprentice class. 47 00:03:47,739 --> 00:03:49,099 Once I agree to do something, 48 00:03:51,099 --> 00:03:52,819 no one can stop me. 49 00:03:53,659 --> 00:03:55,659 Look at what you're saying. 50 00:03:56,459 --> 00:03:57,459 Try me if you dare. 51 00:04:05,019 --> 00:04:05,980 Kid. 52 00:04:09,539 --> 00:04:10,380 Shi Yan. 53 00:04:10,659 --> 00:04:11,940 The data for the animal experiment 54 00:04:11,940 --> 00:04:12,899 is out. 55 00:04:12,899 --> 00:04:14,300 Analyse it for me when you're free. 56 00:04:16,019 --> 00:04:16,899 It's only been one week, 57 00:04:16,899 --> 00:04:18,459 yet you've gotten cooler, huh? 58 00:04:18,459 --> 00:04:20,019 Are you trying to be a tough guy now? 59 00:04:20,178 --> 00:04:21,059 Don't provoke me. 60 00:04:21,099 --> 00:04:21,980 I'm in a bad mood today. 61 00:04:24,300 --> 00:04:25,179 What's wrong with you? 62 00:04:26,259 --> 00:04:27,780 It's all because of TCM practitioners like you. 63 00:04:27,819 --> 00:04:28,899 We, doctors of Western medicine, had to bear the blame because of your mistake. 64 00:04:31,099 --> 00:04:32,659 Don't be emotional. 65 00:04:32,659 --> 00:04:34,259 Emotion is the source of all evil. 66 00:04:36,019 --> 00:04:37,459 Did the parent of that child hit you? 67 00:04:37,459 --> 00:04:38,259 You don't say? 68 00:04:38,819 --> 00:04:41,019 They insisted on believing the words 69 00:04:41,019 --> 00:04:41,819 of a TCM practitioner. 70 00:04:41,899 --> 00:04:43,500 They're blaming it on us when their child is sick. 71 00:04:44,300 --> 00:04:45,500 You mustn't spout nonsense. 72 00:04:45,539 --> 00:04:47,580 What proof do you have to prove that it was our mistake? 73 00:04:47,899 --> 00:04:48,899 Enough. 74 00:04:49,379 --> 00:04:50,627 I'm terrified of TCM practitioners now. 75 00:04:50,659 --> 00:04:52,500 -Nothing good will happen. -Don't say that. 76 00:04:52,594 --> 00:04:54,074 Dr Peng. 77 00:04:54,659 --> 00:04:55,899 Shi Yan, 78 00:04:56,539 --> 00:04:59,220 I intend to ask you to bring me out for more experiments. 79 00:05:00,179 --> 00:05:01,860 I don't understand you at all. 80 00:05:02,099 --> 00:05:03,019 You're a prince 81 00:05:03,019 --> 00:05:03,940 that hails from a TCM family. 82 00:05:03,980 --> 00:05:05,980 Why are you trying to learn Western medicine in secret? 83 00:05:06,259 --> 00:05:07,619 Your father didn't agree to it in the first place. 84 00:05:07,619 --> 00:05:09,459 Why are you taking the risk here? 85 00:05:09,619 --> 00:05:11,019 It's not like I'm learning it for his sake. 86 00:05:11,379 --> 00:05:12,619 Do I need to stop just because he disagrees with it? 87 00:05:12,739 --> 00:05:13,588 What gives? 88 00:05:13,739 --> 00:05:14,539 Besides, 89 00:05:14,980 --> 00:05:16,899 I want to prove to him 90 00:05:17,140 --> 00:05:19,259 that TCM and Western medicine can work in tandem. 91 00:05:19,980 --> 00:05:20,797 Fine. 92 00:05:21,819 --> 00:05:23,739 Mr Ren, you're ambitious indeed. 93 00:05:23,980 --> 00:05:25,899 Mr Ren, you're both ambitious and talented. 94 00:05:25,899 --> 00:05:27,060 Ordinary men like us can't afford to join your play. 95 00:05:27,060 --> 00:05:27,877 I shall take my leave. 96 00:05:31,940 --> 00:05:33,500 Why are you packing your things? 97 00:05:34,700 --> 00:05:35,739 The hospital is afraid I will get into more trouble. 98 00:05:35,739 --> 00:05:37,220 They want to keep this a secret too. 99 00:05:37,420 --> 00:05:39,539 That's why they told me to rest for a few days. 100 00:05:41,360 --> 00:05:42,249 You're resting? 101 00:05:48,860 --> 00:05:49,709 Mr Ren, 102 00:05:50,019 --> 00:05:51,939 I'll find you an excellent student. 103 00:06:05,700 --> 00:06:07,259 Will people even join this? 104 00:06:08,120 --> 00:06:12,393 (Ren Xin Zheng's TCM Apprentice Class) 105 00:06:12,740 --> 00:06:13,860 There's something meaningful going on. 106 00:06:13,860 --> 00:06:14,701 Do you want to hear me out? 107 00:06:14,860 --> 00:06:15,756 What is it? 108 00:06:15,980 --> 00:06:17,860 My father is holding a TCM apprentice class. 109 00:06:18,140 --> 00:06:19,539 Do you want to attend it? 110 00:06:20,140 --> 00:06:21,740 Have you lost your mind? 111 00:06:21,740 --> 00:06:23,580 Why should I learn TCM? 112 00:06:23,580 --> 00:06:25,700 Do you think I haven't gotten into enough trouble yet? 113 00:06:26,539 --> 00:06:27,659 Your so-called 114 00:06:27,659 --> 00:06:29,300 TCM practitioners don't even know the molecular formulas. 115 00:06:29,819 --> 00:06:30,980 They don't even understand what not to do when patients take medicine 116 00:06:30,980 --> 00:06:32,099 or the adverse effects of the medicine. 117 00:06:32,099 --> 00:06:33,939 They don't know the interaction between different medicine too. 118 00:06:34,099 --> 00:06:36,420 Even so, they could make money out of their inferior skills. 119 00:06:36,420 --> 00:06:37,939 That's literally a quack doctor. 120 00:06:38,539 --> 00:06:40,860 This time, you should try to prove them wrong. 121 00:06:41,099 --> 00:06:42,580 See if you can find evidence 122 00:06:42,580 --> 00:06:45,059 that TCM is just a false study of science. 123 00:06:53,420 --> 00:06:55,379 Are you even your father's son? 124 00:06:56,300 --> 00:06:57,339 Do you hold a grudge against your father? 125 00:07:00,140 --> 00:07:02,020 You want to land him in trouble. 126 00:07:02,020 --> 00:07:03,659 But you want me to do it, huh? 127 00:07:03,659 --> 00:07:06,700 Use your spear to pierce my father's shield. 128 00:07:06,700 --> 00:07:07,659 Let's see 129 00:07:08,659 --> 00:07:09,900 who's better. 130 00:07:09,980 --> 00:07:10,861 What do you think? 131 00:07:11,539 --> 00:07:12,432 Shi Yan? 132 00:07:15,300 --> 00:07:16,300 You better don't regret it. 133 00:07:17,240 --> 00:07:18,748 (Peng Shi Yan) 134 00:07:21,023 --> 00:07:22,580 The court verdict is as such. 135 00:07:22,580 --> 00:07:23,779 Attention. 136 00:07:26,499 --> 00:07:29,059 According to Article 113, 159, 137 00:07:29,219 --> 00:07:30,819 and 161 138 00:07:31,140 --> 00:07:32,700 of Contract Law of 139 00:07:32,909 --> 00:07:34,700 the People's Republic of China, 140 00:07:34,939 --> 00:07:35,980 the court verdict is as such. 141 00:07:36,460 --> 00:07:37,560 The defendant, Feng Zhuo, 142 00:07:37,740 --> 00:07:39,468 should pay the plaintiff 143 00:07:39,620 --> 00:07:41,499 a sum of 31.2 million yuan 144 00:07:41,779 --> 00:07:43,580 and the overdue interest as well. 145 00:07:44,339 --> 00:07:45,779 If anyone is unsatisfied with the final verdict, 146 00:07:46,099 --> 00:07:48,499 you may submit your complaint 147 00:07:48,499 --> 00:07:49,700 to the court 15 days within 148 00:07:49,700 --> 00:07:51,819 the delivery of the verdict. 149 00:07:59,099 --> 00:08:00,140 The top lawyer of Jiangzhou 150 00:08:00,300 --> 00:08:01,259 does live up to her name indeed. 151 00:08:02,980 --> 00:08:04,580 Mr Kong, you flatter me. 152 00:08:05,539 --> 00:08:06,455 See you around. 153 00:08:07,539 --> 00:08:08,779 I think it's better 154 00:08:09,300 --> 00:08:10,379 if we never see each other again. 155 00:08:18,180 --> 00:08:19,499 -Someone fainted! -What's wrong? 156 00:08:21,140 --> 00:08:22,099 Someone fainted! 157 00:08:22,259 --> 00:08:23,939 Mr Kong, are you okay? Mr Kong. 158 00:08:23,939 --> 00:08:24,823 Mr Kong! 159 00:08:26,939 --> 00:08:27,819 I'm afraid he had a heart attack. 160 00:08:28,379 --> 00:08:29,264 Call the ambulance! 161 00:08:29,620 --> 00:08:30,980 -Call the ambulance! -Call 120! 162 00:08:31,099 --> 00:08:31,932 Hurry and call 120! 163 00:08:38,818 --> 00:08:39,739 Let me put it this way. 164 00:08:39,779 --> 00:08:40,779 If I do attend the apprentice class, 165 00:08:40,818 --> 00:08:42,258 your father can leave the class. 166 00:08:42,700 --> 00:08:44,620 That's why I invited you. 167 00:08:44,819 --> 00:08:45,662 What were you guys talking about? 168 00:08:45,779 --> 00:08:47,020 -That sounded fun. -Quan. 169 00:08:47,219 --> 00:08:48,539 Quan, what are you doing here? 170 00:08:48,980 --> 00:08:50,620 I heard you two from far away. 171 00:08:51,659 --> 00:08:52,480 You travel everywhere, huh? 172 00:08:52,539 --> 00:08:53,819 Speak for yourself. 173 00:08:54,020 --> 00:08:55,539 I thought you were working at the TCM affiliated hospital yesterday? 174 00:08:55,539 --> 00:08:56,740 What are you doing in a Western hospital today? 175 00:08:57,325 --> 00:08:58,194 Don't bring it up. 176 00:08:58,219 --> 00:09:00,700 Last night, they sent me a rejection letter. 177 00:09:01,099 --> 00:09:02,819 I came to visit the rehabilitation department. 178 00:09:02,819 --> 00:09:03,939 They said they were hiring acupuncturists. 179 00:09:04,099 --> 00:09:05,099 I came here to try my luck. 180 00:09:05,099 --> 00:09:06,539 I told him long ago. 181 00:09:06,539 --> 00:09:07,379 But you don't believe me. 182 00:09:07,539 --> 00:09:08,819 Just go to my grandfather's medical centre. 183 00:09:08,819 --> 00:09:09,819 I'm sure you'll get in without any issues. 184 00:09:09,939 --> 00:09:10,819 That won't do. 185 00:09:11,300 --> 00:09:12,219 My parents said 186 00:09:12,420 --> 00:09:14,539 I have to get an established position. 187 00:09:14,819 --> 00:09:15,939 Only then, I can stay in Jiangzhou. 188 00:09:16,140 --> 00:09:17,700 Once I have gained a firm foothold here, I can bring my younger brother here. 189 00:09:17,939 --> 00:09:18,818 When I earn money, 190 00:09:18,860 --> 00:09:19,700 I have to bring my parents 191 00:09:19,700 --> 00:09:21,779 and my relatives here. 192 00:09:22,700 --> 00:09:23,819 Quan, it's tough on you indeed. 193 00:09:24,219 --> 00:09:26,939 You got into college for the sake of your whole village. 194 00:09:27,300 --> 00:09:29,622 Here, take these fruits and milk. 195 00:09:29,700 --> 00:09:30,560 Take them back. 196 00:09:30,640 --> 00:09:31,474 They're my compensation. 197 00:09:31,539 --> 00:09:33,860 Yeah. Dr Peng won them after a battle. 198 00:09:33,860 --> 00:09:35,099 Why are you still standing there? 199 00:09:35,300 --> 00:09:36,178 It's my compensation. 200 00:09:36,300 --> 00:09:37,194 Just take them. 201 00:09:38,659 --> 00:09:39,740 I won't stand on ceremony then. 202 00:09:39,740 --> 00:09:40,667 Hurry up. 203 00:09:43,468 --> 00:09:44,401 By the way, Tian Zhen, 204 00:09:44,779 --> 00:09:45,779 have you made up your mind? 205 00:09:45,860 --> 00:09:47,460 Will you do your Ph.D. at college 206 00:09:47,460 --> 00:09:48,499 or the hospital? 207 00:09:49,099 --> 00:09:50,099 I'm not in a hurry. 208 00:09:50,779 --> 00:09:51,620 You're not in a hurry? 209 00:09:51,980 --> 00:09:52,860 Shi Yan, you hear that? 210 00:09:53,520 --> 00:09:54,361 He's not in a hurry. 211 00:09:54,386 --> 00:09:56,187 Tian Zhen's starting point is my end point. 212 00:09:56,779 --> 00:09:57,740 This time, you're wrong. 213 00:09:57,740 --> 00:09:58,900 I'm not pursuing my study in a college 214 00:09:58,900 --> 00:09:59,700 or a hospital. 215 00:09:59,900 --> 00:10:01,620 My father is holding a TCM apprentice class. 216 00:10:01,860 --> 00:10:02,819 I'll study there. 217 00:10:02,980 --> 00:10:04,020 Mr Wu has agreed to it. 218 00:10:05,180 --> 00:10:06,539 Apprentice class? 219 00:10:07,300 --> 00:10:08,260 Can I attend it too? 220 00:10:38,659 --> 00:10:39,490 See you around. 221 00:10:40,659 --> 00:10:41,779 I think it's better 222 00:10:42,420 --> 00:10:43,380 if we never see each other again. 223 00:11:07,300 --> 00:11:08,860 Look at all these food delivery riders. 224 00:11:17,380 --> 00:11:18,539 Can I register for this? 225 00:11:21,539 --> 00:11:23,180 Do you even know what this is? 226 00:11:24,099 --> 00:11:25,031 I do. 227 00:11:26,659 --> 00:11:27,620 Do you know him? 228 00:11:27,720 --> 00:11:29,100 (Ren Xin Zheng's TCM Apprentice Class) 229 00:11:31,060 --> 00:11:32,180 To be a student of TCM, 230 00:11:32,740 --> 00:11:33,659 I think we must be learning 231 00:11:33,659 --> 00:11:34,880 to save lives, right? 232 00:11:37,440 --> 00:11:38,406 Yeah. 233 00:11:40,800 --> 00:11:41,633 Okay. 234 00:11:42,659 --> 00:11:44,620 This should be the best option for me now. 235 00:11:44,980 --> 00:11:46,040 I'll register for it right now. 236 00:11:51,193 --> 00:11:53,760 (Yang Xiao Hong) 237 00:12:05,860 --> 00:12:06,703 Hello, Mum? 238 00:12:06,980 --> 00:12:07,862 Quan. 239 00:12:08,659 --> 00:12:09,800 Listen. 240 00:12:10,180 --> 00:12:12,459 Just now, the village chief and village secretary 241 00:12:12,459 --> 00:12:13,860 visited us. 242 00:12:14,980 --> 00:12:16,339 They were praising you. 243 00:12:16,339 --> 00:12:17,699 They said you made us proud. 244 00:12:18,659 --> 00:12:19,820 (You have the highest academic qualification) 245 00:12:19,860 --> 00:12:21,339 (in our village.) 246 00:12:21,659 --> 00:12:22,659 (Hubby,) 247 00:12:22,659 --> 00:12:23,568 (come here.) 248 00:12:23,659 --> 00:12:25,579 Talk to your son. Come on. 249 00:12:26,099 --> 00:12:27,219 Once you get to work 250 00:12:27,219 --> 00:12:28,180 and start earning money, 251 00:12:28,659 --> 00:12:30,139 remember to give us some of it. 252 00:12:30,139 --> 00:12:30,980 (Don't forget.) 253 00:12:31,420 --> 00:12:33,300 (You still have a younger brother who'll attend school soon.) 254 00:12:33,300 --> 00:12:34,420 (We can't afford to support him.) 255 00:12:35,420 --> 00:12:36,380 Dad, I got it. 256 00:12:37,524 --> 00:12:38,339 By the way, Dad, 257 00:12:38,779 --> 00:12:41,539 our principal will be holding an advanced course. 258 00:12:41,539 --> 00:12:42,699 He has invited a lot of experts to join his course. 259 00:12:42,980 --> 00:12:45,180 (I wish to join it.) 260 00:12:45,219 --> 00:12:46,036 What? 261 00:12:46,107 --> 00:12:47,107 Advanced course? 262 00:12:47,539 --> 00:12:48,779 (I thought you already graduated?) 263 00:12:49,099 --> 00:12:50,139 (Why are you still studying?) 264 00:12:51,060 --> 00:12:52,300 (Did you not get a job?) 265 00:12:53,659 --> 00:12:54,980 I got one. 266 00:12:55,539 --> 00:12:56,420 The principal... 267 00:12:57,099 --> 00:12:58,339 The principal helped me to get one. 268 00:13:00,099 --> 00:13:02,099 Don't worry. I'll have a bright future if I work under him. 269 00:13:03,219 --> 00:13:04,620 I know now! 270 00:13:04,620 --> 00:13:06,779 You mean the Grade A tertiary hospital, right? 271 00:13:06,779 --> 00:13:09,260 (Remember to work hard then.) 272 00:13:09,260 --> 00:13:10,459 (Strive to make our village,) 273 00:13:10,779 --> 00:13:11,779 (our community,) 274 00:13:11,779 --> 00:13:12,860 and our district 275 00:13:13,099 --> 00:13:14,060 proud, 276 00:13:14,300 --> 00:13:15,219 you hear me? 277 00:13:15,860 --> 00:13:16,980 Okay. 278 00:13:16,980 --> 00:13:17,888 I... 279 00:13:18,099 --> 00:13:19,219 My superior is looking for me. 280 00:13:19,219 --> 00:13:20,300 Mum, I need to go. 281 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 (From Jiangzhou City No.1 Hospital.) 282 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 (Mr Zhao Li Quan, thanks for coming to the interview.) 283 00:13:29,720 --> 00:13:31,071 (We regret to inform you that you're rejected. All the best in the future.) 284 00:13:34,860 --> 00:13:36,219 You want to join it 285 00:13:36,219 --> 00:13:37,123 when you don't know what it's for? 286 00:13:37,860 --> 00:13:39,099 My sense is tingling. 287 00:13:39,099 --> 00:13:40,459 I'm sure you won't make the wrong decision. 288 00:13:40,779 --> 00:13:42,860 Think about it. You're not attending college 289 00:13:42,860 --> 00:13:43,779 or joining the hospital for this. 290 00:13:43,779 --> 00:13:45,820 That means both of those options must be inferior to your current one. 291 00:13:47,339 --> 00:13:48,539 Tell your father about it, okay? 292 00:13:48,779 --> 00:13:49,699 Let me join it too. 293 00:13:55,420 --> 00:13:57,060 Welcome, Zhao. 294 00:14:00,659 --> 00:14:01,564 You're going too? 295 00:14:02,980 --> 00:14:03,883 Welcome. 296 00:14:10,400 --> 00:14:12,040 (The willow is green,) 297 00:14:12,560 --> 00:14:13,555 (the orioles fly, the grass grows,) 298 00:14:14,147 --> 00:14:15,101 (the wheat sprouts,) 299 00:14:16,159 --> 00:14:17,468 (and the canola flowers smell good.) 300 00:14:22,840 --> 00:14:23,920 (Chunfen (The middle of spring)) 301 00:14:27,060 --> 00:14:28,219 We're here to work as labourers. 302 00:14:29,180 --> 00:14:30,219 Mr Ren does 303 00:14:30,539 --> 00:14:31,899 utilize us to the fullest, huh? 304 00:14:36,539 --> 00:14:37,420 Here you go. 305 00:14:41,219 --> 00:14:42,740 The first in Jiangzhou? 306 00:14:44,180 --> 00:14:45,539 They're making it as if they're going to hold this again 307 00:14:45,779 --> 00:14:46,740 and spread it across the country. 308 00:14:46,899 --> 00:14:48,019 That won't do. 309 00:14:48,740 --> 00:14:49,740 We need to spread it throughout the world. 310 00:14:50,659 --> 00:14:52,180 Throughout the world? 311 00:14:52,620 --> 00:14:54,860 Do you guys know that Western medicine is the main treatment for the world? 312 00:14:55,420 --> 00:14:57,019 Do you guys know that we're able to extend our lifespan 313 00:14:57,060 --> 00:14:58,420 due to the invention of Penicillin? 314 00:14:58,860 --> 00:15:00,219 We have never denied 315 00:15:00,219 --> 00:15:01,699 the contribution of Western medicine to the world. 316 00:15:01,699 --> 00:15:03,219 You guys are the ones who keep denying TCM. 317 00:15:04,099 --> 00:15:05,010 Fine. 318 00:15:05,300 --> 00:15:06,180 Tell me then. 319 00:15:06,699 --> 00:15:07,616 Give me a reason 320 00:15:07,740 --> 00:15:08,620 not to deny TCM. 321 00:15:09,099 --> 00:15:10,060 Give me a hand. 322 00:15:13,980 --> 00:15:15,743 Shi Yan, check the height for us. 323 00:15:15,860 --> 00:15:16,659 Stand properly then. 324 00:15:19,668 --> 00:15:20,495 Tian Zhen, 325 00:15:20,980 --> 00:15:22,779 raise it slightly. 326 00:15:27,920 --> 00:15:28,826 Quan, 327 00:15:29,019 --> 00:15:30,699 make it looser. That's right. 328 00:15:34,764 --> 00:15:35,630 Okay. 329 00:15:35,659 --> 00:15:36,539 You can hold it in place. 330 00:15:49,980 --> 00:15:51,980 A goddess has appeared in this hellhole. 331 00:15:54,019 --> 00:15:56,459 Liu Chang Qing is a scammer. 332 00:15:57,099 --> 00:15:58,219 I guess he gave us this piece of land 333 00:15:58,420 --> 00:15:59,579 so that 334 00:15:59,579 --> 00:16:01,339 we could help him reclaim it. 335 00:16:02,019 --> 00:16:03,099 There's nothing here. 336 00:16:03,099 --> 00:16:04,060 And everything is broken. 337 00:16:04,659 --> 00:16:06,060 In the future, if he wants you to do acupuncture on him, 338 00:16:06,219 --> 00:16:07,539 do it where it hurts. 339 00:16:08,860 --> 00:16:11,019 Let's stop being picky. 340 00:16:12,579 --> 00:16:14,019 We have a good place here. 341 00:16:14,420 --> 00:16:15,940 It's a great start. 342 00:16:16,420 --> 00:16:17,899 Look at this lousy window. 343 00:16:17,899 --> 00:16:18,980 I can't even close it. 344 00:16:20,099 --> 00:16:20,980 Come. 345 00:16:28,300 --> 00:16:29,300 Just leave it open then. 346 00:16:29,539 --> 00:16:30,420 Leave it open? 347 00:16:30,960 --> 00:16:32,019 You... 348 00:16:33,019 --> 00:16:34,099 Where's Tou Tou? 349 00:16:35,300 --> 00:16:36,219 I thought she was grabbing a cloth? 350 00:16:36,219 --> 00:16:37,420 Why isn't she back yet? 351 00:16:38,099 --> 00:16:38,976 Tou Tou, 352 00:16:39,180 --> 00:16:41,219 I thought you were bringing us a cloth? 353 00:16:41,219 --> 00:16:42,420 The water supply stopped. 354 00:16:42,420 --> 00:16:44,060 I went to turn on the main switch. 355 00:16:44,060 --> 00:16:45,980 The water is yellow. 356 00:16:47,099 --> 00:16:48,620 -Is that so? -Wait. 357 00:16:48,956 --> 00:16:49,820 Why don't you 358 00:16:50,019 --> 00:16:51,300 tell Liu Chang Qing 359 00:16:51,339 --> 00:16:52,219 to hire someone 360 00:16:52,219 --> 00:16:54,459 to fix the doors and windows first? 361 00:16:54,899 --> 00:16:56,180 If not, 362 00:16:56,180 --> 00:16:57,500 the wind will get in constantly. 363 00:16:57,579 --> 00:16:59,060 Our bodies can't take it. 364 00:17:01,019 --> 00:17:02,820 We should be grateful that he's allowing us 365 00:17:02,820 --> 00:17:04,180 to use this place for free. 366 00:17:05,300 --> 00:17:06,339 Maybe he'll give us 367 00:17:06,339 --> 00:17:07,339 what you want 368 00:17:07,339 --> 00:17:08,300 after some time. 369 00:17:09,459 --> 00:17:11,019 What I want? 370 00:17:11,019 --> 00:17:12,300 More like what you want. 371 00:17:12,539 --> 00:17:13,980 I'm not as lucky as you. 372 00:17:14,219 --> 00:17:16,260 You always attract the things you want 373 00:17:16,260 --> 00:17:17,779 to you. 374 00:17:17,900 --> 00:17:18,850 But me? 375 00:17:19,160 --> 00:17:20,079 Whenever I want something, 376 00:17:20,219 --> 00:17:22,500 I need to work for it. 377 00:17:22,539 --> 00:17:24,219 Why are you reading these? 378 00:17:24,219 --> 00:17:25,139 It's full of dust. 379 00:17:26,219 --> 00:17:27,579 When the students are here, 380 00:17:27,579 --> 00:17:29,219 we'll use the first period to clean the place up. 381 00:17:29,779 --> 00:17:31,099 When it's dawn, 382 00:17:31,459 --> 00:17:32,620 everything will be clean. 383 00:17:32,980 --> 00:17:33,980 Both the exterior and interior will be clean. 384 00:17:33,980 --> 00:17:35,539 We'll clean the paths too. 385 00:17:35,980 --> 00:17:36,910 Okay? 386 00:17:37,219 --> 00:17:38,133 I was wondering. 387 00:17:38,360 --> 00:17:39,314 This... 388 00:17:39,339 --> 00:17:42,659 -I thought I was lucky enough -Be careful. 389 00:17:42,659 --> 00:17:43,699 to get into something nice. 390 00:17:43,980 --> 00:17:44,901 I was wondering 391 00:17:45,219 --> 00:17:46,899 why you took me as your successor. 392 00:17:46,899 --> 00:17:47,860 Now I know. 393 00:17:47,899 --> 00:17:48,779 Being a successor 394 00:17:49,659 --> 00:17:50,899 is worse than being a janitor. 395 00:17:51,219 --> 00:17:53,380 You told me to come so that I could clean the place for you. 396 00:17:53,860 --> 00:17:55,579 Isn't it good to do cleaning duties? 397 00:17:56,659 --> 00:17:58,659 If the worldly air is clean, 398 00:17:59,539 --> 00:18:00,539 our spirits will be calmed. 399 00:18:00,659 --> 00:18:01,740 Enough already. 400 00:18:05,820 --> 00:18:07,940 A smooth flow will produce constant qi of yang. 401 00:18:08,060 --> 00:18:09,300 Even if there is illness, 402 00:18:09,300 --> 00:18:10,180 one shall not be harmed. 403 00:18:11,099 --> 00:18:11,940 What does that mean? 404 00:18:12,899 --> 00:18:14,219 That's part of Questions of Organic and Fundamental Nature. 405 00:18:14,899 --> 00:18:15,940 That means 406 00:18:16,300 --> 00:18:19,019 if you clean both the interior and exterior, 407 00:18:19,019 --> 00:18:20,659 you can be just like me, 408 00:18:20,659 --> 00:18:22,339 you can ascend 409 00:18:22,659 --> 00:18:23,570 to the heavens, 410 00:18:27,420 --> 00:18:28,320 burrow underground. 411 00:18:29,060 --> 00:18:30,219 You can do whatever you want to do 412 00:18:30,219 --> 00:18:32,300 and meet whoever you want to meet. 413 00:18:32,820 --> 00:18:33,659 You must be kidding me. 414 00:18:34,699 --> 00:18:36,180 There's no way that can happen. 415 00:18:36,300 --> 00:18:37,820 You think you can do a backflip 416 00:18:37,940 --> 00:18:39,299 and reach another mountain like what we see in the cartoons? 417 00:18:39,579 --> 00:18:40,819 I can't do backflips. 418 00:18:41,099 --> 00:18:42,500 But I can achieve 419 00:18:43,299 --> 00:18:44,219 my dream without any issues. 420 00:18:44,440 --> 00:18:45,320 Look. 421 00:18:45,459 --> 00:18:47,699 I just need to think of it. 422 00:18:49,939 --> 00:18:50,756 Done. 423 00:18:52,579 --> 00:18:53,448 Really? 424 00:18:55,179 --> 00:18:56,059 Of course. 425 00:19:03,579 --> 00:19:05,419 Please let the banks transfer all their money to me. 426 00:19:11,059 --> 00:19:12,500 Money means nothing. 427 00:19:12,660 --> 00:19:14,140 When you become truly capable, 428 00:19:14,299 --> 00:19:15,579 you won't care about money by then. 429 00:19:16,067 --> 00:19:17,040 Tell me then. 430 00:19:17,179 --> 00:19:18,459 What's better than money? 431 00:19:18,459 --> 00:19:19,380 Plenty of things are better than money. 432 00:19:19,699 --> 00:19:21,860 Money is just a lowly pleasure that people seek. 433 00:19:22,339 --> 00:19:23,500 When you're truly capable, 434 00:19:23,660 --> 00:19:24,540 money means nothing. 435 00:19:26,540 --> 00:19:28,179 You're wrong. 436 00:19:28,419 --> 00:19:30,219 You can't do anything without money. 437 00:19:30,219 --> 00:19:31,579 If you had money, 438 00:19:31,579 --> 00:19:32,900 you would've built a school 439 00:19:32,900 --> 00:19:34,459 in the middle of the city. 440 00:19:34,459 --> 00:19:35,660 If you had money, 441 00:19:35,660 --> 00:19:36,819 you would hold your meetings 442 00:19:36,819 --> 00:19:38,020 in the best office you could find. 443 00:19:38,059 --> 00:19:38,939 Look at you. 444 00:19:38,939 --> 00:19:39,740 You're penniless, right? 445 00:19:40,219 --> 00:19:41,740 That's why you have 446 00:19:41,740 --> 00:19:43,900 to do all these stupid things. 447 00:19:47,299 --> 00:19:48,699 Tou Tou, be careful. 448 00:19:48,699 --> 00:19:49,939 Be careful not to fall. 449 00:19:50,299 --> 00:19:51,186 Tou Tou, 450 00:19:52,579 --> 00:19:55,179 you should wear another cotton pants tomorrow. 451 00:19:55,579 --> 00:19:57,579 It's so cold. You shouldn't let your ankle be exposed. 452 00:19:57,900 --> 00:19:58,900 Mr Ren. 453 00:20:00,579 --> 00:20:01,819 I checked the bed 454 00:20:01,819 --> 00:20:02,939 that we'll be sleeping on. 455 00:20:03,299 --> 00:20:04,459 The mattress is too thin. 456 00:20:04,459 --> 00:20:05,660 It's tough to sleep on it. 457 00:20:05,660 --> 00:20:06,939 I'm afraid Tian Zhen will not be able to get used to it. 458 00:20:06,939 --> 00:20:09,179 Why don't you let him stay at home tonight? 459 00:20:09,179 --> 00:20:10,219 He's not that delicate. 460 00:20:10,579 --> 00:20:11,524 It's not that tough. 461 00:20:30,059 --> 00:20:31,540 I was wondering who it was. 462 00:20:32,579 --> 00:20:33,660 From now on, we'll be dormmates. 463 00:20:33,660 --> 00:20:34,579 We're staying together. 464 00:20:34,579 --> 00:20:35,939 I'll bring your stuff inside. What's wrong? 465 00:20:36,819 --> 00:20:38,620 Guys, come and register your name first. 466 00:20:40,339 --> 00:20:41,740 Please write your name here. 467 00:20:42,323 --> 00:20:43,243 This is my name. 468 00:20:45,179 --> 00:20:46,299 I mean your genuine name. 469 00:20:46,299 --> 00:20:47,459 Not your nickname. 470 00:20:47,699 --> 00:20:49,419 You need our genuine names here? 471 00:20:49,939 --> 00:20:51,540 Do you need to check our household registers and our ID cards too? 472 00:20:51,619 --> 00:20:52,555 What about this? 473 00:20:52,660 --> 00:20:53,980 Show me your teaching qualifications first. 474 00:20:53,980 --> 00:20:54,855 I need to check it. 475 00:20:55,299 --> 00:20:57,419 So, our superior is here to monitor us, huh? 476 00:20:59,780 --> 00:21:01,419 Are you a TCM paediatrician? 477 00:21:05,660 --> 00:21:06,699 I'm a Master of Medicine. 478 00:21:06,840 --> 00:21:07,834 Western Medicine. 479 00:21:08,939 --> 00:21:09,939 Master, you know? 480 00:21:20,579 --> 00:21:21,380 Doctor? 481 00:21:21,560 --> 00:21:22,372 Tian Zhen, 482 00:21:22,459 --> 00:21:24,179 I think we need to check their household registers. 483 00:21:24,459 --> 00:21:25,939 If not, they can come up with all kinds of funny titles. 484 00:21:39,819 --> 00:21:41,620 Doctor, understand? 485 00:21:43,939 --> 00:21:45,660 Not only 486 00:21:46,699 --> 00:21:47,579 are you guys holding 487 00:21:47,579 --> 00:21:48,980 the apprentice class at such a remote place, 488 00:21:49,459 --> 00:21:51,699 but you guys also don't serve us any tea during tea break. 489 00:21:53,179 --> 00:21:54,059 What? 490 00:21:55,059 --> 00:21:55,900 Tea break? 491 00:21:55,900 --> 00:21:57,179 What's a tea break? 492 00:22:03,219 --> 00:22:04,517 -Is she done? -No. 493 00:22:06,179 --> 00:22:07,179 Ms Rebecca, 494 00:22:07,579 --> 00:22:08,900 you won't get to try 495 00:22:09,179 --> 00:22:10,780 this 1982 Chinese tea elsewhere. 496 00:22:16,419 --> 00:22:17,294 Your name is 497 00:22:17,579 --> 00:22:18,419 Roubecca? 498 00:22:20,579 --> 00:22:22,260 It's my first time seeing someone with the surname Rou. 499 00:22:28,699 --> 00:22:30,339 Stop pulling a long face. 500 00:22:30,579 --> 00:22:32,299 Smile. Try to be happy. 501 00:22:32,419 --> 00:22:33,309 Don't you think so? 502 00:22:41,200 --> 00:22:42,101 Tian Zhen, 503 00:22:42,299 --> 00:22:43,137 sit here. 504 00:22:53,939 --> 00:22:54,895 Tou Tou. 505 00:22:59,339 --> 00:23:00,291 Okay. 506 00:23:14,419 --> 00:23:15,345 Tou Tou. 507 00:23:17,587 --> 00:23:18,434 My dear! 508 00:23:18,459 --> 00:23:19,540 My dear? 509 00:23:20,059 --> 00:23:20,980 Who are you? 510 00:23:22,099 --> 00:23:23,059 I'm her roommate. 511 00:23:23,440 --> 00:23:24,320 She's my dear alright. 512 00:23:24,339 --> 00:23:25,179 And that's none of your business. 513 00:23:27,299 --> 00:23:28,260 Why are you here? 514 00:23:28,339 --> 00:23:29,219 It's like this. 515 00:23:29,299 --> 00:23:30,819 I'm very interested in TCM. 516 00:23:30,819 --> 00:23:33,099 That's why I'm here to sit in on the course. 517 00:23:33,939 --> 00:23:34,819 She's here to learn. 518 00:23:35,099 --> 00:23:35,980 Not everyone 519 00:23:35,980 --> 00:23:38,339 can attend our apprentice class. 520 00:23:38,339 --> 00:23:39,260 I'm a nurse. 521 00:23:39,459 --> 00:23:40,900 It's hard for me to finally get a day off. 522 00:23:40,900 --> 00:23:42,579 Please just let me attend it this time. 523 00:23:44,179 --> 00:23:45,179 Which hospital are you from? 524 00:23:45,699 --> 00:23:46,939 People's Hospital, the ER department. 525 00:23:49,099 --> 00:23:49,900 You may sit. 526 00:23:49,939 --> 00:23:50,939 I knew it. Come. 527 00:23:50,939 --> 00:23:51,862 Let's sit together. 528 00:23:52,579 --> 00:23:53,450 Why were you looking for me? 529 00:23:53,579 --> 00:23:54,474 Alright, my students. 530 00:23:56,299 --> 00:23:57,299 Our TCM apprentice class 531 00:23:57,819 --> 00:23:59,939 will officially begin today. 532 00:24:00,099 --> 00:24:01,299 From today onward, 533 00:24:02,179 --> 00:24:05,179 we're fellow learners of the ways of TCM. 534 00:24:06,091 --> 00:24:06,972 Tell me. 535 00:24:07,680 --> 00:24:09,800 -Where's the hunk? -Guys, please follow me. 536 00:24:10,440 --> 00:24:11,680 The first guy who's sitting beside the window. 537 00:24:12,339 --> 00:24:13,419 Let us bow to our predecessors, 538 00:24:13,868 --> 00:24:14,734 the Yellow Emperor 539 00:24:15,299 --> 00:24:16,107 and Confucius. 540 00:24:17,725 --> 00:24:18,729 Is he good-looking? 541 00:24:18,960 --> 00:24:19,825 Not bad. 542 00:24:19,939 --> 00:24:21,179 He's pretty cool. 543 00:24:21,560 --> 00:24:22,506 He's my cup of tea. 544 00:24:22,900 --> 00:24:23,980 Zhang Zhongjing. 545 00:24:28,059 --> 00:24:28,987 Let's bow to them thrice. 546 00:24:29,819 --> 00:24:30,980 Guys, please stand up. 547 00:24:31,339 --> 00:24:32,579 Did he say the emperor? 548 00:24:32,579 --> 00:24:33,556 -Get up! -Wait. 549 00:24:34,900 --> 00:24:36,459 The Qing empire was eradicated long ago. 550 00:24:36,459 --> 00:24:37,299 Why are we bowing to an emperor? 551 00:24:55,179 --> 00:24:56,191 You may sit. 552 00:25:01,579 --> 00:25:02,699 This book 553 00:25:03,980 --> 00:25:05,540 is called Virtue of A Great Physician. 554 00:25:05,780 --> 00:25:06,819 Let's read it together 555 00:25:07,299 --> 00:25:09,459 before we begin our class. 556 00:25:09,819 --> 00:25:10,980 Virtue of A Great Physician. 557 00:25:11,579 --> 00:25:12,939 Virtue of A Great Physician. 558 00:25:13,699 --> 00:25:16,099 By Sun Simiao of Tang. 559 00:25:17,099 --> 00:25:18,740 Zhang Zhan said, 560 00:25:19,059 --> 00:25:21,179 โ€œThe reason why the methods in the classics are so difficult to grasp 561 00:25:21,380 --> 00:25:22,620 in their essence is that they come from such a lofty origin.โ€ 562 00:25:22,860 --> 00:25:24,320 Nowadays, there are diseases that are identical on the inside 563 00:25:24,384 --> 00:25:25,680 but different on the outside, 564 00:25:25,939 --> 00:25:27,160 as well as diseases that are different on the inside 565 00:25:27,219 --> 00:25:28,400 but identical on the outside. 566 00:25:28,740 --> 00:25:31,299 Therefore, abundance or emptiness in the five yin organs and six yang organs 567 00:25:31,819 --> 00:25:34,219 and the free flow or blockage of qi and blood 568 00:25:34,540 --> 00:25:36,900 is certainly not something that can be observed by only eyes and ears. 569 00:25:37,620 --> 00:25:39,900 They must first be examined by diagnosing signs. 570 00:25:40,620 --> 00:25:42,579 There are floating and sinking, 571 00:25:42,740 --> 00:25:44,780 relaxed and tight pulses... 572 00:25:45,299 --> 00:25:47,260 Stop dragging me. I need to find your principal! 573 00:25:47,419 --> 00:25:48,419 It's alright. 574 00:25:48,419 --> 00:25:49,819 Mr Ren, I need to tell you something. 575 00:25:50,099 --> 00:25:51,019 Wait. 576 00:25:51,219 --> 00:25:52,459 I'm not Mr Ren. 577 00:25:52,459 --> 00:25:54,020 Mr Ren had already resigned. 578 00:25:54,299 --> 00:25:55,699 I'm the new principal. 579 00:25:55,699 --> 00:25:56,699 Do you need something from him? 580 00:25:56,699 --> 00:25:57,579 He resigned? 581 00:25:57,939 --> 00:25:58,838 That's impossible. 582 00:25:58,939 --> 00:26:00,459 I thought he was still holding classes? 583 00:26:01,099 --> 00:26:02,620 He did hold an apprentice class. 584 00:26:02,660 --> 00:26:03,660 However, it's not here. 585 00:26:03,779 --> 00:26:04,659 Where is it then? 586 00:26:05,459 --> 00:26:06,419 Calm down. 587 00:26:06,419 --> 00:26:08,579 Tell me what's the issue first. 588 00:26:08,900 --> 00:26:10,419 You won't understand. I need to speak with him. 589 00:26:10,699 --> 00:26:11,660 Come back. 590 00:26:11,821 --> 00:26:12,980 Do you know where he is? 591 00:26:13,579 --> 00:26:14,980 Where is he? 592 00:26:14,980 --> 00:26:16,059 Tell me first. 593 00:26:16,299 --> 00:26:17,299 Why exactly 594 00:26:17,819 --> 00:26:18,660 are you looking for him? 595 00:26:20,579 --> 00:26:21,579 There's a murderer 596 00:26:22,819 --> 00:26:24,540 in his class! 597 00:26:27,540 --> 00:26:28,900 When it comes to studying, we need to follow the right ways 598 00:26:29,459 --> 00:26:30,459 and start at a high point. 599 00:26:30,900 --> 00:26:31,939 We read 600 00:26:31,939 --> 00:26:33,540 Virtue of A Great Physician 601 00:26:33,699 --> 00:26:35,140 before our class just now. 602 00:26:35,844 --> 00:26:36,883 In the future, 603 00:26:37,459 --> 00:26:40,099 we must read it before we start our classes. 604 00:26:40,099 --> 00:26:41,459 This way, the book itself 605 00:26:41,819 --> 00:26:43,780 will be integrated into our blood and soul 606 00:26:43,980 --> 00:26:45,939 after four years. 607 00:26:46,099 --> 00:26:47,129 We shall strive 608 00:26:47,579 --> 00:26:51,059 to become the modern Sun Simiao and Zhang Zhongjing. 609 00:26:51,699 --> 00:26:52,900 I don't know who they are. 610 00:26:53,299 --> 00:26:54,339 How can I become them? 611 00:26:54,660 --> 00:26:56,459 You'll know them eventually. 612 00:26:59,099 --> 00:27:01,059 When we aim high, we achieve mediocrity. 613 00:27:01,900 --> 00:27:04,179 When we aim for mediocrity, we achieve nothing. 614 00:27:05,579 --> 00:27:06,699 We need 615 00:27:06,819 --> 00:27:08,140 -Keep it away. -to have lofty ambitions. 616 00:27:08,339 --> 00:27:11,140 Even if we can't reach the standards of Zhang Zhongjing, 617 00:27:11,140 --> 00:27:12,028 at least 618 00:27:12,203 --> 00:27:13,028 we'll be someone 619 00:27:13,819 --> 00:27:14,900 who strive for more than just basic necessities. 620 00:27:18,900 --> 00:27:19,758 What's your question? 621 00:27:20,939 --> 00:27:22,059 I beg to differ. 622 00:27:23,179 --> 00:27:24,099 I think striving for basic necessities 623 00:27:24,099 --> 00:27:25,380 is noble enough nowadays. 624 00:27:25,780 --> 00:27:28,579 If so, are you the same as a boar in a forest 625 00:27:28,819 --> 00:27:31,620 or a jackal in the plains? 626 00:27:32,339 --> 00:27:33,500 Of course I'm different. 627 00:27:33,500 --> 00:27:35,059 We can't just strive for basic necessities. 628 00:27:35,059 --> 00:27:36,579 We must understand 629 00:27:36,579 --> 00:27:38,579 the true meaning behind our existence. 630 00:27:45,540 --> 00:27:46,459 The word "Ming" 631 00:27:47,980 --> 00:27:49,219 is very advanced. 632 00:27:49,660 --> 00:27:50,819 Once you understand the meaning of your existence, 633 00:27:51,459 --> 00:27:52,780 you will hold the Sun and Moon in your heart. 634 00:27:53,179 --> 00:27:54,059 You'll glow splendidly. 635 00:27:54,819 --> 00:27:55,660 My wish 636 00:27:55,819 --> 00:27:57,179 is to become one who is enlightened 637 00:27:57,660 --> 00:27:59,459 together with you all. 638 00:27:59,760 --> 00:28:00,672 If, 639 00:28:01,059 --> 00:28:03,059 one of you guys 640 00:28:03,419 --> 00:28:06,579 do end up becoming the modern Confucius or Zhang Zhongjing, 641 00:28:06,780 --> 00:28:08,900 I'll be honoured. 642 00:28:11,579 --> 00:28:12,419 What are you laughing at? 643 00:28:15,219 --> 00:28:16,540 I was reminded of a story. 644 00:28:16,579 --> 00:28:17,579 Is there something funny? 645 00:28:21,980 --> 00:28:23,299 To educate people 646 00:28:24,179 --> 00:28:25,419 is my dream. 647 00:28:25,900 --> 00:28:27,179 I don't expect 648 00:28:27,179 --> 00:28:28,500 to get anything from you all. 649 00:28:28,780 --> 00:28:29,939 This is my only wish. 650 00:28:30,939 --> 00:28:32,059 No matter 651 00:28:32,780 --> 00:28:34,099 for what reason you come, 652 00:28:34,459 --> 00:28:35,299 and what identity you possess, 653 00:28:35,660 --> 00:28:36,699 I hope that you guys 654 00:28:37,099 --> 00:28:39,140 must cherish your time here. 655 00:28:40,339 --> 00:28:42,099 I hope you can do something 656 00:28:42,579 --> 00:28:43,780 when you see a patient 657 00:28:43,996 --> 00:28:45,156 or are in an emergency. 658 00:28:45,339 --> 00:28:46,939 I don't want you guys to regret it 659 00:28:46,939 --> 00:28:50,860 when you don't learn something useful here that you could use out there. 660 00:28:53,960 --> 00:28:55,720 Master, if, one day, 661 00:28:56,459 --> 00:28:58,299 one of your disciples 662 00:28:58,939 --> 00:28:59,841 has become the modern Confucius 663 00:29:00,579 --> 00:29:01,557 or Zhang Zhongjing, 664 00:29:01,939 --> 00:29:03,299 can you tell him 665 00:29:03,299 --> 00:29:05,780 that we're in the same sect? 666 00:29:11,459 --> 00:29:13,819 Although this is an apprentice class, 667 00:29:14,099 --> 00:29:15,339 I still hope 668 00:29:16,299 --> 00:29:17,620 that you guys can call me your teacher. 669 00:29:17,939 --> 00:29:19,099 I shall call you all my students. 670 00:29:19,579 --> 00:29:20,500 Don't call me your master. 671 00:29:21,299 --> 00:29:22,166 Understood. 672 00:29:23,316 --> 00:29:24,271 What did you understand? 673 00:29:27,339 --> 00:29:29,099 Master, we definitely won't tell others that you're our master 674 00:29:29,459 --> 00:29:30,980 when we get into trouble. 675 00:29:33,579 --> 00:29:34,579 You guys understand? 676 00:29:46,939 --> 00:29:47,980 Alright, guys. 677 00:29:48,299 --> 00:29:50,179 This is our first lesson. 678 00:29:50,339 --> 00:29:51,620 We'll use the first period 679 00:29:51,819 --> 00:29:53,620 to clean up the courtyard 680 00:29:53,660 --> 00:29:54,939 and make the road smoother. 681 00:29:55,099 --> 00:29:56,699 This way, we can 682 00:29:56,939 --> 00:29:59,459 travel in and out of the place smoothly. 683 00:29:59,819 --> 00:30:00,693 Alright. Class dismissed. 684 00:30:03,360 --> 00:30:04,999 Xing Xing, stop. 685 00:30:05,360 --> 00:30:06,232 I'll do it for you. 686 00:30:07,635 --> 00:30:08,955 Let me do it. You can rest. 687 00:30:08,980 --> 00:30:09,866 Be careful. 688 00:30:24,068 --> 00:30:24,921 What? 689 00:30:25,668 --> 00:30:26,574 Get to work. 690 00:30:27,508 --> 00:30:28,409 No, I won't. 691 00:30:29,299 --> 00:30:30,540 I told you already. 692 00:30:31,099 --> 00:30:32,219 Just give me 693 00:30:32,219 --> 00:30:33,699 the money 694 00:30:33,699 --> 00:30:35,020 and I'll do your chores for you, okay? 695 00:30:35,179 --> 00:30:36,099 I don't need your help. 696 00:30:36,939 --> 00:30:38,380 Someone will volunteer to help me out. 697 00:30:40,059 --> 00:30:40,980 Who? 698 00:30:56,459 --> 00:30:57,699 Do you even know how to sweep the floor? 699 00:30:57,960 --> 00:30:59,681 You'll only make it dirtier. 700 00:30:59,780 --> 00:31:00,819 I don't know how to sweep the floor. 701 00:31:01,059 --> 00:31:02,179 But I'm at least better than 702 00:31:02,339 --> 00:31:04,140 those who speak without doing anything. 703 00:31:05,059 --> 00:31:06,014 Watch out. 704 00:31:06,900 --> 00:31:07,810 Go away. 705 00:31:10,732 --> 00:31:11,573 Stop talking. 706 00:31:11,819 --> 00:31:12,660 Get to work. 707 00:31:18,219 --> 00:31:19,059 Hey, brat. 708 00:31:31,059 --> 00:31:32,219 Why are you staring at me? 709 00:31:32,540 --> 00:31:34,059 I'll gouge your eyes if you keep staring. 710 00:31:36,900 --> 00:31:37,819 You're still staring at me? 711 00:31:41,660 --> 00:31:42,939 Did you think I was joking with you? 712 00:31:44,299 --> 00:31:45,221 You're still staring at me? 713 00:31:47,475 --> 00:31:48,414 You're still doing it? 714 00:31:52,227 --> 00:31:53,267 -I... -Yang Xiao Hong! 715 00:31:53,339 --> 00:31:54,177 What are you doing? 716 00:31:54,299 --> 00:31:55,219 She's here to cause trouble! 717 00:31:55,939 --> 00:31:56,819 What are you doing? 718 00:31:56,819 --> 00:31:58,579 Yang Xiao Hong! You murderer! 719 00:31:58,579 --> 00:31:59,403 What's going on? 720 00:31:59,780 --> 00:32:00,980 -Return my husband to me! -Stop! 721 00:32:01,339 --> 00:32:02,262 Stop it! 722 00:32:02,500 --> 00:32:04,620 My family is shattered because of you! 723 00:32:04,620 --> 00:32:05,980 -Stop it! -I'll make you pay! 724 00:32:05,980 --> 00:32:07,020 What are you doing? 725 00:32:07,059 --> 00:32:08,179 What's going on? 726 00:32:08,419 --> 00:32:10,059 You guys are fighting over chores now? 727 00:32:10,179 --> 00:32:10,980 What's going on? 728 00:32:11,485 --> 00:32:12,361 Wu Shan Dao, 729 00:32:12,939 --> 00:32:14,179 is this your work? 730 00:32:15,176 --> 00:32:16,459 Junior, you're blaming it on the wrong person. 731 00:32:16,579 --> 00:32:18,099 -You guys, stop this! -Tian Zhen! 732 00:32:18,099 --> 00:32:19,299 -Come here. -It's like this. 733 00:32:19,579 --> 00:32:21,579 She went to the college to find Senior. 734 00:32:21,579 --> 00:32:22,939 I thought she was serious. 735 00:32:23,059 --> 00:32:25,419 Besides, I was afraid that something bad might happen. 736 00:32:25,660 --> 00:32:26,579 You guys, stop it! 737 00:32:26,900 --> 00:32:28,299 That's why I brought her here. 738 00:32:28,459 --> 00:32:30,179 I never expected this to happen! 739 00:32:31,780 --> 00:32:32,819 Stop fighting! 740 00:32:32,939 --> 00:32:33,829 Sun Tou Tou! 741 00:32:34,099 --> 00:32:35,780 I told you already! Stop pulling my hair! 742 00:32:36,219 --> 00:32:37,260 All of you, stop right now! 743 00:32:40,339 --> 00:32:41,699 Are you guys done messing around? 744 00:32:43,900 --> 00:32:45,380 Let's talk this over. 745 00:32:47,660 --> 00:32:48,819 It's alright. 746 00:32:48,819 --> 00:32:50,059 What exactly is going on? 747 00:32:50,699 --> 00:32:51,594 It's her! 748 00:32:52,099 --> 00:32:52,992 That madam, 749 00:32:53,139 --> 00:32:54,419 she came and attacked Roubecca straight away. 750 00:32:54,675 --> 00:32:55,555 I saw what she did. 751 00:32:56,699 --> 00:32:57,900 Let's talk this over. 752 00:32:58,780 --> 00:33:00,339 The Mr Ren you're looking for is over there. 753 00:33:00,579 --> 00:33:01,459 If you need anything 754 00:33:01,660 --> 00:33:02,579 or need to look for someone, 755 00:33:02,780 --> 00:33:03,819 just tell him. 756 00:33:03,900 --> 00:33:05,179 Don't try to be violent. 757 00:33:06,939 --> 00:33:08,020 She's the person 758 00:33:08,299 --> 00:33:09,257 I'm looking for! 759 00:33:09,699 --> 00:33:11,059 You murderer! 760 00:33:16,299 --> 00:33:17,099 Madam, 761 00:33:17,980 --> 00:33:19,980 I don't even know who you are. 762 00:33:20,219 --> 00:33:21,660 But I have to remind you of this. 763 00:33:22,059 --> 00:33:23,699 According to Clause 2 of Article 246 764 00:33:23,699 --> 00:33:26,099 of Criminal Law of the People's Republic of China, 765 00:33:26,699 --> 00:33:29,020 whoever, by violence or other methods, 766 00:33:29,059 --> 00:33:30,900 publicly humiliates another person 767 00:33:30,900 --> 00:33:31,900 or invents stories to defame him 768 00:33:31,900 --> 00:33:33,699 will be convicted of slander! 769 00:33:34,179 --> 00:33:35,939 You're the top lawyer of Jiangzhou indeed. 770 00:33:36,339 --> 00:33:37,419 Ms Yang, 771 00:33:37,699 --> 00:33:39,140 you may not know me, 772 00:33:39,939 --> 00:33:41,939 but I'm sure you know this person. 773 00:33:42,579 --> 00:33:43,699 Kong Zhi Yuan! 774 00:33:52,579 --> 00:33:53,459 Mr Kong, the lawyer? 775 00:33:56,600 --> 00:33:57,639 -You're his... -I'm the wife 776 00:33:57,699 --> 00:33:59,819 of the man who died because of you! 777 00:34:00,059 --> 00:34:00,850 Enough. 778 00:34:00,980 --> 00:34:02,219 Calm down. 779 00:34:10,458 --> 00:34:11,360 I'm sorry. 780 00:34:13,168 --> 00:34:15,020 I'm very sorry about your husband's death. 781 00:34:17,579 --> 00:34:18,579 But I didn't cause his death. 782 00:34:18,980 --> 00:34:20,179 You didn't? 783 00:34:20,299 --> 00:34:21,419 You murdered him! 784 00:34:21,659 --> 00:34:22,698 You forced him to a dead end 785 00:34:22,699 --> 00:34:23,939 in order to win the lawsuit! 786 00:34:24,579 --> 00:34:26,459 You vicious woman! 787 00:34:26,620 --> 00:34:28,099 Why didn't you save him? 788 00:34:28,780 --> 00:34:30,579 Why did you just let him die 789 00:34:30,579 --> 00:34:31,980 in front of you? 790 00:34:34,900 --> 00:34:36,699 Roubecca, say something. 791 00:34:38,099 --> 00:34:39,459 Come on. 792 00:34:43,418 --> 00:34:44,818 I have nothing to say. 793 00:34:45,179 --> 00:34:46,500 Are you sure? 794 00:34:47,179 --> 00:34:49,219 You cold-blooded killer! 795 00:34:49,458 --> 00:34:50,979 You'll suffer a terrible fate! 796 00:34:51,938 --> 00:34:53,979 I'll haunt you as a ghost after I die! 797 00:34:54,299 --> 00:34:55,660 Return my husband to me! 798 00:34:55,699 --> 00:34:57,179 Return my husband to me! 799 00:34:58,179 --> 00:35:00,699 You two can resolve your feud outside. 800 00:35:01,939 --> 00:35:03,179 I won't go out. 801 00:35:03,780 --> 00:35:04,900 She has already lost her mind. 802 00:35:05,540 --> 00:35:06,459 If I follow her outside, 803 00:35:06,459 --> 00:35:07,620 she'll kill me. 804 00:35:09,059 --> 00:35:09,900 She's right. 805 00:35:13,260 --> 00:35:14,141 Call the cops. 806 00:35:14,980 --> 00:35:16,020 Don't leave! 807 00:35:16,740 --> 00:35:17,939 You're not allowed to leave! 808 00:35:36,020 --> 00:35:36,897 It's hysteria. 809 00:35:37,339 --> 00:35:38,380 Get me my needle pack. 810 00:35:49,939 --> 00:35:51,300 You must stop being emotional. 811 00:36:02,899 --> 00:36:05,419 Did you attack her vital point or seal her movements? 812 00:36:05,459 --> 00:36:06,540 Why is she suddenly... 813 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 What happened just now? 814 00:36:08,980 --> 00:36:10,500 Do you know that you're pregnant? 815 00:36:13,020 --> 00:36:14,260 I'm pregnant? 816 00:36:14,260 --> 00:36:15,419 Yes. However, 817 00:36:16,260 --> 00:36:18,219 you're emotionally unstable. 818 00:36:20,740 --> 00:36:21,899 You have a weak pulse. 819 00:36:22,260 --> 00:36:24,179 It's hard to say if you can keep the baby or not. 820 00:36:24,300 --> 00:36:25,459 Send her to the hospital then. 821 00:36:25,716 --> 00:36:26,671 We have to. 822 00:36:27,600 --> 00:36:28,840 -My car is over there. -Okay. 823 00:36:29,020 --> 00:36:30,580 I need to head to the city too. I'll go together with them. 824 00:36:30,580 --> 00:36:31,453 Okay. 825 00:36:31,659 --> 00:36:32,939 Come. 826 00:36:42,179 --> 00:36:43,060 Clean this place up. 827 00:36:43,060 --> 00:36:44,219 We still need to attend class later. 828 00:36:48,179 --> 00:36:49,052 Don't worry. 829 00:36:49,219 --> 00:36:51,120 Dr Song is the 15th generation of a famous family of doctors 830 00:36:51,152 --> 00:36:52,309 who specialises in obstetrics and paediatrics. 831 00:36:52,419 --> 00:36:54,500 She'll definitely send you to the hospital safely. 832 00:36:54,939 --> 00:36:55,884 You'll be fine. 833 00:37:11,419 --> 00:37:12,899 Did you kill her husband? 834 00:37:13,939 --> 00:37:15,020 Didn't you hear her? 835 00:37:15,179 --> 00:37:16,100 She said 836 00:37:16,260 --> 00:37:18,740 that she caused her husband to have a heart attack 837 00:37:19,020 --> 00:37:20,419 with her silver tongue. 838 00:37:21,980 --> 00:37:23,300 You're good at sweeping the floor, 839 00:37:23,300 --> 00:37:24,219 but you're not eloquent at all. 840 00:37:24,260 --> 00:37:25,419 You should stop provoking her. 841 00:37:25,419 --> 00:37:27,659 If not, you'll get a heart attack too, 842 00:37:27,659 --> 00:37:28,530 got it? 843 00:37:37,740 --> 00:37:38,740 She's not breathing! 844 00:37:39,459 --> 00:37:41,260 Nurse, come and examine her! 845 00:37:53,899 --> 00:37:54,740 Get back to class. 846 00:37:58,780 --> 00:37:59,580 Let's go. 847 00:38:00,980 --> 00:38:01,939 You fools. 848 00:38:07,560 --> 00:38:09,080 Roubecca, time for class. 849 00:38:21,300 --> 00:38:22,103 Wait. 850 00:38:24,244 --> 00:38:25,114 Stop acting. 851 00:38:25,139 --> 00:38:26,778 They're already gone. 852 00:38:31,260 --> 00:38:32,820 I guess I'll go first. 853 00:38:40,300 --> 00:38:41,154 Rebecca? 854 00:38:41,500 --> 00:38:42,418 Rebecca? 855 00:38:42,680 --> 00:38:43,507 Everyone, don't gather around. 856 00:38:43,520 --> 00:38:44,520 Give her some breathing space. 857 00:38:45,459 --> 00:38:46,444 Roubecca. 858 00:38:47,500 --> 00:38:48,422 She's down for real? 859 00:38:51,500 --> 00:38:52,301 Roubecca! 860 00:38:55,020 --> 00:38:55,813 Roubecca? 861 00:39:01,980 --> 00:39:02,765 She's alive. 862 00:39:02,840 --> 00:39:03,690 She's back. 863 00:39:06,260 --> 00:39:07,780 -I'll get the needles. -They're over there! 864 00:39:07,780 --> 00:39:08,939 Over here. 865 00:39:33,699 --> 00:39:34,740 I didn't. 866 00:39:36,020 --> 00:39:38,100 I didn't murder him. 867 00:39:38,260 --> 00:39:40,300 The person who wants to hear that from you has already left. 868 00:39:41,179 --> 00:39:42,060 Roubecca, 869 00:39:42,699 --> 00:39:44,260 you're truly impressive. 870 00:39:44,459 --> 00:39:46,179 You actually fell unconscious only after your opponent left. 871 00:39:46,260 --> 00:39:47,219 You're amazing. 872 00:39:50,100 --> 00:39:51,619 Why is my shirt torn? 873 00:39:54,419 --> 00:39:55,659 Did you do it? 874 00:39:56,459 --> 00:39:57,419 I did it. 875 00:39:57,419 --> 00:39:58,780 It was an emergency. That's why I cut it. 876 00:39:59,260 --> 00:40:01,260 Do you know how much this costs? 877 00:40:01,939 --> 00:40:03,100 It's Loro Piana, you know? 878 00:40:03,100 --> 00:40:03,939 It's pure cashmere. 879 00:40:03,980 --> 00:40:05,179 It costs 23,800 yuan. 880 00:40:05,179 --> 00:40:06,300 You cut it just like that? 881 00:40:06,540 --> 00:40:08,780 Is your life worth less than 23,800 yuan? 882 00:40:08,780 --> 00:40:10,740 I wasn't saved by Western medicine practitioners like you all. 883 00:40:11,300 --> 00:40:12,540 Mr Ren saved me 884 00:40:12,939 --> 00:40:14,459 with acupuncture. 885 00:40:15,179 --> 00:40:17,540 You're such an ingrate. 886 00:40:17,540 --> 00:40:18,699 Xing Xing was trying to you, you know? 887 00:40:18,740 --> 00:40:20,260 How could you talk to her like that? 888 00:40:20,580 --> 00:40:21,899 Fine then, famous lawyer. 889 00:40:21,899 --> 00:40:22,817 You can sue us if you like. 890 00:40:29,020 --> 00:40:30,379 You wouldn't even get the chance 891 00:40:30,540 --> 00:40:31,939 to wait for the ambulance to arrive if Professor Ren wasn't here. 892 00:40:32,820 --> 00:40:33,780 You can have the clip. 893 00:40:33,860 --> 00:40:34,719 You don't need to give it back. 894 00:40:35,619 --> 00:40:36,500 This doesn't make sense. 895 00:40:36,540 --> 00:40:38,340 This doesn't make sense at all. 896 00:40:38,619 --> 00:40:40,020 I think she's sick in the head too. 897 00:40:40,580 --> 00:40:41,899 I was referring to what he did just now. 898 00:40:41,899 --> 00:40:42,820 He saved her with needles. 899 00:40:42,820 --> 00:40:44,219 That doesn't make sense. 900 00:40:44,899 --> 00:40:47,020 It's because you don't understand how it works. 901 00:40:51,652 --> 00:40:52,531 This position. 902 00:40:53,300 --> 00:40:54,659 There's a major tendon here in front of the armpits. 903 00:40:56,219 --> 00:40:57,419 According to folklore, 904 00:40:58,179 --> 00:40:59,659 there are nine locks in the human body. 905 00:40:59,699 --> 00:41:00,556 This is one of them. 906 00:41:00,800 --> 00:41:02,121 It's called the Soul-returning Lock. 907 00:41:03,332 --> 00:41:04,253 Guys, remember this. 908 00:41:04,740 --> 00:41:06,100 When you're in an emergency, 909 00:41:06,740 --> 00:41:09,379 lift the major tendon in the front of the armpits with all your might. 910 00:41:09,645 --> 00:41:10,524 Try to pull it. 911 00:41:10,740 --> 00:41:12,980 Some patients might recover from it. 912 00:41:13,803 --> 00:41:14,691 This is amazing. 913 00:41:14,899 --> 00:41:15,740 Mr Ren, 914 00:41:15,939 --> 00:41:17,020 how long do I need to learn this 915 00:41:17,020 --> 00:41:18,020 before I can apply it in real life? 916 00:41:19,740 --> 00:41:20,899 This skill? 917 00:41:20,899 --> 00:41:22,453 -Five years? -Five months? 918 00:41:23,220 --> 00:41:24,740 TCM practitioners are usually old. 919 00:41:24,820 --> 00:41:25,941 They're only valuable when they're old. 920 00:41:26,060 --> 00:41:27,340 I think it'll take at least 50 years. 921 00:41:28,960 --> 00:41:29,892 Five days. 922 00:41:31,372 --> 00:41:32,572 Five days? 923 00:41:32,600 --> 00:41:33,394 That quick? 924 00:41:33,419 --> 00:41:34,219 Five days? 925 00:41:34,219 --> 00:41:35,219 Can anyone learn this? 926 00:41:35,219 --> 00:41:36,100 Yes. 927 00:41:36,780 --> 00:41:37,859 Wait, sir. 928 00:41:37,859 --> 00:41:39,699 I have to learn this. 929 00:41:39,699 --> 00:41:41,179 So, I can revive someone 930 00:41:41,179 --> 00:41:42,580 by pulling the tendon in front of the armpits? 931 00:41:42,899 --> 00:41:43,784 I have to learn this. 932 00:41:45,387 --> 00:41:46,308 You're trying to run 933 00:41:46,340 --> 00:41:47,580 before you learn how to walk, huh? 934 00:41:47,780 --> 00:41:48,740 She's eager for instant success. 935 00:41:48,740 --> 00:41:50,459 It only takes five days to master this skill. 936 00:41:50,459 --> 00:41:52,659 However, it takes a lifetime for one 937 00:41:54,500 --> 00:41:55,500 to understand the logic behind it. 938 00:41:55,500 --> 00:41:57,260 I don't need to learn the logic behind it. 939 00:41:57,260 --> 00:41:58,219 I just need to master the skill. 940 00:42:00,500 --> 00:42:01,406 Mr Ren, 941 00:42:01,692 --> 00:42:02,972 you have to teach me this. 942 00:42:03,436 --> 00:42:05,716 Mr Kong fell unconscious in front of me. 943 00:42:05,899 --> 00:42:07,340 He might not be dead 944 00:42:07,340 --> 00:42:08,740 if I knew how to do this back then. 945 00:42:09,020 --> 00:42:10,899 Everyone only has one life. 946 00:42:12,100 --> 00:42:14,219 His lifespan has nothing to do with you. 947 00:42:14,580 --> 00:42:16,179 Such comparison 948 00:42:16,595 --> 00:42:17,541 is meaningless. 949 00:42:18,701 --> 00:42:19,671 Guys, 950 00:42:21,020 --> 00:42:22,379 you all are new to the field. 951 00:42:22,899 --> 00:42:24,260 You don't understand the logic and reasoning behind such skills. 952 00:42:25,100 --> 00:42:26,060 That's why you cannot 953 00:42:26,300 --> 00:42:27,340 apply them well. 954 00:42:28,219 --> 00:42:30,740 We can spend the rest of our lives trying to figure that out. 955 00:42:31,020 --> 00:42:32,020 However, I need to master 956 00:42:32,020 --> 00:42:33,540 this skill immediately. 957 00:42:33,780 --> 00:42:34,820 I need to put what I've learned into practice. 958 00:42:35,200 --> 00:42:36,097 Mr Ren, 959 00:42:36,260 --> 00:42:38,020 you were right this morning. 960 00:42:38,500 --> 00:42:39,500 I want to be able to contribute 961 00:42:39,500 --> 00:42:40,899 to an emergency like this 962 00:42:40,899 --> 00:42:42,060 when the time does come. 963 00:42:43,500 --> 00:42:45,179 And this is useful for the ER department. 964 00:42:45,500 --> 00:42:46,740 Can you please teach me first? 965 00:42:47,020 --> 00:42:48,020 I only have a limited amount of time here. 966 00:42:48,020 --> 00:42:48,980 I might not be able 967 00:42:48,980 --> 00:42:50,100 to attend the next class. 968 00:42:50,500 --> 00:42:51,500 Yeah, we wish to learn this too. 969 00:42:51,500 --> 00:42:52,580 Yeah. 970 00:42:52,580 --> 00:42:53,500 We want to learn this too. 971 00:42:53,500 --> 00:42:54,459 We want to learn this immediately. 972 00:42:54,740 --> 00:42:55,582 Alright. 973 00:42:56,260 --> 00:42:57,139 For your sake, 974 00:42:57,980 --> 00:43:00,340 we'll talk about TCM first-aid in the next lesson. 975 00:43:00,340 --> 00:43:01,232 Okay. 976 00:43:04,920 --> 00:43:06,240 (The prescriptions and remedies used in this drama) 977 00:43:06,360 --> 00:43:07,649 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 978 00:43:07,760 --> 00:43:09,124 (Do not use without medical advice) (End of Episode 3) 60890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.