Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,440 --> 00:01:34,958
(Gen Z)
2
00:01:35,960 --> 00:01:38,050
(Episode 3)
3
00:02:00,000 --> 00:02:00,813
8am.
4
00:02:01,219 --> 00:02:02,027
I'm punctual.
5
00:02:08,699 --> 00:02:10,418
Yellow Emperor's Inner Classic.
6
00:02:11,099 --> 00:02:12,060
Questions of Organic
and Fundamental Nature?
7
00:02:12,820 --> 00:02:13,860
From today onward,
8
00:02:13,860 --> 00:02:16,099
you'll be a student of
the apprentice class.
9
00:02:16,779 --> 00:02:18,139
You'll learn TCM under me.
10
00:02:18,540 --> 00:02:20,299
You'll do what I tell you to do.
11
00:02:30,860 --> 00:02:31,779
I can't learn this.
12
00:02:32,139 --> 00:02:34,020
I'm not joking with you.
13
00:02:34,540 --> 00:02:36,540
Since young, I'd get sleepy
14
00:02:36,540 --> 00:02:37,500
whenever I read.
15
00:02:38,139 --> 00:02:39,700
I'd get giddy.
16
00:02:39,700 --> 00:02:40,509
I'm serious.
17
00:02:41,539 --> 00:02:42,660
We already signed a contract.
18
00:02:44,179 --> 00:02:45,380
Even so,
19
00:02:46,660 --> 00:02:48,340
there's no way I can learn this.
20
00:02:50,880 --> 00:02:51,721
Why don't I
21
00:02:53,140 --> 00:02:54,140
do some chores
22
00:02:54,539 --> 00:02:55,939
or cook for you instead?
23
00:03:00,340 --> 00:03:01,179
Don't cross your legs.
24
00:03:01,460 --> 00:03:02,269
Put it down.
25
00:03:06,660 --> 00:03:07,819
Your right waist hurts.
26
00:03:08,539 --> 00:03:09,939
Your hip bone hurts too, right?
27
00:03:11,179 --> 00:03:11,996
Yeah.
28
00:03:13,539 --> 00:03:14,499
How did you know?
29
00:03:15,020 --> 00:03:17,259
That's what you get for
crossing your legs.
30
00:03:17,619 --> 00:03:19,219
Not bad at all. You're pretty amazing.
31
00:03:19,219 --> 00:03:20,380
What kind of doctor are you?
32
00:03:20,380 --> 00:03:21,420
The greatest kind.
33
00:03:21,460 --> 00:03:22,380
How great are you?
34
00:03:22,380 --> 00:03:23,380
My greatness exceeds your imagination.
35
00:03:23,380 --> 00:03:25,140
If so, how great are you?
36
00:03:26,619 --> 00:03:28,179
Seems like you lack imagination.
37
00:03:28,660 --> 00:03:29,660
Did you drink this morning?
38
00:03:30,179 --> 00:03:31,539
How many dishes did you consume
for you to get this drunk?
39
00:03:31,899 --> 00:03:33,700
I never eat anything when I drink.
40
00:03:35,819 --> 00:03:36,740
Before this,
41
00:03:36,740 --> 00:03:38,020
you said you were going to open a...
42
00:03:38,460 --> 00:03:39,380
What was it again?
43
00:03:39,380 --> 00:03:40,460
An apprentice class.
44
00:03:41,280 --> 00:03:43,120
You think you can fool me
after getting drunk?
45
00:03:43,459 --> 00:03:45,379
I never fool people.
46
00:03:45,840 --> 00:03:47,680
Listen. I'll open an apprentice class.
47
00:03:47,739 --> 00:03:49,099
Once I agree to do something,
48
00:03:51,099 --> 00:03:52,819
no one can stop me.
49
00:03:53,659 --> 00:03:55,659
Look at what you're saying.
50
00:03:56,459 --> 00:03:57,459
Try me if you dare.
51
00:04:05,019 --> 00:04:05,980
Kid.
52
00:04:09,539 --> 00:04:10,380
Shi Yan.
53
00:04:10,659 --> 00:04:11,940
The data for the animal experiment
54
00:04:11,940 --> 00:04:12,899
is out.
55
00:04:12,899 --> 00:04:14,300
Analyse it for me when you're free.
56
00:04:16,019 --> 00:04:16,899
It's only been one week,
57
00:04:16,899 --> 00:04:18,459
yet you've gotten cooler, huh?
58
00:04:18,459 --> 00:04:20,019
Are you trying to be a tough guy now?
59
00:04:20,178 --> 00:04:21,059
Don't provoke me.
60
00:04:21,099 --> 00:04:21,980
I'm in a bad mood today.
61
00:04:24,300 --> 00:04:25,179
What's wrong with you?
62
00:04:26,259 --> 00:04:27,780
It's all because of
TCM practitioners like you.
63
00:04:27,819 --> 00:04:28,899
We, doctors of Western medicine, had to
bear the blame because of your mistake.
64
00:04:31,099 --> 00:04:32,659
Don't be emotional.
65
00:04:32,659 --> 00:04:34,259
Emotion is the source of all evil.
66
00:04:36,019 --> 00:04:37,459
Did the parent of that child hit you?
67
00:04:37,459 --> 00:04:38,259
You don't say?
68
00:04:38,819 --> 00:04:41,019
They insisted on believing the words
69
00:04:41,019 --> 00:04:41,819
of a TCM practitioner.
70
00:04:41,899 --> 00:04:43,500
They're blaming it on us
when their child is sick.
71
00:04:44,300 --> 00:04:45,500
You mustn't spout nonsense.
72
00:04:45,539 --> 00:04:47,580
What proof do you have to prove
that it was our mistake?
73
00:04:47,899 --> 00:04:48,899
Enough.
74
00:04:49,379 --> 00:04:50,627
I'm terrified of TCM practitioners now.
75
00:04:50,659 --> 00:04:52,500
-Nothing good will happen.
-Don't say that.
76
00:04:52,594 --> 00:04:54,074
Dr Peng.
77
00:04:54,659 --> 00:04:55,899
Shi Yan,
78
00:04:56,539 --> 00:04:59,220
I intend to ask you
to bring me out for more experiments.
79
00:05:00,179 --> 00:05:01,860
I don't understand you at all.
80
00:05:02,099 --> 00:05:03,019
You're a prince
81
00:05:03,019 --> 00:05:03,940
that hails from a TCM family.
82
00:05:03,980 --> 00:05:05,980
Why are you trying to learn
Western medicine in secret?
83
00:05:06,259 --> 00:05:07,619
Your father didn't agree to it
in the first place.
84
00:05:07,619 --> 00:05:09,459
Why are you taking the risk here?
85
00:05:09,619 --> 00:05:11,019
It's not like I'm learning it
for his sake.
86
00:05:11,379 --> 00:05:12,619
Do I need to stop
just because he disagrees with it?
87
00:05:12,739 --> 00:05:13,588
What gives?
88
00:05:13,739 --> 00:05:14,539
Besides,
89
00:05:14,980 --> 00:05:16,899
I want to prove to him
90
00:05:17,140 --> 00:05:19,259
that TCM and Western medicine
can work in tandem.
91
00:05:19,980 --> 00:05:20,797
Fine.
92
00:05:21,819 --> 00:05:23,739
Mr Ren, you're ambitious indeed.
93
00:05:23,980 --> 00:05:25,899
Mr Ren, you're both ambitious
and talented.
94
00:05:25,899 --> 00:05:27,060
Ordinary men like us
can't afford to join your play.
95
00:05:27,060 --> 00:05:27,877
I shall take my leave.
96
00:05:31,940 --> 00:05:33,500
Why are you packing your things?
97
00:05:34,700 --> 00:05:35,739
The hospital is afraid
I will get into more trouble.
98
00:05:35,739 --> 00:05:37,220
They want to keep this a secret too.
99
00:05:37,420 --> 00:05:39,539
That's why they told me
to rest for a few days.
100
00:05:41,360 --> 00:05:42,249
You're resting?
101
00:05:48,860 --> 00:05:49,709
Mr Ren,
102
00:05:50,019 --> 00:05:51,939
I'll find you an excellent student.
103
00:06:05,700 --> 00:06:07,259
Will people even join this?
104
00:06:08,120 --> 00:06:12,393
(Ren Xin Zheng's TCM Apprentice Class)
105
00:06:12,740 --> 00:06:13,860
There's something meaningful going on.
106
00:06:13,860 --> 00:06:14,701
Do you want to hear me out?
107
00:06:14,860 --> 00:06:15,756
What is it?
108
00:06:15,980 --> 00:06:17,860
My father is holding
a TCM apprentice class.
109
00:06:18,140 --> 00:06:19,539
Do you want to attend it?
110
00:06:20,140 --> 00:06:21,740
Have you lost your mind?
111
00:06:21,740 --> 00:06:23,580
Why should I learn TCM?
112
00:06:23,580 --> 00:06:25,700
Do you think I haven't gotten
into enough trouble yet?
113
00:06:26,539 --> 00:06:27,659
Your so-called
114
00:06:27,659 --> 00:06:29,300
TCM practitioners don't even know
the molecular formulas.
115
00:06:29,819 --> 00:06:30,980
They don't even understand what
not to do when patients take medicine
116
00:06:30,980 --> 00:06:32,099
or the adverse effects of the medicine.
117
00:06:32,099 --> 00:06:33,939
They don't know the interaction
between different medicine too.
118
00:06:34,099 --> 00:06:36,420
Even so, they could make money
out of their inferior skills.
119
00:06:36,420 --> 00:06:37,939
That's literally a quack doctor.
120
00:06:38,539 --> 00:06:40,860
This time, you should
try to prove them wrong.
121
00:06:41,099 --> 00:06:42,580
See if you can find evidence
122
00:06:42,580 --> 00:06:45,059
that TCM is just
a false study of science.
123
00:06:53,420 --> 00:06:55,379
Are you even your father's son?
124
00:06:56,300 --> 00:06:57,339
Do you hold a grudge
against your father?
125
00:07:00,140 --> 00:07:02,020
You want to land him in trouble.
126
00:07:02,020 --> 00:07:03,659
But you want me to do it, huh?
127
00:07:03,659 --> 00:07:06,700
Use your spear to pierce
my father's shield.
128
00:07:06,700 --> 00:07:07,659
Let's see
129
00:07:08,659 --> 00:07:09,900
who's better.
130
00:07:09,980 --> 00:07:10,861
What do you think?
131
00:07:11,539 --> 00:07:12,432
Shi Yan?
132
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
You better don't regret it.
133
00:07:17,240 --> 00:07:18,748
(Peng Shi Yan)
134
00:07:21,023 --> 00:07:22,580
The court verdict is as such.
135
00:07:22,580 --> 00:07:23,779
Attention.
136
00:07:26,499 --> 00:07:29,059
According to Article 113, 159,
137
00:07:29,219 --> 00:07:30,819
and 161
138
00:07:31,140 --> 00:07:32,700
of Contract Law of
139
00:07:32,909 --> 00:07:34,700
the People's Republic of China,
140
00:07:34,939 --> 00:07:35,980
the court verdict is as such.
141
00:07:36,460 --> 00:07:37,560
The defendant, Feng Zhuo,
142
00:07:37,740 --> 00:07:39,468
should pay the plaintiff
143
00:07:39,620 --> 00:07:41,499
a sum of 31.2 million yuan
144
00:07:41,779 --> 00:07:43,580
and the overdue interest as well.
145
00:07:44,339 --> 00:07:45,779
If anyone is unsatisfied
with the final verdict,
146
00:07:46,099 --> 00:07:48,499
you may submit your complaint
147
00:07:48,499 --> 00:07:49,700
to the court 15 days within
148
00:07:49,700 --> 00:07:51,819
the delivery of the verdict.
149
00:07:59,099 --> 00:08:00,140
The top lawyer of Jiangzhou
150
00:08:00,300 --> 00:08:01,259
does live up to her name indeed.
151
00:08:02,980 --> 00:08:04,580
Mr Kong, you flatter me.
152
00:08:05,539 --> 00:08:06,455
See you around.
153
00:08:07,539 --> 00:08:08,779
I think it's better
154
00:08:09,300 --> 00:08:10,379
if we never see each other again.
155
00:08:18,180 --> 00:08:19,499
-Someone fainted!
-What's wrong?
156
00:08:21,140 --> 00:08:22,099
Someone fainted!
157
00:08:22,259 --> 00:08:23,939
Mr Kong, are you okay? Mr Kong.
158
00:08:23,939 --> 00:08:24,823
Mr Kong!
159
00:08:26,939 --> 00:08:27,819
I'm afraid he had a heart attack.
160
00:08:28,379 --> 00:08:29,264
Call the ambulance!
161
00:08:29,620 --> 00:08:30,980
-Call the ambulance!
-Call 120!
162
00:08:31,099 --> 00:08:31,932
Hurry and call 120!
163
00:08:38,818 --> 00:08:39,739
Let me put it this way.
164
00:08:39,779 --> 00:08:40,779
If I do attend the apprentice class,
165
00:08:40,818 --> 00:08:42,258
your father can leave the class.
166
00:08:42,700 --> 00:08:44,620
That's why I invited you.
167
00:08:44,819 --> 00:08:45,662
What were you guys talking about?
168
00:08:45,779 --> 00:08:47,020
-That sounded fun.
-Quan.
169
00:08:47,219 --> 00:08:48,539
Quan, what are you doing here?
170
00:08:48,980 --> 00:08:50,620
I heard you two from far away.
171
00:08:51,659 --> 00:08:52,480
You travel everywhere, huh?
172
00:08:52,539 --> 00:08:53,819
Speak for yourself.
173
00:08:54,020 --> 00:08:55,539
I thought you were working at
the TCM affiliated hospital yesterday?
174
00:08:55,539 --> 00:08:56,740
What are you doing
in a Western hospital today?
175
00:08:57,325 --> 00:08:58,194
Don't bring it up.
176
00:08:58,219 --> 00:09:00,700
Last night, they sent me
a rejection letter.
177
00:09:01,099 --> 00:09:02,819
I came to visit
the rehabilitation department.
178
00:09:02,819 --> 00:09:03,939
They said they were hiring
acupuncturists.
179
00:09:04,099 --> 00:09:05,099
I came here to try my luck.
180
00:09:05,099 --> 00:09:06,539
I told him long ago.
181
00:09:06,539 --> 00:09:07,379
But you don't believe me.
182
00:09:07,539 --> 00:09:08,819
Just go to my grandfather's
medical centre.
183
00:09:08,819 --> 00:09:09,819
I'm sure you'll get in
without any issues.
184
00:09:09,939 --> 00:09:10,819
That won't do.
185
00:09:11,300 --> 00:09:12,219
My parents said
186
00:09:12,420 --> 00:09:14,539
I have to get an established position.
187
00:09:14,819 --> 00:09:15,939
Only then, I can stay in Jiangzhou.
188
00:09:16,140 --> 00:09:17,700
Once I have gained a firm foothold here,
I can bring my younger brother here.
189
00:09:17,939 --> 00:09:18,818
When I earn money,
190
00:09:18,860 --> 00:09:19,700
I have to bring my parents
191
00:09:19,700 --> 00:09:21,779
and my relatives here.
192
00:09:22,700 --> 00:09:23,819
Quan, it's tough on you indeed.
193
00:09:24,219 --> 00:09:26,939
You got into college for the sake
of your whole village.
194
00:09:27,300 --> 00:09:29,622
Here, take these fruits and milk.
195
00:09:29,700 --> 00:09:30,560
Take them back.
196
00:09:30,640 --> 00:09:31,474
They're my compensation.
197
00:09:31,539 --> 00:09:33,860
Yeah. Dr Peng won them after a battle.
198
00:09:33,860 --> 00:09:35,099
Why are you still standing there?
199
00:09:35,300 --> 00:09:36,178
It's my compensation.
200
00:09:36,300 --> 00:09:37,194
Just take them.
201
00:09:38,659 --> 00:09:39,740
I won't stand on ceremony then.
202
00:09:39,740 --> 00:09:40,667
Hurry up.
203
00:09:43,468 --> 00:09:44,401
By the way, Tian Zhen,
204
00:09:44,779 --> 00:09:45,779
have you made up your mind?
205
00:09:45,860 --> 00:09:47,460
Will you do your Ph.D. at college
206
00:09:47,460 --> 00:09:48,499
or the hospital?
207
00:09:49,099 --> 00:09:50,099
I'm not in a hurry.
208
00:09:50,779 --> 00:09:51,620
You're not in a hurry?
209
00:09:51,980 --> 00:09:52,860
Shi Yan, you hear that?
210
00:09:53,520 --> 00:09:54,361
He's not in a hurry.
211
00:09:54,386 --> 00:09:56,187
Tian Zhen's starting point
is my end point.
212
00:09:56,779 --> 00:09:57,740
This time, you're wrong.
213
00:09:57,740 --> 00:09:58,900
I'm not pursuing my study in a college
214
00:09:58,900 --> 00:09:59,700
or a hospital.
215
00:09:59,900 --> 00:10:01,620
My father is holding
a TCM apprentice class.
216
00:10:01,860 --> 00:10:02,819
I'll study there.
217
00:10:02,980 --> 00:10:04,020
Mr Wu has agreed to it.
218
00:10:05,180 --> 00:10:06,539
Apprentice class?
219
00:10:07,300 --> 00:10:08,260
Can I attend it too?
220
00:10:38,659 --> 00:10:39,490
See you around.
221
00:10:40,659 --> 00:10:41,779
I think it's better
222
00:10:42,420 --> 00:10:43,380
if we never see each other again.
223
00:11:07,300 --> 00:11:08,860
Look at all these food delivery riders.
224
00:11:17,380 --> 00:11:18,539
Can I register for this?
225
00:11:21,539 --> 00:11:23,180
Do you even know what this is?
226
00:11:24,099 --> 00:11:25,031
I do.
227
00:11:26,659 --> 00:11:27,620
Do you know him?
228
00:11:27,720 --> 00:11:29,100
(Ren Xin Zheng's TCM Apprentice Class)
229
00:11:31,060 --> 00:11:32,180
To be a student of TCM,
230
00:11:32,740 --> 00:11:33,659
I think we must be learning
231
00:11:33,659 --> 00:11:34,880
to save lives, right?
232
00:11:37,440 --> 00:11:38,406
Yeah.
233
00:11:40,800 --> 00:11:41,633
Okay.
234
00:11:42,659 --> 00:11:44,620
This should be
the best option for me now.
235
00:11:44,980 --> 00:11:46,040
I'll register for it right now.
236
00:11:51,193 --> 00:11:53,760
(Yang Xiao Hong)
237
00:12:05,860 --> 00:12:06,703
Hello, Mum?
238
00:12:06,980 --> 00:12:07,862
Quan.
239
00:12:08,659 --> 00:12:09,800
Listen.
240
00:12:10,180 --> 00:12:12,459
Just now, the village chief
and village secretary
241
00:12:12,459 --> 00:12:13,860
visited us.
242
00:12:14,980 --> 00:12:16,339
They were praising you.
243
00:12:16,339 --> 00:12:17,699
They said you made us proud.
244
00:12:18,659 --> 00:12:19,820
(You have the highest
academic qualification)
245
00:12:19,860 --> 00:12:21,339
(in our village.)
246
00:12:21,659 --> 00:12:22,659
(Hubby,)
247
00:12:22,659 --> 00:12:23,568
(come here.)
248
00:12:23,659 --> 00:12:25,579
Talk to your son. Come on.
249
00:12:26,099 --> 00:12:27,219
Once you get to work
250
00:12:27,219 --> 00:12:28,180
and start earning money,
251
00:12:28,659 --> 00:12:30,139
remember to give us some of it.
252
00:12:30,139 --> 00:12:30,980
(Don't forget.)
253
00:12:31,420 --> 00:12:33,300
(You still have a younger brother
who'll attend school soon.)
254
00:12:33,300 --> 00:12:34,420
(We can't afford to support him.)
255
00:12:35,420 --> 00:12:36,380
Dad, I got it.
256
00:12:37,524 --> 00:12:38,339
By the way, Dad,
257
00:12:38,779 --> 00:12:41,539
our principal will be holding
an advanced course.
258
00:12:41,539 --> 00:12:42,699
He has invited a lot of experts
to join his course.
259
00:12:42,980 --> 00:12:45,180
(I wish to join it.)
260
00:12:45,219 --> 00:12:46,036
What?
261
00:12:46,107 --> 00:12:47,107
Advanced course?
262
00:12:47,539 --> 00:12:48,779
(I thought you already graduated?)
263
00:12:49,099 --> 00:12:50,139
(Why are you still studying?)
264
00:12:51,060 --> 00:12:52,300
(Did you not get a job?)
265
00:12:53,659 --> 00:12:54,980
I got one.
266
00:12:55,539 --> 00:12:56,420
The principal...
267
00:12:57,099 --> 00:12:58,339
The principal helped me to get one.
268
00:13:00,099 --> 00:13:02,099
Don't worry. I'll have a bright future
if I work under him.
269
00:13:03,219 --> 00:13:04,620
I know now!
270
00:13:04,620 --> 00:13:06,779
You mean
the Grade A tertiary hospital, right?
271
00:13:06,779 --> 00:13:09,260
(Remember to work hard then.)
272
00:13:09,260 --> 00:13:10,459
(Strive to make our village,)
273
00:13:10,779 --> 00:13:11,779
(our community,)
274
00:13:11,779 --> 00:13:12,860
and our district
275
00:13:13,099 --> 00:13:14,060
proud,
276
00:13:14,300 --> 00:13:15,219
you hear me?
277
00:13:15,860 --> 00:13:16,980
Okay.
278
00:13:16,980 --> 00:13:17,888
I...
279
00:13:18,099 --> 00:13:19,219
My superior is looking for me.
280
00:13:19,219 --> 00:13:20,300
Mum, I need to go.
281
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
(From Jiangzhou City No.1 Hospital.)
282
00:13:28,600 --> 00:13:29,600
(Mr Zhao Li Quan,
thanks for coming to the interview.)
283
00:13:29,720 --> 00:13:31,071
(We regret to inform you that you're
rejected. All the best in the future.)
284
00:13:34,860 --> 00:13:36,219
You want to join it
285
00:13:36,219 --> 00:13:37,123
when you don't know what it's for?
286
00:13:37,860 --> 00:13:39,099
My sense is tingling.
287
00:13:39,099 --> 00:13:40,459
I'm sure you won't make
the wrong decision.
288
00:13:40,779 --> 00:13:42,860
Think about it. You're not
attending college
289
00:13:42,860 --> 00:13:43,779
or joining the hospital for this.
290
00:13:43,779 --> 00:13:45,820
That means both of those options
must be inferior to your current one.
291
00:13:47,339 --> 00:13:48,539
Tell your father about it, okay?
292
00:13:48,779 --> 00:13:49,699
Let me join it too.
293
00:13:55,420 --> 00:13:57,060
Welcome, Zhao.
294
00:14:00,659 --> 00:14:01,564
You're going too?
295
00:14:02,980 --> 00:14:03,883
Welcome.
296
00:14:10,400 --> 00:14:12,040
(The willow is green,)
297
00:14:12,560 --> 00:14:13,555
(the orioles fly, the grass grows,)
298
00:14:14,147 --> 00:14:15,101
(the wheat sprouts,)
299
00:14:16,159 --> 00:14:17,468
(and the canola flowers smell good.)
300
00:14:22,840 --> 00:14:23,920
(Chunfen (The middle of spring))
301
00:14:27,060 --> 00:14:28,219
We're here to work as labourers.
302
00:14:29,180 --> 00:14:30,219
Mr Ren does
303
00:14:30,539 --> 00:14:31,899
utilize us to the fullest, huh?
304
00:14:36,539 --> 00:14:37,420
Here you go.
305
00:14:41,219 --> 00:14:42,740
The first in Jiangzhou?
306
00:14:44,180 --> 00:14:45,539
They're making it as if
they're going to hold this again
307
00:14:45,779 --> 00:14:46,740
and spread it across the country.
308
00:14:46,899 --> 00:14:48,019
That won't do.
309
00:14:48,740 --> 00:14:49,740
We need to spread it
throughout the world.
310
00:14:50,659 --> 00:14:52,180
Throughout the world?
311
00:14:52,620 --> 00:14:54,860
Do you guys know that Western medicine
is the main treatment for the world?
312
00:14:55,420 --> 00:14:57,019
Do you guys know that
we're able to extend our lifespan
313
00:14:57,060 --> 00:14:58,420
due to the invention of Penicillin?
314
00:14:58,860 --> 00:15:00,219
We have never denied
315
00:15:00,219 --> 00:15:01,699
the contribution of Western medicine
to the world.
316
00:15:01,699 --> 00:15:03,219
You guys are the ones
who keep denying TCM.
317
00:15:04,099 --> 00:15:05,010
Fine.
318
00:15:05,300 --> 00:15:06,180
Tell me then.
319
00:15:06,699 --> 00:15:07,616
Give me a reason
320
00:15:07,740 --> 00:15:08,620
not to deny TCM.
321
00:15:09,099 --> 00:15:10,060
Give me a hand.
322
00:15:13,980 --> 00:15:15,743
Shi Yan, check the height for us.
323
00:15:15,860 --> 00:15:16,659
Stand properly then.
324
00:15:19,668 --> 00:15:20,495
Tian Zhen,
325
00:15:20,980 --> 00:15:22,779
raise it slightly.
326
00:15:27,920 --> 00:15:28,826
Quan,
327
00:15:29,019 --> 00:15:30,699
make it looser. That's right.
328
00:15:34,764 --> 00:15:35,630
Okay.
329
00:15:35,659 --> 00:15:36,539
You can hold it in place.
330
00:15:49,980 --> 00:15:51,980
A goddess has appeared in this hellhole.
331
00:15:54,019 --> 00:15:56,459
Liu Chang Qing is a scammer.
332
00:15:57,099 --> 00:15:58,219
I guess he gave us this piece of land
333
00:15:58,420 --> 00:15:59,579
so that
334
00:15:59,579 --> 00:16:01,339
we could help him reclaim it.
335
00:16:02,019 --> 00:16:03,099
There's nothing here.
336
00:16:03,099 --> 00:16:04,060
And everything is broken.
337
00:16:04,659 --> 00:16:06,060
In the future, if he wants you
to do acupuncture on him,
338
00:16:06,219 --> 00:16:07,539
do it where it hurts.
339
00:16:08,860 --> 00:16:11,019
Let's stop being picky.
340
00:16:12,579 --> 00:16:14,019
We have a good place here.
341
00:16:14,420 --> 00:16:15,940
It's a great start.
342
00:16:16,420 --> 00:16:17,899
Look at this lousy window.
343
00:16:17,899 --> 00:16:18,980
I can't even close it.
344
00:16:20,099 --> 00:16:20,980
Come.
345
00:16:28,300 --> 00:16:29,300
Just leave it open then.
346
00:16:29,539 --> 00:16:30,420
Leave it open?
347
00:16:30,960 --> 00:16:32,019
You...
348
00:16:33,019 --> 00:16:34,099
Where's Tou Tou?
349
00:16:35,300 --> 00:16:36,219
I thought she was grabbing a cloth?
350
00:16:36,219 --> 00:16:37,420
Why isn't she back yet?
351
00:16:38,099 --> 00:16:38,976
Tou Tou,
352
00:16:39,180 --> 00:16:41,219
I thought you were bringing us a cloth?
353
00:16:41,219 --> 00:16:42,420
The water supply stopped.
354
00:16:42,420 --> 00:16:44,060
I went to turn on the main switch.
355
00:16:44,060 --> 00:16:45,980
The water is yellow.
356
00:16:47,099 --> 00:16:48,620
-Is that so?
-Wait.
357
00:16:48,956 --> 00:16:49,820
Why don't you
358
00:16:50,019 --> 00:16:51,300
tell Liu Chang Qing
359
00:16:51,339 --> 00:16:52,219
to hire someone
360
00:16:52,219 --> 00:16:54,459
to fix the doors and windows first?
361
00:16:54,899 --> 00:16:56,180
If not,
362
00:16:56,180 --> 00:16:57,500
the wind will get in constantly.
363
00:16:57,579 --> 00:16:59,060
Our bodies can't take it.
364
00:17:01,019 --> 00:17:02,820
We should be grateful
that he's allowing us
365
00:17:02,820 --> 00:17:04,180
to use this place for free.
366
00:17:05,300 --> 00:17:06,339
Maybe he'll give us
367
00:17:06,339 --> 00:17:07,339
what you want
368
00:17:07,339 --> 00:17:08,300
after some time.
369
00:17:09,459 --> 00:17:11,019
What I want?
370
00:17:11,019 --> 00:17:12,300
More like what you want.
371
00:17:12,539 --> 00:17:13,980
I'm not as lucky as you.
372
00:17:14,219 --> 00:17:16,260
You always attract the things you want
373
00:17:16,260 --> 00:17:17,779
to you.
374
00:17:17,900 --> 00:17:18,850
But me?
375
00:17:19,160 --> 00:17:20,079
Whenever I want something,
376
00:17:20,219 --> 00:17:22,500
I need to work for it.
377
00:17:22,539 --> 00:17:24,219
Why are you reading these?
378
00:17:24,219 --> 00:17:25,139
It's full of dust.
379
00:17:26,219 --> 00:17:27,579
When the students are here,
380
00:17:27,579 --> 00:17:29,219
we'll use the first period
to clean the place up.
381
00:17:29,779 --> 00:17:31,099
When it's dawn,
382
00:17:31,459 --> 00:17:32,620
everything will be clean.
383
00:17:32,980 --> 00:17:33,980
Both the exterior and interior
will be clean.
384
00:17:33,980 --> 00:17:35,539
We'll clean the paths too.
385
00:17:35,980 --> 00:17:36,910
Okay?
386
00:17:37,219 --> 00:17:38,133
I was wondering.
387
00:17:38,360 --> 00:17:39,314
This...
388
00:17:39,339 --> 00:17:42,659
-I thought I was lucky enough
-Be careful.
389
00:17:42,659 --> 00:17:43,699
to get into something nice.
390
00:17:43,980 --> 00:17:44,901
I was wondering
391
00:17:45,219 --> 00:17:46,899
why you took me as your successor.
392
00:17:46,899 --> 00:17:47,860
Now I know.
393
00:17:47,899 --> 00:17:48,779
Being a successor
394
00:17:49,659 --> 00:17:50,899
is worse than being a janitor.
395
00:17:51,219 --> 00:17:53,380
You told me to come
so that I could clean the place for you.
396
00:17:53,860 --> 00:17:55,579
Isn't it good to do cleaning duties?
397
00:17:56,659 --> 00:17:58,659
If the worldly air is clean,
398
00:17:59,539 --> 00:18:00,539
our spirits will be calmed.
399
00:18:00,659 --> 00:18:01,740
Enough already.
400
00:18:05,820 --> 00:18:07,940
A smooth flow will produce
constant qi of yang.
401
00:18:08,060 --> 00:18:09,300
Even if there is illness,
402
00:18:09,300 --> 00:18:10,180
one shall not be harmed.
403
00:18:11,099 --> 00:18:11,940
What does that mean?
404
00:18:12,899 --> 00:18:14,219
That's part of Questions of
Organic and Fundamental Nature.
405
00:18:14,899 --> 00:18:15,940
That means
406
00:18:16,300 --> 00:18:19,019
if you clean both
the interior and exterior,
407
00:18:19,019 --> 00:18:20,659
you can be just like me,
408
00:18:20,659 --> 00:18:22,339
you can ascend
409
00:18:22,659 --> 00:18:23,570
to the heavens,
410
00:18:27,420 --> 00:18:28,320
burrow underground.
411
00:18:29,060 --> 00:18:30,219
You can do whatever you want to do
412
00:18:30,219 --> 00:18:32,300
and meet whoever you want to meet.
413
00:18:32,820 --> 00:18:33,659
You must be kidding me.
414
00:18:34,699 --> 00:18:36,180
There's no way that can happen.
415
00:18:36,300 --> 00:18:37,820
You think you can do a backflip
416
00:18:37,940 --> 00:18:39,299
and reach another mountain
like what we see in the cartoons?
417
00:18:39,579 --> 00:18:40,819
I can't do backflips.
418
00:18:41,099 --> 00:18:42,500
But I can achieve
419
00:18:43,299 --> 00:18:44,219
my dream without any issues.
420
00:18:44,440 --> 00:18:45,320
Look.
421
00:18:45,459 --> 00:18:47,699
I just need to think of it.
422
00:18:49,939 --> 00:18:50,756
Done.
423
00:18:52,579 --> 00:18:53,448
Really?
424
00:18:55,179 --> 00:18:56,059
Of course.
425
00:19:03,579 --> 00:19:05,419
Please let the banks transfer
all their money to me.
426
00:19:11,059 --> 00:19:12,500
Money means nothing.
427
00:19:12,660 --> 00:19:14,140
When you become truly capable,
428
00:19:14,299 --> 00:19:15,579
you won't care about money by then.
429
00:19:16,067 --> 00:19:17,040
Tell me then.
430
00:19:17,179 --> 00:19:18,459
What's better than money?
431
00:19:18,459 --> 00:19:19,380
Plenty of things are better than money.
432
00:19:19,699 --> 00:19:21,860
Money is just a lowly pleasure
that people seek.
433
00:19:22,339 --> 00:19:23,500
When you're truly capable,
434
00:19:23,660 --> 00:19:24,540
money means nothing.
435
00:19:26,540 --> 00:19:28,179
You're wrong.
436
00:19:28,419 --> 00:19:30,219
You can't do anything without money.
437
00:19:30,219 --> 00:19:31,579
If you had money,
438
00:19:31,579 --> 00:19:32,900
you would've built a school
439
00:19:32,900 --> 00:19:34,459
in the middle of the city.
440
00:19:34,459 --> 00:19:35,660
If you had money,
441
00:19:35,660 --> 00:19:36,819
you would hold your meetings
442
00:19:36,819 --> 00:19:38,020
in the best office you could find.
443
00:19:38,059 --> 00:19:38,939
Look at you.
444
00:19:38,939 --> 00:19:39,740
You're penniless, right?
445
00:19:40,219 --> 00:19:41,740
That's why you have
446
00:19:41,740 --> 00:19:43,900
to do all these stupid things.
447
00:19:47,299 --> 00:19:48,699
Tou Tou, be careful.
448
00:19:48,699 --> 00:19:49,939
Be careful not to fall.
449
00:19:50,299 --> 00:19:51,186
Tou Tou,
450
00:19:52,579 --> 00:19:55,179
you should wear another
cotton pants tomorrow.
451
00:19:55,579 --> 00:19:57,579
It's so cold. You shouldn't
let your ankle be exposed.
452
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
Mr Ren.
453
00:20:00,579 --> 00:20:01,819
I checked the bed
454
00:20:01,819 --> 00:20:02,939
that we'll be sleeping on.
455
00:20:03,299 --> 00:20:04,459
The mattress is too thin.
456
00:20:04,459 --> 00:20:05,660
It's tough to sleep on it.
457
00:20:05,660 --> 00:20:06,939
I'm afraid Tian Zhen will not
be able to get used to it.
458
00:20:06,939 --> 00:20:09,179
Why don't you let him
stay at home tonight?
459
00:20:09,179 --> 00:20:10,219
He's not that delicate.
460
00:20:10,579 --> 00:20:11,524
It's not that tough.
461
00:20:30,059 --> 00:20:31,540
I was wondering who it was.
462
00:20:32,579 --> 00:20:33,660
From now on, we'll be dormmates.
463
00:20:33,660 --> 00:20:34,579
We're staying together.
464
00:20:34,579 --> 00:20:35,939
I'll bring your stuff inside.
What's wrong?
465
00:20:36,819 --> 00:20:38,620
Guys, come and register your name first.
466
00:20:40,339 --> 00:20:41,740
Please write your name here.
467
00:20:42,323 --> 00:20:43,243
This is my name.
468
00:20:45,179 --> 00:20:46,299
I mean your genuine name.
469
00:20:46,299 --> 00:20:47,459
Not your nickname.
470
00:20:47,699 --> 00:20:49,419
You need our genuine names here?
471
00:20:49,939 --> 00:20:51,540
Do you need to check our household
registers and our ID cards too?
472
00:20:51,619 --> 00:20:52,555
What about this?
473
00:20:52,660 --> 00:20:53,980
Show me your teaching
qualifications first.
474
00:20:53,980 --> 00:20:54,855
I need to check it.
475
00:20:55,299 --> 00:20:57,419
So, our superior is here
to monitor us, huh?
476
00:20:59,780 --> 00:21:01,419
Are you a TCM paediatrician?
477
00:21:05,660 --> 00:21:06,699
I'm a Master of Medicine.
478
00:21:06,840 --> 00:21:07,834
Western Medicine.
479
00:21:08,939 --> 00:21:09,939
Master, you know?
480
00:21:20,579 --> 00:21:21,380
Doctor?
481
00:21:21,560 --> 00:21:22,372
Tian Zhen,
482
00:21:22,459 --> 00:21:24,179
I think we need to check
their household registers.
483
00:21:24,459 --> 00:21:25,939
If not, they can come up
with all kinds of funny titles.
484
00:21:39,819 --> 00:21:41,620
Doctor, understand?
485
00:21:43,939 --> 00:21:45,660
Not only
486
00:21:46,699 --> 00:21:47,579
are you guys holding
487
00:21:47,579 --> 00:21:48,980
the apprentice class
at such a remote place,
488
00:21:49,459 --> 00:21:51,699
but you guys also don't serve us
any tea during tea break.
489
00:21:53,179 --> 00:21:54,059
What?
490
00:21:55,059 --> 00:21:55,900
Tea break?
491
00:21:55,900 --> 00:21:57,179
What's a tea break?
492
00:22:03,219 --> 00:22:04,517
-Is she done?
-No.
493
00:22:06,179 --> 00:22:07,179
Ms Rebecca,
494
00:22:07,579 --> 00:22:08,900
you won't get to try
495
00:22:09,179 --> 00:22:10,780
this 1982 Chinese tea elsewhere.
496
00:22:16,419 --> 00:22:17,294
Your name is
497
00:22:17,579 --> 00:22:18,419
Roubecca?
498
00:22:20,579 --> 00:22:22,260
It's my first time seeing someone
with the surname Rou.
499
00:22:28,699 --> 00:22:30,339
Stop pulling a long face.
500
00:22:30,579 --> 00:22:32,299
Smile. Try to be happy.
501
00:22:32,419 --> 00:22:33,309
Don't you think so?
502
00:22:41,200 --> 00:22:42,101
Tian Zhen,
503
00:22:42,299 --> 00:22:43,137
sit here.
504
00:22:53,939 --> 00:22:54,895
Tou Tou.
505
00:22:59,339 --> 00:23:00,291
Okay.
506
00:23:14,419 --> 00:23:15,345
Tou Tou.
507
00:23:17,587 --> 00:23:18,434
My dear!
508
00:23:18,459 --> 00:23:19,540
My dear?
509
00:23:20,059 --> 00:23:20,980
Who are you?
510
00:23:22,099 --> 00:23:23,059
I'm her roommate.
511
00:23:23,440 --> 00:23:24,320
She's my dear alright.
512
00:23:24,339 --> 00:23:25,179
And that's none of your business.
513
00:23:27,299 --> 00:23:28,260
Why are you here?
514
00:23:28,339 --> 00:23:29,219
It's like this.
515
00:23:29,299 --> 00:23:30,819
I'm very interested in TCM.
516
00:23:30,819 --> 00:23:33,099
That's why I'm here to sit in
on the course.
517
00:23:33,939 --> 00:23:34,819
She's here to learn.
518
00:23:35,099 --> 00:23:35,980
Not everyone
519
00:23:35,980 --> 00:23:38,339
can attend our apprentice class.
520
00:23:38,339 --> 00:23:39,260
I'm a nurse.
521
00:23:39,459 --> 00:23:40,900
It's hard for me to
finally get a day off.
522
00:23:40,900 --> 00:23:42,579
Please just let me attend it this time.
523
00:23:44,179 --> 00:23:45,179
Which hospital are you from?
524
00:23:45,699 --> 00:23:46,939
People's Hospital, the ER department.
525
00:23:49,099 --> 00:23:49,900
You may sit.
526
00:23:49,939 --> 00:23:50,939
I knew it. Come.
527
00:23:50,939 --> 00:23:51,862
Let's sit together.
528
00:23:52,579 --> 00:23:53,450
Why were you looking for me?
529
00:23:53,579 --> 00:23:54,474
Alright, my students.
530
00:23:56,299 --> 00:23:57,299
Our TCM apprentice class
531
00:23:57,819 --> 00:23:59,939
will officially begin today.
532
00:24:00,099 --> 00:24:01,299
From today onward,
533
00:24:02,179 --> 00:24:05,179
we're fellow learners
of the ways of TCM.
534
00:24:06,091 --> 00:24:06,972
Tell me.
535
00:24:07,680 --> 00:24:09,800
-Where's the hunk?
-Guys, please follow me.
536
00:24:10,440 --> 00:24:11,680
The first guy who's sitting
beside the window.
537
00:24:12,339 --> 00:24:13,419
Let us bow to our predecessors,
538
00:24:13,868 --> 00:24:14,734
the Yellow Emperor
539
00:24:15,299 --> 00:24:16,107
and Confucius.
540
00:24:17,725 --> 00:24:18,729
Is he good-looking?
541
00:24:18,960 --> 00:24:19,825
Not bad.
542
00:24:19,939 --> 00:24:21,179
He's pretty cool.
543
00:24:21,560 --> 00:24:22,506
He's my cup of tea.
544
00:24:22,900 --> 00:24:23,980
Zhang Zhongjing.
545
00:24:28,059 --> 00:24:28,987
Let's bow to them thrice.
546
00:24:29,819 --> 00:24:30,980
Guys, please stand up.
547
00:24:31,339 --> 00:24:32,579
Did he say the emperor?
548
00:24:32,579 --> 00:24:33,556
-Get up!
-Wait.
549
00:24:34,900 --> 00:24:36,459
The Qing empire was eradicated long ago.
550
00:24:36,459 --> 00:24:37,299
Why are we bowing to an emperor?
551
00:24:55,179 --> 00:24:56,191
You may sit.
552
00:25:01,579 --> 00:25:02,699
This book
553
00:25:03,980 --> 00:25:05,540
is called Virtue of A Great Physician.
554
00:25:05,780 --> 00:25:06,819
Let's read it together
555
00:25:07,299 --> 00:25:09,459
before we begin our class.
556
00:25:09,819 --> 00:25:10,980
Virtue of A Great Physician.
557
00:25:11,579 --> 00:25:12,939
Virtue of A Great Physician.
558
00:25:13,699 --> 00:25:16,099
By Sun Simiao of Tang.
559
00:25:17,099 --> 00:25:18,740
Zhang Zhan said,
560
00:25:19,059 --> 00:25:21,179
โThe reason why the methods in
the classics are so difficult to grasp
561
00:25:21,380 --> 00:25:22,620
in their essence is that they come
from such a lofty origin.โ
562
00:25:22,860 --> 00:25:24,320
Nowadays, there are diseases
that are identical on the inside
563
00:25:24,384 --> 00:25:25,680
but different on the outside,
564
00:25:25,939 --> 00:25:27,160
as well as diseases
that are different on the inside
565
00:25:27,219 --> 00:25:28,400
but identical on the outside.
566
00:25:28,740 --> 00:25:31,299
Therefore, abundance or emptiness in
the five yin organs and six yang organs
567
00:25:31,819 --> 00:25:34,219
and the free flow or
blockage of qi and blood
568
00:25:34,540 --> 00:25:36,900
is certainly not something that
can be observed by only eyes and ears.
569
00:25:37,620 --> 00:25:39,900
They must first be examined
by diagnosing signs.
570
00:25:40,620 --> 00:25:42,579
There are floating and sinking,
571
00:25:42,740 --> 00:25:44,780
relaxed and tight pulses...
572
00:25:45,299 --> 00:25:47,260
Stop dragging me.
I need to find your principal!
573
00:25:47,419 --> 00:25:48,419
It's alright.
574
00:25:48,419 --> 00:25:49,819
Mr Ren, I need to tell you something.
575
00:25:50,099 --> 00:25:51,019
Wait.
576
00:25:51,219 --> 00:25:52,459
I'm not Mr Ren.
577
00:25:52,459 --> 00:25:54,020
Mr Ren had already resigned.
578
00:25:54,299 --> 00:25:55,699
I'm the new principal.
579
00:25:55,699 --> 00:25:56,699
Do you need something from him?
580
00:25:56,699 --> 00:25:57,579
He resigned?
581
00:25:57,939 --> 00:25:58,838
That's impossible.
582
00:25:58,939 --> 00:26:00,459
I thought he was still holding classes?
583
00:26:01,099 --> 00:26:02,620
He did hold an apprentice class.
584
00:26:02,660 --> 00:26:03,660
However, it's not here.
585
00:26:03,779 --> 00:26:04,659
Where is it then?
586
00:26:05,459 --> 00:26:06,419
Calm down.
587
00:26:06,419 --> 00:26:08,579
Tell me what's the issue first.
588
00:26:08,900 --> 00:26:10,419
You won't understand.
I need to speak with him.
589
00:26:10,699 --> 00:26:11,660
Come back.
590
00:26:11,821 --> 00:26:12,980
Do you know where he is?
591
00:26:13,579 --> 00:26:14,980
Where is he?
592
00:26:14,980 --> 00:26:16,059
Tell me first.
593
00:26:16,299 --> 00:26:17,299
Why exactly
594
00:26:17,819 --> 00:26:18,660
are you looking for him?
595
00:26:20,579 --> 00:26:21,579
There's a murderer
596
00:26:22,819 --> 00:26:24,540
in his class!
597
00:26:27,540 --> 00:26:28,900
When it comes to studying,
we need to follow the right ways
598
00:26:29,459 --> 00:26:30,459
and start at a high point.
599
00:26:30,900 --> 00:26:31,939
We read
600
00:26:31,939 --> 00:26:33,540
Virtue of A Great Physician
601
00:26:33,699 --> 00:26:35,140
before our class just now.
602
00:26:35,844 --> 00:26:36,883
In the future,
603
00:26:37,459 --> 00:26:40,099
we must read it before
we start our classes.
604
00:26:40,099 --> 00:26:41,459
This way, the book itself
605
00:26:41,819 --> 00:26:43,780
will be integrated into
our blood and soul
606
00:26:43,980 --> 00:26:45,939
after four years.
607
00:26:46,099 --> 00:26:47,129
We shall strive
608
00:26:47,579 --> 00:26:51,059
to become the modern
Sun Simiao and Zhang Zhongjing.
609
00:26:51,699 --> 00:26:52,900
I don't know who they are.
610
00:26:53,299 --> 00:26:54,339
How can I become them?
611
00:26:54,660 --> 00:26:56,459
You'll know them eventually.
612
00:26:59,099 --> 00:27:01,059
When we aim high, we achieve mediocrity.
613
00:27:01,900 --> 00:27:04,179
When we aim for mediocrity,
we achieve nothing.
614
00:27:05,579 --> 00:27:06,699
We need
615
00:27:06,819 --> 00:27:08,140
-Keep it away.
-to have lofty ambitions.
616
00:27:08,339 --> 00:27:11,140
Even if we can't reach the standards
of Zhang Zhongjing,
617
00:27:11,140 --> 00:27:12,028
at least
618
00:27:12,203 --> 00:27:13,028
we'll be someone
619
00:27:13,819 --> 00:27:14,900
who strive for more than
just basic necessities.
620
00:27:18,900 --> 00:27:19,758
What's your question?
621
00:27:20,939 --> 00:27:22,059
I beg to differ.
622
00:27:23,179 --> 00:27:24,099
I think striving for basic necessities
623
00:27:24,099 --> 00:27:25,380
is noble enough nowadays.
624
00:27:25,780 --> 00:27:28,579
If so, are you the same
as a boar in a forest
625
00:27:28,819 --> 00:27:31,620
or a jackal in the plains?
626
00:27:32,339 --> 00:27:33,500
Of course I'm different.
627
00:27:33,500 --> 00:27:35,059
We can't just strive for
basic necessities.
628
00:27:35,059 --> 00:27:36,579
We must understand
629
00:27:36,579 --> 00:27:38,579
the true meaning behind our existence.
630
00:27:45,540 --> 00:27:46,459
The word "Ming"
631
00:27:47,980 --> 00:27:49,219
is very advanced.
632
00:27:49,660 --> 00:27:50,819
Once you understand
the meaning of your existence,
633
00:27:51,459 --> 00:27:52,780
you will hold the Sun and Moon
in your heart.
634
00:27:53,179 --> 00:27:54,059
You'll glow splendidly.
635
00:27:54,819 --> 00:27:55,660
My wish
636
00:27:55,819 --> 00:27:57,179
is to become one who is enlightened
637
00:27:57,660 --> 00:27:59,459
together with you all.
638
00:27:59,760 --> 00:28:00,672
If,
639
00:28:01,059 --> 00:28:03,059
one of you guys
640
00:28:03,419 --> 00:28:06,579
do end up becoming the modern Confucius
or Zhang Zhongjing,
641
00:28:06,780 --> 00:28:08,900
I'll be honoured.
642
00:28:11,579 --> 00:28:12,419
What are you laughing at?
643
00:28:15,219 --> 00:28:16,540
I was reminded of a story.
644
00:28:16,579 --> 00:28:17,579
Is there something funny?
645
00:28:21,980 --> 00:28:23,299
To educate people
646
00:28:24,179 --> 00:28:25,419
is my dream.
647
00:28:25,900 --> 00:28:27,179
I don't expect
648
00:28:27,179 --> 00:28:28,500
to get anything from you all.
649
00:28:28,780 --> 00:28:29,939
This is my only wish.
650
00:28:30,939 --> 00:28:32,059
No matter
651
00:28:32,780 --> 00:28:34,099
for what reason you come,
652
00:28:34,459 --> 00:28:35,299
and what identity you possess,
653
00:28:35,660 --> 00:28:36,699
I hope that you guys
654
00:28:37,099 --> 00:28:39,140
must cherish your time here.
655
00:28:40,339 --> 00:28:42,099
I hope you can do something
656
00:28:42,579 --> 00:28:43,780
when you see a patient
657
00:28:43,996 --> 00:28:45,156
or are in an emergency.
658
00:28:45,339 --> 00:28:46,939
I don't want you guys to regret it
659
00:28:46,939 --> 00:28:50,860
when you don't learn something useful
here that you could use out there.
660
00:28:53,960 --> 00:28:55,720
Master, if, one day,
661
00:28:56,459 --> 00:28:58,299
one of your disciples
662
00:28:58,939 --> 00:28:59,841
has become the modern Confucius
663
00:29:00,579 --> 00:29:01,557
or Zhang Zhongjing,
664
00:29:01,939 --> 00:29:03,299
can you tell him
665
00:29:03,299 --> 00:29:05,780
that we're in the same sect?
666
00:29:11,459 --> 00:29:13,819
Although this is an apprentice class,
667
00:29:14,099 --> 00:29:15,339
I still hope
668
00:29:16,299 --> 00:29:17,620
that you guys can call me your teacher.
669
00:29:17,939 --> 00:29:19,099
I shall call you all my students.
670
00:29:19,579 --> 00:29:20,500
Don't call me your master.
671
00:29:21,299 --> 00:29:22,166
Understood.
672
00:29:23,316 --> 00:29:24,271
What did you understand?
673
00:29:27,339 --> 00:29:29,099
Master, we definitely won't tell
others that you're our master
674
00:29:29,459 --> 00:29:30,980
when we get into trouble.
675
00:29:33,579 --> 00:29:34,579
You guys understand?
676
00:29:46,939 --> 00:29:47,980
Alright, guys.
677
00:29:48,299 --> 00:29:50,179
This is our first lesson.
678
00:29:50,339 --> 00:29:51,620
We'll use the first period
679
00:29:51,819 --> 00:29:53,620
to clean up the courtyard
680
00:29:53,660 --> 00:29:54,939
and make the road smoother.
681
00:29:55,099 --> 00:29:56,699
This way, we can
682
00:29:56,939 --> 00:29:59,459
travel in and out of the place smoothly.
683
00:29:59,819 --> 00:30:00,693
Alright. Class dismissed.
684
00:30:03,360 --> 00:30:04,999
Xing Xing, stop.
685
00:30:05,360 --> 00:30:06,232
I'll do it for you.
686
00:30:07,635 --> 00:30:08,955
Let me do it. You can rest.
687
00:30:08,980 --> 00:30:09,866
Be careful.
688
00:30:24,068 --> 00:30:24,921
What?
689
00:30:25,668 --> 00:30:26,574
Get to work.
690
00:30:27,508 --> 00:30:28,409
No, I won't.
691
00:30:29,299 --> 00:30:30,540
I told you already.
692
00:30:31,099 --> 00:30:32,219
Just give me
693
00:30:32,219 --> 00:30:33,699
the money
694
00:30:33,699 --> 00:30:35,020
and I'll do your chores for you, okay?
695
00:30:35,179 --> 00:30:36,099
I don't need your help.
696
00:30:36,939 --> 00:30:38,380
Someone will volunteer to help me out.
697
00:30:40,059 --> 00:30:40,980
Who?
698
00:30:56,459 --> 00:30:57,699
Do you even know how to sweep the floor?
699
00:30:57,960 --> 00:30:59,681
You'll only make it dirtier.
700
00:30:59,780 --> 00:31:00,819
I don't know how to sweep the floor.
701
00:31:01,059 --> 00:31:02,179
But I'm at least better than
702
00:31:02,339 --> 00:31:04,140
those who speak without doing anything.
703
00:31:05,059 --> 00:31:06,014
Watch out.
704
00:31:06,900 --> 00:31:07,810
Go away.
705
00:31:10,732 --> 00:31:11,573
Stop talking.
706
00:31:11,819 --> 00:31:12,660
Get to work.
707
00:31:18,219 --> 00:31:19,059
Hey, brat.
708
00:31:31,059 --> 00:31:32,219
Why are you staring at me?
709
00:31:32,540 --> 00:31:34,059
I'll gouge your eyes
if you keep staring.
710
00:31:36,900 --> 00:31:37,819
You're still staring at me?
711
00:31:41,660 --> 00:31:42,939
Did you think I was joking with you?
712
00:31:44,299 --> 00:31:45,221
You're still staring at me?
713
00:31:47,475 --> 00:31:48,414
You're still doing it?
714
00:31:52,227 --> 00:31:53,267
-I...
-Yang Xiao Hong!
715
00:31:53,339 --> 00:31:54,177
What are you doing?
716
00:31:54,299 --> 00:31:55,219
She's here to cause trouble!
717
00:31:55,939 --> 00:31:56,819
What are you doing?
718
00:31:56,819 --> 00:31:58,579
Yang Xiao Hong! You murderer!
719
00:31:58,579 --> 00:31:59,403
What's going on?
720
00:31:59,780 --> 00:32:00,980
-Return my husband to me!
-Stop!
721
00:32:01,339 --> 00:32:02,262
Stop it!
722
00:32:02,500 --> 00:32:04,620
My family is shattered because of you!
723
00:32:04,620 --> 00:32:05,980
-Stop it!
-I'll make you pay!
724
00:32:05,980 --> 00:32:07,020
What are you doing?
725
00:32:07,059 --> 00:32:08,179
What's going on?
726
00:32:08,419 --> 00:32:10,059
You guys are fighting over chores now?
727
00:32:10,179 --> 00:32:10,980
What's going on?
728
00:32:11,485 --> 00:32:12,361
Wu Shan Dao,
729
00:32:12,939 --> 00:32:14,179
is this your work?
730
00:32:15,176 --> 00:32:16,459
Junior, you're blaming it
on the wrong person.
731
00:32:16,579 --> 00:32:18,099
-You guys, stop this!
-Tian Zhen!
732
00:32:18,099 --> 00:32:19,299
-Come here.
-It's like this.
733
00:32:19,579 --> 00:32:21,579
She went to the college to find Senior.
734
00:32:21,579 --> 00:32:22,939
I thought she was serious.
735
00:32:23,059 --> 00:32:25,419
Besides, I was afraid that
something bad might happen.
736
00:32:25,660 --> 00:32:26,579
You guys, stop it!
737
00:32:26,900 --> 00:32:28,299
That's why I brought her here.
738
00:32:28,459 --> 00:32:30,179
I never expected this to happen!
739
00:32:31,780 --> 00:32:32,819
Stop fighting!
740
00:32:32,939 --> 00:32:33,829
Sun Tou Tou!
741
00:32:34,099 --> 00:32:35,780
I told you already!
Stop pulling my hair!
742
00:32:36,219 --> 00:32:37,260
All of you, stop right now!
743
00:32:40,339 --> 00:32:41,699
Are you guys done messing around?
744
00:32:43,900 --> 00:32:45,380
Let's talk this over.
745
00:32:47,660 --> 00:32:48,819
It's alright.
746
00:32:48,819 --> 00:32:50,059
What exactly is going on?
747
00:32:50,699 --> 00:32:51,594
It's her!
748
00:32:52,099 --> 00:32:52,992
That madam,
749
00:32:53,139 --> 00:32:54,419
she came and attacked
Roubecca straight away.
750
00:32:54,675 --> 00:32:55,555
I saw what she did.
751
00:32:56,699 --> 00:32:57,900
Let's talk this over.
752
00:32:58,780 --> 00:33:00,339
The Mr Ren you're looking for
is over there.
753
00:33:00,579 --> 00:33:01,459
If you need anything
754
00:33:01,660 --> 00:33:02,579
or need to look for someone,
755
00:33:02,780 --> 00:33:03,819
just tell him.
756
00:33:03,900 --> 00:33:05,179
Don't try to be violent.
757
00:33:06,939 --> 00:33:08,020
She's the person
758
00:33:08,299 --> 00:33:09,257
I'm looking for!
759
00:33:09,699 --> 00:33:11,059
You murderer!
760
00:33:16,299 --> 00:33:17,099
Madam,
761
00:33:17,980 --> 00:33:19,980
I don't even know who you are.
762
00:33:20,219 --> 00:33:21,660
But I have to remind you of this.
763
00:33:22,059 --> 00:33:23,699
According to Clause 2 of Article 246
764
00:33:23,699 --> 00:33:26,099
of Criminal Law of
the People's Republic of China,
765
00:33:26,699 --> 00:33:29,020
whoever, by violence or other methods,
766
00:33:29,059 --> 00:33:30,900
publicly humiliates another person
767
00:33:30,900 --> 00:33:31,900
or invents stories to defame him
768
00:33:31,900 --> 00:33:33,699
will be convicted of slander!
769
00:33:34,179 --> 00:33:35,939
You're the top lawyer
of Jiangzhou indeed.
770
00:33:36,339 --> 00:33:37,419
Ms Yang,
771
00:33:37,699 --> 00:33:39,140
you may not know me,
772
00:33:39,939 --> 00:33:41,939
but I'm sure you know this person.
773
00:33:42,579 --> 00:33:43,699
Kong Zhi Yuan!
774
00:33:52,579 --> 00:33:53,459
Mr Kong, the lawyer?
775
00:33:56,600 --> 00:33:57,639
-You're his...
-I'm the wife
776
00:33:57,699 --> 00:33:59,819
of the man who died because of you!
777
00:34:00,059 --> 00:34:00,850
Enough.
778
00:34:00,980 --> 00:34:02,219
Calm down.
779
00:34:10,458 --> 00:34:11,360
I'm sorry.
780
00:34:13,168 --> 00:34:15,020
I'm very sorry about
your husband's death.
781
00:34:17,579 --> 00:34:18,579
But I didn't cause his death.
782
00:34:18,980 --> 00:34:20,179
You didn't?
783
00:34:20,299 --> 00:34:21,419
You murdered him!
784
00:34:21,659 --> 00:34:22,698
You forced him to a dead end
785
00:34:22,699 --> 00:34:23,939
in order to win the lawsuit!
786
00:34:24,579 --> 00:34:26,459
You vicious woman!
787
00:34:26,620 --> 00:34:28,099
Why didn't you save him?
788
00:34:28,780 --> 00:34:30,579
Why did you just let him die
789
00:34:30,579 --> 00:34:31,980
in front of you?
790
00:34:34,900 --> 00:34:36,699
Roubecca, say something.
791
00:34:38,099 --> 00:34:39,459
Come on.
792
00:34:43,418 --> 00:34:44,818
I have nothing to say.
793
00:34:45,179 --> 00:34:46,500
Are you sure?
794
00:34:47,179 --> 00:34:49,219
You cold-blooded killer!
795
00:34:49,458 --> 00:34:50,979
You'll suffer a terrible fate!
796
00:34:51,938 --> 00:34:53,979
I'll haunt you as a ghost after I die!
797
00:34:54,299 --> 00:34:55,660
Return my husband to me!
798
00:34:55,699 --> 00:34:57,179
Return my husband to me!
799
00:34:58,179 --> 00:35:00,699
You two can resolve your feud outside.
800
00:35:01,939 --> 00:35:03,179
I won't go out.
801
00:35:03,780 --> 00:35:04,900
She has already lost her mind.
802
00:35:05,540 --> 00:35:06,459
If I follow her outside,
803
00:35:06,459 --> 00:35:07,620
she'll kill me.
804
00:35:09,059 --> 00:35:09,900
She's right.
805
00:35:13,260 --> 00:35:14,141
Call the cops.
806
00:35:14,980 --> 00:35:16,020
Don't leave!
807
00:35:16,740 --> 00:35:17,939
You're not allowed to leave!
808
00:35:36,020 --> 00:35:36,897
It's hysteria.
809
00:35:37,339 --> 00:35:38,380
Get me my needle pack.
810
00:35:49,939 --> 00:35:51,300
You must stop being emotional.
811
00:36:02,899 --> 00:36:05,419
Did you attack her vital point
or seal her movements?
812
00:36:05,459 --> 00:36:06,540
Why is she suddenly...
813
00:36:07,640 --> 00:36:08,880
What happened just now?
814
00:36:08,980 --> 00:36:10,500
Do you know that you're pregnant?
815
00:36:13,020 --> 00:36:14,260
I'm pregnant?
816
00:36:14,260 --> 00:36:15,419
Yes. However,
817
00:36:16,260 --> 00:36:18,219
you're emotionally unstable.
818
00:36:20,740 --> 00:36:21,899
You have a weak pulse.
819
00:36:22,260 --> 00:36:24,179
It's hard to say
if you can keep the baby or not.
820
00:36:24,300 --> 00:36:25,459
Send her to the hospital then.
821
00:36:25,716 --> 00:36:26,671
We have to.
822
00:36:27,600 --> 00:36:28,840
-My car is over there.
-Okay.
823
00:36:29,020 --> 00:36:30,580
I need to head to the city too.
I'll go together with them.
824
00:36:30,580 --> 00:36:31,453
Okay.
825
00:36:31,659 --> 00:36:32,939
Come.
826
00:36:42,179 --> 00:36:43,060
Clean this place up.
827
00:36:43,060 --> 00:36:44,219
We still need to attend class later.
828
00:36:48,179 --> 00:36:49,052
Don't worry.
829
00:36:49,219 --> 00:36:51,120
Dr Song is the 15th generation
of a famous family of doctors
830
00:36:51,152 --> 00:36:52,309
who specialises in
obstetrics and paediatrics.
831
00:36:52,419 --> 00:36:54,500
She'll definitely send you
to the hospital safely.
832
00:36:54,939 --> 00:36:55,884
You'll be fine.
833
00:37:11,419 --> 00:37:12,899
Did you kill her husband?
834
00:37:13,939 --> 00:37:15,020
Didn't you hear her?
835
00:37:15,179 --> 00:37:16,100
She said
836
00:37:16,260 --> 00:37:18,740
that she caused her husband
to have a heart attack
837
00:37:19,020 --> 00:37:20,419
with her silver tongue.
838
00:37:21,980 --> 00:37:23,300
You're good at sweeping the floor,
839
00:37:23,300 --> 00:37:24,219
but you're not eloquent at all.
840
00:37:24,260 --> 00:37:25,419
You should stop provoking her.
841
00:37:25,419 --> 00:37:27,659
If not, you'll get a heart attack too,
842
00:37:27,659 --> 00:37:28,530
got it?
843
00:37:37,740 --> 00:37:38,740
She's not breathing!
844
00:37:39,459 --> 00:37:41,260
Nurse, come and examine her!
845
00:37:53,899 --> 00:37:54,740
Get back to class.
846
00:37:58,780 --> 00:37:59,580
Let's go.
847
00:38:00,980 --> 00:38:01,939
You fools.
848
00:38:07,560 --> 00:38:09,080
Roubecca, time for class.
849
00:38:21,300 --> 00:38:22,103
Wait.
850
00:38:24,244 --> 00:38:25,114
Stop acting.
851
00:38:25,139 --> 00:38:26,778
They're already gone.
852
00:38:31,260 --> 00:38:32,820
I guess I'll go first.
853
00:38:40,300 --> 00:38:41,154
Rebecca?
854
00:38:41,500 --> 00:38:42,418
Rebecca?
855
00:38:42,680 --> 00:38:43,507
Everyone, don't gather around.
856
00:38:43,520 --> 00:38:44,520
Give her some breathing space.
857
00:38:45,459 --> 00:38:46,444
Roubecca.
858
00:38:47,500 --> 00:38:48,422
She's down for real?
859
00:38:51,500 --> 00:38:52,301
Roubecca!
860
00:38:55,020 --> 00:38:55,813
Roubecca?
861
00:39:01,980 --> 00:39:02,765
She's alive.
862
00:39:02,840 --> 00:39:03,690
She's back.
863
00:39:06,260 --> 00:39:07,780
-I'll get the needles.
-They're over there!
864
00:39:07,780 --> 00:39:08,939
Over here.
865
00:39:33,699 --> 00:39:34,740
I didn't.
866
00:39:36,020 --> 00:39:38,100
I didn't murder him.
867
00:39:38,260 --> 00:39:40,300
The person who wants to hear that
from you has already left.
868
00:39:41,179 --> 00:39:42,060
Roubecca,
869
00:39:42,699 --> 00:39:44,260
you're truly impressive.
870
00:39:44,459 --> 00:39:46,179
You actually fell unconscious
only after your opponent left.
871
00:39:46,260 --> 00:39:47,219
You're amazing.
872
00:39:50,100 --> 00:39:51,619
Why is my shirt torn?
873
00:39:54,419 --> 00:39:55,659
Did you do it?
874
00:39:56,459 --> 00:39:57,419
I did it.
875
00:39:57,419 --> 00:39:58,780
It was an emergency.
That's why I cut it.
876
00:39:59,260 --> 00:40:01,260
Do you know how much this costs?
877
00:40:01,939 --> 00:40:03,100
It's Loro Piana, you know?
878
00:40:03,100 --> 00:40:03,939
It's pure cashmere.
879
00:40:03,980 --> 00:40:05,179
It costs 23,800 yuan.
880
00:40:05,179 --> 00:40:06,300
You cut it just like that?
881
00:40:06,540 --> 00:40:08,780
Is your life worth
less than 23,800 yuan?
882
00:40:08,780 --> 00:40:10,740
I wasn't saved by Western medicine
practitioners like you all.
883
00:40:11,300 --> 00:40:12,540
Mr Ren saved me
884
00:40:12,939 --> 00:40:14,459
with acupuncture.
885
00:40:15,179 --> 00:40:17,540
You're such an ingrate.
886
00:40:17,540 --> 00:40:18,699
Xing Xing was trying to you, you know?
887
00:40:18,740 --> 00:40:20,260
How could you talk to her like that?
888
00:40:20,580 --> 00:40:21,899
Fine then, famous lawyer.
889
00:40:21,899 --> 00:40:22,817
You can sue us if you like.
890
00:40:29,020 --> 00:40:30,379
You wouldn't even get the chance
891
00:40:30,540 --> 00:40:31,939
to wait for the ambulance to arrive
if Professor Ren wasn't here.
892
00:40:32,820 --> 00:40:33,780
You can have the clip.
893
00:40:33,860 --> 00:40:34,719
You don't need to give it back.
894
00:40:35,619 --> 00:40:36,500
This doesn't make sense.
895
00:40:36,540 --> 00:40:38,340
This doesn't make sense at all.
896
00:40:38,619 --> 00:40:40,020
I think she's sick in the head too.
897
00:40:40,580 --> 00:40:41,899
I was referring to what he did just now.
898
00:40:41,899 --> 00:40:42,820
He saved her with needles.
899
00:40:42,820 --> 00:40:44,219
That doesn't make sense.
900
00:40:44,899 --> 00:40:47,020
It's because you don't understand
how it works.
901
00:40:51,652 --> 00:40:52,531
This position.
902
00:40:53,300 --> 00:40:54,659
There's a major tendon here
in front of the armpits.
903
00:40:56,219 --> 00:40:57,419
According to folklore,
904
00:40:58,179 --> 00:40:59,659
there are nine locks in the human body.
905
00:40:59,699 --> 00:41:00,556
This is one of them.
906
00:41:00,800 --> 00:41:02,121
It's called the Soul-returning Lock.
907
00:41:03,332 --> 00:41:04,253
Guys, remember this.
908
00:41:04,740 --> 00:41:06,100
When you're in an emergency,
909
00:41:06,740 --> 00:41:09,379
lift the major tendon in the front
of the armpits with all your might.
910
00:41:09,645 --> 00:41:10,524
Try to pull it.
911
00:41:10,740 --> 00:41:12,980
Some patients might recover from it.
912
00:41:13,803 --> 00:41:14,691
This is amazing.
913
00:41:14,899 --> 00:41:15,740
Mr Ren,
914
00:41:15,939 --> 00:41:17,020
how long do I need to learn this
915
00:41:17,020 --> 00:41:18,020
before I can apply it in real life?
916
00:41:19,740 --> 00:41:20,899
This skill?
917
00:41:20,899 --> 00:41:22,453
-Five years?
-Five months?
918
00:41:23,220 --> 00:41:24,740
TCM practitioners are usually old.
919
00:41:24,820 --> 00:41:25,941
They're only valuable when they're old.
920
00:41:26,060 --> 00:41:27,340
I think it'll take at least 50 years.
921
00:41:28,960 --> 00:41:29,892
Five days.
922
00:41:31,372 --> 00:41:32,572
Five days?
923
00:41:32,600 --> 00:41:33,394
That quick?
924
00:41:33,419 --> 00:41:34,219
Five days?
925
00:41:34,219 --> 00:41:35,219
Can anyone learn this?
926
00:41:35,219 --> 00:41:36,100
Yes.
927
00:41:36,780 --> 00:41:37,859
Wait, sir.
928
00:41:37,859 --> 00:41:39,699
I have to learn this.
929
00:41:39,699 --> 00:41:41,179
So, I can revive someone
930
00:41:41,179 --> 00:41:42,580
by pulling the tendon
in front of the armpits?
931
00:41:42,899 --> 00:41:43,784
I have to learn this.
932
00:41:45,387 --> 00:41:46,308
You're trying to run
933
00:41:46,340 --> 00:41:47,580
before you learn how to walk, huh?
934
00:41:47,780 --> 00:41:48,740
She's eager for instant success.
935
00:41:48,740 --> 00:41:50,459
It only takes five days
to master this skill.
936
00:41:50,459 --> 00:41:52,659
However, it takes a lifetime for one
937
00:41:54,500 --> 00:41:55,500
to understand the logic behind it.
938
00:41:55,500 --> 00:41:57,260
I don't need to learn
the logic behind it.
939
00:41:57,260 --> 00:41:58,219
I just need to master the skill.
940
00:42:00,500 --> 00:42:01,406
Mr Ren,
941
00:42:01,692 --> 00:42:02,972
you have to teach me this.
942
00:42:03,436 --> 00:42:05,716
Mr Kong fell unconscious
in front of me.
943
00:42:05,899 --> 00:42:07,340
He might not be dead
944
00:42:07,340 --> 00:42:08,740
if I knew how to do this back then.
945
00:42:09,020 --> 00:42:10,899
Everyone only has one life.
946
00:42:12,100 --> 00:42:14,219
His lifespan has nothing to do with you.
947
00:42:14,580 --> 00:42:16,179
Such comparison
948
00:42:16,595 --> 00:42:17,541
is meaningless.
949
00:42:18,701 --> 00:42:19,671
Guys,
950
00:42:21,020 --> 00:42:22,379
you all are new to the field.
951
00:42:22,899 --> 00:42:24,260
You don't understand the logic
and reasoning behind such skills.
952
00:42:25,100 --> 00:42:26,060
That's why you cannot
953
00:42:26,300 --> 00:42:27,340
apply them well.
954
00:42:28,219 --> 00:42:30,740
We can spend the rest of our lives
trying to figure that out.
955
00:42:31,020 --> 00:42:32,020
However, I need to master
956
00:42:32,020 --> 00:42:33,540
this skill immediately.
957
00:42:33,780 --> 00:42:34,820
I need to put what I've learned
into practice.
958
00:42:35,200 --> 00:42:36,097
Mr Ren,
959
00:42:36,260 --> 00:42:38,020
you were right this morning.
960
00:42:38,500 --> 00:42:39,500
I want to be able to contribute
961
00:42:39,500 --> 00:42:40,899
to an emergency like this
962
00:42:40,899 --> 00:42:42,060
when the time does come.
963
00:42:43,500 --> 00:42:45,179
And this is useful
for the ER department.
964
00:42:45,500 --> 00:42:46,740
Can you please teach me first?
965
00:42:47,020 --> 00:42:48,020
I only have a limited
amount of time here.
966
00:42:48,020 --> 00:42:48,980
I might not be able
967
00:42:48,980 --> 00:42:50,100
to attend the next class.
968
00:42:50,500 --> 00:42:51,500
Yeah, we wish to learn this too.
969
00:42:51,500 --> 00:42:52,580
Yeah.
970
00:42:52,580 --> 00:42:53,500
We want to learn this too.
971
00:42:53,500 --> 00:42:54,459
We want to learn this immediately.
972
00:42:54,740 --> 00:42:55,582
Alright.
973
00:42:56,260 --> 00:42:57,139
For your sake,
974
00:42:57,980 --> 00:43:00,340
we'll talk about TCM first-aid
in the next lesson.
975
00:43:00,340 --> 00:43:01,232
Okay.
976
00:43:04,920 --> 00:43:06,240
(The prescriptions and remedies
used in this drama)
977
00:43:06,360 --> 00:43:07,649
(are referenced from relevant
traditional Chinese medicine books)
978
00:43:07,760 --> 00:43:09,124
(Do not use without medical advice)
(End of Episode 3)
60890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.