All language subtitles for GEN.Z.EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,910 --> 00:01:34,680 (Gen Z) 2 00:01:36,000 --> 00:01:37,397 (Episode 1) 3 00:01:39,520 --> 00:01:41,110 (As the weather turns warm,) 4 00:01:42,280 --> 00:01:43,385 (spring thunder begins to rumble.) 5 00:01:44,680 --> 00:01:45,800 (Animals hibernate and hide in the earth during the winter,) 6 00:01:47,440 --> 00:01:49,600 (a state known as "hibernation" during which they do not eat or drink.) 7 00:01:51,120 --> 00:01:54,360 (The thunder awakens the hibernating animals.) 8 00:01:56,560 --> 00:01:58,560 (Jingzhe (Awakening of Insects)) 9 00:02:36,970 --> 00:02:38,851 Tou Tou, why don't you help me 10 00:02:38,891 --> 00:02:40,811 fry all the veggies in the kitchen? 11 00:02:41,210 --> 00:02:44,169 We are hiring a chef. 4,800 yuan per month. 12 00:02:44,250 --> 00:02:45,943 You sure you don't want to think about it? 13 00:03:06,360 --> 00:03:07,400 Let's see your tongue. 14 00:03:16,371 --> 00:03:17,731 Stop rushing me, sir. 15 00:03:17,800 --> 00:03:18,919 I'm almost there. 16 00:03:19,760 --> 00:03:21,274 (Sun Tou Tou) 17 00:03:33,280 --> 00:03:34,080 It's you again. 18 00:03:35,200 --> 00:03:36,373 It's you again, Officer Du. 19 00:03:36,650 --> 00:03:37,450 Morning. 20 00:03:38,000 --> 00:03:39,449 Where are you rushing to this time? 21 00:03:39,600 --> 00:03:41,569 I've got a few deliveries to make. 22 00:03:41,680 --> 00:03:43,350 I want to deliver them as soon as I can. 23 00:03:43,451 --> 00:03:44,731 No matter how rushed you are, 24 00:03:45,451 --> 00:03:46,730 you shouldn't run a red light. 25 00:03:46,811 --> 00:03:49,251 I... I didn't run a light yesterday. 26 00:03:50,717 --> 00:03:51,519 I'm coming. 27 00:03:51,600 --> 00:03:53,320 I'm just around the block. I'm almost there. 28 00:03:54,650 --> 00:03:55,451 Remember, 29 00:03:55,611 --> 00:03:57,577 you might have earned five yuan for this one job, 30 00:03:57,731 --> 00:03:59,224 but isn't your life worth anything? 31 00:03:59,690 --> 00:04:01,770 I swear, I won't do that next time. Really. 32 00:04:01,800 --> 00:04:02,730 There is a next time? 33 00:04:02,960 --> 00:04:04,933 -I'll give you a ticket next time. -No next time! 34 00:04:05,091 --> 00:04:05,891 I swear. 35 00:04:07,611 --> 00:04:09,251 Thanks, Officer Du. 36 00:04:09,891 --> 00:04:10,811 I have to go. 37 00:04:11,760 --> 00:04:12,561 Bye, Officer Du. 38 00:04:12,680 --> 00:04:14,880 -No more running a red light. -I got it. I got it. 39 00:04:20,079 --> 00:04:21,158 I found her. 40 00:04:21,600 --> 00:04:22,481 Who? 41 00:04:25,451 --> 00:04:28,451 The direct successor of Jiang's acupuncture technique. 42 00:04:36,520 --> 00:04:38,030 (Ren Xin Zheng) 43 00:04:42,080 --> 00:04:43,617 (Wu Shan Dao) 44 00:04:56,731 --> 00:04:58,611 It's fine. 500 metres will take you just five minutes. 45 00:04:58,720 --> 00:04:59,520 I will come to you. 46 00:05:01,920 --> 00:05:02,720 Tian Zhen. 47 00:05:04,120 --> 00:05:04,920 What do you think? 48 00:05:06,690 --> 00:05:08,690 You don't say. My suit looks good on you. 49 00:05:09,640 --> 00:05:11,370 -I have you to thank for this. -This is nothing. 50 00:05:11,451 --> 00:05:12,770 Do you think I can go first 51 00:05:12,811 --> 00:05:14,130 in the exam today? 52 00:05:14,400 --> 00:05:15,600 You have plans for the afternoon? 53 00:05:15,690 --> 00:05:17,530 I have an interview at the TCM Hospital at 4 pm. 54 00:05:17,600 --> 00:05:20,210 I'll be in trouble if I can't get there by 3.30pm. 55 00:05:20,251 --> 00:05:21,396 Why don't you take a taxi? 56 00:05:22,480 --> 00:05:23,400 A taxi. 57 00:05:24,520 --> 00:05:25,517 I will order it for you. 58 00:05:27,011 --> 00:05:28,130 That's very nice of you. 59 00:05:28,650 --> 00:05:30,049 Let's settle for some instant noodles. 60 00:05:30,130 --> 00:05:31,690 Never mind. I've ordered takeout for us. 61 00:05:31,760 --> 00:05:32,750 I'm going to get it now. 62 00:05:36,720 --> 00:05:38,720 (Boys' dormitory, girls keep out) 63 00:05:40,811 --> 00:05:41,611 Hello. 64 00:05:41,850 --> 00:05:43,371 I'm downstairs. Where are you? 65 00:05:44,210 --> 00:05:46,210 (I'm at the gate of your dormitory.) 66 00:05:46,410 --> 00:05:47,250 Which gate? 67 00:05:47,290 --> 00:05:48,251 (The school gate.) 68 00:05:51,090 --> 00:05:51,890 Hello? 69 00:05:53,570 --> 00:05:54,570 Hello? Can you hear me? 70 00:05:55,520 --> 00:05:57,050 -Hello? -(Yes.) 71 00:05:57,530 --> 00:05:58,330 (Sorry about that.) 72 00:05:58,400 --> 00:05:59,920 (Another call came in.) 73 00:06:00,012 --> 00:06:00,812 (Where are you?) 74 00:06:00,970 --> 00:06:02,690 I am right in front of the dormitory. 75 00:06:02,760 --> 00:06:03,681 Where exactly are you? 76 00:06:04,090 --> 00:06:05,410 Not Block 7? 77 00:06:05,810 --> 00:06:06,850 I'm coming! 78 00:06:07,130 --> 00:06:07,970 In a minute! 79 00:06:12,270 --> 00:06:13,570 You said 500 metres. 80 00:06:13,640 --> 00:06:15,160 And it took you 16 minutes to run the 500 metres. 81 00:06:15,240 --> 00:06:16,120 You are late. 82 00:06:16,201 --> 00:06:17,570 I'm sorry. I'm really sorry. 83 00:06:17,690 --> 00:06:19,130 There was too much going on on my way here. 84 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 Please click "Received". 85 00:06:20,250 --> 00:06:21,050 Here. 86 00:06:22,011 --> 00:06:23,760 The food is still warm. Really. 87 00:06:24,480 --> 00:06:25,280 Come on. 88 00:06:25,410 --> 00:06:27,250 This isn't an easy job. 89 00:06:27,451 --> 00:06:30,039 I have two orders, but I delivered yours first. 90 00:06:30,120 --> 00:06:30,960 Please click "Received". 91 00:06:32,011 --> 00:06:32,811 Please click it. 92 00:06:34,250 --> 00:06:35,931 Hello? The flower garden? 93 00:06:35,970 --> 00:06:37,796 Yes, I'm in the flower garden in your school. 94 00:06:37,960 --> 00:06:39,496 How many flower gardens do you have? 95 00:06:41,011 --> 00:06:43,611 I'm in the garden on the east side. You are the on the west side? 96 00:06:44,370 --> 00:06:45,971 Okay. I'll be right over. 97 00:06:46,280 --> 00:06:47,360 Okay, thank you. 98 00:06:47,410 --> 00:06:48,810 You just keep lying. 99 00:06:49,810 --> 00:06:51,209 If you were late, you could've just admitted it. 100 00:06:51,280 --> 00:06:52,080 I would understand. 101 00:06:52,171 --> 00:06:53,570 I'm sure others would too. 102 00:06:53,720 --> 00:06:55,889 But you are lying through your teeth right in front of me. 103 00:06:55,970 --> 00:06:58,343 Hang on. If you hadn't been wasting my time, I... 104 00:06:58,424 --> 00:06:59,414 The order is cancelled. 105 00:07:00,920 --> 00:07:01,720 Stop right there! 106 00:07:04,370 --> 00:07:06,010 So, you are going to be unreasonable, huh? 107 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 Do you still want it or not? 108 00:07:08,370 --> 00:07:09,760 -No. -No? 109 00:07:10,080 --> 00:07:10,880 Fine. Take this! 110 00:07:20,410 --> 00:07:21,410 Coming! 111 00:07:21,810 --> 00:07:22,850 I'm almost there! 112 00:07:29,680 --> 00:07:31,280 (Ren Tian Zhen) 113 00:07:40,690 --> 00:07:42,410 Are you sure this kid is the one? 114 00:07:42,984 --> 00:07:44,024 I am positive. 115 00:07:45,000 --> 00:07:46,600 I had the same headache as you 116 00:07:46,960 --> 00:07:48,161 when I first got the news. 117 00:07:50,544 --> 00:07:51,344 But 118 00:07:51,670 --> 00:07:52,871 didn't you say 119 00:07:53,520 --> 00:07:54,920 education is about 120 00:07:55,011 --> 00:07:56,970 teaching according to one's aptitude, 121 00:07:57,369 --> 00:07:58,649 without discrimination? 122 00:07:59,400 --> 00:08:00,200 So, how? 123 00:08:02,240 --> 00:08:03,240 Can you 124 00:08:03,756 --> 00:08:05,356 turn this kid into 125 00:08:05,720 --> 00:08:08,040 the successor of the sect? 126 00:08:12,120 --> 00:08:12,960 Tianquan acu point. 127 00:08:13,530 --> 00:08:14,410 Binao acu point. 128 00:08:15,570 --> 00:08:16,370 Anterior axillary. 129 00:08:24,090 --> 00:08:25,609 What did he order? It smells so good. 130 00:08:36,171 --> 00:08:37,410 Tian Zhen, are you okay? 131 00:08:39,289 --> 00:08:40,210 Did you fall? 132 00:08:47,970 --> 00:08:48,931 I should get going. 133 00:08:50,000 --> 00:08:51,480 (Zhao Li Quan) 134 00:08:51,651 --> 00:08:53,204 Don't be late for your thesis defence. 135 00:08:57,840 --> 00:08:59,657 (Jiangzhou University of Chinese Medicine Affiliated Hospital) 136 00:09:03,280 --> 00:09:04,080 It's rejected again? 137 00:09:06,190 --> 00:09:07,470 I just don't get it. 138 00:09:07,936 --> 00:09:09,616 Why is it so hard 139 00:09:09,931 --> 00:09:12,211 to get things done these days? 140 00:09:12,292 --> 00:09:13,370 Calm down, Shan Dao. 141 00:09:13,440 --> 00:09:15,283 When you encounter a problem, always remember 142 00:09:15,896 --> 00:09:17,537 to stay neutral and calm. 143 00:09:18,410 --> 00:09:20,290 It's been so long. 144 00:09:20,410 --> 00:09:21,931 Even God would lost His patience. 145 00:09:22,600 --> 00:09:23,681 This is my bad. 146 00:09:24,104 --> 00:09:26,023 I wanted to hold a succession programme, 147 00:09:26,200 --> 00:09:27,616 an apprentice training programme. 148 00:09:27,697 --> 00:09:29,456 I brought this trouble to myself. 149 00:09:33,090 --> 00:09:33,970 Shao Dao, 150 00:09:34,480 --> 00:09:35,611 the problem of TCM education 151 00:09:35,720 --> 00:09:37,171 in some parts of our country 152 00:09:37,240 --> 00:09:38,720 is becoming more and more obvious. 153 00:09:39,238 --> 00:09:40,238 You see, if we teach 154 00:09:40,611 --> 00:09:43,171 our students using a Western medical mindset, 155 00:09:43,240 --> 00:09:46,090 our students will use the same mindset to solve problems. 156 00:09:46,171 --> 00:09:47,731 What is TCM mindset? 157 00:09:48,851 --> 00:09:50,817 We employ teaching through clinical practice. 158 00:09:50,931 --> 00:09:51,970 So, I believe 159 00:09:52,410 --> 00:09:53,771 teacher-apprentice education 160 00:09:53,970 --> 00:09:55,410 in TCM 161 00:09:55,410 --> 00:09:56,611 will return. 162 00:09:57,320 --> 00:09:58,613 If a student cannot learn well, 163 00:09:59,000 --> 00:10:00,697 then the problem must lie with the teaching method. 164 00:10:01,200 --> 00:10:02,520 If a student isn't taught well, 165 00:10:02,556 --> 00:10:03,957 it must be the fault of his master. 166 00:10:14,491 --> 00:10:15,570 Your takeout is here! 167 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 Pick up the phone. 168 00:10:22,490 --> 00:10:23,656 I will leave it at the door. 169 00:10:31,411 --> 00:10:33,331 Help! Help! 170 00:10:35,490 --> 00:10:36,290 Open the door! 171 00:10:37,304 --> 00:10:38,104 Open it! 172 00:10:39,171 --> 00:10:39,971 Open it! 173 00:10:40,291 --> 00:10:41,091 Open it! 174 00:10:42,971 --> 00:10:44,610 Sorry, teachers. I'm probably late. 175 00:10:46,080 --> 00:10:47,450 You are not late. 176 00:10:47,758 --> 00:10:48,638 You are just in time. 177 00:10:48,730 --> 00:10:49,530 Thank you. 178 00:10:56,170 --> 00:10:56,971 I'm sorry, sir. 179 00:11:02,400 --> 00:11:03,559 What is 180 00:11:03,730 --> 00:11:05,570 the emergency first aid for an open fracture? 181 00:11:05,730 --> 00:11:06,531 The emergency... 182 00:11:07,280 --> 00:11:09,496 The emergency first aid for an open fracture... 183 00:11:16,160 --> 00:11:18,091 -Do you still want it or not? -No. 184 00:11:18,291 --> 00:11:19,091 Fine. Take this! 185 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 Relax. Relax. 186 00:11:23,771 --> 00:11:25,057 It's not a difficult question. 187 00:11:25,531 --> 00:11:26,331 Don't be nervous. 188 00:11:26,920 --> 00:11:28,520 I'm not nervous. I'm angry! 189 00:11:32,730 --> 00:11:33,851 Sorry about that. 190 00:11:34,411 --> 00:11:35,971 Can you repeat the question? 191 00:11:36,971 --> 00:11:37,771 Sorry. 192 00:11:41,730 --> 00:11:42,851 What is 193 00:11:43,040 --> 00:11:44,946 the emergency first aid for an open fracture? 194 00:11:48,531 --> 00:11:52,411 Please tell us the emergency treatment methods for an open fracture. 195 00:12:00,311 --> 00:12:01,119 Help me. 196 00:12:01,200 --> 00:12:02,000 Come back here! 197 00:12:02,440 --> 00:12:04,199 The first step in the emergency treatment of an open fracture 198 00:12:04,280 --> 00:12:05,920 is to perform life-saving measures. 199 00:12:06,160 --> 00:12:07,200 We should quickly conduct 200 00:12:07,257 --> 00:12:08,657 a comprehensive examination of the patient. 201 00:12:08,813 --> 00:12:11,840 If a cardiac arrest occurs, perform a CPR immediately. 202 00:12:11,960 --> 00:12:13,640 Next is to apply dressing and stop the bleeding. 203 00:12:13,730 --> 00:12:16,211 It is important to use clean clothing for bandaging the wound. 204 00:12:16,490 --> 00:12:18,091 The exposed fractured ends 205 00:12:18,091 --> 00:12:19,211 should not be pulled back into the skin tissue 206 00:12:19,211 --> 00:12:21,210 to avoid potential misdiagnosis by medical professionals. 207 00:12:21,291 --> 00:12:22,531 Thirdly, temporary splinting is required. 208 00:12:22,851 --> 00:12:25,251 It is important to use rigid objects for splinting. 209 00:12:25,400 --> 00:12:26,560 The splint 210 00:12:26,570 --> 00:12:28,411 should extend beyond the fractured area by one joint above and below. 211 00:12:28,840 --> 00:12:29,640 Without proper splinting, 212 00:12:29,641 --> 00:12:31,810 the patient or injured limb should not be moved arbitrarily. 213 00:12:32,091 --> 00:12:32,891 Let go! 214 00:12:33,091 --> 00:12:33,930 Stop fighting! 215 00:12:33,930 --> 00:12:34,730 Stop it! 216 00:12:34,971 --> 00:12:36,011 Stop! 217 00:13:06,091 --> 00:13:07,211 These are my answers. 218 00:13:07,280 --> 00:13:08,119 Thank you. 219 00:13:14,490 --> 00:13:15,290 Thank you. 220 00:13:33,771 --> 00:13:34,571 Ouch. 221 00:13:35,851 --> 00:13:36,730 Be gentle. 222 00:13:37,160 --> 00:13:37,960 Thank you. 223 00:13:38,470 --> 00:13:39,470 Why did she hit you? 224 00:13:51,384 --> 00:13:52,784 We didn't give her a good rating. 225 00:13:54,689 --> 00:13:56,790 You hit them just because they didn't give you a good rating? 226 00:14:05,760 --> 00:14:07,023 Are you sure that's the truth? 227 00:14:24,930 --> 00:14:25,730 Madam, 228 00:14:28,840 --> 00:14:29,640 Master. 229 00:14:37,840 --> 00:14:39,600 Master, madam, 230 00:14:40,091 --> 00:14:41,170 I have an idea. 231 00:14:42,038 --> 00:14:43,730 I don't know if it will work. 232 00:14:43,730 --> 00:14:46,651 I'd like to organize a TCM apprentice class. 233 00:14:49,144 --> 00:14:50,651 What is teacher-student succession? 234 00:14:50,930 --> 00:14:52,010 How do you want to do it? 235 00:14:52,240 --> 00:14:53,400 I will follow the example of the ancients, 236 00:14:53,477 --> 00:14:54,548 with teachers guiding students, 237 00:14:54,629 --> 00:14:56,360 let education fosters mutual growth. 238 00:14:57,710 --> 00:14:58,851 Talking about this 239 00:14:59,531 --> 00:15:00,930 is easy in theory. 240 00:15:01,880 --> 00:15:03,680 But how are you going to put it into practice? 241 00:15:03,763 --> 00:15:05,203 It's easy to find a teacher. 242 00:15:05,651 --> 00:15:06,810 Over the years, 243 00:15:06,891 --> 00:15:08,730 you've searched for many TCM doctors, 244 00:15:08,851 --> 00:15:09,730 and you've got the ability. 245 00:15:09,851 --> 00:15:11,490 But what about the apprentices? 246 00:15:12,760 --> 00:15:14,969 Are you going to recruit student from the medical school? 247 00:15:15,050 --> 00:15:15,889 Besides, 248 00:15:16,490 --> 00:15:18,771 by doing this, you are going against the school 249 00:15:18,943 --> 00:15:20,011 and setting up a new school. 250 00:15:20,050 --> 00:15:20,971 Madam, 251 00:15:21,084 --> 00:15:23,564 the 52nd decree of the Ministry of Health 252 00:15:23,651 --> 00:15:24,851 explicitly stipulates 253 00:15:25,451 --> 00:15:26,251 that any student 254 00:15:26,411 --> 00:15:28,011 who aspires to learn TCM, 255 00:15:28,870 --> 00:15:31,190 with a high school diploma or equivalent education, 256 00:15:31,851 --> 00:15:34,091 can obtain a medical practice qualification 257 00:15:34,280 --> 00:15:35,400 by continuously apprenticing 258 00:15:35,490 --> 00:15:37,091 with a master for three years 259 00:15:37,250 --> 00:15:39,089 and passing the medical licensing examination. 260 00:15:39,203 --> 00:15:40,324 Actually, I think 261 00:15:40,851 --> 00:15:42,490 the philosophy of TCM is about harmony 262 00:15:43,411 --> 00:15:44,211 and assistance, 263 00:15:44,851 --> 00:15:45,651 not resistance. 264 00:15:47,411 --> 00:15:48,851 That's an interesting idea 265 00:15:49,603 --> 00:15:50,404 you've got there. 266 00:15:51,411 --> 00:15:52,291 Easy there. 267 00:15:53,040 --> 00:15:56,199 Please explain clearly what you mean by "lecturing" first. 268 00:15:56,384 --> 00:15:57,790 I want to conduct an open lecture. 269 00:15:58,160 --> 00:15:59,119 An inclusive education. 270 00:15:59,360 --> 00:16:00,600 Spread the knowledge of TCM. 271 00:16:00,880 --> 00:16:01,839 Spread it? 272 00:16:01,910 --> 00:16:02,710 Yes. 273 00:16:03,930 --> 00:16:05,851 TCM is not Confucianism. 274 00:16:06,050 --> 00:16:08,370 You can't recruit thousands of disciples like Confucius. 275 00:16:08,730 --> 00:16:10,651 TCM has existed for thousands of years. 276 00:16:10,851 --> 00:16:13,091 The greatest fear is that it will be passed on to the wrong people. 277 00:16:13,280 --> 00:16:14,495 It will ruin its spirit. 278 00:16:14,560 --> 00:16:15,720 And you want to pass on the knowledge to more people, 279 00:16:15,803 --> 00:16:17,851 if someone with ill intentions 280 00:16:18,320 --> 00:16:19,600 uses these knowledge 281 00:16:19,610 --> 00:16:20,730 for wrongdoing 282 00:16:21,010 --> 00:16:22,170 and gains unjust gains, 283 00:16:22,403 --> 00:16:23,370 what should we do then? 284 00:16:23,597 --> 00:16:24,638 Madam, 285 00:16:25,210 --> 00:16:26,043 integrity 286 00:16:26,440 --> 00:16:27,600 is the way of nature. 287 00:16:28,091 --> 00:16:30,411 The principle of nature is to be honest and never deceive. 288 00:16:31,411 --> 00:16:33,511 As long as a person possesses integrity and honesty, 289 00:16:33,771 --> 00:16:35,930 they will not betray the precious knowledge of TCM. 290 00:16:36,291 --> 00:16:38,170 If one doesn't understand this principle, 291 00:16:38,651 --> 00:16:40,411 even if you give them a gold mine, 292 00:16:40,480 --> 00:16:41,720 they won't be able to make money from it. 293 00:16:42,290 --> 00:16:44,050 Isn't that what the legendary painter, Ma Liang, said? 294 00:16:45,650 --> 00:16:47,970 You are a university president. 295 00:16:48,291 --> 00:16:50,170 Managing a school 296 00:16:50,170 --> 00:16:51,971 is already challenging enough. 297 00:16:52,091 --> 00:16:53,091 Why choose 298 00:16:53,091 --> 00:16:54,651 to walk this path? 299 00:16:55,476 --> 00:16:56,396 You see, 300 00:16:56,477 --> 00:16:57,357 I 301 00:16:57,930 --> 00:17:00,411 have spent half of my life teaching. 302 00:17:00,730 --> 00:17:01,810 I have taught 303 00:17:02,730 --> 00:17:03,891 many practising doctors, 304 00:17:04,971 --> 00:17:06,771 but there are still too many patients, 305 00:17:06,771 --> 00:17:08,651 and they will never stop coming. 306 00:17:08,930 --> 00:17:12,211 In fact, we are focusing too much on the superficial aspects 307 00:17:12,683 --> 00:17:14,344 and neglecting the essence of TCM. 308 00:17:14,944 --> 00:17:15,984 The essence of TCM lies in 309 00:17:16,730 --> 00:17:20,690 the prevention and treatment of illnesses before they manifest. 310 00:17:21,056 --> 00:17:22,537 The highest level of medical practice focuses on preventing diseases, 311 00:17:22,839 --> 00:17:24,410 middle-level physicians treat potential illnesses, 312 00:17:24,411 --> 00:17:26,651 and lower-level physicians treat existing diseases. 313 00:17:27,090 --> 00:17:28,530 We ourselves are considered lower-level physicians, 314 00:17:28,690 --> 00:17:30,011 and the students we teach 315 00:17:30,331 --> 00:17:31,570 also fall into that category. 316 00:17:32,571 --> 00:17:33,651 We have not fully demonstrated 317 00:17:33,732 --> 00:17:35,011 the characteristics of TCM. 318 00:17:37,119 --> 00:17:38,759 My biggest dream is to 319 00:17:38,840 --> 00:17:40,480 spread the knowledge of TCM 320 00:17:40,571 --> 00:17:42,372 to every household. 321 00:17:42,930 --> 00:17:43,730 Nip the illness 322 00:17:44,524 --> 00:17:45,564 in the bud. 323 00:17:47,850 --> 00:17:48,771 I was thinking that 324 00:17:49,291 --> 00:17:50,451 I might even 325 00:17:50,570 --> 00:17:52,130 nurture another genius like 326 00:17:52,690 --> 00:17:53,851 Chang Sang or Bian Que, 327 00:17:54,291 --> 00:17:56,331 I would be able to honour my predecessors then. 328 00:17:57,531 --> 00:17:59,370 That's quite a confident statement. 329 00:17:59,451 --> 00:18:00,451 Good. 330 00:18:00,851 --> 00:18:03,411 He is on his path to achieve great things, 331 00:18:03,690 --> 00:18:04,771 please don't be a monster 332 00:18:05,200 --> 00:18:06,520 that blocks his way. 333 00:18:06,597 --> 00:18:07,756 You are the monster. 334 00:18:09,690 --> 00:18:10,490 Madam, 335 00:18:10,930 --> 00:18:12,050 I've made up my mind. 336 00:18:12,810 --> 00:18:14,051 Spreading the knowledge of TCM 337 00:18:14,643 --> 00:18:16,604 is my responsibility and ideal. 338 00:18:17,451 --> 00:18:18,930 Today, TCM has lost 339 00:18:19,331 --> 00:18:20,531 its ancient methods 340 00:18:20,882 --> 00:18:22,403 of self-preservation. 341 00:18:22,760 --> 00:18:24,921 If it loses the foundation of self-health, 342 00:18:25,240 --> 00:18:26,343 then TCM has truly reached 343 00:18:26,424 --> 00:18:28,964 a state of forgetting its roots 344 00:18:29,291 --> 00:18:31,091 and is in a precarious situation. 345 00:18:34,760 --> 00:18:36,700 (Song Yi Ren, Zhang Ji Ru) 346 00:18:36,810 --> 00:18:37,971 Therefore, I want to 347 00:18:40,160 --> 00:18:41,201 explore 348 00:18:41,691 --> 00:18:45,210 the traditional model of teacher-apprentice education 349 00:18:47,120 --> 00:18:48,039 to test it out. 350 00:18:50,651 --> 00:18:51,651 Do you know 351 00:18:51,864 --> 00:18:53,383 it's against the law to hit someone? 352 00:18:53,843 --> 00:18:54,723 I know. 353 00:18:56,809 --> 00:18:58,049 But a scumbag like him, 354 00:18:58,931 --> 00:19:00,531 I will beat him up again if I see him. 355 00:19:01,520 --> 00:19:02,680 Are you serious? 356 00:19:03,409 --> 00:19:05,090 You broke his arm. 357 00:19:05,244 --> 00:19:06,797 He can have his injuries assessed now. 358 00:19:06,923 --> 00:19:08,163 If he wants to sue you, 359 00:19:08,291 --> 00:19:10,171 you... You will have to go to jail. 360 00:19:14,450 --> 00:19:15,576 This is an interrogation. 361 00:19:17,124 --> 00:19:17,924 Sit straight. 362 00:19:18,120 --> 00:19:18,920 Hang on. 363 00:19:20,120 --> 00:19:20,920 So... 364 00:19:21,691 --> 00:19:23,291 What does that mean? 365 00:19:23,360 --> 00:19:24,560 When I encounter a situation like this again, 366 00:19:24,641 --> 00:19:26,241 should I just leave it alone? 367 00:19:26,436 --> 00:19:27,836 You called the police. 368 00:19:27,920 --> 00:19:30,000 Why didn't you wait until we were there to solve it? 369 00:19:30,051 --> 00:19:31,210 I waited for you. 370 00:19:31,840 --> 00:19:33,651 But the situation didn't allow me to wait. 371 00:19:33,720 --> 00:19:34,906 You should have just waited. 372 00:19:35,330 --> 00:19:37,210 What if we happened to be on patrol there? 373 00:19:37,411 --> 00:19:38,211 Right? 374 00:19:38,600 --> 00:19:39,721 Seriously you, 375 00:19:40,730 --> 00:19:41,811 this isn't the first time. 376 00:19:42,040 --> 00:19:43,160 You have good intentions, 377 00:19:43,243 --> 00:19:44,504 but you always end up getting yourself in trouble. 378 00:19:44,585 --> 00:19:45,385 Last time, 379 00:19:45,777 --> 00:19:46,786 you were being kind too. 380 00:19:47,029 --> 00:19:48,990 And what happened to you? You got scammed. 381 00:19:50,000 --> 00:19:51,199 Can't you learn your lesson? 382 00:19:59,800 --> 00:20:00,600 What's wrong? 383 00:20:01,997 --> 00:20:02,997 He injured you? 384 00:20:04,411 --> 00:20:05,571 Let's see. Where is it hurt? 385 00:20:05,571 --> 00:20:06,371 Where does it hurt? 386 00:20:07,531 --> 00:20:09,010 Hurry. Sit up. Let me check. 387 00:20:09,411 --> 00:20:10,211 I'm hungry. 388 00:20:13,330 --> 00:20:14,291 Do you have food for me? 389 00:20:19,291 --> 00:20:20,450 Do you have food for me? 390 00:20:22,730 --> 00:20:23,530 Thank you, madam. 391 00:20:24,210 --> 00:20:26,051 What are you talking about? You seem so happy. 392 00:20:29,571 --> 00:20:30,811 Master, madam, 393 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Shao Dao said 394 00:20:32,450 --> 00:20:33,370 he has found the direct descendant 395 00:20:33,411 --> 00:20:36,492 of the Jiang family's acupuncture sect. 396 00:20:39,411 --> 00:20:41,051 Really? Where is he? 397 00:20:41,811 --> 00:20:42,931 What kind of person is he? 398 00:20:43,051 --> 00:20:44,090 She is a young girl. 399 00:20:44,556 --> 00:20:45,757 About 20 years old. 400 00:20:46,450 --> 00:20:48,531 20 years old. 401 00:20:48,800 --> 00:20:49,959 That means she is in college? 402 00:20:50,040 --> 00:20:50,840 No. 403 00:20:51,171 --> 00:20:52,051 She isn't studying. 404 00:20:53,400 --> 00:20:54,680 What does she do then? 405 00:20:56,571 --> 00:20:57,651 Shao Dao said 406 00:20:57,904 --> 00:21:00,223 her biological father is unknown. 407 00:21:00,450 --> 00:21:02,450 During the year of the major flood, 408 00:21:03,000 --> 00:21:05,970 her mother sacrificed herself while trying to save others. 409 00:21:06,080 --> 00:21:07,281 The girl 410 00:21:07,800 --> 00:21:09,130 almost died too. 411 00:21:09,531 --> 00:21:10,850 She was barely breathing 412 00:21:11,171 --> 00:21:12,850 when she was discovered. 413 00:21:13,443 --> 00:21:14,644 She had been living in 414 00:21:14,931 --> 00:21:17,130 an orphanage after that. 415 00:21:18,120 --> 00:21:21,183 She left the orphanage and entered society when she was 18. 416 00:21:22,210 --> 00:21:24,970 Can Wu Shan Dao's words be trusted? 417 00:21:25,330 --> 00:21:27,771 He'd better not deceive you with a random person. 418 00:21:27,920 --> 00:21:28,720 That's right. 419 00:21:28,811 --> 00:21:30,891 You are prejudiced against Shan Dao. 420 00:21:31,571 --> 00:21:32,371 I... 421 00:21:33,210 --> 00:21:35,051 I read her profile. 422 00:21:35,440 --> 00:21:36,801 Her mother and the ancestral master 423 00:21:37,063 --> 00:21:38,624 took a photo together. 424 00:21:39,400 --> 00:21:41,877 Although it has been a long time, 425 00:21:42,130 --> 00:21:42,930 I could still see 426 00:21:43,216 --> 00:21:44,216 the resemblance 427 00:21:44,330 --> 00:21:45,497 between her facial features 428 00:21:45,691 --> 00:21:47,210 and this girl. 429 00:21:47,651 --> 00:21:49,772 -Really? -Her mother was 430 00:21:49,931 --> 00:21:50,931 a TCM doctor like us. 431 00:21:52,800 --> 00:21:53,761 I have the photo here. 432 00:21:59,811 --> 00:22:00,691 Let me see. 433 00:22:01,450 --> 00:22:03,051 She looks like a clever girl. 434 00:22:12,210 --> 00:22:13,450 My master told me 435 00:22:13,970 --> 00:22:14,931 that our acupuncture lineage, 436 00:22:15,571 --> 00:22:16,730 and the Jiang family's acupuncture technique 437 00:22:17,051 --> 00:22:18,411 share the same origin. 438 00:22:19,571 --> 00:22:21,330 The various successors are interconnected 439 00:22:21,811 --> 00:22:23,090 as teachers and students. 440 00:22:24,160 --> 00:22:27,324 He learned our family's acupuncture technique 441 00:22:27,411 --> 00:22:30,210 from the Jiang family. 442 00:22:31,330 --> 00:22:34,090 The Jiang family's tenth-generation successor 443 00:22:34,280 --> 00:22:35,623 was highly skilled in medicine. 444 00:22:36,136 --> 00:22:37,977 And he cared about the world. 445 00:22:38,411 --> 00:22:39,691 During the Anti-Japanese War, 446 00:22:39,970 --> 00:22:42,730 he treated numerous patients using the acupuncture techniques 447 00:22:42,931 --> 00:22:44,850 of the Jiang family. 448 00:22:45,210 --> 00:22:46,210 As you all know, 449 00:22:46,571 --> 00:22:49,210 during times of war, medical resources were scarce. 450 00:22:49,411 --> 00:22:50,211 However, 451 00:22:50,646 --> 00:22:52,846 he was able to provide medical assistance to people 452 00:22:53,051 --> 00:22:54,931 using just a tiny silver needle. 453 00:22:55,040 --> 00:22:57,359 This is a very remarkable thing. 454 00:22:59,000 --> 00:23:00,080 You don't say. 455 00:23:00,691 --> 00:23:03,490 From what I can see, even though this child hasn't had much education, 456 00:23:04,403 --> 00:23:05,604 but from her facial features, 457 00:23:06,164 --> 00:23:08,230 there is a noble and virtuous aura about her. 458 00:23:08,531 --> 00:23:10,450 She came out to work after 18. 459 00:23:10,884 --> 00:23:12,531 She must have finished high school then. 460 00:23:12,931 --> 00:23:14,637 Since she has finished high school, 461 00:23:14,720 --> 00:23:16,078 she's considered a scholar. 462 00:23:16,639 --> 00:23:19,319 It shouldn't be difficult for a scholar to learn medicine. 463 00:23:20,291 --> 00:23:21,330 Is she a good person? 464 00:23:21,811 --> 00:23:22,730 That's what matters. 465 00:23:22,811 --> 00:23:23,772 Yes, Master. 466 00:23:24,330 --> 00:23:25,811 I will try to learn more about her. 467 00:23:26,090 --> 00:23:26,931 I'm home. 468 00:23:27,691 --> 00:23:28,571 You're home. 469 00:23:29,270 --> 00:23:30,111 Let's have dinner. 470 00:23:34,051 --> 00:23:35,250 Did you pass the exam? 471 00:23:35,411 --> 00:23:36,211 I did. 472 00:23:37,600 --> 00:23:38,479 That's good. 473 00:23:39,960 --> 00:23:41,620 You know how you passed your exam, right? 474 00:23:43,480 --> 00:23:46,331 What is the emergency first aid for an open fracture? 475 00:23:49,320 --> 00:23:53,343 Please tell us the emergency treatment methods for an open fracture. 476 00:23:53,800 --> 00:23:55,610 You can't rely on family connection forever. 477 00:23:55,691 --> 00:23:57,330 When you enter the workplace, 478 00:23:57,856 --> 00:23:59,670 you will have to rely on your own abilities. 479 00:24:01,400 --> 00:24:03,001 I didn't need their help at all. 480 00:24:03,280 --> 00:24:04,516 Now you are being ungrateful. 481 00:24:06,560 --> 00:24:08,360 Everyone in the room saw that 482 00:24:08,436 --> 00:24:09,676 you paused for 30 seconds. 483 00:24:12,931 --> 00:24:15,349 Did you want Professor Su to perform a dumb show with you? 484 00:24:21,160 --> 00:24:21,960 Sit down. 485 00:24:25,450 --> 00:24:27,210 Your dad can't even lecture you a little? 486 00:24:28,330 --> 00:24:29,691 You are unbelievable. 487 00:24:30,040 --> 00:24:31,320 It's a day worth celebrating. 488 00:24:32,051 --> 00:24:33,490 Don't talk about family connection. 489 00:24:33,720 --> 00:24:36,279 Why couldn't you see he had been working hard? 490 00:24:37,931 --> 00:24:38,931 Just eat your dinner. 491 00:24:41,040 --> 00:24:43,120 Let's eat. Let's drop it. 492 00:24:43,210 --> 00:24:44,370 Dad, have some of this. 493 00:24:44,411 --> 00:24:45,411 Have a chicken wing. 494 00:24:47,450 --> 00:24:48,250 By the way, 495 00:24:48,651 --> 00:24:50,171 I was just about to ask you, 496 00:24:50,963 --> 00:24:53,723 what are you wearing? 497 00:24:55,396 --> 00:24:57,531 Weren't you required to wear formal for your exam? 498 00:24:58,120 --> 00:24:59,120 Where is your suit? 499 00:24:59,800 --> 00:25:01,231 And you're wearing red with green. 500 00:25:01,730 --> 00:25:03,571 You don't take anything seriously. 501 00:25:17,040 --> 00:25:18,520 (Song Ling Lan) 502 00:25:53,429 --> 00:25:54,229 Grandpa, 503 00:25:54,520 --> 00:25:55,970 eating and drinking in moderation. 504 00:25:56,051 --> 00:25:57,330 You are a TCM doctor yourself. 505 00:25:57,931 --> 00:25:59,370 Look what you are eating. 506 00:25:59,920 --> 00:26:01,320 These are unhealthy. 507 00:26:03,210 --> 00:26:06,330 Humans have desires. 508 00:26:07,038 --> 00:26:09,597 Having a craving for food is what makes us human. 509 00:26:10,276 --> 00:26:11,757 Your father is not human. 510 00:26:12,730 --> 00:26:13,651 You are insulting Dad. 511 00:26:13,811 --> 00:26:14,811 I have to tell him. 512 00:26:15,051 --> 00:26:16,811 Your father is not a man, 513 00:26:17,400 --> 00:26:20,800 but a god from heaven. 514 00:26:21,210 --> 00:26:22,330 I'm complimenting him. 515 00:26:22,531 --> 00:26:23,331 He is a god. 516 00:26:23,571 --> 00:26:24,691 He's better than me. 517 00:26:32,531 --> 00:26:33,411 Ignore 518 00:26:34,296 --> 00:26:36,216 the family pressure. 519 00:26:36,531 --> 00:26:37,730 You can't be your father. 520 00:26:38,090 --> 00:26:39,450 Just be yourself. 521 00:26:39,817 --> 00:26:40,897 No one 522 00:26:41,330 --> 00:26:42,651 can become your father. 523 00:26:43,291 --> 00:26:49,160 Your parents raised you according to the standards of an heir. 524 00:26:49,257 --> 00:26:50,811 I just want you 525 00:26:51,023 --> 00:26:52,383 to be happy. 526 00:26:52,464 --> 00:26:54,344 It doesn't matter if you'll be an heir or not. 527 00:26:55,210 --> 00:26:57,850 Look at me, I handed over the medical centre to your dad early. 528 00:26:58,051 --> 00:26:59,571 I don't want to live a life 529 00:26:59,810 --> 00:27:01,309 without human desire, 530 00:27:01,390 --> 00:27:03,437 where I'm not even allowed to eat an ice cream. 531 00:27:08,450 --> 00:27:09,250 All right. 532 00:27:09,840 --> 00:27:10,640 Also, 533 00:27:11,760 --> 00:27:15,490 all those who were testing you today were my students. 534 00:27:15,571 --> 00:27:17,850 I know what they are capable of. 535 00:27:18,560 --> 00:27:20,440 They weren't as good as you. 536 00:27:21,450 --> 00:27:22,651 I helped them back then. 537 00:27:23,651 --> 00:27:24,451 Now, 538 00:27:24,571 --> 00:27:25,691 they are helping you. 539 00:27:26,291 --> 00:27:27,091 This is called 540 00:27:27,330 --> 00:27:29,011 repaying the favour. 541 00:27:31,171 --> 00:27:31,971 All right. 542 00:27:34,291 --> 00:27:38,450 With my grandson's exceptional intelligence, 543 00:27:38,623 --> 00:27:40,691 quick thinking, 544 00:27:40,772 --> 00:27:42,850 diligence, 545 00:27:43,051 --> 00:27:44,691 and eagerness to learn, 546 00:27:45,291 --> 00:27:47,931 he can easily pass the exam 547 00:27:48,571 --> 00:27:51,651 with his own abilities. 548 00:27:52,210 --> 00:27:53,291 Come. 549 00:27:53,850 --> 00:27:56,130 Drink with me. 550 00:27:57,691 --> 00:27:58,531 Grandpa, Grandpa, 551 00:27:59,931 --> 00:28:00,931 this is yours. 552 00:28:06,600 --> 00:28:07,880 Junior Ren, 553 00:28:08,156 --> 00:28:09,556 this is uncool of you. 554 00:28:09,960 --> 00:28:12,129 You are burning the bridge after crossing the river. 555 00:28:12,210 --> 00:28:13,411 Senior Song, 556 00:28:13,811 --> 00:28:15,970 you'd better drink as much as you can 557 00:28:16,330 --> 00:28:18,051 before I snitch on you to Mum and Grandma. 558 00:28:19,210 --> 00:28:20,010 This... 559 00:28:26,970 --> 00:28:29,416 This is the wine from the ancient town of Dongpu, Shaoxing. 560 00:28:29,760 --> 00:28:30,679 18 years old. 561 00:28:36,531 --> 00:28:39,291 This wine has been buried under the osmanthus tree for 18 years. 562 00:28:40,171 --> 00:28:42,931 Its essence is filled with the fragrance of osmanthus flowers. 563 00:28:44,171 --> 00:28:45,171 It enters the lungs. 564 00:28:46,171 --> 00:28:46,971 It enters the liver. 565 00:28:53,730 --> 00:28:54,530 I'm good, aren't I? 566 00:28:55,850 --> 00:28:57,850 You really are my grandson. 567 00:28:58,977 --> 00:28:59,937 Your sense of colour, 568 00:29:00,450 --> 00:29:03,691 taste, and smell are excellent. 569 00:29:07,571 --> 00:29:09,970 -Grandpa, don't play tricks. -I just want a sip. 570 00:29:10,330 --> 00:29:11,210 No, no. 571 00:29:11,730 --> 00:29:12,730 Grandpa, cut it down. 572 00:29:13,120 --> 00:29:14,080 Grandpa... 573 00:29:15,931 --> 00:29:17,730 Mum and Grandma are going to spank me. 574 00:29:18,210 --> 00:29:19,291 It's so good. 575 00:29:20,090 --> 00:29:21,370 So good. 576 00:29:27,680 --> 00:29:28,599 Shao Dao. 577 00:29:29,080 --> 00:29:29,880 (Xin Zheng,) 578 00:29:30,083 --> 00:29:30,884 (I can't) 579 00:29:31,069 --> 00:29:32,670 get her back for you. 580 00:29:33,910 --> 00:29:34,857 (Who?) 581 00:29:35,560 --> 00:29:36,879 The successor. 582 00:29:42,571 --> 00:29:45,090 Her action should be considered to be an act of justice. 583 00:29:46,017 --> 00:29:46,817 Yes. 584 00:29:47,240 --> 00:29:49,543 This girl has got a heroic spirit. 585 00:29:49,751 --> 00:29:50,911 It's not the first time 586 00:29:51,171 --> 00:29:52,291 the man has hit his sister. 587 00:29:53,440 --> 00:29:54,760 He even fractured her patella 588 00:29:54,811 --> 00:29:55,691 last time. 589 00:29:56,171 --> 00:29:57,090 Why? 590 00:29:58,143 --> 00:30:00,217 He got these bad habits from the street. 591 00:30:00,960 --> 00:30:03,080 He asked his sister for money every now and then. 592 00:30:03,400 --> 00:30:05,210 His sister even got divorced because of this. 593 00:30:09,680 --> 00:30:11,320 Based on your experience, 594 00:30:12,390 --> 00:30:14,030 how much does she need to compensate him? 595 00:30:14,691 --> 00:30:15,491 It's hard to say. 596 00:30:16,320 --> 00:30:17,893 It's probably going to cost her a lot of money. 597 00:30:18,210 --> 00:30:21,850 This guy won't settle unless he gets money. 598 00:30:23,291 --> 00:30:24,330 All right. It's okay. 599 00:30:24,531 --> 00:30:25,411 I will 600 00:30:26,936 --> 00:30:27,936 talk to them. 601 00:30:28,396 --> 00:30:29,997 How is this girl related to you? 602 00:30:30,090 --> 00:30:31,116 Why are you helping her? 603 00:30:32,651 --> 00:30:33,451 She is my 604 00:30:35,800 --> 00:30:36,601 senior aunt. 605 00:30:39,280 --> 00:30:40,760 100,000 yuan? 606 00:30:42,691 --> 00:30:45,531 Have you ever brought home 100,000 yuan? 607 00:30:46,104 --> 00:30:47,490 Now you are asking me 608 00:30:47,610 --> 00:30:49,010 to pay that money for a stranger. 609 00:30:49,417 --> 00:30:50,730 She's not a stranger. 610 00:30:50,800 --> 00:30:52,040 She is your senior aunt. 611 00:30:53,560 --> 00:30:54,840 You always found random strangers 612 00:30:54,850 --> 00:30:56,051 and told me 613 00:30:56,051 --> 00:30:58,291 they were my senior uncle or senior master. 614 00:30:58,531 --> 00:31:00,210 How many unrelated Senior Uncles 615 00:31:00,210 --> 00:31:01,571 have you introduced me now? 616 00:31:01,800 --> 00:31:04,000 Sweetie, watch your words. 617 00:31:04,291 --> 00:31:05,651 You have to pay back 618 00:31:06,080 --> 00:31:07,453 for all the wrong things you say. 619 00:31:08,176 --> 00:31:09,257 I'm telling the truth. 620 00:31:09,903 --> 00:31:10,864 What did I say wrong? 621 00:31:14,160 --> 00:31:14,960 Speak. 622 00:31:15,800 --> 00:31:17,369 Even if she really is our senior aunt, 623 00:31:17,450 --> 00:31:18,651 given her disposition, 624 00:31:18,651 --> 00:31:19,651 are you sure you can turn her into a TCM doctor? 625 00:31:19,785 --> 00:31:20,839 It took decades for you 626 00:31:20,920 --> 00:31:23,400 and my grandfather's generation to transform TCM practitioners 627 00:31:23,490 --> 00:31:25,991 from rural doctors to official doctors with master's degrees. 628 00:31:26,297 --> 00:31:29,291 Our industry is on thin ice today. 629 00:31:29,884 --> 00:31:31,963 If we recruit someone who went to jail, won't it... 630 00:31:34,970 --> 00:31:36,370 From the information given by 631 00:31:36,604 --> 00:31:38,364 your senior uncle, Wu Shan Dao, 632 00:31:38,531 --> 00:31:40,571 if this girl is really a descendant 633 00:31:40,800 --> 00:31:42,520 of the Jiang family's acupuncture sect, 634 00:31:42,777 --> 00:31:45,497 she has gone into jail a few times at such young age, 635 00:31:45,738 --> 00:31:47,137 if we don't pull her back from the wrong path, 636 00:31:47,440 --> 00:31:48,801 then the Jiang family's acupuncture sect 637 00:31:49,280 --> 00:31:50,640 will really have fallen. 638 00:31:51,291 --> 00:31:52,771 From a moral standpoint, 639 00:31:53,851 --> 00:31:56,603 the Jiang family's acupuncture sect has contributed to the nation. 640 00:31:57,090 --> 00:31:58,531 From a personal reason, 641 00:31:58,750 --> 00:32:01,097 we are indebted to the Jiang family's acupuncture sect. 642 00:32:01,790 --> 00:32:03,630 So, we have to save her. 643 00:32:04,040 --> 00:32:06,039 How do you know that she can be guided and educated? 644 00:32:06,120 --> 00:32:07,840 Even for someone as unteachable as you, 645 00:32:07,904 --> 00:32:08,904 we have not given up. 646 00:32:14,302 --> 00:32:15,383 I will pay 647 00:32:15,691 --> 00:32:16,491 this 100,000 yuan. 648 00:32:17,618 --> 00:32:18,938 Bail your senior aunt out. 649 00:32:21,238 --> 00:32:22,038 Mum, 650 00:32:22,210 --> 00:32:23,610 my dad has kept a secret stash? 651 00:32:24,520 --> 00:32:25,601 I will pay it. 652 00:32:33,691 --> 00:32:35,051 A young girl like you 653 00:32:35,291 --> 00:32:37,084 shouldn't resort to violence all the time. 654 00:32:37,691 --> 00:32:39,051 You got lucky this time. 655 00:32:39,571 --> 00:32:40,877 They decided to drop the charge. 656 00:32:41,040 --> 00:32:42,319 Will you be this lucky next time? 657 00:32:42,400 --> 00:32:44,361 Will you please stay away from trouble? 658 00:32:45,677 --> 00:32:46,477 Are you listening? 659 00:32:50,080 --> 00:32:51,016 I finished the report. 660 00:32:54,651 --> 00:32:55,811 He's waiting for you outside. 661 00:32:56,891 --> 00:32:57,691 Who? 662 00:33:34,931 --> 00:33:35,731 You... 663 00:33:36,080 --> 00:33:37,533 You are the one who bailed me out? 664 00:33:37,984 --> 00:33:38,784 That's right. 665 00:33:39,917 --> 00:33:40,731 I bailed you out. 666 00:33:41,291 --> 00:33:42,610 Have... 667 00:33:43,450 --> 00:33:44,411 Have we met before? 668 00:33:44,531 --> 00:33:46,090 I don't remember you. 669 00:33:46,640 --> 00:33:47,663 We've never met before. 670 00:33:48,240 --> 00:33:49,519 Then why? 671 00:33:50,051 --> 00:33:50,851 No reason. 672 00:33:52,811 --> 00:33:53,931 Let me ask you, 673 00:33:54,291 --> 00:33:55,411 what are 674 00:33:55,680 --> 00:33:56,760 your future plans? 675 00:33:58,470 --> 00:33:59,950 My future plans? 676 00:34:02,630 --> 00:34:04,270 I will just figure things out as I go along. 677 00:34:06,360 --> 00:34:07,360 If I may suggest, 678 00:34:07,664 --> 00:34:08,670 learn medicine from me. 679 00:34:09,931 --> 00:34:10,811 Learn TCM. 680 00:34:14,489 --> 00:34:16,329 I didn't even finish primary school, sir. 681 00:34:16,330 --> 00:34:17,130 I looked into you. 682 00:34:17,489 --> 00:34:18,575 You finished high school. 683 00:34:20,250 --> 00:34:21,651 Who are you? 684 00:34:23,210 --> 00:34:24,523 What organization are you from? 685 00:34:24,683 --> 00:34:25,483 This... 686 00:34:25,650 --> 00:34:26,894 We are in the police station. 687 00:34:29,757 --> 00:34:30,676 You are a good man. 688 00:34:30,757 --> 00:34:32,077 I met a good man. 689 00:34:32,568 --> 00:34:34,009 All right then. Thank you. 690 00:34:34,149 --> 00:34:35,470 If that's all, I should go. 691 00:34:45,650 --> 00:34:46,650 Do you have a car? 692 00:34:49,650 --> 00:34:51,249 -What do you mean? -Did you drive here? 693 00:34:52,679 --> 00:34:54,810 My scooter isn't here. 694 00:34:55,011 --> 00:34:55,811 Could you 695 00:34:56,449 --> 00:34:58,771 give me a ride if it is convenient for you? 696 00:34:59,291 --> 00:35:00,091 Let's go. 697 00:35:09,490 --> 00:35:10,490 Where are you going? 698 00:35:12,651 --> 00:35:13,451 College town. 699 00:35:13,811 --> 00:35:14,771 Why are you going there? 700 00:35:15,730 --> 00:35:16,691 I'm studying there. 701 00:35:20,400 --> 00:35:22,481 I'm applying for a chef job at the food street 702 00:35:22,720 --> 00:35:23,880 in college town. 703 00:35:24,011 --> 00:35:25,691 I will get paid 4,800 yuan per month. 704 00:35:25,771 --> 00:35:26,730 I'm working there. 705 00:35:27,571 --> 00:35:28,704 You are looking for a job? 706 00:35:28,811 --> 00:35:29,910 You should come with me. 707 00:35:30,490 --> 00:35:31,450 100 yuan a day. 708 00:35:31,560 --> 00:35:32,649 You will get paid at the end of the day. 709 00:35:32,730 --> 00:35:35,210 If you don't want to do it, you can leave anytime you want. 710 00:35:37,800 --> 00:35:38,920 Do you have children? 711 00:35:39,840 --> 00:35:40,640 A son. 712 00:35:41,210 --> 00:35:42,330 How is your health? 713 00:35:42,691 --> 00:35:43,491 It's good. 714 00:35:44,080 --> 00:35:45,303 But I'm not as robust as you. 715 00:35:45,960 --> 00:35:47,267 Are you looking for a kidney? 716 00:35:50,840 --> 00:35:52,840 What kind of people are you dealing with every day? 717 00:35:56,490 --> 00:35:57,290 Okay. 718 00:35:58,011 --> 00:35:59,011 That's fast. 719 00:35:59,690 --> 00:36:02,291 I still can't figure out what's going on inside your head. 720 00:36:02,520 --> 00:36:03,731 Do I have to pay tuition fees? 721 00:36:05,320 --> 00:36:07,216 We provide food, accommodation and salary. 722 00:36:07,771 --> 00:36:09,131 That sounds like a good deal. 723 00:36:11,571 --> 00:36:14,051 Why did you choose me for such a good offer? 724 00:36:15,730 --> 00:36:16,730 If it were up to me, 725 00:36:17,571 --> 00:36:19,091 I wouldn't have chosen you. 726 00:36:20,170 --> 00:36:21,450 But God has chosen you. 727 00:36:24,450 --> 00:36:25,250 God? 728 00:36:27,210 --> 00:36:28,011 What does that mean? 729 00:36:31,011 --> 00:36:31,811 Look. 730 00:36:32,490 --> 00:36:33,531 I'm taking you to a place. 731 00:36:34,011 --> 00:36:35,210 When you get there, 732 00:36:35,730 --> 00:36:36,611 whatever I say, 733 00:36:36,650 --> 00:36:37,650 you don't say anything. 734 00:36:37,890 --> 00:36:38,690 Can you do it? 735 00:36:40,650 --> 00:36:42,531 No matter what happens, I can't say anything? 736 00:36:42,730 --> 00:36:43,530 That's right. 737 00:36:43,690 --> 00:36:45,910 Just sit there and stay silent no matter what happens. 738 00:37:01,930 --> 00:37:02,730 This... 739 00:37:03,560 --> 00:37:04,360 What's wrong? 740 00:37:04,450 --> 00:37:05,250 So many... 741 00:37:07,011 --> 00:37:07,811 What are you doing? 742 00:37:11,051 --> 00:37:11,851 Hang on. 743 00:37:12,240 --> 00:37:13,081 What is this place? 744 00:37:14,280 --> 00:37:15,950 Why are there so many people in white... 745 00:37:17,730 --> 00:37:19,530 From now on, your lips 746 00:37:19,811 --> 00:37:20,811 are zipped. 747 00:37:29,011 --> 00:37:30,091 Why are you so tense? 748 00:37:31,531 --> 00:37:32,331 Listen, 749 00:37:32,911 --> 00:37:34,191 I don't want to do anything bad. 750 00:37:36,811 --> 00:37:38,250 I'm talking to you. 751 00:37:39,650 --> 00:37:40,490 Pay me first. 752 00:37:44,080 --> 00:37:45,640 Why are you taking out your phone? 753 00:37:45,730 --> 00:37:47,571 I thought you were going to pay me. 754 00:37:48,680 --> 00:37:49,480 Transfer it to me. 755 00:37:49,930 --> 00:37:51,210 Don't dawdle. Hurry up. 756 00:38:01,091 --> 00:38:02,011 Cash? 757 00:38:03,571 --> 00:38:06,210 -Do you want it or not? -Are you serious? 758 00:38:06,331 --> 00:38:08,291 People are still using cash these days? 759 00:38:15,250 --> 00:38:16,050 Come on. 760 00:38:18,730 --> 00:38:20,170 Let me say it again. 761 00:38:20,309 --> 00:38:21,910 I don't do bad things. 762 00:38:22,163 --> 00:38:23,210 I won't do anything 763 00:38:23,250 --> 00:38:24,490 that is unethical and illegal. 764 00:38:24,676 --> 00:38:26,650 Don't forget 765 00:38:26,840 --> 00:38:28,120 who just bailed you out. 766 00:38:28,450 --> 00:38:29,410 I wasn't arrested 767 00:38:29,410 --> 00:38:31,051 because I did something bad. 768 00:38:31,490 --> 00:38:32,291 You got it? 769 00:38:32,920 --> 00:38:34,839 I'm very pure at heart. 770 00:38:36,200 --> 00:38:38,899 After all, I have also received nine years of compulsory education. 771 00:38:39,250 --> 00:38:41,569 I'm not one of those who slipped through the cracks. 772 00:38:41,650 --> 00:38:42,637 When I was in school... 773 00:39:18,600 --> 00:39:21,350 (Qibo Medical Centre) 774 00:39:23,911 --> 00:39:24,919 I'd like to 775 00:39:25,000 --> 00:39:27,079 introduce to you a new colleague today. 776 00:39:27,560 --> 00:39:30,160 In terms of seniority, she is my elder, and your elder. 777 00:39:31,600 --> 00:39:32,520 Her name is... 778 00:39:39,970 --> 00:39:40,930 What's your name again? 779 00:39:42,240 --> 00:39:43,040 Your name? 780 00:39:44,250 --> 00:39:45,210 Sun Tou Tou. 781 00:39:47,960 --> 00:39:48,880 Sun Tou Tou. 782 00:39:49,640 --> 00:39:51,020 "Tou" as in testing the waters? 783 00:39:51,680 --> 00:39:52,561 How do you write that? 784 00:39:55,011 --> 00:39:55,811 Hang on. 785 00:39:56,880 --> 00:39:58,640 It slipped my mind just now. 786 00:39:58,690 --> 00:40:00,490 Her name is Sun Tou Tou. 787 00:40:00,877 --> 00:40:01,837 Her name should mean 788 00:40:02,160 --> 00:40:03,599 intellectual and eloquence. 789 00:40:04,210 --> 00:40:05,410 Who named you? 790 00:40:07,011 --> 00:40:08,250 The director of the orphanage. 791 00:40:10,811 --> 00:40:11,771 Sit here. 792 00:40:11,890 --> 00:40:13,291 -Hang on. I... -Sit here. 793 00:40:13,360 --> 00:40:15,091 -What is this place? -Sit here. 794 00:40:18,890 --> 00:40:20,250 Her name is Sun Tou Tou. 795 00:40:20,720 --> 00:40:23,079 She grew up in an orphanage. 796 00:40:23,963 --> 00:40:26,084 Although she grew up in an orphanage, 797 00:40:26,480 --> 00:40:28,041 she is not 798 00:40:28,680 --> 00:40:30,440 a rootless duckling. 799 00:40:30,811 --> 00:40:31,970 Over the years, 800 00:40:33,084 --> 00:40:34,590 my master has invested a great deal of effort 801 00:40:34,690 --> 00:40:36,331 in searching for her. 802 00:40:36,680 --> 00:40:38,160 In doing so, he has also fulfilled 803 00:40:38,291 --> 00:40:40,250 the wishes of her family and ancestors. 804 00:40:40,360 --> 00:40:41,280 So, today, 805 00:40:42,296 --> 00:40:44,057 with you all as her witness, 806 00:40:44,720 --> 00:40:48,039 Sun Tou Tou has finally been reconnected with her ancestral roots. 807 00:41:06,200 --> 00:41:07,440 Pay respect 808 00:41:07,670 --> 00:41:08,589 to your ancestors. 809 00:41:44,771 --> 00:41:45,811 I've paid my respect. 810 00:41:53,450 --> 00:41:55,011 Who are my ancestors? 811 00:41:56,183 --> 00:41:59,170 These people in white robes are staring at me. It's scary. 812 00:42:04,930 --> 00:42:08,250 Sun Tou Tou is the successor of the Jiang family's acupuncture sect, 813 00:42:08,490 --> 00:42:10,771 which is one of the sects of TCM acupuncture. 814 00:42:12,200 --> 00:42:13,200 Her mother 815 00:42:13,424 --> 00:42:15,023 passed away at an early age 816 00:42:15,440 --> 00:42:16,680 while trying to save someone. 817 00:42:16,776 --> 00:42:18,936 She was an amazing person. 818 00:42:19,360 --> 00:42:22,600 Her family is also known for their strong sense of justice. 819 00:42:23,480 --> 00:42:24,320 Although Sun Tou Tou 820 00:42:24,331 --> 00:42:26,851 has not received professional training in TCM, 821 00:42:26,890 --> 00:42:29,531 she came from a well respected family. 822 00:42:29,650 --> 00:42:31,410 She is blessed. 823 00:42:32,320 --> 00:42:33,401 Plus me 824 00:42:33,776 --> 00:42:34,736 and everyone here, 825 00:42:35,677 --> 00:42:37,036 we help the weak. 826 00:42:38,011 --> 00:42:39,611 I am sure 827 00:42:39,924 --> 00:42:41,843 that Sun Tou Tou will become the successor 828 00:42:41,990 --> 00:42:43,831 of the Jiang family's acupuncture technique soon. 829 00:42:46,960 --> 00:42:47,839 Sun Tou Tou and 830 00:42:48,000 --> 00:42:49,960 my master, Song Yi Ren, 831 00:42:50,400 --> 00:42:51,640 are peers. 832 00:42:52,490 --> 00:42:53,291 So, 833 00:42:54,364 --> 00:42:56,644 I'm supposed to call her Senior Aunt. 834 00:42:58,400 --> 00:42:59,880 So, by right, 835 00:43:00,490 --> 00:43:01,450 she is 836 00:43:02,040 --> 00:43:03,040 your senior master. 837 00:43:03,840 --> 00:43:04,721 So, now, 838 00:43:04,830 --> 00:43:05,790 please 839 00:43:06,890 --> 00:43:08,256 pay respect to your senior master. 840 00:43:11,890 --> 00:43:12,690 Tou Tou, 841 00:43:13,320 --> 00:43:14,641 by seniority, 842 00:43:15,091 --> 00:43:16,424 you have a higher rank than me, 843 00:43:16,811 --> 00:43:18,324 but I have inherited the legacy of 844 00:43:18,650 --> 00:43:19,970 TCM acupuncture. 845 00:43:20,051 --> 00:43:23,051 So, you and I are peers. 846 00:43:23,250 --> 00:43:24,250 Starting today, 847 00:43:24,680 --> 00:43:26,930 you are learning TCM from me. 848 00:43:27,040 --> 00:43:28,881 So, you should call me Master. 849 00:43:29,051 --> 00:43:29,930 So, I'm not going 850 00:43:29,970 --> 00:43:31,690 to bow to you here. 851 00:43:32,360 --> 00:43:33,479 This is my wife, 852 00:43:33,930 --> 00:43:34,890 Song Ling Lan. 853 00:43:35,320 --> 00:43:37,161 She is also a fellow TCM practitioner. 854 00:43:37,629 --> 00:43:40,510 She will led everyone to bow in tribute to you, 855 00:43:40,690 --> 00:43:43,331 the representative of Jiang family's acupuncture sect 856 00:43:43,640 --> 00:43:44,759 and your family, 857 00:43:44,970 --> 00:43:46,730 for their contributions 858 00:43:47,417 --> 00:43:48,217 to the TCM industry. 859 00:44:00,291 --> 00:44:01,891 Dad, Mum, sorry, I'm late. 860 00:44:03,970 --> 00:44:05,360 Tian Zhen, bow to her. 861 00:44:13,840 --> 00:44:14,981 (The prescriptions and remedies used in this drama) 862 00:44:15,061 --> 00:44:16,403 (are referenced from relevant traditional Chinese medicine books) 863 00:44:16,483 --> 00:44:18,243 (Do not use without medical advice) (End of Episode 1) 53799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.