All language subtitles for Foul.Play.1978.iNTERNAL.BDRip.x264-iMPRiNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,690 --> 00:00:58,453 Good night, John. 2 00:01:04,231 --> 00:01:07,257 - Good evening, Your Excellency. - Good evening, Mrs. Russel. 3 00:01:07,468 --> 00:01:09,561 Did the...? Did the meeting go well? 4 00:01:09,770 --> 00:01:11,169 Oh, very well, indeed. 5 00:01:11,372 --> 00:01:14,239 In fact, I feel certain now that the opera gala will be a triumph. 6 00:01:14,442 --> 00:01:19,903 Isn't that marvelous? It's so exciting, so ecumenical, so... 7 00:01:20,114 --> 00:01:21,741 Precisely. Good night, Mrs. Russel. 8 00:01:21,949 --> 00:01:24,645 Good night, Your Excellency. 9 00:02:20,141 --> 00:02:21,631 Great. 10 00:02:22,309 --> 00:02:25,767 Perfect. Is that a shot? Thank you. 11 00:02:25,980 --> 00:02:27,675 - Janet, hi! - Hi, how are you? 12 00:02:27,882 --> 00:02:29,474 - Hello, how are you? - You look so lovely. 13 00:02:29,683 --> 00:02:32,481 - Thank you. - Congratulations on your... 14 00:02:37,525 --> 00:02:38,822 And I have no intention... 15 00:03:21,035 --> 00:03:22,627 Excuse me. 16 00:03:22,836 --> 00:03:25,896 Uh-oh. There we go. My fault. Very much my fault. 17 00:03:37,818 --> 00:03:41,754 Hey, come over here. I wanna talk to you. 18 00:03:42,323 --> 00:03:46,885 Sit down. Now, what's this about you leaving? 19 00:03:47,228 --> 00:03:50,129 I wanna take a ride along the coast, and then I have to get back to the city. 20 00:03:50,331 --> 00:03:52,697 And don't worry. I promise I'll be here for your wedding. 21 00:03:52,900 --> 00:03:56,768 You better. I need you. So, what's going on tonight? 22 00:03:56,971 --> 00:03:59,098 Oh, nothing special. I'm gonna go to a movie. 23 00:03:59,306 --> 00:04:00,603 - By yourself? - Yes. 24 00:04:00,808 --> 00:04:02,639 Gloria, this has got to stop. 25 00:04:02,843 --> 00:04:04,401 Just because you've had one bad experience 26 00:04:04,612 --> 00:04:05,772 doesn't mean that you give up. 27 00:04:05,980 --> 00:04:08,744 I haven't given up. I came to this party, didn't I? 28 00:04:08,949 --> 00:04:11,110 Ever since the divorce, you lock yourself in that library 29 00:04:11,318 --> 00:04:14,151 and hide behind those glasses. Look at you. 30 00:04:14,355 --> 00:04:18,519 You used to be a cheerleader. You used to show some cleavage. 31 00:04:18,726 --> 00:04:20,853 - What? - Let's see some skin. 32 00:04:21,061 --> 00:04:23,427 Shake your booty, take some chances. 33 00:04:23,631 --> 00:04:26,099 - What are you playing, old maid? - I'm not playing anything. 34 00:04:26,300 --> 00:04:27,733 That's the trouble. 35 00:04:27,935 --> 00:04:30,699 - OK. OK, I get the message. - Sure, you do. 36 00:04:30,904 --> 00:04:34,203 Now, take tonight. Why don't you go out there and mingle, 37 00:04:34,408 --> 00:04:37,673 pick someone... Oh, just a second. 38 00:04:43,250 --> 00:04:46,276 - She's right, you know. - What? 39 00:04:46,487 --> 00:04:49,217 Nice party. Lot of chances. 40 00:04:49,423 --> 00:04:51,948 Didn't anyone ever tell you that eavesdropping is not nice? 41 00:04:53,327 --> 00:04:55,625 My single worst problem as a child. 42 00:04:55,829 --> 00:04:58,889 I'll never forget my mother and parole officer getting together with the priest 43 00:04:59,099 --> 00:05:01,863 - and discussing the difficulties I had... - Excuse me. I've gotta go. 44 00:05:02,069 --> 00:05:05,630 You're gonna love this. Hey, come on, I'm sorry. I was just kidding around. 45 00:05:05,839 --> 00:05:07,636 I think we got off on the wrong foot. 46 00:05:07,841 --> 00:05:10,105 Yes, and it seems to be in your mouth. 47 00:05:10,444 --> 00:05:13,675 OK, I deserve that. But listen, it's Gloria, right? 48 00:05:13,881 --> 00:05:16,509 You're a really nice girl, and I'm a nice guy, 49 00:05:16,717 --> 00:05:19,345 and you're very pretty with or without cleavage and... 50 00:05:20,054 --> 00:05:21,385 What do you say? 51 00:05:21,588 --> 00:05:23,146 Would you like to take a shower? 52 00:05:23,891 --> 00:05:26,758 - I don't pick up strange men. - Well, that's your problem. 53 00:05:26,960 --> 00:05:29,861 So why don't you try it? 54 00:05:36,000 --> 00:05:41,000 Barry Manilow: Ready to take a chance again 55 00:08:20,534 --> 00:08:23,128 When you go for it Well... 56 00:08:38,318 --> 00:08:40,149 Hi. Thanks. 57 00:08:40,354 --> 00:08:42,618 I'm really in a bind. I've gotta be in the city by 5. 58 00:08:42,823 --> 00:08:45,121 - Well, I'm going to... - Thanks. 59 00:08:46,727 --> 00:08:48,217 OK. 60 00:08:58,505 --> 00:09:01,440 - What was wrong with your car? - Radiator. 61 00:09:01,642 --> 00:09:05,806 Oh, too bad. Do you live in the city? 62 00:09:06,013 --> 00:09:08,140 Huh? Oh, yeah. 63 00:09:08,348 --> 00:09:11,784 - So do I. It's fun, isn't it? - Yeah. 64 00:09:15,122 --> 00:09:17,420 Looks like we might have some rain. 65 00:09:17,624 --> 00:09:20,218 Of course, you never know with San Francisco weather. 66 00:09:20,427 --> 00:09:25,524 One day it's wet and foggy, and three hours later it's bright sunshine. 67 00:09:26,633 --> 00:09:28,965 - What's your name? - Gloria. 68 00:09:29,169 --> 00:09:32,229 - That's a pretty name. - Thank you. 69 00:09:32,773 --> 00:09:36,834 Mine's Bob Scott. Everybody calls me Scotty. 70 00:09:37,044 --> 00:09:40,104 - Nice to meet you. - It's really nice to meet you. 71 00:09:40,314 --> 00:09:45,081 It's not every day I get rescued by a girl in a yellow convertible. 72 00:09:45,285 --> 00:09:47,515 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 73 00:09:47,721 --> 00:09:50,121 Yeah. I'm trying to give them up myself. 74 00:09:50,324 --> 00:09:52,451 - You'll live longer. - Yeah. 75 00:09:55,329 --> 00:09:57,263 That's my plan. 76 00:10:20,721 --> 00:10:23,986 - Come on, Gloria. It'll be fun. - Oh, I don't know. 77 00:10:24,458 --> 00:10:27,154 Look, I'll meet you in front of the theater. 78 00:10:27,361 --> 00:10:30,262 - Where'd you say it was? - The Nuart on Union Street. 79 00:10:30,631 --> 00:10:32,496 Come on, Gloria, take a chance. 80 00:10:33,600 --> 00:10:36,160 What have you got to lose? I'll buy the popcorn. 81 00:10:37,604 --> 00:10:41,005 Oh, all right. But it is a retrospective, you know. 82 00:10:41,208 --> 00:10:43,005 Hey, I love old movies. 83 00:10:47,314 --> 00:10:49,407 Damn it. Three left. 84 00:10:50,283 --> 00:10:52,342 Gloria, do me a favor. 85 00:10:53,253 --> 00:10:54,948 Would you hold these for me till this evening? 86 00:10:55,155 --> 00:10:57,919 I'm trying to keep it down to a pack a day. 87 00:10:58,125 --> 00:11:01,652 - OK, if it'll help. - It will be a big help, believe me. 88 00:11:02,896 --> 00:11:04,523 Out of sight, out of mind. 89 00:11:07,634 --> 00:11:09,727 I'll just put them in your purse. 90 00:11:14,941 --> 00:11:16,932 Gee, gotta run. 91 00:11:20,614 --> 00:11:23,845 - See you at the movies. - Eight o'clock sharp. 92 00:12:55,308 --> 00:12:58,744 Well, hello, there. I didn't think you were gonna make it. 93 00:12:59,546 --> 00:13:01,309 I know, the weather's awful outside. 94 00:13:01,515 --> 00:13:03,506 That's why I bought my ticket and came on in. 95 00:13:03,884 --> 00:13:04,908 Cigarettes? 96 00:13:05,185 --> 00:13:08,245 Oh, I don't think they let you smoke in here, Scotty. 97 00:13:08,455 --> 00:13:09,888 Here, have some popcorn. 98 00:13:10,090 --> 00:13:12,251 Go ahead, take it. I'm finished. 99 00:13:14,494 --> 00:13:18,123 - The film. - Oh, well, you haven't missed much. 100 00:13:18,331 --> 00:13:19,958 You see the man in the overcoat? 101 00:13:20,167 --> 00:13:21,794 He's waiting for the Chinese sailor, 102 00:13:22,002 --> 00:13:24,937 the one Alan Ladd thinks kidnapped the old gypsy. 103 00:13:25,472 --> 00:13:27,963 But the secretary told the cab driver that... 104 00:13:28,175 --> 00:13:29,938 Wait a minute. 105 00:13:44,090 --> 00:13:46,820 There's going to be a murder. 106 00:13:47,027 --> 00:13:48,654 Oh, I'm sure of it. 107 00:13:49,830 --> 00:13:53,357 The police... Contact the police. 108 00:13:53,800 --> 00:13:56,360 Well, actually, the cab driver is with the police. 109 00:13:56,570 --> 00:13:58,470 Except the Chinese sailor doesn't know that. 110 00:14:02,909 --> 00:14:04,206 What? 111 00:14:04,878 --> 00:14:06,675 The Dwarf. 112 00:14:08,081 --> 00:14:11,539 Beware of The Dwarf. 113 00:14:13,386 --> 00:14:17,584 Gee, Scotty, I don't think there is a dwarf in this movie. 114 00:14:21,494 --> 00:14:24,486 Scotty? Are you all right? Scotty? 115 00:14:40,180 --> 00:14:42,307 Come quickly! There's a man dead in there! 116 00:14:42,515 --> 00:14:44,039 - Where? - In there! 117 00:14:44,251 --> 00:14:45,775 I'm sorry. You'll have to see the manager. 118 00:14:45,986 --> 00:14:47,715 - Where is he? - In his office. 119 00:14:47,921 --> 00:14:50,151 But I wouldn't go in there if I were you. 120 00:14:53,326 --> 00:14:56,318 - Handsome Harry... - Are you the manager? 121 00:14:56,529 --> 00:14:58,258 Yes. 122 00:14:58,465 --> 00:15:00,330 Quickly. A man's been killed! 123 00:15:00,533 --> 00:15:02,831 - Killed? What? Where? - In there! 124 00:15:03,036 --> 00:15:04,401 Stop the film. Call the police. 125 00:15:05,939 --> 00:15:08,737 Fred, turn off the projector. Put on the houselights. 126 00:15:08,942 --> 00:15:11,843 - Quickly, come with me. - Not in my theater. 127 00:15:12,045 --> 00:15:13,945 Harry! 128 00:15:18,318 --> 00:15:20,183 All right! OK! 129 00:15:21,187 --> 00:15:23,417 - He's gone. - What the hell is this? 130 00:15:23,657 --> 00:15:26,922 - I mean, my date. He was right here. - Who? 131 00:15:27,127 --> 00:15:31,427 My date. He was right here. I swear. 132 00:15:31,631 --> 00:15:33,326 Your date is the one who's supposed to be dead? 133 00:15:33,533 --> 00:15:38,470 Yes. He was sitting right next to me. I gave him my popcorn. Where is it? 134 00:15:41,074 --> 00:15:42,701 OK. All right, lady. Just come with me. 135 00:15:42,909 --> 00:15:45,571 - All right! We'll have it on in a minute. - You've got to believe me. 136 00:15:45,779 --> 00:15:47,007 - Yeah. - Did you see my date? 137 00:15:47,213 --> 00:15:48,976 Look, we'll talk about it in the lobby, huh? 138 00:15:49,182 --> 00:15:51,377 - I believe you, really. - Did you see my date? Did you...? 139 00:15:51,584 --> 00:15:54,485 Come on. We'll talk in the lobby. OK! 140 00:15:54,688 --> 00:15:56,280 All right! 141 00:16:01,328 --> 00:16:05,594 You tell Fred to start that projector and bring down those houselights! 142 00:16:05,799 --> 00:16:07,289 You've gotta believe me! 143 00:16:07,500 --> 00:16:10,765 Lady, you made a fool out of me in there! 144 00:16:10,971 --> 00:16:12,734 I saw you out front. 145 00:16:12,939 --> 00:16:15,407 - You didn't have any date. - No, he came in late. 146 00:16:15,608 --> 00:16:18,941 He was all wet and bleeding. 147 00:16:19,746 --> 00:16:21,646 Sylvia. Where you going, honey? 148 00:16:21,848 --> 00:16:24,840 Look, I'm sorry, Harry. Intermission's in 20 minutes, 149 00:16:25,051 --> 00:16:28,817 and I gotta go warm up the weenies. 150 00:16:30,090 --> 00:16:31,990 But, Sylvia... Sylvia. 151 00:16:32,192 --> 00:16:34,422 He said, "Beware of the dwarf." 152 00:16:35,428 --> 00:16:38,192 Dwarf? Listen... 153 00:16:38,498 --> 00:16:41,524 ...why don't you do me and you a great big favor. 154 00:16:41,835 --> 00:16:45,168 Why don't you just go home and sleep this whole thing off. 155 00:16:45,372 --> 00:16:47,033 I don't understand. He was dead. 156 00:16:47,240 --> 00:16:49,140 I don't know what could have happened to him. 157 00:16:49,342 --> 00:16:53,278 Listen. You shouldn't go to picture shows like this and smoke that stuff 158 00:16:53,480 --> 00:16:56,677 if it's gonna affect you the way it does, huh? 159 00:16:57,650 --> 00:16:59,481 Dingbat! 160 00:18:04,617 --> 00:18:06,551 Oh, Mr. Hennesey. It's you. 161 00:18:06,753 --> 00:18:09,017 Whatever happened to you, my darling? 162 00:18:09,823 --> 00:18:13,691 - You look like you've seen the dead. - I have. 163 00:18:13,893 --> 00:18:16,487 In that case, come inside. Tell me about it. 164 00:18:16,696 --> 00:18:19,164 We'll have a nice hot cup of tea. 165 00:18:23,436 --> 00:18:27,634 But it was so real. And that warning about the murder was so sinister. 166 00:18:27,841 --> 00:18:31,333 Well, my darling, Gloria, people just don't drop dead in cinemas, 167 00:18:31,544 --> 00:18:35,071 watching horror movies and whispering, "Look out for the elf." 168 00:18:35,582 --> 00:18:37,550 It was, "Beware of the dwarf." 169 00:18:38,118 --> 00:18:41,918 Well, whatever. He was playing a prank, that lad. 170 00:18:42,122 --> 00:18:44,283 So you shouldn't take it so seriously. 171 00:18:44,524 --> 00:18:48,153 - Well, he did act rather strangely. - Well, you see? 172 00:18:48,361 --> 00:18:50,090 So you don't think I should call the police? 173 00:18:50,296 --> 00:18:52,264 The police? Whatever for? 174 00:18:52,465 --> 00:18:56,094 I don't know. I just have this strange feeling 175 00:18:56,302 --> 00:18:57,894 that somebody's trying to kill me. 176 00:18:58,805 --> 00:19:02,969 To kill yous? Well, you gonna call the police and tell them 177 00:19:03,176 --> 00:19:04,939 that you have a strange feeling? 178 00:19:05,445 --> 00:19:08,812 I mean, they got killings of their own to worry about, you know? 179 00:19:09,415 --> 00:19:10,507 You're probably right. 180 00:19:10,717 --> 00:19:14,653 They have killings and executions and assassinations. 181 00:19:15,788 --> 00:19:19,155 I think it's time we made "murder" a four-letter word. 182 00:19:19,626 --> 00:19:22,322 - Would you have a cookie? - OK. 183 00:19:25,331 --> 00:19:27,094 - They're good. - Aren't they? 184 00:19:27,767 --> 00:19:30,463 Well, when you've been an anthropologist as long as I have, 185 00:19:30,670 --> 00:19:32,604 you're working most of the time in the field. 186 00:19:32,805 --> 00:19:37,367 You acquire what my old father used to call "culinary expertise". 187 00:19:38,211 --> 00:19:42,648 I remember in Africa, in Kenya, 188 00:19:42,849 --> 00:19:47,252 I was studying the lbutu tribe, fascinating society, 189 00:19:47,453 --> 00:19:50,718 and we could take a leaf from their book, if they had books. 190 00:19:50,924 --> 00:19:54,451 But they did have this wizened old witch doctor, 191 00:19:54,661 --> 00:19:58,688 and his name was Kiyato, and he was a pretty good cook. 192 00:19:59,599 --> 00:20:03,194 Here, I've got a picture of him. I'll show you. 193 00:20:04,370 --> 00:20:08,170 Esme! Get away from those cookies! Esme, get away! 194 00:20:08,374 --> 00:20:10,604 Get away from that! Hear? 195 00:20:10,810 --> 00:20:13,870 Oh, poor Esme. You frightened her. 196 00:20:14,080 --> 00:20:15,809 Well, she's getting too uppity. 197 00:20:16,015 --> 00:20:18,006 She steals me out of house and home. 198 00:20:18,218 --> 00:20:20,914 Don't you, you wicked girl? Don't you? 199 00:20:21,120 --> 00:20:23,645 Where was I? Yes, the lbutu. 200 00:20:24,257 --> 00:20:27,590 This is a commendable society. 201 00:20:27,794 --> 00:20:32,822 It has severe taboos on murder and light taboos on sex. 202 00:20:38,504 --> 00:20:40,836 Thank you, Mr. Hennesey. You've been wonderful. 203 00:20:41,040 --> 00:20:43,008 Well, you're my favorite tenant. 204 00:20:43,209 --> 00:20:46,042 And if anything disturbs you in the middle of the night, 205 00:20:46,246 --> 00:20:47,577 you just scream 206 00:20:47,780 --> 00:20:51,272 and I'll be upstairs in a flash, kicking ass. 207 00:20:53,219 --> 00:20:56,279 Good night, I'll remember that. 208 00:20:58,625 --> 00:20:59,887 Esme... 209 00:21:14,807 --> 00:21:17,571 Pope Pius XIII, on the first leg of his American tour, 210 00:21:17,777 --> 00:21:19,005 today addressed a special meeting 211 00:21:19,212 --> 00:21:21,874 of the United Nations General Assembly in New York. 212 00:21:22,081 --> 00:21:24,948 Stressing the urgency of world peace and international harmony, 213 00:21:25,151 --> 00:21:28,279 the smiling 72-year-old pontiff received a warm reception 214 00:21:28,488 --> 00:21:31,616 with the U.N. delegates frequently breaking into spontaneous applause 215 00:21:31,824 --> 00:21:33,553 during his speech. 216 00:21:33,760 --> 00:21:37,161 New York is the first of five stops for His Holiness in this country. 217 00:21:37,363 --> 00:21:39,729 He'll meet with the president and congressional leaders tomorrow 218 00:21:39,932 --> 00:21:42,867 in the nation's capital, then travel to Chicago and Los Angeles, 219 00:21:43,069 --> 00:21:47,403 with a final stop here in San Francisco, before flying on to Japan. 220 00:21:47,607 --> 00:21:49,871 Vice president Abernathy arrives in Guam tonight, 221 00:21:50,076 --> 00:21:52,237 ready to begin talks tomorrow with foreign ministers 222 00:21:52,445 --> 00:21:54,709 of the now defunct SEATO pact. 223 00:21:54,914 --> 00:21:57,439 The purpose of the new meetings is to establish a new framework... 224 00:22:21,174 --> 00:22:23,199 - You wanna have lunch today? - Yeah. 225 00:22:23,409 --> 00:22:25,036 Listen, I got a lot to tell you. 226 00:22:25,244 --> 00:22:29,476 - Oh, yeah? What? - I'll tell you at lunch. 227 00:22:29,916 --> 00:22:33,818 Really, Gloria. Do you know the percentage of rapes from hitchhikers? 228 00:22:34,020 --> 00:22:36,318 - Have you any idea? - No. 229 00:22:36,522 --> 00:22:40,151 Plenty. And look at you, with no protection. 230 00:22:40,360 --> 00:22:41,952 Well, now, he didn't seem to be after sex. 231 00:22:42,161 --> 00:22:44,425 Rape is not an act of sex. 232 00:22:44,630 --> 00:22:48,930 Rape is an act of violence. Remember that. 233 00:22:49,335 --> 00:22:51,326 Suppose that guy attacked you 234 00:22:51,537 --> 00:22:54,734 instead of pulling that weird stunt in the theater, huh? 235 00:22:54,941 --> 00:22:57,000 What would you have done? 236 00:22:57,210 --> 00:22:59,576 I would have hit him with my umbrella. 237 00:22:59,779 --> 00:23:01,337 Talk about ancient. 238 00:23:02,081 --> 00:23:05,573 Really, honey, you gotta drag yourself into the '70s. 239 00:23:05,785 --> 00:23:08,845 You gotta get some merchandise. 240 00:23:09,122 --> 00:23:11,955 You see this? It's called "The Screamer". 241 00:23:12,158 --> 00:23:15,855 They make a grab for your tits, you just flick the switch. 242 00:23:28,040 --> 00:23:32,704 Then you got your mace. Zap. Right in the face. 243 00:23:32,912 --> 00:23:37,508 And finally, for infighting, the punch of power. 244 00:23:37,717 --> 00:23:40,686 Crunch. Right in the nuts. 245 00:23:41,287 --> 00:23:42,686 You certainly are prepared. 246 00:23:43,122 --> 00:23:48,025 Nobody's gonna mess with Stella unless Stella wants to be messed. 247 00:23:49,996 --> 00:23:51,258 I don't know, all this stuff... 248 00:23:51,464 --> 00:23:56,731 Gloria, sweetheart, we live in a violent society. Weirdoes all around. 249 00:23:56,936 --> 00:24:00,872 Get them before they get you. 250 00:24:13,352 --> 00:24:15,149 - Good night, Mrs. Monk. - Oh, good night. 251 00:24:15,354 --> 00:24:17,219 - Taking your work home with you? - Oh, yes. 252 00:24:17,423 --> 00:24:20,517 I'm on to a fascinating sleuth, you know, research is so exciting. 253 00:24:20,726 --> 00:24:23,854 - Well, you're the best. Good night. - Oh, well. Good night. 254 00:24:24,063 --> 00:24:26,793 Oh, by the way, Gloria, I almost forgot. 255 00:24:27,200 --> 00:24:29,794 While you were out to lunch, someone was inquiring for you. 256 00:24:30,369 --> 00:24:32,837 He said he knew your pastor and would get in touch with you later. 257 00:24:33,139 --> 00:24:36,631 A nice little man. You know, a dwarf. 258 00:24:37,176 --> 00:24:39,440 Well, good night again. 259 00:25:57,456 --> 00:25:59,720 Oh, you frightened me. 260 00:26:00,226 --> 00:26:02,387 I thought you were a dwarf. 261 00:26:05,398 --> 00:26:09,391 You gave me quite a shock. The library is closed. 262 00:26:09,602 --> 00:26:13,368 Didn't you hear the bell? Oh, well. Doesn't matter. 263 00:26:13,573 --> 00:26:15,871 Anyway, I've already locked the front. You can go out the back 264 00:26:16,075 --> 00:26:20,239 with me if you want, but I just have a few things to do before... 265 00:26:50,509 --> 00:26:52,101 That way! 266 00:27:51,237 --> 00:27:53,603 - Take me home. - What? 267 00:27:53,906 --> 00:27:56,431 Take me home, please. 268 00:27:58,310 --> 00:28:00,039 Sure. 269 00:28:01,414 --> 00:28:05,043 - My place or...? Or yours? - Which is closer? 270 00:28:06,352 --> 00:28:10,812 Well, I have a little pad just around the corner. 271 00:28:11,123 --> 00:28:12,818 Perfect. 272 00:28:13,726 --> 00:28:17,992 - Do you mind if I finish my drink? - Oh, no! Please. Do you have to? 273 00:28:19,665 --> 00:28:24,068 No. No, I don't have to, Miss... 274 00:28:24,537 --> 00:28:26,232 Mundy. Gloria Mundy. 275 00:28:27,206 --> 00:28:30,972 Moria Glun... Moria Glundy. 276 00:28:33,345 --> 00:28:37,679 - Can we go out the back way? - The back way. 277 00:28:38,984 --> 00:28:41,282 Fine with me, Gloria. Anything you say. 278 00:28:42,988 --> 00:28:46,549 My name is Stanley Tibbets. Do you go to these bars often, Gloria? 279 00:28:46,759 --> 00:28:50,126 I mean, not that there's anything wrong with that. I mean, human desire... 280 00:28:50,329 --> 00:28:52,593 It's a fascinating thing. I mean, take me for instance. 281 00:28:52,798 --> 00:28:56,700 I... I have an interesting job. I... I work for the city. 282 00:28:56,902 --> 00:29:00,770 - But every now and then... - Couldn't we walk just a little faster? 283 00:29:00,973 --> 00:29:02,770 Oh, you seem to be in a hurry. Not that I object. 284 00:29:02,975 --> 00:29:05,341 I mean, God, any man would love a woman who lays it on the line. 285 00:29:05,544 --> 00:29:06,909 Take, for instance, the average woman, 286 00:29:07,113 --> 00:29:09,513 who takes two weeks of dinners before you even get to first base. 287 00:29:09,715 --> 00:29:11,649 I mean, I've been in America for two years, and... 288 00:29:11,851 --> 00:29:15,480 - Mr. Tibbets, please! - Oh, call me Stanley. 289 00:29:20,626 --> 00:29:24,027 Here it is, my own little beaver trap. 290 00:29:24,497 --> 00:29:27,625 Oh, don't turn the lights on just yet. 291 00:29:27,833 --> 00:29:30,529 I'll go and close the curtains. 292 00:29:31,570 --> 00:29:33,037 Oh, sure thing, baby. 293 00:29:34,540 --> 00:29:36,872 Anything you say. 294 00:29:52,925 --> 00:29:54,222 How's that? 295 00:29:54,426 --> 00:29:58,726 Oh, listen. I don't want you to think that I'm acting too strangely, but I have to... 296 00:29:58,931 --> 00:30:03,868 No, no, no, no. No, I understand. Make yourself comfortable. 297 00:30:04,069 --> 00:30:06,594 - Oh, thank you. - Let me get you a drink. 298 00:30:06,806 --> 00:30:10,105 - That would be nice. Thank you. - What would you like? 299 00:30:11,343 --> 00:30:12,776 I've got it all. 300 00:30:14,180 --> 00:30:16,114 I don't know. 301 00:30:16,515 --> 00:30:20,576 Leave it to me. I know just the thing for your mood. 302 00:30:21,500 --> 00:30:24,000 Bee Gees: Stayin' Alive 303 00:30:24,290 --> 00:30:26,781 How about that music? Bee Gees: Stayin' Alive 304 00:30:27,159 --> 00:30:29,593 - Fine. - Great beat. 305 00:30:29,795 --> 00:30:33,526 - Yes. - Hidden speakers. Quadraphonic. 306 00:30:33,899 --> 00:30:36,163 - Really? - Yeah, I got it all. 307 00:31:26,552 --> 00:31:28,816 Here we are, foxy loxy. 308 00:31:29,021 --> 00:31:31,717 - Gloria. - Gloria. 309 00:31:35,928 --> 00:31:40,194 - Tastes like Tabasco. - It's called Spanish fly. 310 00:31:40,766 --> 00:31:42,233 I've never had it before. 311 00:31:42,434 --> 00:31:44,368 Well, I know a few people... 312 00:31:44,570 --> 00:31:46,538 ...in Spain. 313 00:31:52,978 --> 00:31:55,776 What about that, then? 314 00:31:58,684 --> 00:32:00,549 - Look, Mr. Tibb... - Stanley. 315 00:32:00,753 --> 00:32:03,916 Stanley, I hope you don't mind that I stay here just a moment. 316 00:32:04,123 --> 00:32:07,923 - I just wanna make sure... - No. No need for explanations. 317 00:32:08,127 --> 00:32:10,789 Listen, as you say over here, 318 00:32:10,996 --> 00:32:13,362 "You're put on this world to do your thing. 319 00:32:13,565 --> 00:32:15,692 "I'm put on this world to do my thing. 320 00:32:16,435 --> 00:32:19,097 "And if, perchance, our things... 321 00:32:21,173 --> 00:32:22,731 "...do... 322 00:32:23,409 --> 00:32:24,876 "...meet... 323 00:32:25,244 --> 00:32:27,804 "...that's... That's groovy." 324 00:32:29,214 --> 00:32:33,844 - I just wanna look out the window. - Fine. Fine. 325 00:32:34,253 --> 00:32:36,153 Do you...? Do you mind if I make myself comfortable? 326 00:32:36,355 --> 00:32:39,188 - Huh? No. - No! 327 00:33:41,920 --> 00:33:43,319 Do you have any binoculars? 328 00:33:43,522 --> 00:33:45,615 What'd you say? Binoculars? 329 00:33:45,824 --> 00:33:48,156 Are you into that too? Me as well. 330 00:33:48,360 --> 00:33:51,591 I read about it in Penthouse. Just a second. 331 00:34:05,811 --> 00:34:08,211 Here you are, sweet thing. 332 00:34:08,414 --> 00:34:11,008 - Thank you. - Anything you want, doll face. 333 00:34:11,216 --> 00:34:13,309 I got it all. 334 00:35:10,242 --> 00:35:14,269 OK, Gloria! What are we waiting for? 335 00:35:14,480 --> 00:35:17,813 Oh, my God! 336 00:35:18,016 --> 00:35:19,210 What's the matter, baby? 337 00:35:19,418 --> 00:35:22,114 Well, what is this? What are you doing? 338 00:35:22,321 --> 00:35:24,448 Why are you undressed? 339 00:35:29,495 --> 00:35:31,395 I don't believe it! Did you think that I...? 340 00:35:31,597 --> 00:35:33,258 Didn't you want to...? 341 00:35:33,465 --> 00:35:35,956 Stanley, really. 342 00:35:36,168 --> 00:35:38,898 - Where did you get the idea that...? - It was just a bit of fun. 343 00:35:39,104 --> 00:35:41,072 You know, a... A few laughs. 344 00:35:41,273 --> 00:35:45,266 - What's this on the wall? - That is... nothing. 345 00:35:45,477 --> 00:35:48,810 It's... a training film. It's purely educational. 346 00:35:49,014 --> 00:35:50,379 - And what's over here? - Oh, God! 347 00:35:50,582 --> 00:35:53,915 Oh, my God. Did you...? Where did you find all this stuff? 348 00:35:54,119 --> 00:35:55,984 I'm sorry, I don't do this very often. 349 00:35:56,188 --> 00:35:58,748 I never knew there was such diversity. 350 00:35:58,957 --> 00:36:02,859 - Please come back! - It's amazing, just amazing. 351 00:36:03,061 --> 00:36:05,052 - I got this for my nieces. - Oh... 352 00:36:05,264 --> 00:36:08,495 - No, I... I borrowed it for a party. - Here, here, let me do that for you. 353 00:36:13,338 --> 00:36:17,331 - Maybe I should call you a cab. - Yes, please. 354 00:37:00,919 --> 00:37:02,784 Mr. Hennesey? 355 00:38:02,080 --> 00:38:03,638 Formal sentencing will be in two weeks. 356 00:38:03,849 --> 00:38:07,751 It's expected he will be given the maximum penalty. 357 00:38:07,953 --> 00:38:11,354 Continuing on his international goodwill tour, Pope Pius Xlll 358 00:38:11,556 --> 00:38:14,855 arrived today in Washington for an informal visit with the president. 359 00:38:15,060 --> 00:38:17,893 The two talked for more than an hour, after which the pontiff was honored 360 00:38:18,096 --> 00:38:21,190 at a huge White House reception attended by what appeared to be 361 00:38:21,400 --> 00:38:25,302 nearly every major dignitary in the nation's capital... 362 00:38:36,448 --> 00:38:38,575 ... world peace and universal brotherhood. 363 00:38:38,784 --> 00:38:41,378 Next up, the vice president arrives in San Francisco. 364 00:38:41,586 --> 00:38:43,713 But first, this message. 365 00:38:43,922 --> 00:38:47,323 Plop, plop, fizz, fizz Oh, what a relief it is 366 00:38:47,526 --> 00:38:50,689 Plop, plop, fizz, fizz Oh, what a relief it is 367 00:38:55,367 --> 00:38:57,494 Come over here. 368 00:38:57,703 --> 00:38:59,330 Where is it? 369 00:38:59,538 --> 00:39:01,199 - Where is it? - What? 370 00:39:03,342 --> 00:39:07,108 Lady... I don't want any trouble. 371 00:39:09,915 --> 00:39:12,383 Just give me what Scott gave you yesterday. 372 00:39:12,884 --> 00:39:14,943 But he gave me nothing. 373 00:39:15,354 --> 00:39:16,946 What did he give you in the car? 374 00:39:17,222 --> 00:39:20,191 I swear he gave me nothing except a pack of cigarettes. 375 00:39:20,726 --> 00:39:23,786 - Where are they? - In my purse. 376 00:39:24,262 --> 00:39:27,527 Where's your purse? Where? 377 00:39:27,733 --> 00:39:30,600 Over there, on the couch. 378 00:39:32,904 --> 00:39:35,134 OK, stay. 379 00:39:59,598 --> 00:40:01,657 No... 380 00:40:33,832 --> 00:40:35,766 Hello? Police? 381 00:40:35,967 --> 00:40:38,800 Oh, something terrible's happened. What? 382 00:40:39,004 --> 00:40:42,167 A murder. I wanna report a murder. 383 00:40:42,374 --> 00:40:45,366 Oh, all right, but hurry! 384 00:40:46,845 --> 00:40:49,370 Hello? Yes. 385 00:40:49,581 --> 00:40:53,210 A man broke into my apartment, and I think I've killed him! 386 00:40:54,386 --> 00:40:55,944 Well, no. 387 00:40:56,154 --> 00:40:59,021 No, it happened just now. 388 00:40:59,224 --> 00:41:02,557 Just now, I came home and he was here. 389 00:41:04,663 --> 00:41:06,654 What? What? 390 00:41:06,865 --> 00:41:09,925 Oh, all right, I'll hold on, but hurry! 391 00:41:16,007 --> 00:41:17,201 Gloria Mundy. 392 00:41:17,409 --> 00:41:21,277 430 Vallejo, second-floor apartment. Please, come right away... 393 00:41:22,581 --> 00:41:23,980 Oh, no! 394 00:41:27,052 --> 00:41:29,020 No! No! 395 00:42:04,656 --> 00:42:06,556 Hello. How you feeling? 396 00:42:07,792 --> 00:42:09,453 You. What are you doing here? 397 00:42:09,928 --> 00:42:11,953 They're from the police. Are you all right? 398 00:42:12,163 --> 00:42:13,824 I'm inspector Ferguson, ma'am, 399 00:42:14,032 --> 00:42:16,592 and this is my sometime partner, Lieutenant Carlson. 400 00:42:16,801 --> 00:42:18,530 They said you'd called about a murder. 401 00:42:18,737 --> 00:42:21,035 I had to break the lock. 402 00:42:21,239 --> 00:42:23,139 The body! Where's the body? 403 00:42:23,341 --> 00:42:26,401 - What body? - The dead body! 404 00:42:26,611 --> 00:42:28,875 It was right there! Didn't you see it? 405 00:42:29,080 --> 00:42:30,672 Who? 406 00:42:31,216 --> 00:42:33,241 And the phone... 407 00:42:33,552 --> 00:42:35,713 And the window... 408 00:42:38,023 --> 00:42:41,117 Oh, my God, it happened again. 409 00:42:41,326 --> 00:42:43,920 - What's happened again? - Just like last night. 410 00:42:44,129 --> 00:42:47,223 - Just like in the movie theater. - What? 411 00:42:47,432 --> 00:42:50,765 The dead body. It's gone! It vanished! 412 00:42:50,969 --> 00:42:52,561 Well, maybe it was embarrassed. 413 00:42:52,771 --> 00:42:55,069 Come on in here. I think you better sit down. 414 00:42:55,273 --> 00:42:58,709 But you don't understand. The body has disappeared. 415 00:42:58,910 --> 00:43:00,901 - Whose body was it? - I don't know. 416 00:43:01,112 --> 00:43:02,477 A man with a scar. 417 00:43:02,681 --> 00:43:05,275 He tried to murder me, but I stabbed him with the needles. 418 00:43:05,483 --> 00:43:07,007 Oh, narcotics, huh? 419 00:43:07,218 --> 00:43:10,119 No, knitting. And... 420 00:43:10,322 --> 00:43:12,847 Oh, I put them back in the basket. 421 00:43:13,058 --> 00:43:15,549 And the poker too. Or did you do that? 422 00:43:15,760 --> 00:43:17,694 Hey, relax. 423 00:43:18,563 --> 00:43:21,896 All we did was get an emergency call on a homicide. 424 00:43:22,100 --> 00:43:24,591 We got here, broke in the door with your landlord, 425 00:43:24,803 --> 00:43:26,771 and found you unconscious on the kitchen floor. 426 00:43:27,138 --> 00:43:28,537 I carried you to the couch... 427 00:43:28,807 --> 00:43:30,104 - You carried me? - Yes. 428 00:43:30,642 --> 00:43:32,701 - Thank you. - You're welcome. 429 00:43:32,911 --> 00:43:36,108 And you woke up insisting that there's a dead body around here. 430 00:43:36,481 --> 00:43:40,713 Look, I know it sounds strange, but somebody cleaned the place up. 431 00:43:40,919 --> 00:43:44,355 - And took away the dead body? - Right. 432 00:43:44,556 --> 00:43:46,421 Wait a minute! 433 00:43:46,625 --> 00:43:49,788 I've got it! It must have been the albino. 434 00:43:53,598 --> 00:43:54,792 Who's the albino? 435 00:43:55,200 --> 00:43:57,896 He's the one who killed the man with the scar. 436 00:43:58,103 --> 00:43:59,627 You said you killed the man with the scar. 437 00:43:59,871 --> 00:44:02,601 I did. Except he killed him after I killed him. 438 00:44:02,807 --> 00:44:06,800 See, I didn't really kill him. I just stabbed him with the needles. 439 00:44:07,012 --> 00:44:08,445 Right after he heard the cuckoo. 440 00:44:24,596 --> 00:44:26,928 Oh, you don't believe me, do you? 441 00:44:27,666 --> 00:44:30,294 But it's true. It really happened. 442 00:44:30,502 --> 00:44:32,333 You believe me, don't you, Mr. Hennesey? 443 00:44:32,537 --> 00:44:35,301 My darling, if you believe it, I believe it. 444 00:44:35,940 --> 00:44:38,374 There's some very mixed-up people out there. 445 00:44:38,576 --> 00:44:41,739 They're puny spirits with small minds. 446 00:44:41,946 --> 00:44:44,506 Like that man told you in the movies last night, 447 00:44:44,716 --> 00:44:48,174 "Beware of the midgets. They're taking over the world." 448 00:44:48,520 --> 00:44:52,388 Mr. Hennesey, he didn't. He said, "Beware of the dwarf!" 449 00:44:53,091 --> 00:44:54,683 A dwarf? 450 00:44:56,227 --> 00:44:59,128 Well, whatever. Now, you're not to worry about anything. 451 00:44:59,330 --> 00:45:02,493 I'm here to make sure that you're safe. In fact... 452 00:45:02,701 --> 00:45:06,068 ...l'm going to put a brand-new lock on this door, right now. 453 00:45:06,271 --> 00:45:07,636 A big one, yeah. 454 00:45:07,939 --> 00:45:10,737 Oh, he doesn't believe me. 455 00:45:10,942 --> 00:45:13,809 He thinks I've been dreaming or something. 456 00:45:14,012 --> 00:45:15,877 Don't be silly. 457 00:45:17,816 --> 00:45:19,579 Gloria... 458 00:45:21,219 --> 00:45:24,848 ...did you drop acid a little earlier tonight? 459 00:45:25,657 --> 00:45:30,253 No. No, you don't understand! A man tried to kill me here tonight. 460 00:45:30,462 --> 00:45:32,089 - The albino? - No, no! 461 00:45:32,297 --> 00:45:34,265 - The man with the scar? - Yes! 462 00:45:34,466 --> 00:45:36,400 See, the albino tried to kill me earlier, 463 00:45:36,601 --> 00:45:39,092 - but I smashed him with my umbrella. - Your umbrella? 464 00:45:39,304 --> 00:45:42,034 I'd never met the man with the scar before. 465 00:45:42,707 --> 00:45:45,198 Unless he's the one that was driving that black limousine. 466 00:45:45,643 --> 00:45:47,008 Why did he wanna kill you? 467 00:45:47,679 --> 00:45:49,840 - Who? - Man with the scar. 468 00:45:50,048 --> 00:45:53,108 I'm not sure, but I think it was because of the cigarettes. 469 00:45:53,685 --> 00:45:56,950 - He wanted a cigarette, or...? - No, he wanted the whole pack. 470 00:45:58,156 --> 00:45:59,350 Kind of greedy. 471 00:46:00,158 --> 00:46:02,217 The albino must have wanted the cigarettes too. 472 00:46:02,594 --> 00:46:05,461 So he killed the man with the scar to get them. 473 00:46:05,663 --> 00:46:06,891 Right. 474 00:46:07,098 --> 00:46:08,793 And I'll bet he's the one who killed Scotty. 475 00:46:09,167 --> 00:46:12,034 - Scotty? - Who's Scotty? 476 00:46:12,971 --> 00:46:14,939 Look, Gloria... 477 00:46:15,974 --> 00:46:17,942 ...I know you've been through something here tonight, 478 00:46:18,143 --> 00:46:21,271 real or imagined. But I just wanna bring you down to earth a bit. 479 00:46:21,813 --> 00:46:24,213 You gotta see how absurd this whole thing is. 480 00:46:24,916 --> 00:46:27,817 We have no dead body, there's been no sign of violence. 481 00:46:28,319 --> 00:46:30,651 Our suspects are albinos and chain-smokers. 482 00:46:30,989 --> 00:46:33,617 Wait a minute! I've got it! 483 00:46:34,926 --> 00:46:37,292 The albino is working for the dwarf. 484 00:46:44,068 --> 00:46:47,162 I tell you, I've been on some dumb calls in my time, but this one tops them. 485 00:46:47,372 --> 00:46:48,805 Where'd you meet this ding-dong, anyway? 486 00:46:49,007 --> 00:46:50,770 What's all that stuff about having her for lunch 487 00:46:50,975 --> 00:46:52,272 down at the station house tomorrow? 488 00:46:52,477 --> 00:46:54,445 You're not even supposed to be riding around with me. 489 00:46:54,646 --> 00:46:57,171 - It's fate, Fergie. Kismet. - Kismet, my ass. 490 00:46:57,382 --> 00:46:59,850 - Listen, this girl is weird, Tony. - Yeah, yeah, yeah. 491 00:47:00,051 --> 00:47:02,019 But she's got the prettiest green eyes I've ever seen. 492 00:47:02,220 --> 00:47:03,380 Yeah, they're blue. 493 00:47:03,588 --> 00:47:07,217 And behind those blue eyes is a fruitcake with a homicidal umbrella. 494 00:47:07,425 --> 00:47:08,722 - Wait a minute! - What? 495 00:47:08,927 --> 00:47:10,724 You have the prettiest green eyes I've ever seen. 496 00:47:10,929 --> 00:47:12,453 Cut that out. I hate it when you do that. 497 00:47:12,664 --> 00:47:14,689 - Don't do that anymore, all right? - Let's go, beautiful. 498 00:47:15,200 --> 00:47:17,794 Gloria, I don't believe you. 499 00:47:18,002 --> 00:47:19,697 How can you be so gullible? 500 00:47:19,904 --> 00:47:23,203 You have got albinos chasing you down the street, 501 00:47:23,408 --> 00:47:27,401 prowlers breaking into your apartment. Don't you see? 502 00:47:27,612 --> 00:47:29,409 They're only after one thing. 503 00:47:29,614 --> 00:47:33,175 - They wanna get into your pants. - I don't think so. 504 00:47:33,384 --> 00:47:35,443 And now you have this cop inviting you 505 00:47:35,653 --> 00:47:38,554 down to the station house on your lunch hour. 506 00:47:38,756 --> 00:47:41,281 Do you think he's not gonna try for a little nookie? 507 00:47:41,492 --> 00:47:42,925 He's really nice. 508 00:47:43,127 --> 00:47:45,721 - Gloria, I'm your friend, right? - Right. 509 00:47:45,930 --> 00:47:48,364 And I wouldn't steer you wrong, would I? 510 00:47:48,566 --> 00:47:50,193 No. 511 00:48:02,413 --> 00:48:04,108 Take these. 512 00:48:04,315 --> 00:48:09,582 Without them, you are a walking light bulb waiting to be screwed. 513 00:51:34,959 --> 00:51:37,826 Let's see. One, two, five, six. 514 00:51:38,029 --> 00:51:39,428 Six. 515 00:51:39,764 --> 00:51:44,895 They used to have the most beautiful dude ranch near Phoenix. 516 00:51:45,603 --> 00:51:48,265 "Happy Trails", I think they called it. 517 00:51:48,539 --> 00:51:51,770 Of course, this was before the war. 518 00:51:51,976 --> 00:51:57,573 Here we are, with a 13 and a Double Word Score. 519 00:51:58,049 --> 00:52:02,486 - That makes 26. - Twenty-six. 520 00:52:30,515 --> 00:52:32,608 Ever see that Arizona Highways? 521 00:52:32,817 --> 00:52:36,981 Oh, it is the most beautiful magazine, isn't it? 522 00:52:37,188 --> 00:52:38,985 Let me see, now... 523 00:52:39,590 --> 00:52:44,493 One, two, seven, eight, nine, ten, 11, four... 15. 524 00:52:50,201 --> 00:52:53,364 Such lovely pictures. I wonder if they still put it out. 525 00:52:53,571 --> 00:52:56,267 Why, I see them now and again at the library. 526 00:52:56,474 --> 00:52:58,533 And here we go. 527 00:52:59,076 --> 00:53:02,739 Eight, nine, ten, 11... And double that... 528 00:53:02,947 --> 00:53:06,678 We have 15, we have 26, and double is... 529 00:53:06,884 --> 00:53:08,681 - Fifty-two! - Wait, Elsie. 530 00:53:08,886 --> 00:53:10,080 I think you're wrong. 531 00:53:10,288 --> 00:53:12,381 I think you spell that word with a hyphen. 532 00:53:13,024 --> 00:53:14,992 Really? 533 00:53:16,427 --> 00:53:17,689 I was just taking a shot. 534 00:53:24,268 --> 00:53:25,462 There she is! 535 00:53:48,059 --> 00:53:49,583 Oh, no. 536 00:53:49,794 --> 00:53:52,854 Oh, yes. They tried it again. 537 00:53:57,535 --> 00:53:59,526 Gloria, just sit back and enjoy the fire. 538 00:53:59,737 --> 00:54:02,001 I'm pouring you a nice, warm albino martini. 539 00:54:10,414 --> 00:54:14,145 Here you go. Drink this, and it's off to bed. 540 00:54:14,352 --> 00:54:15,979 You should have been a doctor. 541 00:54:16,187 --> 00:54:18,815 OK, we'll play whatever you like. 542 00:54:19,857 --> 00:54:23,020 - Mind if I smoke? - No, go right ahead. 543 00:54:23,894 --> 00:54:26,294 You know, it's funny. My father was a doctor. 544 00:54:26,497 --> 00:54:29,125 - Wanted me to be one too. - What happened? 545 00:54:29,333 --> 00:54:31,062 Well, I went to medical school. 546 00:54:31,269 --> 00:54:33,362 It was tough. All those books. 547 00:54:33,571 --> 00:54:36,267 Then I joined the paramedics. That was tougher. 548 00:54:36,641 --> 00:54:40,407 Besides... I always had a yearning for the criminal life. 549 00:54:40,878 --> 00:54:44,177 - But you're a cop. - Same difference. 550 00:54:44,382 --> 00:54:47,943 - How's the milk? - It's great. 551 00:54:49,587 --> 00:54:51,282 - Lieutenant... - Tony. 552 00:54:51,489 --> 00:54:52,513 I don't understand. 553 00:54:52,957 --> 00:54:55,551 Last night, you didn't believe the story I told you, did you? 554 00:54:56,460 --> 00:54:58,792 - I believed that you believed it. - What about tonight? 555 00:54:58,996 --> 00:55:00,486 Did you believe I was kidnapped? 556 00:55:00,698 --> 00:55:03,394 I know the address of the building they held me in. 557 00:55:03,868 --> 00:55:05,631 - It seems that... - Look, 558 00:55:05,836 --> 00:55:08,100 I promise I'll check that out first thing in the morning. 559 00:55:08,339 --> 00:55:11,740 And the license plate of the black limousine, 121 TCE. 560 00:55:11,942 --> 00:55:13,967 - Got it. - Tony, I'm not lying. 561 00:55:14,545 --> 00:55:15,978 No one thinks you are. 562 00:55:19,216 --> 00:55:21,309 Why would anybody wanna kill me? 563 00:55:21,585 --> 00:55:22,677 Hey. 564 00:55:23,587 --> 00:55:25,020 Come on. 565 00:55:25,823 --> 00:55:27,347 You're safe here. 566 00:55:27,825 --> 00:55:30,385 I checked all the windows and the doors, everything. 567 00:55:30,594 --> 00:55:32,687 You trust me, don't you? 568 00:55:35,299 --> 00:55:38,291 Here, finish your milk. 569 00:55:42,273 --> 00:55:44,605 Good girl. Full? 570 00:55:45,976 --> 00:55:48,444 - Feel better, don't you? - Yes. 571 00:55:49,447 --> 00:55:50,846 I'll call you tomorrow. 572 00:55:51,048 --> 00:55:53,516 Oh, I'm not working tomorrow. I'm home. 573 00:55:53,718 --> 00:55:55,379 Fine. 574 00:55:56,020 --> 00:55:58,386 Would you like me to carry you to your bedroom? 575 00:55:59,490 --> 00:56:01,458 No, thanks. I can walk. 576 00:56:01,659 --> 00:56:03,126 OK, then I'm gonna take off. 577 00:56:03,661 --> 00:56:05,151 Don't worry, Gloria. 578 00:56:05,363 --> 00:56:07,661 If there really is somebody out there trying to kill you, 579 00:56:07,865 --> 00:56:10,993 I promise you, we'll find out who and why. 580 00:56:36,394 --> 00:56:38,453 Well, the room checks out. Nobody up there. 581 00:56:38,662 --> 00:56:40,687 Landlord said it's been empty for months. 582 00:56:40,898 --> 00:56:44,732 It's rented on a yearly basis to a guy called... Stiltskin. 583 00:56:46,303 --> 00:56:48,362 Stiltskin... 584 00:56:49,640 --> 00:56:52,302 I've heard that name somewhere before. 585 00:56:58,816 --> 00:57:00,283 Oh, no. 586 00:57:00,484 --> 00:57:03,681 I thought when you were suspended, I'd have a three-week vacation. 587 00:57:03,888 --> 00:57:05,116 I was framed. 588 00:57:05,322 --> 00:57:07,449 You're lucky you've still got your badge. 589 00:57:07,658 --> 00:57:10,491 Arresting the mayor for speeding and then cuffing him. 590 00:57:10,694 --> 00:57:11,922 Are you out of your mind? 591 00:57:12,129 --> 00:57:14,154 I'm telling you, he was wearing eye makeup. 592 00:57:14,365 --> 00:57:15,855 Get out of here! 593 00:57:16,066 --> 00:57:17,931 Hey, listen, this is serious. 594 00:57:18,135 --> 00:57:20,296 What was that story, wasn't too long ago, 595 00:57:20,504 --> 00:57:22,836 about a guy named Stiltskin? 596 00:57:23,040 --> 00:57:24,371 You been talking to Donahue? 597 00:57:24,575 --> 00:57:26,304 No, why? 598 00:57:29,480 --> 00:57:31,345 You know this guy? 599 00:57:31,882 --> 00:57:34,214 Yeah, I've seen him around. Works undercover, right? 600 00:57:34,418 --> 00:57:36,750 He did. His name's Bob Scott. 601 00:57:37,788 --> 00:57:39,722 And we just fished his body out of the bay. 602 00:57:41,025 --> 00:57:42,652 Scotty. 603 00:57:42,860 --> 00:57:45,260 Yeah, he was working on a tip that a major assassination 604 00:57:45,463 --> 00:57:47,829 is gonna take place here in the city, Thursday night. 605 00:57:48,032 --> 00:57:50,398 - Tomorrow night. - The biggest hit man west of Chicago 606 00:57:50,601 --> 00:57:52,296 has been hired for the job. 607 00:57:52,503 --> 00:57:54,300 His name is Stiltskin, 608 00:57:54,538 --> 00:57:56,267 Rupert Stiltskin. 609 00:57:57,041 --> 00:57:58,269 Stiltskin? 610 00:57:58,476 --> 00:58:00,774 Yeah, alias "The Dwarf". 611 00:58:02,079 --> 00:58:03,603 Holy shit. 612 00:58:07,351 --> 00:58:09,546 Oh, no. He's nice, really. 613 00:58:09,753 --> 00:58:12,119 He brought me home last night, and... 614 00:58:12,323 --> 00:58:15,656 And then he had the police bring my car back this morning. 615 00:58:15,860 --> 00:58:18,294 - Who is it? - Special delivery. 616 00:58:19,430 --> 00:58:22,092 Just a second, Stella. Somebody's at the door. 617 00:58:27,705 --> 00:58:29,696 - Miss Mundy? - Yes. 618 00:58:29,907 --> 00:58:31,772 Just a moment. 619 00:58:33,944 --> 00:58:35,673 Hiya, toots. 620 00:58:37,982 --> 00:58:40,041 I've been looking forward to this meeting for some time. 621 00:58:40,384 --> 00:58:42,978 - You... You're a dwarf. - True, true. 622 00:58:43,187 --> 00:58:45,849 J.J. MacKuen's my name, and life's my game. 623 00:58:46,056 --> 00:58:48,684 Not life insurance, but life everlasting. 624 00:58:49,193 --> 00:58:50,421 Interested? 625 00:58:50,628 --> 00:58:53,256 - Oh, my God. - Sure you are. 626 00:58:56,066 --> 00:58:57,829 Please. If I'm gonna do this right, 627 00:58:58,035 --> 00:59:00,435 I've got to have your undivided attention. 628 00:59:02,006 --> 00:59:04,201 She'll call you right back. 629 00:59:05,543 --> 00:59:07,807 You... You're the dwarf. 630 00:59:08,012 --> 00:59:10,708 Well, actually, we prefer to be called "little people". 631 00:59:10,915 --> 00:59:13,008 It was you who was asking for me at the library. 632 00:59:13,217 --> 00:59:16,880 True, true. But, unfortunately, our paths didn't cross. 633 00:59:17,087 --> 00:59:18,486 No matter. 634 00:59:18,689 --> 00:59:20,680 Today, I have brought with me a little present 635 00:59:20,891 --> 00:59:23,018 that my employer wants you to have. 636 00:59:27,698 --> 00:59:29,757 And all that is required of you 637 00:59:29,967 --> 00:59:33,562 is to consider the possibility of coming closer to God. 638 00:59:34,772 --> 00:59:36,000 Keep away from me! 639 00:59:36,206 --> 00:59:39,004 Miss Mundy, why take this attitude? 640 00:59:39,209 --> 00:59:41,973 I'm merely a salesman of the divine Word. 641 00:59:42,179 --> 00:59:44,613 Look upon me as an instrument 642 00:59:44,815 --> 00:59:46,680 who will release you from the worries of the world 643 00:59:46,884 --> 00:59:49,785 and bring you the promise of eternal rest. 644 00:59:49,987 --> 00:59:51,454 Keep away from me. 645 00:59:54,592 --> 00:59:56,253 Miss Mundy... 646 00:59:58,796 --> 01:00:01,924 ...do you believe in life after death? 647 01:00:20,351 --> 01:00:22,251 Somebody help me! 648 01:00:37,434 --> 01:00:39,265 Stop this thing! 649 01:00:39,470 --> 01:00:41,734 Please, help! Oh, my goodness. 650 01:00:44,375 --> 01:00:46,275 - Gloria. - Tony! 651 01:00:46,477 --> 01:00:48,377 Gloria, what are you doing? 652 01:01:02,326 --> 01:01:05,193 Did you see him? That was him. That was the dwarf. 653 01:01:05,396 --> 01:01:07,694 That's who Scotty told me about. 654 01:01:08,232 --> 01:01:09,893 He tried to kill me. 655 01:01:10,100 --> 01:01:11,692 Oh, I knew he was out to get... 656 01:01:22,579 --> 01:01:25,810 "The new American Bible. The translation you can believe in. 657 01:01:26,016 --> 01:01:27,881 "J.J. MacKuen." 658 01:01:29,319 --> 01:01:32,015 Oh, he was a Bible salesman? 659 01:01:33,023 --> 01:01:34,820 You mean I...? 660 01:01:35,025 --> 01:01:36,390 That's right, honey. 661 01:01:36,593 --> 01:01:39,118 You have attacked an innocent dwarf. 662 01:01:49,173 --> 01:01:52,142 X-ray technician, please call extension... 663 01:01:55,579 --> 01:01:57,444 Mr. MacKuen? 664 01:01:57,881 --> 01:02:00,247 It's Gloria Mundy. 665 01:02:00,451 --> 01:02:03,079 - Who? - Remember me? 666 01:02:03,754 --> 01:02:05,654 You came to see me this morning. 667 01:02:06,990 --> 01:02:08,287 Oh. 668 01:02:08,926 --> 01:02:11,019 How are you feeling? 669 01:02:12,830 --> 01:02:15,025 So-so. 670 01:02:15,365 --> 01:02:16,627 Thanks for the flowers. 671 01:02:16,834 --> 01:02:18,665 Oh, that's all right. 672 01:02:18,869 --> 01:02:20,427 My pleasure. 673 01:02:20,637 --> 01:02:22,628 Here, I bought you some more. 674 01:02:22,840 --> 01:02:24,603 I felt it was the least I could do. 675 01:02:41,225 --> 01:02:42,749 I'm awfully sorry. 676 01:02:44,495 --> 01:02:47,362 Well, I was thinking of leaving the job anyway. 677 01:02:47,564 --> 01:02:48,929 Oh, really? 678 01:02:49,133 --> 01:02:51,192 Yeah, I never should have taken it. 679 01:02:51,401 --> 01:02:55,167 I'm too pushy. I annoy people. That's my personality. 680 01:02:55,539 --> 01:02:58,440 And you can't move merchandise like that anymore. 681 01:02:59,009 --> 01:03:02,376 They... They look like lovely Bibles to me. 682 01:03:02,579 --> 01:03:04,137 Oh, they're top quality. 683 01:03:04,348 --> 01:03:06,339 It's me that's no good. 684 01:03:06,550 --> 01:03:08,142 I come off too strong. 685 01:03:09,486 --> 01:03:12,455 Well, you did give me quite a shock. 686 01:03:12,756 --> 01:03:15,122 You don't have to apologize. 687 01:03:15,325 --> 01:03:16,952 I'm a putz. 688 01:03:18,061 --> 01:03:20,552 Oh, no, Mr. MacKuen. 689 01:03:20,764 --> 01:03:24,325 I think you're being a little hard on yourself. 690 01:03:24,535 --> 01:03:27,436 Well, maybe everything will turn out for the best. 691 01:03:27,638 --> 01:03:28,866 Really. 692 01:03:29,072 --> 01:03:32,701 I always feel that you can see a positive side to everything. 693 01:03:33,210 --> 01:03:37,476 Yeah. I was thinking of opening up a gas station in the desert 694 01:03:37,681 --> 01:03:39,581 and I think you helped me make up my mind. 695 01:03:41,718 --> 01:03:44,243 I'm so glad I could help. 696 01:03:50,394 --> 01:03:51,691 Oh, no! 697 01:03:52,863 --> 01:03:54,990 Oh, I'm sorry. 698 01:03:55,199 --> 01:03:57,724 I was just gonna kill a fly. 699 01:03:57,935 --> 01:03:59,300 I'm sorry. 700 01:03:59,503 --> 01:04:02,939 - Well, I guess I better be going. - OK. 701 01:04:03,740 --> 01:04:05,674 I'll come back tomorrow after work. 702 01:04:05,876 --> 01:04:09,539 Oh, no, no. I'm sure I'm gonna be out of here by tomorrow. 703 01:04:11,148 --> 01:04:12,581 Oh. 704 01:04:12,783 --> 01:04:14,216 All right. 705 01:04:18,722 --> 01:04:19,984 Well, 706 01:04:20,190 --> 01:04:23,648 it was nice meeting you again. Bye. 707 01:04:30,167 --> 01:04:32,567 Oh, that poor little man. 708 01:04:33,403 --> 01:04:35,894 To think that I was responsible, 709 01:04:36,106 --> 01:04:37,971 that I was capable, 710 01:04:38,175 --> 01:04:40,575 that all that violence is within me. 711 01:04:40,777 --> 01:04:42,472 Yeah, I know. 712 01:04:42,679 --> 01:04:45,546 And lucky for him, you didn't have your umbrella. 713 01:04:46,283 --> 01:04:49,741 Come on, let's go. Tony's waiting for you at the station. 714 01:04:50,554 --> 01:04:52,044 Gloria, I need your help. 715 01:04:52,256 --> 01:04:53,848 Somebody's gonna be murdered tomorrow night, 716 01:04:54,057 --> 01:04:55,649 and we gotta prevent it. 717 01:04:56,560 --> 01:04:58,892 I want you to take a look at something. 718 01:05:00,330 --> 01:05:02,992 - You recognize these people? - That's the man with the scar. 719 01:05:03,200 --> 01:05:04,827 - Right. - That's the albino. 720 01:05:05,035 --> 01:05:06,730 Right, his name is Whitey Jackson. 721 01:05:09,226 --> 01:05:10,625 - I don't know. - That's Rupert Stiltskin, 722 01:05:10,827 --> 01:05:13,694 alias "The Dwarf". He's the head of the assassination team. 723 01:05:14,264 --> 01:05:16,528 Scarface wanted to double-cross his buddies 724 01:05:16,733 --> 01:05:19,964 and gave Scotty some evidence about tomorrow's job. 725 01:05:20,437 --> 01:05:23,099 They found out about it, killed Scotty. 726 01:05:23,506 --> 01:05:25,440 Scarface wanted to protect himself. 727 01:05:25,642 --> 01:05:26,973 Tried to get the evidence back. 728 01:05:27,177 --> 01:05:29,737 But they were onto him. They killed him. 729 01:05:30,480 --> 01:05:33,472 So the evidence was in the cigarette package that Scotty gave me. 730 01:05:33,683 --> 01:05:35,480 - Right. - Well, but they took 731 01:05:35,685 --> 01:05:37,915 the cigarette pack when they took Scarface's body. 732 01:05:38,121 --> 01:05:40,316 - Right. - Then what do they still want me for? 733 01:05:40,790 --> 01:05:42,758 I don't know, but they do. 734 01:05:42,959 --> 01:05:44,756 And that's why I've been assigned to protect you. 735 01:05:44,961 --> 01:05:46,485 You have? 736 01:05:47,731 --> 01:05:49,062 Well, what does that entail? 737 01:05:50,800 --> 01:05:52,062 The usual. 738 01:05:52,269 --> 01:05:56,137 We move into your house, set up a round-the-clock surveillance 739 01:05:56,339 --> 01:05:57,567 and send out for pizza. 740 01:06:00,277 --> 01:06:02,245 I traced the number on that black limousine. 741 01:06:02,612 --> 01:06:03,874 - Great! - What is it? 742 01:06:04,080 --> 01:06:05,342 You're not gonna like it. 743 01:06:05,548 --> 01:06:08,312 It's registered to the archbishop of San Francisco. 744 01:06:16,293 --> 01:06:17,692 Fancy layout. 745 01:06:21,431 --> 01:06:23,422 - Yes? - Lieutenant Carlson, ma'am. 746 01:06:23,633 --> 01:06:24,930 Is Archbishop Thorncrest in? 747 01:06:25,135 --> 01:06:26,693 Just wanna ask him a couple of questions. 748 01:06:27,103 --> 01:06:28,365 Certainly. 749 01:06:28,571 --> 01:06:30,004 Won't you please come in? 750 01:06:30,206 --> 01:06:31,434 That's right. 751 01:06:31,641 --> 01:06:35,543 We really expect almost everyone to be seated when the motorcade arrives. 752 01:06:35,745 --> 01:06:37,007 Of course. 753 01:06:37,213 --> 01:06:38,612 Exactly. 754 01:06:38,815 --> 01:06:41,283 Well, thank you. And thank you so much for calling. 755 01:06:41,718 --> 01:06:42,946 Goodbye. 756 01:06:44,521 --> 01:06:46,045 Good afternoon. 757 01:06:46,256 --> 01:06:48,190 Good afternoon. I'm sorry to bother you. 758 01:06:48,391 --> 01:06:50,359 I'm Lieutenant Carlson. This is Inspector Ferguson. 759 01:06:50,560 --> 01:06:52,027 This is Miss Mundy. 760 01:06:52,228 --> 01:06:54,856 Very happy to meet you. Please, sit down. 761 01:06:56,733 --> 01:06:59,327 Now, what is it I can do for you? 762 01:06:59,536 --> 01:07:01,766 We're investigating a black limousine... 763 01:07:01,971 --> 01:07:03,563 Oh, you found the car. 764 01:07:03,773 --> 01:07:05,001 Good news. 765 01:07:05,208 --> 01:07:07,369 - Did you catch that rascal, Turk? - Who? 766 01:07:07,577 --> 01:07:09,306 Turk Farnum, the man who stole the car. 767 01:07:09,512 --> 01:07:10,740 Don't tell me he got away. 768 01:07:11,114 --> 01:07:13,082 We've had no report that the car was stolen. 769 01:07:13,650 --> 01:07:16,084 No report? But yesterday I... 770 01:07:17,320 --> 01:07:20,585 - Miss Casswell? - I'm sorry, Your Excellency. 771 01:07:20,790 --> 01:07:23,554 I thought I'd give him one more day to come back. 772 01:07:23,760 --> 01:07:26,285 - After all, he's such a... - Really, Miss Casswell. 773 01:07:26,496 --> 01:07:29,192 The car has been gone two days. 774 01:07:29,399 --> 01:07:32,835 Now, I think somewhere we have to draw the line on christian charity. 775 01:07:35,205 --> 01:07:37,139 Could you describe this Turk? 776 01:07:37,574 --> 01:07:39,940 - Large, heavyset. - Bald? 777 01:07:40,143 --> 01:07:42,475 Yes. He came to us as a chauffeur about... 778 01:07:43,313 --> 01:07:46,214 - What was it? Three months ago? - Yes. 779 01:07:46,416 --> 01:07:48,646 From St. Damien's halfway house. 780 01:07:49,586 --> 01:07:51,781 You see, he's an ex-convict. 781 01:07:53,256 --> 01:07:54,883 We'd have a file on him. 782 01:07:55,091 --> 01:07:57,616 - What's his present address? - He lived above the garage. 783 01:07:57,827 --> 01:08:00,591 Miss Casswell, why don't you show the lieutenant Turk's quarters. 784 01:08:00,797 --> 01:08:02,128 Maybe they'll come up with something. 785 01:08:02,332 --> 01:08:05,460 Yes, Your Excellency. Would you come this way, please? 786 01:08:07,470 --> 01:08:10,769 Miss Casswell, then come right back here. 787 01:08:10,974 --> 01:08:12,441 I want to have a word with you. 788 01:08:21,251 --> 01:08:23,378 He was such a nice man. 789 01:08:23,586 --> 01:08:28,080 A little simple, perhaps. But then, he had very little education. 790 01:08:28,291 --> 01:08:31,351 You see, no one was ever kind to him. 791 01:08:31,561 --> 01:08:34,860 Throughout his whole life, no one had ever given him a chance. 792 01:08:35,064 --> 01:08:38,124 - There's nothing around here, Tony. - OK. 793 01:08:38,802 --> 01:08:41,635 Miss Casswell, does the name Stiltskin mean anything to you? 794 01:08:41,838 --> 01:08:44,636 - No. - How about Whitey Jackson? 795 01:08:44,841 --> 01:08:49,244 Is he that football player that wears the pantyhose on television? 796 01:08:49,446 --> 01:08:50,811 No. 797 01:08:55,885 --> 01:08:57,546 Well. 798 01:08:57,754 --> 01:09:00,154 Now the shit has really hit the fan. 799 01:09:24,848 --> 01:09:27,908 Oh, Stella, he's not like that at all. 800 01:09:28,985 --> 01:09:31,954 - I like him. - How's he feel about you? 801 01:09:32,322 --> 01:09:34,449 - I think he likes me. - Oh. 802 01:09:34,657 --> 01:09:37,626 That's OK. If they say "I like you", it's not so bad. 803 01:09:37,827 --> 01:09:40,421 It's when they say "I love you" that you gotta watch out. 804 01:09:42,432 --> 01:09:43,660 Listen, I have to go. 805 01:09:43,867 --> 01:09:45,892 Just have Mrs. Monk see what she can come up with. 806 01:09:46,102 --> 01:09:47,535 They've never heard of it around here. 807 01:09:47,737 --> 01:09:49,898 OK, Gloria. Be careful. 808 01:09:50,106 --> 01:09:52,233 - Bye. - Bye. 809 01:09:53,243 --> 01:09:57,907 Mrs. Monk, what do you know about the Tax the Churches League? 810 01:10:01,117 --> 01:10:03,517 Well, I'm calling it a day. 811 01:10:03,720 --> 01:10:05,312 Any more news on Turk? 812 01:10:05,522 --> 01:10:08,355 We've checked everything on his file. All known associates, 813 01:10:08,558 --> 01:10:12,016 places he frequents, clubs, bars... Nothing so far. 814 01:10:12,228 --> 01:10:14,253 Well, I just asked my girlfriend at the library 815 01:10:14,464 --> 01:10:16,364 to find out about the Tax the Churches League. 816 01:10:16,566 --> 01:10:18,329 That's a funny group for Turk to belong to. 817 01:10:18,535 --> 01:10:21,800 Hey, I play detective. You play lady in distress. 818 01:10:22,005 --> 01:10:24,599 Hey, wait a minute. It's my ass they're after. 819 01:10:24,807 --> 01:10:26,798 I'm sorry. You're right. 820 01:10:27,010 --> 01:10:30,639 That was a stupid, glib, chauvinist remark and I apologize. 821 01:10:31,814 --> 01:10:33,907 It is your ass they're after, 822 01:10:34,117 --> 01:10:37,143 and it's my job to see to it that I get there first. 823 01:10:38,488 --> 01:10:41,616 What do you say to two juicy steaks and a bottle of wine? 824 01:10:42,258 --> 01:10:44,158 Well, you could start by saying "hello". 825 01:10:46,095 --> 01:10:47,323 I'm gonna take you home. 826 01:10:51,034 --> 01:10:52,729 OK, Fergie, listen. If anything should come up, 827 01:10:52,936 --> 01:10:56,565 you know where to get ahold of me. Right. Good night. 828 01:10:58,041 --> 01:10:59,372 Hey, this is the way to the bridge. 829 01:10:59,576 --> 01:11:01,669 I thought you said you were gonna take me home. 830 01:11:01,878 --> 01:11:03,470 I did. 831 01:11:03,680 --> 01:11:05,238 My home. 832 01:11:14,591 --> 01:11:16,786 Oh, you're really full of surprises. 833 01:11:16,993 --> 01:11:19,860 I never met anybody who ever lived on a houseboat before. 834 01:11:20,063 --> 01:11:21,325 That's fantastic. 835 01:11:21,531 --> 01:11:24,329 Well, my brother built it, 836 01:11:24,534 --> 01:11:26,661 and when he got married, I moved in. 837 01:11:26,869 --> 01:11:28,666 It's so beautiful here. 838 01:11:28,871 --> 01:11:31,635 Yeah, on a clear day you can see Alcatraz. 839 01:11:31,841 --> 01:11:33,069 How nice. 840 01:11:33,843 --> 01:11:35,435 Be careful here. It's very slippery at night 841 01:11:35,645 --> 01:11:36,873 - on the gangplank. - OK. 842 01:11:37,080 --> 01:11:38,741 - Hold onto something. - OK. 843 01:11:46,889 --> 01:11:48,481 You OK? 844 01:12:07,276 --> 01:12:10,302 - Nice fire. - I just turned on the switch. 845 01:12:11,414 --> 01:12:14,645 - Come here. - Hey. Hi, little one. 846 01:12:14,851 --> 01:12:17,319 - Hi, little dog. - Hey, Chaucer, what do you think? 847 01:12:17,520 --> 01:12:20,819 You play your cards right and she'll take you out for a sea-gull dinner. 848 01:12:22,258 --> 01:12:24,192 Chaucer and I, we've been getting along just great. 849 01:12:24,394 --> 01:12:27,693 - Yeah, he likes you. - He told me all about Monica. 850 01:12:27,897 --> 01:12:29,694 How do you know about Monica? 851 01:12:31,000 --> 01:12:33,332 I think this is for you. 852 01:12:35,004 --> 01:12:36,232 What is that? 853 01:12:36,439 --> 01:12:39,272 "Darling, you are out of eggs and cottage cheese. 854 01:12:39,475 --> 01:12:41,272 "I'll pick them up tomorrow. Love, Monica." 855 01:12:42,412 --> 01:12:45,210 Oh, that Monica. She's my maid. 856 01:12:45,415 --> 01:12:46,905 She sounds very efficient. 857 01:12:47,116 --> 01:12:48,378 She's terrific. 858 01:12:48,584 --> 01:12:51,382 She comes in twice a week and really clears the decks. 859 01:12:51,788 --> 01:12:53,585 Trims the sails? 860 01:12:53,790 --> 01:12:55,314 Blows the pipes. 861 01:12:56,192 --> 01:12:58,285 How long has she been doing all this? 862 01:12:58,828 --> 01:13:00,386 Well, she won't be back. 863 01:13:00,596 --> 01:13:01,961 Monica drowned this morning, and... 864 01:13:02,165 --> 01:13:03,757 - Just like that, huh? - Yeah. 865 01:13:03,966 --> 01:13:08,403 I think we both knew it was coming, and it was kind of sad for both of us. 866 01:13:08,604 --> 01:13:10,196 Good shot. 867 01:13:10,907 --> 01:13:12,306 How about a joint? 868 01:13:13,076 --> 01:13:14,475 No, thanks. 869 01:13:15,144 --> 01:13:17,009 You sure? You know what they say, 870 01:13:17,213 --> 01:13:18,874 "Cops have the best dope." 871 01:13:19,082 --> 01:13:21,050 No, I don't do that anymore. 872 01:13:21,250 --> 01:13:22,683 I don't think it's necessary. 873 01:13:23,720 --> 01:13:24,948 Right. 874 01:13:25,154 --> 01:13:26,883 Just testing. 875 01:13:27,090 --> 01:13:28,921 Never touch it myself. 876 01:13:29,125 --> 01:13:30,353 Not me, nope. 877 01:13:32,061 --> 01:13:33,858 You're funny. 878 01:13:34,997 --> 01:13:37,761 And you have the prettiest green eyes I've ever seen. 879 01:13:39,435 --> 01:13:41,869 They're blue. Drink your milk. 880 01:14:01,791 --> 01:14:04,351 So go on. 881 01:14:05,128 --> 01:14:06,993 What happened after the divorce? 882 01:14:07,196 --> 01:14:11,565 Nothing. I went back to the library to work... 883 01:14:12,268 --> 01:14:15,066 ...and I guess I did become kind of a hermit. 884 01:14:15,271 --> 01:14:17,762 My girlfriend Sally, she's getting married on Saturday. 885 01:14:17,974 --> 01:14:20,238 Oh, you know her. The one at the party. 886 01:14:20,443 --> 01:14:23,469 Oh, yeah. The one that kept telling you to start taking chances. 887 01:14:23,679 --> 01:14:25,613 Right. Look what happens. 888 01:14:25,815 --> 01:14:27,680 Oh, it didn't work out so bad. 889 01:14:27,884 --> 01:14:29,078 I almost got killed. 890 01:14:29,285 --> 01:14:32,686 Well, yeah, but you met some pretty interesting people. 891 01:14:34,524 --> 01:14:35,752 True. 892 01:14:35,958 --> 01:14:37,858 I guess you can't trust first impressions. 893 01:14:38,761 --> 01:14:40,558 What does that mean? 894 01:14:40,997 --> 01:14:43,989 Well, when I first met you - 895 01:14:44,200 --> 01:14:47,067 - I thought you were a bore. - Yeah? 896 01:14:48,070 --> 01:14:50,504 - What about before that? - Before that? 897 01:14:50,807 --> 01:14:52,934 Yeah, when you first saw me. 898 01:14:53,509 --> 01:14:56,034 I thought you were a klutz. 899 01:14:57,146 --> 01:14:59,273 And what about before that? 900 01:14:59,949 --> 01:15:02,076 - Before...? - Yeah, when you very first 901 01:15:02,285 --> 01:15:05,118 laid eyes on me. What were you thinking? 902 01:15:05,655 --> 01:15:08,453 I thought you... 903 01:15:08,658 --> 01:15:10,853 I thought you had a nice smile. 904 01:15:11,060 --> 01:15:12,687 You did? 905 01:15:12,895 --> 01:15:14,294 What else? 906 01:15:16,165 --> 01:15:17,826 I... 907 01:15:18,701 --> 01:15:21,067 I thought you were cute. 908 01:15:21,270 --> 01:15:22,635 What else? 909 01:15:22,839 --> 01:15:24,306 Oh... 910 01:15:24,507 --> 01:15:27,032 What did you think of me when you first met me? 911 01:15:27,243 --> 01:15:29,404 When you first laid eyes on me? 912 01:15:30,980 --> 01:15:32,777 I thought... 913 01:15:34,016 --> 01:15:36,211 I thought you had a nice smile. 914 01:15:37,220 --> 01:15:38,710 What else? 915 01:15:40,690 --> 01:15:42,282 I thought you were cute. 916 01:15:43,492 --> 01:15:45,483 Extremely cute. 917 01:15:47,029 --> 01:15:48,963 What else? 918 01:15:50,099 --> 01:15:53,159 I thought it would be nice to kiss you. 919 01:15:54,704 --> 01:15:58,071 - Me? - Yeah, you. 920 01:15:58,274 --> 01:16:00,265 - Me too. - You did? 921 01:16:00,843 --> 01:16:02,640 Then? Right then? 922 01:16:04,080 --> 01:16:06,071 Thought it would be nice to kiss you. 923 01:16:11,087 --> 01:16:12,520 See? 924 01:16:13,256 --> 01:16:16,123 You should always trust your first impressions. 925 01:16:18,995 --> 01:16:20,223 You know something? 926 01:16:20,429 --> 01:16:24,126 I'm really glad that you were assigned to protect me. 927 01:16:25,301 --> 01:16:27,531 I do my job pretty well. 928 01:16:28,738 --> 01:16:31,070 You do your job very well. 929 01:16:32,008 --> 01:16:33,532 Thank you. 930 01:17:29,398 --> 01:17:31,423 Hey, Chaucer, 931 01:17:31,634 --> 01:17:32,896 how you doing? 932 01:17:33,102 --> 01:17:35,662 That's a boy. Go on. Go make breakfast. 933 01:17:39,608 --> 01:17:41,075 Good morning. 934 01:17:41,277 --> 01:17:42,801 Good morning. 935 01:17:43,012 --> 01:17:44,912 You look very pretty. 936 01:17:45,114 --> 01:17:46,604 Come here. 937 01:17:55,224 --> 01:17:58,489 - I could get used to this. - Me too. 938 01:18:05,434 --> 01:18:06,901 Yello. 939 01:18:07,536 --> 01:18:09,367 Hi, Fergie. 940 01:18:09,872 --> 01:18:11,169 What? 941 01:18:12,708 --> 01:18:15,142 All right, tell Coleman I'll be there right away. 942 01:18:15,344 --> 01:18:17,539 Listen, you meet me at Gloria's. 943 01:18:17,747 --> 01:18:19,510 I want you to stay with her all day. 944 01:18:19,715 --> 01:18:20,807 Right. Bye. 945 01:18:22,018 --> 01:18:24,282 - Come on. I'm taking you home. - I have to go to work today. 946 01:18:24,487 --> 01:18:26,546 No, you're not. Fergie's gonna stay with you all day. 947 01:18:26,756 --> 01:18:29,224 We may have a lead. I think they got Scarface. 948 01:18:45,875 --> 01:18:47,103 What's happening? 949 01:18:47,309 --> 01:18:49,368 - Recognize the corpse? - Scarface? 950 01:18:49,578 --> 01:18:51,307 Yeah, we found him over there. 951 01:18:51,514 --> 01:18:53,573 An early-morning fisherman spotted him. 952 01:18:53,783 --> 01:18:55,751 - Anything on the body? - Nothing. 953 01:18:55,951 --> 01:18:57,350 I guess it's back to basics. 954 01:18:57,553 --> 01:18:59,521 Search the area, try to find some witnesses, huh? 955 01:18:59,722 --> 01:19:01,212 Yeah, Morgan's on that. 956 01:19:01,424 --> 01:19:04,154 I don't mind telling you, Tony, that this one's got me scared. 957 01:19:04,360 --> 01:19:06,191 An assassination is gonna take place tonight, 958 01:19:06,395 --> 01:19:08,158 and we're digging up nothing on nothing. 959 01:19:08,364 --> 01:19:09,695 I know. 960 01:19:10,800 --> 01:19:12,791 There's gotta be something somewhere. 961 01:19:13,769 --> 01:19:15,862 What is it? What's the clue? 962 01:19:16,072 --> 01:19:17,471 What have we overlooked? 963 01:19:19,241 --> 01:19:22,699 I thought Sergeant Ferguson was supposed to be here. 964 01:19:22,912 --> 01:19:24,777 - He was. - Well, why is it...? 965 01:19:24,980 --> 01:19:26,607 Esme. 966 01:19:27,750 --> 01:19:29,615 Esme. 967 01:19:29,985 --> 01:19:31,213 Come on. 968 01:19:31,420 --> 01:19:34,412 We'll get you out of here. How about that, huh? 969 01:19:34,924 --> 01:19:38,155 How'd you like to take a little bath? Would you like that? 970 01:19:38,360 --> 01:19:41,158 How'd you like a little soak in the bathtub? 971 01:19:42,932 --> 01:19:46,163 - What do you think? - Oh, my darling. My dear. 972 01:19:46,368 --> 01:19:49,235 I'd have never had me a daughter, but if I did, 973 01:19:49,438 --> 01:19:50,735 I'd want her to be you. 974 01:19:51,140 --> 01:19:53,938 Oh, Mr. Hennesey, that's sweet. 975 01:19:54,143 --> 01:19:55,906 Well, this is my bridesmaid's dress. 976 01:19:56,245 --> 01:19:58,679 And look, I just do that 977 01:19:58,881 --> 01:20:01,372 and goodbye, bridesmaids, 978 01:20:01,584 --> 01:20:03,415 and I'm ready for a night out on the town. 979 01:20:04,487 --> 01:20:06,352 I think I'd rather see you as a bride. 980 01:20:07,523 --> 01:20:11,459 - I'm working on it. - Come on. Gonna take a little swim. 981 01:20:13,963 --> 01:20:15,191 Hello? 982 01:20:15,397 --> 01:20:16,830 Fergie. 983 01:20:18,000 --> 01:20:20,696 Yes, if Tony wants me to, I'll be there. 984 01:20:20,903 --> 01:20:22,370 What's the address? 985 01:20:26,442 --> 01:20:28,808 If it's that important, I'll come right away. 986 01:20:29,011 --> 01:20:30,911 What? Bring my umbrella? 987 01:20:31,113 --> 01:20:33,013 But it's beautiful outside. 988 01:20:33,749 --> 01:20:34,977 Hello? 989 01:20:35,184 --> 01:20:36,549 Hello? 990 01:20:37,953 --> 01:20:39,181 He hung up. 991 01:20:39,388 --> 01:20:42,619 I wasn't trying anything. I just told her what you told me to tell her. 992 01:20:42,825 --> 01:20:45,089 Watch your mouth. Watch it. 993 01:21:31,707 --> 01:21:33,641 Hello? 994 01:21:41,317 --> 01:21:43,182 Anybody here? 995 01:21:52,294 --> 01:21:54,023 Tony? 996 01:21:54,997 --> 01:21:56,123 Fergie? 997 01:21:56,332 --> 01:21:58,163 Run, Gloria. It's a trap! 998 01:22:05,841 --> 01:22:07,604 Let go of me! 999 01:22:29,164 --> 01:22:32,497 - She got away. - Oh, goddamn it. 1000 01:22:32,701 --> 01:22:34,191 Get her. 1001 01:22:44,146 --> 01:22:45,977 Hello there, can I help you? 1002 01:22:46,181 --> 01:22:48,911 - Just a minute. - We're having a special today. 1003 01:22:49,118 --> 01:22:51,484 - A rub in a whirlpool. - No, no. Listen... 1004 01:22:51,687 --> 01:22:54,986 Pay for one and you get one free. 1005 01:23:03,766 --> 01:23:06,098 Excuse me. This will just take a second. 1006 01:23:07,536 --> 01:23:09,663 Take your time, pussy pie. 1007 01:23:09,872 --> 01:23:12,397 We've got all day for an afternoon's delight. 1008 01:23:12,708 --> 01:23:16,735 I feel the earth move Under my feet 1009 01:23:16,945 --> 01:23:20,813 I feel the sky tumbling down A- tumbling down 1010 01:23:21,016 --> 01:23:24,713 I just lose control 1011 01:23:24,920 --> 01:23:27,616 Oh, sing it, Stanley, baby. 1012 01:23:28,090 --> 01:23:32,186 Down to my very soul I just... 1013 01:23:34,196 --> 01:23:36,289 Oh, my God, it's you. 1014 01:23:36,498 --> 01:23:38,193 Why? Why are you following me? 1015 01:23:38,400 --> 01:23:40,265 Why? What have I ever done to you? 1016 01:23:40,469 --> 01:23:42,664 Stanley! What are you doing here? 1017 01:23:42,871 --> 01:23:45,738 - Never mind. You've gotta help me. - Oh, please. 1018 01:23:45,941 --> 01:23:49,104 Please, don't tell anybody you saw me here. It's my first time. 1019 01:23:49,311 --> 01:23:51,802 I swear. I'll never do it again. I promise. 1020 01:23:52,014 --> 01:23:53,242 Be quiet. 1021 01:23:53,449 --> 01:23:55,644 What's so bad, anyway? 1022 01:23:55,851 --> 01:23:57,944 I didn't do anything. 1023 01:23:58,620 --> 01:23:59,848 I never do anything. 1024 01:24:00,055 --> 01:24:01,750 Stanley, listen to me. You've gotta help me. 1025 01:24:02,458 --> 01:24:04,983 Help you? I don't know this place. 1026 01:24:05,194 --> 01:24:07,788 But it's a matter of life and death. It's very important. 1027 01:24:07,996 --> 01:24:09,463 What do you want me to do? 1028 01:24:09,665 --> 01:24:11,656 Hey, give me that. 1029 01:24:12,634 --> 01:24:14,067 There's a phone out by the pool. 1030 01:24:14,269 --> 01:24:16,396 Go out there and call the police. 1031 01:24:16,605 --> 01:24:18,129 The police? 1032 01:24:18,607 --> 01:24:21,371 - Oh, my God, the police? - Yes, tell them to get here right away. 1033 01:24:21,577 --> 01:24:23,807 - Tell them to raid the place. - A raid? 1034 01:24:24,880 --> 01:24:29,749 You want me to go and call for a raid? Are you crazy? 1035 01:24:29,952 --> 01:24:31,852 Do you know what they would do to me? 1036 01:24:32,054 --> 01:24:33,646 The headlines. Hey! 1037 01:24:33,856 --> 01:24:37,758 Listen. Many lives are in danger. My life, your life. 1038 01:24:37,960 --> 01:24:39,621 There are men out there who are killers. 1039 01:24:39,828 --> 01:24:43,161 What? But why me? They don't know me. 1040 01:24:43,365 --> 01:24:44,923 I'm not even using my real name. 1041 01:24:45,134 --> 01:24:47,227 Take this dime. Now, get out there and call the police. 1042 01:24:47,436 --> 01:24:49,063 You don't have to be here when they get here. 1043 01:24:49,805 --> 01:24:51,500 Go on. Go and I'll keep an eye on your clothes. 1044 01:24:51,707 --> 01:24:53,265 But I can't do it. 1045 01:24:53,475 --> 01:24:56,603 God. Never do it again. 1046 01:25:06,455 --> 01:25:07,888 Hello. 1047 01:25:08,090 --> 01:25:09,648 Yeah, well... 1048 01:25:10,793 --> 01:25:12,920 Yeah, I'd like to see... 1049 01:25:13,128 --> 01:25:14,459 Could you get me the police? 1050 01:25:22,037 --> 01:25:23,504 Help! 1051 01:25:26,675 --> 01:25:29,769 - It's a matter of life and death. - Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant... 1052 01:25:29,978 --> 01:25:32,003 Hey, hey. What's...? 1053 01:25:32,214 --> 01:25:33,977 What are you doing here? 1054 01:25:34,183 --> 01:25:35,514 What? 1055 01:25:36,485 --> 01:25:38,282 This is what you want? All right. 1056 01:25:44,893 --> 01:25:46,258 Thank you very much. 1057 01:25:47,396 --> 01:25:49,591 - Anything from the FBI? - No, nothing. 1058 01:25:49,798 --> 01:25:51,356 - How about the C.I.I.? - Nothing. 1059 01:25:51,567 --> 01:25:54,161 Nothing. Nothing on nothing. This is just great. 1060 01:25:54,369 --> 01:25:57,361 Are you Tony Carlson, the cop friend of Gloria's? 1061 01:25:57,573 --> 01:25:58,835 - Yes. - Well, we found 1062 01:25:59,041 --> 01:26:02,033 this file at the library on the Tax the Churches League. 1063 01:26:02,244 --> 01:26:03,472 I thought I would bring it over. 1064 01:26:03,679 --> 01:26:07,513 It has some pictures there, and Gloria felt maybe it would help... 1065 01:26:08,050 --> 01:26:09,415 Wait a minute. 1066 01:26:09,952 --> 01:26:11,385 This is Miss Casswell. 1067 01:26:11,587 --> 01:26:13,214 No, I think that's Delia Darrow. 1068 01:26:13,422 --> 01:26:14,889 It says there that she and her husband 1069 01:26:15,090 --> 01:26:18,548 founded the league and then in 1963 were sent to prison. 1070 01:26:18,760 --> 01:26:22,753 They tried to kidnap the Reverend Billy Graham. Where's Gloria? 1071 01:26:22,965 --> 01:26:25,195 Dickinson, find out everything you can on this Delia Darrow. 1072 01:26:25,400 --> 01:26:26,628 Right. 1073 01:26:26,835 --> 01:26:29,531 Really, I don't know what happened. I wasn't doing anything. 1074 01:26:29,738 --> 01:26:34,368 Really. Look, I've never been to one of those places before. 1075 01:26:34,576 --> 01:26:36,407 I thought it was a health club. 1076 01:26:38,313 --> 01:26:40,178 - What weirdoes. - Look, 1077 01:26:40,382 --> 01:26:41,644 thanks for coming by. 1078 01:26:41,850 --> 01:26:43,442 It's the first real lead we've had today. 1079 01:26:43,652 --> 01:26:45,244 I will tell Gloria. She's back at the house. 1080 01:26:45,454 --> 01:26:47,115 No, she's not. 1081 01:26:47,322 --> 01:26:50,621 I spoke with her landlord, and he said that she left this morning to meet you. 1082 01:26:51,627 --> 01:26:52,958 What are you talking about? 1083 01:26:53,161 --> 01:26:55,823 That's what he told me. I expected to see her down here. 1084 01:26:56,031 --> 01:26:57,896 Hey, what... Where you going? 1085 01:26:58,100 --> 01:27:00,364 I didn't... I didn't know what sort of place it was. 1086 01:27:00,569 --> 01:27:02,764 - Who cares? - Look, of course I paid the money, 1087 01:27:02,971 --> 01:27:05,940 but I wanted a massage. I had this bad back. 1088 01:27:06,141 --> 01:27:08,735 I've got this pain up and down here. All I wanted was a little... 1089 01:27:08,944 --> 01:27:12,971 Hey, watch those hands, buster. 1090 01:27:16,518 --> 01:27:18,076 God. 1091 01:27:18,287 --> 01:27:19,914 - Didn't you get the address? - No. 1092 01:27:20,122 --> 01:27:22,352 She just said Fergie called and told her to meet you. 1093 01:27:22,558 --> 01:27:23,786 Come to think of it, 1094 01:27:23,992 --> 01:27:26,460 she was a little puzzled when he told her to bring her umbrella. 1095 01:27:26,662 --> 01:27:28,129 Damn it, I should have stayed with her. 1096 01:27:28,330 --> 01:27:30,662 Do you think she's been kidnapped by this fellow, Stiltskin? 1097 01:27:30,866 --> 01:27:32,993 I'm sure of it. But I think I know where to begin looking. 1098 01:27:33,201 --> 01:27:34,964 Wait! 1099 01:27:35,170 --> 01:27:36,762 If Gloria's in trouble, I'm going with you. 1100 01:27:36,972 --> 01:27:39,463 No way. I can't be responsible for your safety too. 1101 01:27:39,675 --> 01:27:41,142 Watch. 1102 01:27:44,313 --> 01:27:45,780 Oh, shit! 1103 01:27:50,786 --> 01:27:52,617 Black belt, 1945. 1104 01:27:52,821 --> 01:27:54,379 OK, but hurry up, we haven't got much time. 1105 01:27:54,590 --> 01:27:56,217 - We've gotta get to the archbishop's. - Esme. 1106 01:27:56,425 --> 01:27:58,188 You be a good... Esme! 1107 01:27:58,393 --> 01:28:01,590 How many times have I told you? Do not eat the cigarettes! 1108 01:28:01,797 --> 01:28:03,424 Come on, let's go. 1109 01:28:03,632 --> 01:28:05,998 Right. Do you think Gloria's at the archbishop's? 1110 01:28:06,201 --> 01:28:07,725 I wouldn't be surprised. 1111 01:28:47,242 --> 01:28:49,176 Hello, Turk. Been looking for you. 1112 01:28:54,783 --> 01:28:57,013 - Very impressive. - Jungle training. 1113 01:28:57,219 --> 01:29:00,017 Drag him in the bushes. Meet me around back. 1114 01:29:43,198 --> 01:29:44,756 Fergie. 1115 01:29:45,701 --> 01:29:47,498 What's that? 1116 01:29:47,703 --> 01:29:49,364 Must be that idiot, Turk. 1117 01:29:49,571 --> 01:29:52,540 God knows what's keeping him. We're late as it is. 1118 01:30:02,451 --> 01:30:03,748 - You all right? - Tony... 1119 01:30:03,952 --> 01:30:05,419 Tony, you gotta... You gotta stop them. 1120 01:30:05,620 --> 01:30:08,145 - What? - Stiltskin was hired to kill the pope. 1121 01:30:08,356 --> 01:30:10,415 - The pope? - At the opera tonight, 1122 01:30:10,625 --> 01:30:12,115 before the reception. 1123 01:30:12,327 --> 01:30:14,488 - And the archbishop too? - That's not the archbishop. 1124 01:30:14,696 --> 01:30:16,323 They killed him. That's his twin brother. 1125 01:30:16,531 --> 01:30:18,362 His twin brother? 1126 01:30:18,567 --> 01:30:19,864 What about Gloria? Where is she? 1127 01:30:20,068 --> 01:30:22,536 They got her upstairs. I'm all right. Go on. 1128 01:30:55,570 --> 01:30:56,798 Don't move, lieutenant. 1129 01:30:57,005 --> 01:30:58,802 Drop the gun, or I'll shoot. 1130 01:31:06,748 --> 01:31:10,115 I don't get this. Stiltskin's dead. Police know all about you. 1131 01:31:10,318 --> 01:31:12,786 There's no way for your plan to work now. 1132 01:31:13,255 --> 01:31:15,314 They may know about Delia Darrow, 1133 01:31:15,524 --> 01:31:17,856 and they may find out about Charlie here, 1134 01:31:18,059 --> 01:31:20,425 but the plan is still gonna work. 1135 01:31:20,629 --> 01:31:22,460 The statement will be made. 1136 01:31:22,664 --> 01:31:24,962 Don't you think we should get out of here? Turk's disappeared. 1137 01:31:25,167 --> 01:31:28,830 - What are we waiting around for? - All in good time, Charlie. 1138 01:31:29,271 --> 01:31:31,034 It's only 6:45. 1139 01:31:32,574 --> 01:31:35,839 The quarry is just entering the trap. 1140 01:32:14,449 --> 01:32:16,940 You see, lieutenant, your relentless pursuit 1141 01:32:17,152 --> 01:32:19,780 forced us to come up with a contingency plan. 1142 01:32:19,988 --> 01:32:22,013 It is foolproof. 1143 01:32:22,224 --> 01:32:26,320 If by the end of the first act the pope has not yet been dispatched, 1144 01:32:26,528 --> 01:32:28,962 Whitey Jackson will open fire from the organ bay. 1145 01:32:29,164 --> 01:32:32,895 He will also fire if the pope unexpectedly leaves his seat 1146 01:32:33,168 --> 01:32:35,602 or if the police arrive in the auditorium. 1147 01:32:35,804 --> 01:32:38,295 But why kill the pope? He means nothing to you. 1148 01:32:38,640 --> 01:32:40,232 He is a symbol, 1149 01:32:40,442 --> 01:32:42,706 a symbol of the vast wealth and corporate power 1150 01:32:42,911 --> 01:32:44,003 of the world's churches. 1151 01:32:44,212 --> 01:32:45,736 Like my dear, dead brother. 1152 01:32:46,381 --> 01:32:48,008 Always the good one... 1153 01:32:48,216 --> 01:32:51,982 ...hiding behind the skirts of this sham called organized religion... 1154 01:32:52,554 --> 01:32:56,581 ...whose sole aim is to rob true spirituality of its life... 1155 01:32:57,125 --> 01:32:59,821 ...and perpetuate an implacable authority. 1156 01:33:00,028 --> 01:33:02,292 Shut up, Charlie. Don't excite yourself. 1157 01:33:02,497 --> 01:33:04,362 My brother. 1158 01:33:04,766 --> 01:33:05,960 Is this a stable? 1159 01:33:07,602 --> 01:33:10,366 Or is it a palace for the prince of the church? 1160 01:33:10,572 --> 01:33:14,269 In the past, people rose up and slaughtered their kings. 1161 01:33:14,509 --> 01:33:17,000 Tonight's the beginning of a revolution long overdue. 1162 01:33:17,779 --> 01:33:21,010 Ten years ago, we attempted a peaceful campaign 1163 01:33:21,216 --> 01:33:24,617 for the taxation of these billion-dollar corporations. 1164 01:33:25,320 --> 01:33:26,719 But... 1165 01:33:26,922 --> 01:33:28,947 ...they support the economic system. 1166 01:33:29,157 --> 01:33:31,557 And so the economic system supported them. 1167 01:33:31,927 --> 01:33:35,055 We were attacked, laughed at... 1168 01:33:35,263 --> 01:33:37,527 ...and finally imprisoned. 1169 01:33:37,766 --> 01:33:40,200 But it was there, in those hellholes, 1170 01:33:40,435 --> 01:33:43,063 where the mind is bound and the spirit is shackled, 1171 01:33:43,305 --> 01:33:46,331 that we realized that the single most effective way 1172 01:33:46,541 --> 01:33:50,978 to bring about radical change is the historically proven path... 1173 01:33:51,346 --> 01:33:53,211 ...of violence. 1174 01:34:14,736 --> 01:34:16,067 Oh, Mr. Hennesey... 1175 01:35:51,266 --> 01:35:53,234 She was one tough old mama. 1176 01:35:53,435 --> 01:35:55,369 Come on. We gotta get to the opera house! 1177 01:35:55,570 --> 01:35:58,903 But the opera house is clear across town, and it's already past 7. 1178 01:35:59,107 --> 01:36:01,007 The opera must have already started. 1179 01:36:02,000 --> 01:36:07,000 The Mikado, Act I, Part I 1180 01:36:34,642 --> 01:36:38,635 If you want to know who we are 1181 01:36:38,847 --> 01:36:42,806 We are gentlemen of Japan 1182 01:36:43,284 --> 01:36:47,380 On many a vase and jar 1183 01:36:47,589 --> 01:36:51,889 On many a screen and fan 1184 01:36:54,562 --> 01:36:58,726 We figure in lively paint Our attitude's queer and quaint 1185 01:36:58,933 --> 01:37:00,992 Call Coleman. Tell him to have all units in the vicinity 1186 01:37:01,202 --> 01:37:02,362 meet me outside the opera house. 1187 01:37:02,570 --> 01:37:04,868 On no account are they to take any action until I arrive. 1188 01:37:05,073 --> 01:37:08,509 - Take care of Fergie. - You might need this. 1189 01:37:10,245 --> 01:37:13,544 - It's 7:15! We'll never make it! - We'll make it. 1190 01:37:49,150 --> 01:37:51,812 - Tony, this is a one-way street! - Son of a bitch! 1191 01:37:53,121 --> 01:37:54,588 Look out! 1192 01:38:07,035 --> 01:38:09,162 The Mikado, Act I, Part III And all is right as right can be 1193 01:38:09,163 --> 01:38:13,101 The Mikado, Act I, Part III Right as right 1194 01:38:13,708 --> 01:38:16,142 Can be 1195 01:38:23,518 --> 01:38:25,782 This stern decree You'll understand 1196 01:38:25,987 --> 01:38:27,545 Caused great dismay Throughout the land 1197 01:38:27,755 --> 01:38:29,347 For young and old And shy and bold 1198 01:38:29,557 --> 01:38:31,184 Were equally affected 1199 01:38:31,392 --> 01:38:35,385 The youth who winked a roving eye Or breathed a non-connubial sigh 1200 01:38:35,597 --> 01:38:39,533 Was thereupon condemned to die He usually objected 1201 01:38:39,734 --> 01:38:42,931 Objected, objected 1202 01:38:43,137 --> 01:38:45,731 He usually objected 1203 01:38:54,449 --> 01:38:55,746 Jesus! 1204 01:39:07,996 --> 01:39:09,224 Uh-oh, look out! 1205 01:39:09,831 --> 01:39:11,298 Watch out! 1206 01:39:30,818 --> 01:39:33,753 - Mamma mia! Luigi! - Are you all right? 1207 01:39:33,955 --> 01:39:36,389 - I'm OK. - OK, come on. Let's get outta here. 1208 01:39:36,591 --> 01:39:39,389 - Are you crazy?! - It's all right, everybody! It's OK! 1209 01:39:39,594 --> 01:39:42,085 - Nobody's hurt! It's an emergency! - You crazy?! My Luigi... 1210 01:39:42,297 --> 01:39:44,197 - You break my restaurant! - I'm a police officer. 1211 01:39:44,399 --> 01:39:46,333 - Are you crazy?! - Don't worry. Enjoy your dinner! 1212 01:39:46,534 --> 01:39:47,796 Nothing to worry about! 1213 01:39:48,303 --> 01:39:51,670 There's nothing to... I am a police officer. It is an emergency. 1214 01:39:51,873 --> 01:39:53,602 We must leave. We'll give back the telephone... 1215 01:39:53,808 --> 01:39:56,106 - Police! Police! Luigi! - It's a very large order. Big order. 1216 01:39:56,311 --> 01:39:58,404 - Large order. - They're breaking my ristorante! 1217 01:40:02,917 --> 01:40:04,748 Hey, you! Look, I'm a police officer. 1218 01:40:04,952 --> 01:40:06,977 I gotta get to the opera house, and you gotta drive me. 1219 01:40:07,188 --> 01:40:09,850 - Far out! - Great, yeah. Get in the front, Gloria. 1220 01:40:10,091 --> 01:40:12,889 It's a life-and-death situation, so move over, buddy. 1221 01:40:17,432 --> 01:40:24,565 The Mikado, Act I, Part III Everything is quite correct All is quite correct 1222 01:40:32,013 --> 01:40:35,346 And so we straight let out on bail A convict from the county jail 1223 01:40:35,550 --> 01:40:37,211 Whose head was next On some pretext 1224 01:40:37,418 --> 01:40:39,045 Condemned to be mown off 1225 01:40:39,253 --> 01:40:41,244 And made him Headsman For we said 1226 01:40:41,456 --> 01:40:45,153 "Who's next to be decapited Cannot cut off another's head 1227 01:40:45,360 --> 01:40:50,662 "Until he's cut his own off His own off, his own off" 1228 01:40:57,638 --> 01:40:58,764 Far out! 1229 01:41:24,532 --> 01:41:25,692 Far out. 1230 01:41:26,000 --> 01:41:31,000 The Mikado, Act I, Part VII 1231 01:41:33,274 --> 01:41:37,040 Three little maids from school are we Pert as a schoolgirl well can be 1232 01:41:37,245 --> 01:41:41,045 Filled to the brim with girlish glee Three little maids from school 1233 01:41:41,249 --> 01:41:43,979 Everything is a source of fun 1234 01:41:45,219 --> 01:41:47,551 Nobody's safe for we care for none 1235 01:41:49,657 --> 01:41:52,626 Life is a joke that's just begun 1236 01:42:13,314 --> 01:42:14,406 Far out. 1237 01:42:45,012 --> 01:42:46,570 Far out. 1238 01:42:48,649 --> 01:42:51,083 Hold it! Stop! Police! 1239 01:42:51,285 --> 01:42:53,947 - Hey, what happened here? - Yeah. Big accident over there. 1240 01:42:54,155 --> 01:42:57,022 I'm with the police. We need some assistance. You wanna help us out? 1241 01:42:57,225 --> 01:42:59,193 - Sure, no problem. - Follow that cowboy. He's with... 1242 01:42:59,393 --> 01:43:01,793 He's with the FBI. Gloria, get in. 1243 01:43:06,467 --> 01:43:08,867 Hey! Hey, wait! Wait! Wait! 1244 01:43:23,417 --> 01:43:25,317 Tony! Hello. 1245 01:43:28,756 --> 01:43:31,520 Tony, there's an old couple back there. They don't speak any English. 1246 01:43:31,726 --> 01:43:33,159 They just arrived in America. 1247 01:43:33,361 --> 01:43:36,159 That's great. Just tell them to hold on tight. I can't stop now. 1248 01:43:38,132 --> 01:43:41,533 Three little maids from school Three little maids who all unwary 1249 01:43:41,736 --> 01:43:46,002 Come from a ladies' seminary Freed from its genius tutelary 1250 01:43:46,807 --> 01:43:52,268 Three little maids from school Three little maids from school 1251 01:43:56,984 --> 01:44:00,943 One little maid is a bride, Yum-Yum Two little maids in attendance come 1252 01:44:01,155 --> 01:44:05,251 Three little maids is the total sum Three little maids from school 1253 01:44:13,701 --> 01:44:16,192 So you see? There's nothing to worry about. 1254 01:44:16,737 --> 01:44:20,332 Everything is gonna be all right. We're perfectly safe. 1255 01:44:20,741 --> 01:44:24,302 Tony, here, he's a policeman. You know, a cop? 1256 01:44:24,512 --> 01:44:28,471 - You know, bang, bang, like Kojak? - Kojak? 1257 01:44:28,683 --> 01:44:30,708 - What? - Kojak? Bang, bang? 1258 01:44:30,918 --> 01:44:34,513 - Right! Right! - Kojak! 1259 01:44:37,758 --> 01:44:38,850 Kojak! 1260 01:44:41,829 --> 01:44:44,059 Kojak! 1261 01:45:04,000 --> 01:45:09,000 The Mikado, Act I, Part XI 1262 01:45:09,190 --> 01:45:13,923 Your revels cease Assist me, all of you 1263 01:45:14,128 --> 01:45:20,363 Why, who is this whose evil eyes Rain blight on our festivities 1264 01:45:20,568 --> 01:45:26,200 I claim my perjured lover, Nanki-Pooh 1265 01:45:28,776 --> 01:45:33,770 Oh, fool, to shun delights That never cloy 1266 01:45:33,981 --> 01:45:36,745 Go, leave thy deadly work undone 1267 01:46:34,475 --> 01:46:36,272 ... our joy advance 1268 01:46:36,477 --> 01:46:40,038 - With laughing song and merry dance - With laughing song and merry dance 1269 01:46:40,247 --> 01:46:42,238 Then let the throng Our joy advance 1270 01:46:42,450 --> 01:46:47,012 With laughing song and merry dance With laughing song... 1271 01:46:49,457 --> 01:46:52,756 OK, now, when we get inside, I want you to point out the albino. 1272 01:46:52,960 --> 01:46:55,190 You're the only one who's seen him, he may wear a disguise. 1273 01:46:55,763 --> 01:46:58,561 Oh, God! He'll be in one of the two organ bays, won't he? 1274 01:46:58,799 --> 01:47:01,290 That's what the lady said. Look out. Hold on. 1275 01:47:05,473 --> 01:47:07,441 You guys, come on! 1276 01:47:08,576 --> 01:47:11,044 Oh, it was very nice meeting you. Bye. 1277 01:47:11,245 --> 01:47:12,405 - Sayonara. - Sayonara. 1278 01:47:12,613 --> 01:47:14,911 Kojak! Bang, bang! 1279 01:47:16,117 --> 01:47:18,176 Tell Morgan I'm here. You check with security. Let's go. 1280 01:47:18,385 --> 01:47:20,376 You two stick with us. Come on. 1281 01:47:23,257 --> 01:47:27,990 The Mikado, Act I, Part XI In vain for mercy On your knees you'll sue 1282 01:47:30,030 --> 01:47:31,930 Lieutenant Carlson from the police... 1283 01:47:32,133 --> 01:47:34,693 I'll tear the mask from your disguising 1284 01:47:35,970 --> 01:47:38,200 Now comes the blow 1285 01:47:38,405 --> 01:47:42,000 Prepare yourself for news surprising 1286 01:47:42,510 --> 01:47:44,410 How foil my foe? 1287 01:47:44,612 --> 01:47:46,307 You two, come with me. Get those out. 1288 01:47:46,514 --> 01:47:49,711 No minstrel he, despite bravado 1289 01:47:49,917 --> 01:47:51,441 Open it. 1290 01:47:51,652 --> 01:47:56,555 - I know - He is the son of your... 1291 01:48:00,494 --> 01:48:02,860 Must be on the other side. You stay here till we get him. 1292 01:48:03,130 --> 01:48:04,927 You guys come with me. Come on. 1293 01:48:15,042 --> 01:48:19,001 Tony! Tony! Help! Help! Tony! 1294 01:48:31,292 --> 01:48:33,055 - Where does this go? - To the grids, backstage. 1295 01:48:33,260 --> 01:48:35,956 Tell Coleman to meet me backstage. You come with me. 1296 01:48:37,464 --> 01:48:38,658 Of your... 1297 01:48:40,334 --> 01:48:41,665 The son of your... 1298 01:48:48,742 --> 01:48:53,202 Ye torrents roar, ye tempests howl Your wrath outpour with angry growl 1299 01:48:53,414 --> 01:48:57,111 Do ye your worst, my vengeance call Shall rise triumphant over all 1300 01:48:57,318 --> 01:49:01,277 We'll hear no more, ill-omened owl To joy we soar, despite your scowl 1301 01:49:01,488 --> 01:49:05,754 The echoes of our festival Shall rise triumphant over all 1302 01:49:05,960 --> 01:49:10,090 Prepare for woe Ye haughty lords 1303 01:49:10,297 --> 01:49:14,290 At once I go Mikado-wards 1304 01:49:14,501 --> 01:49:18,733 Away you go Collect your hordes 1305 01:49:18,939 --> 01:49:22,636 Proclaim your woe In dismal chords 1306 01:49:22,843 --> 01:49:26,904 We do not heed their dismal sound 1307 01:49:27,114 --> 01:49:30,982 For joy reigns everywhere around 1308 01:49:31,185 --> 01:49:35,212 We do not heed their dismal sound 1309 01:49:35,422 --> 01:49:39,415 For joy reigns everywhere around 1310 01:49:39,627 --> 01:49:43,188 The echoes of our festival 1311 01:49:43,397 --> 01:49:47,629 Shall rise triumphant over all 1312 01:49:47,835 --> 01:49:54,035 - Shall rise triumphant over all - Shall rise triumphant 1313 01:49:54,241 --> 01:49:58,143 Triumphant over all 1314 01:49:58,345 --> 01:50:01,610 Shall rise triumphant over all 1315 01:50:01,815 --> 01:50:06,343 My wrongs with vengeance Shall be crowned 1316 01:50:06,553 --> 01:50:10,887 We do not heed their dismal sound 1317 01:50:11,091 --> 01:50:15,425 For joy reigns everywhere around 1318 01:50:15,629 --> 01:50:16,830 We do not heed their dismal sound 1319 01:50:16,830 --> 01:50:19,890 We do not heed their dismal sound 1320 01:50:20,100 --> 01:50:24,537 For joy reigns everywhere around 1321 01:50:24,738 --> 01:50:28,606 - My wrongs with vengeance... - We do not heed their dismal sound 1322 01:50:28,809 --> 01:50:38,684 For joy reigns everywhere around 1323 01:51:53,794 --> 01:51:57,059 Lower the curtain. And bring that other thing down. 1324 01:52:05,005 --> 01:52:07,633 Take this. Get them down. 1325 01:52:18,786 --> 01:52:20,811 - You really took a chance up there. - I know. 1326 01:52:21,021 --> 01:52:23,581 - You all right? - I'm perfect. 1327 01:52:28,295 --> 01:52:30,490 Bring up the curtain, bring up the curtain! 1328 01:52:30,731 --> 01:52:32,961 Can't you hear that applause? 1329 01:53:01,061 --> 01:53:03,188 Bravo! Bravo! 1330 01:53:03,697 --> 01:53:05,665 Bravo! 1331 01:53:10,003 --> 01:53:11,595 Bravo! 1332 01:53:12,940 --> 01:53:14,498 Bravo! 1333 01:53:27,000 --> 01:53:32,000 Barry Manilow: Ready to take a chance again 103238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.