All language subtitles for Fbi.S05E23.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,386 --> 00:00:05,503 I don't care what Dr. Heller said or thinks. 2 00:00:05,527 --> 00:00:07,505 The only treatment that makes sense here 3 00:00:07,529 --> 00:00:11,067 is posterior fossa decompression, end of story. 4 00:00:11,829 --> 00:00:14,765 Yeah, Tom, I know he's the head of neurosurgery. 5 00:00:14,789 --> 00:00:16,027 But that doesn't mean he's right. 6 00:00:17,705 --> 00:00:20,118 That's fine; I'm happy to find a new place to work. 7 00:00:20,142 --> 00:00:21,815 Pretty sure it won't take too long. 8 00:00:23,362 --> 00:00:25,036 Dr. Hendrix? 9 00:00:25,060 --> 00:00:26,733 Sorry to bother you, but we just added 10 00:00:26,757 --> 00:00:28,779 another surgery to your schedule tomorrow at 10:00. 11 00:00:28,803 --> 00:00:30,955 Just wanted to confirm that's okay. 12 00:00:30,979 --> 00:00:32,391 I'm supposed to fly to Boston. 13 00:00:32,415 --> 00:00:34,132 I'm giving a speech at Harvard. 14 00:00:34,156 --> 00:00:35,829 The patient is the secretary of state. 15 00:00:35,853 --> 00:00:38,608 His primary physician asked for you and only you. 16 00:00:39,030 --> 00:00:40,640 Okay. Fine. 17 00:00:46,908 --> 00:00:49,756 No, I'm not discussing this anymore, Tom. 18 00:00:49,780 --> 00:00:52,025 No, my decision is final. 19 00:00:52,652 --> 00:00:54,543 Oh, okay. 20 00:00:54,567 --> 00:00:56,241 Good to hear. 21 00:00:56,265 --> 00:00:58,417 I'm glad the almighty Dr. Heller 22 00:00:58,441 --> 00:01:00,442 finally has seen the light. 23 00:01:01,052 --> 00:01:02,508 Thanks for letting me know. 24 00:01:04,909 --> 00:01:09,042 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 25 00:01:09,844 --> 00:01:11,691 So why blue? 26 00:01:11,715 --> 00:01:13,475 Why entrench this kid in the male patriarchy 27 00:01:13,499 --> 00:01:15,173 right off the bat? 28 00:01:15,197 --> 00:01:17,349 Why not like, a pink or orange? 29 00:01:17,373 --> 00:01:19,438 - Or maybe purple. - I'm serious. 30 00:01:19,462 --> 00:01:21,875 We have an opportunity here to mold this child 31 00:01:21,899 --> 00:01:25,096 into someone that's unattached to convention and cliché. 32 00:01:25,120 --> 00:01:27,525 Yeah, that's very true. 33 00:01:28,036 --> 00:01:30,014 I like the color blue. But don't worry. 34 00:01:30,038 --> 00:01:31,276 We are gonna find a way for our kid 35 00:01:31,300 --> 00:01:33,190 to be awesome and enlightened, okay? 36 00:01:33,214 --> 00:01:35,019 Yeah, and blue is my favorite color too. 37 00:01:35,043 --> 00:01:36,237 Okay, we're just arguing 38 00:01:36,261 --> 00:01:38,500 for the sake of arguing? Is this what happened? 39 00:01:38,524 --> 00:01:40,222 - Yeah. - Come on. 40 00:01:42,180 --> 00:01:43,650 Oh, hold on. 41 00:01:44,966 --> 00:01:46,857 - What's up? - Oh. 42 00:01:46,881 --> 00:01:48,708 - You okay? - Mm-hmm. 43 00:01:50,797 --> 00:01:52,906 Yeah, I just got really dizzy. 44 00:01:52,930 --> 00:01:54,865 Okay. You wanna call Dr. Chin? 45 00:01:54,889 --> 00:01:56,388 No. 46 00:01:56,412 --> 00:01:57,563 No, I'm okay. 47 00:01:57,587 --> 00:01:59,739 But you almost just passed out. 48 00:01:59,763 --> 00:02:01,697 Yeah, I'm eight months pregnant. 49 00:02:01,721 --> 00:02:05,150 - It happens all the time. - No, not like that it doesn't. 50 00:02:06,335 --> 00:02:09,401 Okay. Well, yeah, I'll call him then. 51 00:02:12,602 --> 00:02:15,494 Just got a homicide case, Federal Park. 52 00:02:15,518 --> 00:02:16,800 - Okey-dokey. - Okay. 53 00:02:16,824 --> 00:02:18,275 I'll see you later. 54 00:02:18,651 --> 00:02:20,281 Call Dr. Chin. 55 00:02:20,305 --> 00:02:21,717 Okay. I will. 56 00:02:27,617 --> 00:02:30,291 Detective Ross, 31st precinct. 57 00:02:30,315 --> 00:02:34,252 Victim is a male, white, age 42, stabbed in the neck. 58 00:02:34,276 --> 00:02:36,080 Small puncture wound too. 59 00:02:36,104 --> 00:02:37,646 Kind of odd. 60 00:02:37,670 --> 00:02:39,823 I'm guessing a paring knife, maybe an awl. 61 00:02:41,674 --> 00:02:42,937 Oh, my God. 62 00:02:46,984 --> 00:02:49,397 - Is this a robbery? - Unknown. 63 00:02:49,421 --> 00:02:51,008 Victim had no clothes or valuables on him 64 00:02:51,032 --> 00:02:52,625 when the body was discovered. 65 00:02:56,515 --> 00:02:58,256 What the hell? 66 00:03:01,238 --> 00:03:05,871 Dr. Paul Hendrix, single, 42, highly-acclaimed neurosurgeon. 67 00:03:06,003 --> 00:03:07,763 Let's expand on that profile. 68 00:03:07,787 --> 00:03:09,461 Does he have any enemies? Any stalkers? 69 00:03:09,485 --> 00:03:10,941 Disgruntled exes? 70 00:03:10,965 --> 00:03:12,594 Let's dig into his social media, phone records. 71 00:03:12,618 --> 00:03:15,902 But this is not just any old murder. 72 00:03:15,926 --> 00:03:19,195 Um... viewer discretion advised. 73 00:03:25,153 --> 00:03:28,828 The victim's hands and arms were manipulated and bound 74 00:03:28,852 --> 00:03:30,723 to make it appear as if he were praying. 75 00:03:36,381 --> 00:03:39,534 So yeah. 76 00:03:39,558 --> 00:03:42,233 What is the killer trying to tell us? 77 00:03:42,257 --> 00:03:43,625 All right, go to work. 78 00:03:43,649 --> 00:03:45,149 I'll start checking to see if there's anyone 79 00:03:45,173 --> 00:03:46,785 in Dr. Hendrix's life who's a religious zealot 80 00:03:46,809 --> 00:03:49,308 - or part of some type of cult. - Initiative noted. I like it. 81 00:03:49,332 --> 00:03:50,515 Security footage... what do you got for me? 82 00:03:50,539 --> 00:03:52,008 Yeah, we've been scrubbing all the video 83 00:03:52,032 --> 00:03:53,696 we can find near the hospital. 84 00:03:53,720 --> 00:03:56,490 We have Dr. Hendrix leaving the hospital, talking to a nurse. 85 00:03:56,514 --> 00:03:58,621 But we haven't been able to find anything near the site 86 00:03:58,645 --> 00:04:00,277 of the abduction, and there are no cameras 87 00:04:00,301 --> 00:04:01,844 facing the park where the body was found. 88 00:04:01,868 --> 00:04:03,193 We're still searching and scrubbing, yeah? 89 00:04:03,217 --> 00:04:04,455 - Yes, sir. - Thank you. 90 00:04:04,479 --> 00:04:05,804 - Wait. I have something. - Mm. 91 00:04:05,828 --> 00:04:07,893 Dr. Paul Hendrix filed a police report 92 00:04:07,917 --> 00:04:09,982 with the 27th Precinct last week, 93 00:04:10,006 --> 00:04:12,376 said that a man named Derek Lawson threatened 94 00:04:12,400 --> 00:04:14,465 and assaulted him in front of New York hospital. 95 00:04:14,489 --> 00:04:15,596 Now we're talking. 96 00:04:15,620 --> 00:04:18,337 Tell me more about Monsieur Lawson. 97 00:04:18,361 --> 00:04:21,733 Age 33, one prior conviction for battery, 98 00:04:21,757 --> 00:04:25,389 works in construction, is a member of Local 79, LIUNA, 99 00:04:25,413 --> 00:04:28,479 Laborers' International Union of North America. 100 00:04:28,503 --> 00:04:30,733 All right, get his last-known address to Maggie and OA. 101 00:04:33,328 --> 00:04:34,858 I have eyes on Lawson. 102 00:04:37,381 --> 00:04:38,881 Copy that. 103 00:04:43,474 --> 00:04:44,408 Derek Lawson? 104 00:04:44,432 --> 00:04:46,105 Can I help you? 105 00:04:46,129 --> 00:04:47,846 FBI. I have a few questions for you. 106 00:04:47,870 --> 00:04:49,611 Yeah, sorry. Not in the mood. 107 00:04:54,585 --> 00:04:55,692 Hey! 108 00:04:58,881 --> 00:05:00,293 OA, there's blood in the truck. 109 00:05:12,067 --> 00:05:14,917 Show me your hands! Now! 110 00:05:14,941 --> 00:05:16,733 - Get out. - The hell? 111 00:05:20,642 --> 00:05:22,097 You're gonna come and talk with us, 112 00:05:22,121 --> 00:05:23,490 whether you're in the mood or not. 113 00:05:31,696 --> 00:05:32,891 Dr. Hendrix? 114 00:05:32,915 --> 00:05:33,849 What the hell does he have to do... 115 00:05:33,873 --> 00:05:35,154 He's dead. 116 00:05:35,178 --> 00:05:37,317 Somebody killed him last night. 117 00:05:37,789 --> 00:05:39,233 You think I killed him? 118 00:05:42,192 --> 00:05:43,467 That's ridiculous. 119 00:05:43,491 --> 00:05:45,817 You threatened him last week, and now he's dead. 120 00:05:45,841 --> 00:05:47,340 And then we find blood in your car. 121 00:05:47,364 --> 00:05:48,864 You ask me, that's not ridiculous. 122 00:05:48,888 --> 00:05:50,604 That's not... 123 00:05:50,628 --> 00:05:53,303 I hit a dog while driving home the other night. 124 00:05:53,327 --> 00:05:55,174 Poor thing was dying. I tried to save him. 125 00:05:55,198 --> 00:05:57,263 Took him to one of those 24-hour vets. 126 00:05:57,287 --> 00:05:59,178 Died anyway. 127 00:05:59,202 --> 00:06:01,441 It cost me $864 too. 128 00:06:01,465 --> 00:06:03,486 You should arrest that vet, not me. 129 00:06:03,510 --> 00:06:05,054 All right, when did this happen? 130 00:06:05,400 --> 00:06:07,186 Two nights ago. 131 00:06:07,210 --> 00:06:09,275 Okay, we will assume you were telling the truth. 132 00:06:09,299 --> 00:06:12,017 You hit a dog. That happens. 133 00:06:12,041 --> 00:06:13,540 But what about you threatening Dr. Hendrix, huh? 134 00:06:13,564 --> 00:06:14,977 It's all true. 135 00:06:15,001 --> 00:06:16,480 Why did you threaten him? 136 00:06:19,317 --> 00:06:20,765 Look, I was just... 137 00:06:21,150 --> 00:06:22,810 I was having a bad day. 138 00:06:22,834 --> 00:06:25,683 I wanted to tell that arrogant prick what I thought of him. 139 00:06:25,707 --> 00:06:27,815 Why are you so angry with him? 140 00:06:27,839 --> 00:06:29,608 He killed my wife! 141 00:06:31,191 --> 00:06:33,343 Smug bastard postponed his surgery because a younger, 142 00:06:33,367 --> 00:06:35,388 healthier guy needed surgery, 143 00:06:35,412 --> 00:06:37,216 thought his life mattered more than hers. 144 00:06:37,240 --> 00:06:38,696 He lives. Lisa dies. 145 00:06:38,720 --> 00:06:41,351 So yeah, I got rage. 146 00:06:41,375 --> 00:06:43,701 I mean, who does this guy think he is, huh, God? 147 00:06:43,725 --> 00:06:45,746 If he had performed the operation 148 00:06:45,770 --> 00:06:48,793 when it was originally planned, she'd still be alive! 149 00:06:52,821 --> 00:06:54,083 I'm sorry to hear that. 150 00:06:58,435 --> 00:07:00,233 No one can blame you for wanting revenge. 151 00:07:04,025 --> 00:07:05,810 No. 152 00:07:05,834 --> 00:07:07,483 No way. 153 00:07:08,097 --> 00:07:10,423 I wasn't looking for that kind of revenge. 154 00:07:10,447 --> 00:07:13,600 I was going to sue his ass for malpractice. 155 00:07:13,624 --> 00:07:15,385 Had a lawyer and everything. 156 00:07:15,409 --> 00:07:17,126 Where were you last night between 7:00 and 10:00? 157 00:07:17,150 --> 00:07:19,650 In Queens, at my brother's house watching the Yankees. 158 00:07:26,333 --> 00:07:27,701 Hey, Jubal. 159 00:07:27,725 --> 00:07:29,877 Hey, Maggie, what's your status? 160 00:07:29,901 --> 00:07:31,140 We have Lawson in custody. 161 00:07:31,650 --> 00:07:33,483 Why? What's up? 162 00:07:33,862 --> 00:07:35,775 I need you two elsewhere. 163 00:07:45,569 --> 00:07:48,157 Two bodies in 24 hours... 164 00:07:48,181 --> 00:07:49,733 that is a hell of a timetable. 165 00:07:52,858 --> 00:07:55,773 Yeah, I'm guessing he's not done killing, either. 166 00:08:06,536 --> 00:08:09,150 Jim just retired from the army. 167 00:08:09,724 --> 00:08:11,702 He was doing really well too. 168 00:08:11,726 --> 00:08:13,921 He just published his memoir about his experience 169 00:08:13,945 --> 00:08:15,858 in Afghanistan and Iraq. 170 00:08:18,167 --> 00:08:19,449 I look forward to reading it. 171 00:08:19,473 --> 00:08:20,841 I did two tours in Iraq... 172 00:08:20,865 --> 00:08:23,279 2nd Battalion, 75th Ranger Regiment. 173 00:08:23,303 --> 00:08:24,497 Jim was a colonel. 174 00:08:24,521 --> 00:08:26,325 He was in charge of a lot of men. 175 00:08:26,349 --> 00:08:28,762 That... that's what the book focused on, 176 00:08:28,786 --> 00:08:32,418 making hard decisions, sending young men into battle 177 00:08:32,442 --> 00:08:34,192 knowing some of them will die. 178 00:08:35,448 --> 00:08:38,775 In fact, "The New York Times" just reviewed it. 179 00:08:38,927 --> 00:08:40,513 They raved about it. 180 00:08:40,537 --> 00:08:43,864 Ma'am, did your husband have any enemies? 181 00:08:43,888 --> 00:08:46,041 Anybody harassing him or stalking him? 182 00:08:46,065 --> 00:08:47,346 No. 183 00:08:47,370 --> 00:08:49,044 Not that I know of, anyway. 184 00:08:49,068 --> 00:08:51,133 Do you know anyone by the name Paul Hendrix, 185 00:08:51,157 --> 00:08:52,917 a doctor, neurosurgeon? 186 00:08:52,941 --> 00:08:55,615 No. Why? 187 00:08:55,639 --> 00:08:56,608 He was murdered 188 00:08:56,632 --> 00:08:58,923 last night in the same manner that your husband was. 189 00:08:58,947 --> 00:09:03,150 So there's a serial killer out there? 190 00:09:04,239 --> 00:09:06,043 Is that what you're telling me? 191 00:09:10,915 --> 00:09:14,108 Interesting thing here is, there's no bruising, 192 00:09:14,571 --> 00:09:18,116 which means the killer flayed the victims 193 00:09:18,140 --> 00:09:19,813 and then manipulates the hands 194 00:09:19,837 --> 00:09:22,442 into the praying position post-mortem. 195 00:09:25,843 --> 00:09:28,213 So he kills them and then mutilates and poses them? 196 00:09:28,237 --> 00:09:30,650 Exactly. 197 00:09:30,674 --> 00:09:32,478 Any third-party DNA? 198 00:09:32,502 --> 00:09:34,176 No, nothing. 199 00:09:34,200 --> 00:09:36,633 Looks like he goes for the kill pretty quickly. 200 00:09:36,657 --> 00:09:40,617 Puncture wound to the neck, carotid artery ruptures, 201 00:09:40,641 --> 00:09:42,004 victims bleed out, 202 00:09:42,028 --> 00:09:44,775 so there's no time, or opportunity to fight back. 203 00:09:46,951 --> 00:09:49,150 After that, he sort of... 204 00:09:49,954 --> 00:09:51,775 plays with the body. 205 00:09:52,522 --> 00:09:54,631 So to put this into plain English, 206 00:09:54,655 --> 00:09:58,809 we are dealing with a sick and violent maniac here. 207 00:09:59,233 --> 00:10:00,985 Yeah. 208 00:10:01,009 --> 00:10:03,074 You can put it that way. 209 00:10:03,098 --> 00:10:05,816 All right, folks, so Derek Lawson's alibi checks out, 210 00:10:05,840 --> 00:10:07,600 which means our killer is still out there. 211 00:10:07,624 --> 00:10:09,689 Two bodies in 24 hours... it's quite a clip. 212 00:10:09,713 --> 00:10:11,430 So let's talk about our most recent victim, 213 00:10:11,454 --> 00:10:14,607 retired and decorated combat soldier, Colonel James Logan. 214 00:10:14,631 --> 00:10:17,610 Body was found in a dumpster, but based on evidence at the scene, 215 00:10:17,634 --> 00:10:19,656 it appears he was killed elsewhere. 216 00:10:19,680 --> 00:10:21,527 So let's try to figure out where and when. 217 00:10:21,551 --> 00:10:23,442 And in the meantime, let's do a deep dive 218 00:10:23,466 --> 00:10:24,704 into our two victims. 219 00:10:24,728 --> 00:10:27,098 Let's see if we can't figure out how these guys were connected. 220 00:10:27,122 --> 00:10:28,578 I don't know, maybe they knew each other socially, 221 00:10:28,602 --> 00:10:31,015 professionally, romantically. 222 00:10:31,039 --> 00:10:32,205 What, you got a video? 223 00:10:32,229 --> 00:10:35,233 Yeah, this is from the corner from where the body was found. 224 00:10:36,069 --> 00:10:36,983 Uh-huh. 225 00:10:38,360 --> 00:10:39,579 Yeah. 226 00:10:42,442 --> 00:10:43,854 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 227 00:10:43,878 --> 00:10:45,377 Yeah, ran facial rec, no luck. 228 00:10:45,401 --> 00:10:48,859 Okay, but we have a lead, this man right here. 229 00:10:48,883 --> 00:10:51,470 - So let's chase it, yeah? - All right, contact BAU. 230 00:10:51,494 --> 00:10:53,080 I want a work-up on the killer now. 231 00:10:53,104 --> 00:10:55,126 And I want the name of each and every store 232 00:10:55,150 --> 00:10:56,649 in the city that sells these prayer beads. 233 00:10:56,673 --> 00:10:58,173 I've been working on that. 234 00:10:58,197 --> 00:10:59,696 The markings on them show they're handmade in Italy, 235 00:10:59,720 --> 00:11:00,958 so I reached out to the company, 236 00:11:00,982 --> 00:11:03,787 and according to them, they only shipped to one place in New York. 237 00:11:03,811 --> 00:11:05,223 Okay. Do we have an address? 238 00:11:05,247 --> 00:11:07,878 Yes, it's a seminary gift shop in the city. 239 00:11:12,341 --> 00:11:15,277 Hopefully someone here can help us identify this prick. 240 00:11:15,301 --> 00:11:17,888 Scola, come on. 241 00:11:17,912 --> 00:11:20,067 - Have some respect. - Oh, sorry. 242 00:11:21,872 --> 00:11:24,503 - I take it you're not... - Religious? No. 243 00:11:24,527 --> 00:11:26,940 I went to mass a few times as a kid, 244 00:11:26,964 --> 00:11:28,736 a couple times after Douglas died, 245 00:11:28,760 --> 00:11:30,379 but it just didn't move the needle for me, you know? 246 00:11:30,403 --> 00:11:32,859 It's just so much hocus pocus. 247 00:11:32,883 --> 00:11:34,650 I see we have a skeptic on our hands. 248 00:11:37,108 --> 00:11:39,475 Oh, I'm sorry. I didn't... 249 00:11:39,499 --> 00:11:40,867 No, not a problem. 250 00:11:40,891 --> 00:11:42,409 We're all free to believe what we want. 251 00:11:42,433 --> 00:11:43,914 Father Roger Burns. 252 00:11:43,938 --> 00:11:46,221 Special Agent Scola. This is Special Agent Wallace. 253 00:11:46,964 --> 00:11:48,139 Please. 254 00:11:49,683 --> 00:11:51,487 So we're trying to identify someone 255 00:11:51,511 --> 00:11:54,858 who bought some rosary beads from the gift shop here. 256 00:11:55,341 --> 00:11:57,275 This man look familiar to you? 257 00:11:58,169 --> 00:12:00,322 I'm pretty sure that's Frank Silver. 258 00:12:00,346 --> 00:12:01,845 How do you know him? 259 00:12:01,869 --> 00:12:03,499 Did he work or study here? 260 00:12:03,523 --> 00:12:07,807 He came here about six months ago from Iowa, I believe. 261 00:12:07,831 --> 00:12:09,592 Didn't have any money, any friends. 262 00:12:09,616 --> 00:12:11,202 He said that he wanted to be a priest, 263 00:12:11,226 --> 00:12:13,204 but he didn't have any of the formal education 264 00:12:13,228 --> 00:12:15,946 that we require, so I offered him a job instead 265 00:12:15,970 --> 00:12:18,078 in the maintenance department. 266 00:12:18,102 --> 00:12:19,689 In the meantime, I suggested that he take a couple 267 00:12:19,713 --> 00:12:21,473 of courses at a local college. 268 00:12:21,497 --> 00:12:22,822 Does he still work here? 269 00:12:22,846 --> 00:12:25,303 No, we had to part ways about a month ago. 270 00:12:25,327 --> 00:12:27,218 Why is that? 271 00:12:27,242 --> 00:12:30,961 Uh, his... his behavior became a bit concerning. 272 00:12:30,985 --> 00:12:33,525 He started saying bizarre things, 273 00:12:34,118 --> 00:12:37,663 like that he was God in human form 274 00:12:37,687 --> 00:12:39,926 and that he was here to pass judgment 275 00:12:39,950 --> 00:12:43,190 on all those pretending to represent the Almighty. 276 00:12:43,214 --> 00:12:46,933 I tried to get him some help, but he refused. 277 00:12:46,957 --> 00:12:48,979 And then he started acting aggressively 278 00:12:49,003 --> 00:12:51,547 towards the students and the priests. 279 00:12:51,571 --> 00:12:54,593 So I had no choice. I feel terrible that I couldn't... 280 00:12:54,617 --> 00:12:56,987 Do you have some sort of personnel file we can see? 281 00:12:57,011 --> 00:12:58,467 Yeah. 282 00:12:58,491 --> 00:12:59,511 Could you tell me what happened? 283 00:12:59,535 --> 00:13:01,067 Did Frank do something wrong? 284 00:13:03,322 --> 00:13:05,387 It's a weird place to live. 285 00:13:05,411 --> 00:13:07,567 This is the address that was on the building. 286 00:13:08,109 --> 00:13:10,217 Not that luxurious, but a good place to hide out... 287 00:13:10,241 --> 00:13:12,045 or kill someone in. 288 00:13:26,954 --> 00:13:29,193 All right, let's split up. 289 00:13:29,217 --> 00:13:30,608 Stay connected on comms. 290 00:14:01,510 --> 00:14:02,650 You hear that? 291 00:14:04,295 --> 00:14:06,192 It's coming from this pew. 292 00:14:19,049 --> 00:14:20,689 FBI! 293 00:14:20,713 --> 00:14:21,949 Keep your hands where I can see them. 294 00:14:21,973 --> 00:14:24,074 Let's go. Up! Out! 295 00:14:24,098 --> 00:14:26,076 Hands up. Hey, relax, relax. 296 00:14:26,100 --> 00:14:27,686 - What are you doing? - Just relax. 297 00:14:27,710 --> 00:14:29,150 Whoa, whoa, whoa, wait, wait. 298 00:14:32,067 --> 00:14:33,562 What's your name, sir? 299 00:14:33,586 --> 00:14:35,172 Elliot. 300 00:14:35,196 --> 00:14:36,650 Elliot Washburn. 301 00:14:38,337 --> 00:14:39,750 Why are you here, Elliot? 302 00:14:39,775 --> 00:14:41,858 No reason in particular. 303 00:14:42,246 --> 00:14:45,356 Just looked like a good place to sleep and pray. 304 00:14:45,380 --> 00:14:46,836 But I was wrong. 305 00:14:46,860 --> 00:14:48,664 The place is haunted. 306 00:14:48,688 --> 00:14:51,275 I've been hearing noises. 307 00:14:52,039 --> 00:14:53,886 I think there might be ghosts in here. 308 00:14:53,910 --> 00:14:56,062 Have you seen anybody else in the building? 309 00:14:56,483 --> 00:14:57,629 No. 310 00:14:57,653 --> 00:15:00,197 But like I said, I hear voices. 311 00:15:24,506 --> 00:15:25,775 I think hear someone. 312 00:15:40,992 --> 00:15:42,341 Maggie, you okay? 313 00:15:44,787 --> 00:15:46,852 Yeah, I think so. 314 00:16:00,063 --> 00:16:04,522 Please, please, God, please help me. 315 00:16:04,546 --> 00:16:05,721 Please. 316 00:16:08,637 --> 00:16:10,659 I think somebody's down here. 317 00:16:25,204 --> 00:16:27,554 Please, God. 318 00:16:31,191 --> 00:16:32,473 Hey. Hey. 319 00:16:32,618 --> 00:16:34,567 It's okay. 320 00:16:35,403 --> 00:16:36,511 My name is Maggie. 321 00:16:36,535 --> 00:16:37,686 I'm with the FBI. 322 00:16:37,710 --> 00:16:39,296 You're gonna be okay. 323 00:16:39,320 --> 00:16:41,646 I need an ambulance to 4224 Belmont Drive. 324 00:16:41,670 --> 00:16:43,126 Hey. 325 00:16:43,150 --> 00:16:44,170 You're safe. 326 00:16:53,360 --> 00:16:55,094 I need you to ride to the hospital with her. 327 00:16:55,118 --> 00:16:58,228 Her name is Mary. The second she's stable, I need to speak with her. 328 00:17:00,733 --> 00:17:02,192 How is she? 329 00:17:02,735 --> 00:17:04,900 She's in really rough shape. 330 00:17:05,912 --> 00:17:08,107 Hopefully she'll survive. 331 00:17:08,131 --> 00:17:09,436 I just don't get it. 332 00:17:12,179 --> 00:17:13,678 He bound her hands like the other two victims, 333 00:17:13,702 --> 00:17:15,506 but he didn't kill her. 334 00:17:15,530 --> 00:17:17,150 Why? 335 00:17:30,414 --> 00:17:31,566 Let's go. 336 00:17:31,783 --> 00:17:33,150 You guys clear back. 337 00:17:50,347 --> 00:17:51,610 This is his throne. 338 00:17:57,441 --> 00:18:00,072 And those must be his worshippers. 339 00:18:00,096 --> 00:18:02,292 There's another passage. 340 00:18:18,201 --> 00:18:19,812 There's dried blood. 341 00:18:32,457 --> 00:18:33,822 That's skin. 342 00:18:34,914 --> 00:18:37,568 We are standing in Silver's torture chamber. 343 00:18:42,051 --> 00:18:44,983 Seminary... this has to be his bag. 344 00:18:48,449 --> 00:18:52,025 There's a bunch of newspaper clippings and some clothes. 345 00:18:57,197 --> 00:18:58,740 It's a vanity piece on Dr. Hendrix. 346 00:18:58,764 --> 00:19:01,917 "Top 40 Bachelors Under 50." 347 00:19:01,941 --> 00:19:03,919 Says he's one of the most revered neurosurgeons 348 00:19:03,943 --> 00:19:05,921 in the country, prefers career women 349 00:19:05,945 --> 00:19:08,532 who play tennis and love to cook. 350 00:19:08,556 --> 00:19:10,732 This one's about Colonel Logan's book. 351 00:19:13,343 --> 00:19:15,191 Do you think that's how he finds his victims? 352 00:19:15,215 --> 00:19:16,801 He reads about them in the paper? 353 00:19:16,825 --> 00:19:18,828 I really hope not because there are a lot of articles here. 354 00:19:28,707 --> 00:19:30,336 - Hey. - Hi. 355 00:19:30,360 --> 00:19:32,599 Uh, So I talked to Dr. Chin, 356 00:19:32,623 --> 00:19:34,471 and he's concerned about my blood work. 357 00:19:34,495 --> 00:19:36,125 Concerned? Okay. 358 00:19:36,149 --> 00:19:37,735 What does that mean? 359 00:19:37,759 --> 00:19:39,846 Good question. I asked him the same thing, 360 00:19:39,870 --> 00:19:42,435 but he told me to meet him at the hospital. 361 00:19:42,459 --> 00:19:43,812 The hospital? 362 00:19:43,836 --> 00:19:46,483 Yeah, I'm just gonna go and meet him there right now 363 00:19:46,507 --> 00:19:47,702 and, uh, let you know. 364 00:19:47,726 --> 00:19:49,747 Okay. I'll meet you there. 365 00:19:49,771 --> 00:19:51,140 No, no, you don't need to meet me there, okay? 366 00:19:51,164 --> 00:19:52,707 I got it. I'll be fine. 367 00:19:52,731 --> 00:19:53,955 I'll meet you there. 368 00:19:56,778 --> 00:19:57,736 Okay. 369 00:19:59,868 --> 00:20:01,280 I gotta take care of something. 370 00:20:01,304 --> 00:20:02,692 I'll catch up with you. 371 00:20:02,717 --> 00:20:03,799 Yeah. 372 00:20:05,482 --> 00:20:07,112 A listeria infection? 373 00:20:07,136 --> 00:20:09,332 What... what does that mean? Is it serious? 374 00:20:09,356 --> 00:20:11,856 It's a bacterial infection. And yes, it can be. 375 00:20:11,880 --> 00:20:14,554 Okay, is it caused from maybe the gunshot wound? 376 00:20:14,578 --> 00:20:17,166 No, it usually comes from some type of contaminated food. 377 00:20:17,190 --> 00:20:18,602 Like food poisoning? 378 00:20:18,626 --> 00:20:20,430 In a way. 379 00:20:20,454 --> 00:20:21,910 Okay, but it's just an infection, right? 380 00:20:21,934 --> 00:20:23,172 So it'll pass? 381 00:20:23,196 --> 00:20:24,695 We hope so. 382 00:20:24,719 --> 00:20:26,392 But we need to make sure the infection 383 00:20:26,416 --> 00:20:28,351 doesn't spread to the placenta. 384 00:20:28,375 --> 00:20:30,396 So we need to begin treatment right away 385 00:20:30,420 --> 00:20:32,398 because the baby's heart rate is starting to drop. 386 00:20:32,422 --> 00:20:33,775 What? 387 00:20:34,347 --> 00:20:35,933 We're okay for now. 388 00:20:36,078 --> 00:20:38,622 But if the heartbeat drops any lower, we'll need to induce labor. 389 00:20:38,646 --> 00:20:41,277 Labor? She's not due for another month. 390 00:20:41,301 --> 00:20:43,235 So what are the next steps? 391 00:20:43,259 --> 00:20:46,021 We need to push some antibiotics into your system through an IV. 392 00:20:46,045 --> 00:20:48,264 Okay. Let's do whatever it takes. 393 00:20:52,268 --> 00:20:54,116 - You okay? - Yeah. 394 00:20:54,140 --> 00:20:56,118 Yeah, it sounds like it's just an infection. 395 00:20:56,142 --> 00:20:57,162 Wait. 396 00:20:57,186 --> 00:21:00,122 Why am I so damn nervous? 397 00:21:00,146 --> 00:21:01,650 Because you love me. 398 00:21:02,496 --> 00:21:03,952 It's okay. 399 00:21:03,976 --> 00:21:05,780 - All right? Go back to work. - What? 400 00:21:06,067 --> 00:21:08,217 I'm just getting a damn IV. 401 00:21:08,241 --> 00:21:11,002 It's really not a big deal, okay? 402 00:21:11,026 --> 00:21:13,067 I'll let you know if something changes. 403 00:21:13,812 --> 00:21:15,528 You call me if you need me. 404 00:21:15,552 --> 00:21:17,182 - I will. - All right. 405 00:21:23,473 --> 00:21:25,364 We need to review more data, 406 00:21:25,388 --> 00:21:27,192 but we do have some preliminary thoughts. 407 00:21:27,216 --> 00:21:30,848 Victim number one was a renowned surgeon. 408 00:21:30,872 --> 00:21:33,546 His brains and skills saved lives. 409 00:21:33,570 --> 00:21:36,636 Victim number two was a decorated combat soldier, 410 00:21:36,660 --> 00:21:40,379 sent scores of young people into battle where some died. 411 00:21:40,403 --> 00:21:43,295 Both victims made life-and-death decisions. 412 00:21:43,319 --> 00:21:44,906 Why would Silver be angry about that? 413 00:21:44,930 --> 00:21:47,430 Because he feels like that's his domain. 414 00:21:47,454 --> 00:21:51,129 It's a form of malignant narcissism or God complex. 415 00:21:51,153 --> 00:21:54,611 He kills the victims, binds their hands in prayer, 416 00:21:54,635 --> 00:21:57,353 and then flays them, like they did to one of the apostles, 417 00:21:57,377 --> 00:22:00,443 all because he thinks that he, and only he, 418 00:22:00,467 --> 00:22:02,662 should be making these types of life-and-death decisions. 419 00:22:02,686 --> 00:22:04,577 It makes sense, I suppose. 420 00:22:04,601 --> 00:22:06,057 Unfortunately, he is likely becoming 421 00:22:06,081 --> 00:22:07,798 more emboldened after each kill. 422 00:22:07,822 --> 00:22:09,483 It's exciting to him... 423 00:22:09,508 --> 00:22:11,922 reinforces the grandiosity he craves so desperately, 424 00:22:12,131 --> 00:22:15,458 which means there's a good chance that violence will accelerate. 425 00:22:15,482 --> 00:22:16,763 It can't go much faster than it's already going... 426 00:22:16,787 --> 00:22:18,504 two kills in 24 hours. 427 00:22:18,528 --> 00:22:20,419 Doesn't mean he won't try. 428 00:22:20,443 --> 00:22:22,465 The thrill is too much for him to resist. 429 00:22:22,489 --> 00:22:24,554 So what about this woman we found in the church, Mary? 430 00:22:24,578 --> 00:22:27,383 I'm guessing her first name is relevant to his God complex. 431 00:22:27,407 --> 00:22:29,124 I would assume so, but I need to talk to her 432 00:22:29,148 --> 00:22:31,259 before I offer an opinion on that. 433 00:22:31,283 --> 00:22:32,954 Is there an update on her medical status? 434 00:22:32,978 --> 00:22:35,391 Yeah, hospital just advised that she's stable. 435 00:22:35,415 --> 00:22:37,436 We're sending two agents over to interview her. 436 00:22:37,460 --> 00:22:39,308 I'd like to join. 437 00:22:39,332 --> 00:22:41,856 I'll let Agents Zidan and Bell know you're sitting in. 438 00:22:43,945 --> 00:22:46,067 I met him at a soup kitchen. 439 00:22:46,643 --> 00:22:48,525 I'm a social worker. 440 00:22:49,472 --> 00:22:52,983 He was smart, and he seemed kind... 441 00:22:53,607 --> 00:22:55,043 uh, at first. 442 00:22:58,829 --> 00:23:00,677 When did he abduct you? 443 00:23:00,701 --> 00:23:02,317 Uh, four days ago. 444 00:23:04,893 --> 00:23:08,767 I was walking to my car, leaving the shelter, and... 445 00:23:11,451 --> 00:23:14,343 He approached me and said he needed money. 446 00:23:14,367 --> 00:23:17,775 Was he aggressive, confrontational? 447 00:23:18,501 --> 00:23:20,400 Not at first. 448 00:23:21,417 --> 00:23:23,482 But then when I said no to his request, 449 00:23:23,506 --> 00:23:27,108 he just started ranting and raving, and... 450 00:23:28,025 --> 00:23:31,210 I was trying to calm him down, but he just kept berating me. 451 00:23:33,342 --> 00:23:37,233 I tried to walk away, and that's when he attacked me. 452 00:23:37,651 --> 00:23:39,368 What did he do? 453 00:23:39,392 --> 00:23:42,937 He had this small, thin knife kind of thing, 454 00:23:42,961 --> 00:23:47,289 and pressed it into my neck, 455 00:23:47,313 --> 00:23:49,639 and told me to get my car 456 00:23:49,663 --> 00:23:51,858 and drive him to that horrible church. 457 00:23:57,279 --> 00:24:01,483 Mary, I'm really sorry to ask you this question. 458 00:24:05,200 --> 00:24:06,692 Did he...? 459 00:24:07,289 --> 00:24:08,421 Yeah. 460 00:24:13,600 --> 00:24:18,692 He raped me, repeatedly. 461 00:24:19,475 --> 00:24:22,454 He said that he chose me like God chose Mother Mary, 462 00:24:22,478 --> 00:24:26,067 that I'd give birth to his divine son 463 00:24:26,091 --> 00:24:28,484 who would be the second coming of God. 464 00:24:32,330 --> 00:24:33,679 When did you last see him? 465 00:24:35,709 --> 00:24:37,442 Yesterday. 466 00:24:38,668 --> 00:24:41,169 He gave me some scraps of food. 467 00:24:41,193 --> 00:24:43,867 Can you remember any other details? 468 00:24:43,891 --> 00:24:46,696 Maybe he mentioned some names, places. 469 00:24:46,720 --> 00:24:48,400 I don't think so. 470 00:24:51,942 --> 00:24:55,067 But like I said, we drove to the church in my car. 471 00:24:55,468 --> 00:24:59,883 So I'm guessing he's still using it. 472 00:25:06,783 --> 00:25:09,414 Hey, Kelly, any luck on Mary's car, hits on the BOLO? 473 00:25:09,438 --> 00:25:10,981 No, sir, but we blasted it out wide, 474 00:25:11,005 --> 00:25:12,341 every borough in the city. 475 00:25:12,365 --> 00:25:14,115 Okay, these are the clippings we found in the church. 476 00:25:14,139 --> 00:25:16,160 Any luck identifying other potential targets? 477 00:25:16,184 --> 00:25:18,467 Any articles about people with godlike qualities? 478 00:25:18,491 --> 00:25:21,209 Not yet, but we're still working our way through them. 479 00:25:21,233 --> 00:25:22,819 All right, focus on the articles about people 480 00:25:22,843 --> 00:25:25,474 whose profession can determine another person's fate. 481 00:25:25,498 --> 00:25:27,233 I got something. 482 00:25:27,587 --> 00:25:29,869 It's a fluff piece published three days ago 483 00:25:29,893 --> 00:25:32,916 on a local judge who's presiding over a current death penalty case. 484 00:25:32,940 --> 00:25:34,831 He's quoted as saying, "Being a jurist is akin to playing God. 485 00:25:34,855 --> 00:25:36,947 You literally have the defendant's life in your hands." 486 00:25:36,971 --> 00:25:38,983 All right, let's find this judge now. 487 00:25:44,038 --> 00:25:45,624 Courtroom's on the third floor. 488 00:25:45,648 --> 00:25:47,104 The judge is presiding over a trial right now, 489 00:25:47,128 --> 00:25:48,584 but the court officer has been notified. 490 00:25:48,608 --> 00:25:50,281 It's Nina's doctor. 491 00:25:50,305 --> 00:25:52,414 - Yeah. - So what's the plan? 492 00:25:52,438 --> 00:25:53,893 BAU think that the courthouse is a bridge too far, 493 00:25:53,917 --> 00:25:56,592 too risky and secure for Silver to attempt anything inside. 494 00:25:56,616 --> 00:25:58,376 So it's likely he's waiting for them outside. 495 00:25:58,400 --> 00:25:59,899 Exactly... so we're gonna start a grid search 496 00:25:59,923 --> 00:26:02,076 in the immediate vicinity. 497 00:26:02,100 --> 00:26:03,425 - Is everything okay? - No. 498 00:26:03,449 --> 00:26:04,469 Nina's lactic acid levels were too high, 499 00:26:04,493 --> 00:26:06,428 and the baby's heart rate's dropping, 500 00:26:06,452 --> 00:26:09,431 which apparently means that the antibiotics aren't working. 501 00:26:09,455 --> 00:26:11,520 So what happens now? 502 00:26:11,544 --> 00:26:13,317 They're gonna induce labor. 503 00:26:13,850 --> 00:26:15,480 - Oh, right now? - Whoa. 504 00:26:15,504 --> 00:26:17,265 - Wow. Okay. - You should probably go. 505 00:26:17,289 --> 00:26:18,855 Yeah. 506 00:26:23,512 --> 00:26:24,489 Okay. 507 00:26:34,262 --> 00:26:35,979 Jubal, any update? 508 00:26:36,003 --> 00:26:38,112 We've been scrubbing traffic cams east of the courthouse. 509 00:26:38,136 --> 00:26:40,592 We saw the red Toyota drive by ten minutes ago. 510 00:26:40,616 --> 00:26:41,854 We have agents on every street. 511 00:26:41,878 --> 00:26:43,595 No one's reported seeing it. 512 00:26:43,619 --> 00:26:46,032 All right, then Silver must have put it down somewhere. 513 00:26:46,056 --> 00:26:49,166 I've got eyes on the car, north side of the street. 514 00:26:50,670 --> 00:26:51,869 Tiff sees it! 515 00:26:57,546 --> 00:26:58,900 It's empty. 516 00:27:03,091 --> 00:27:04,343 Nothing. 517 00:27:05,907 --> 00:27:07,082 It's clear. 518 00:27:10,037 --> 00:27:11,536 Excuse me, sir, how are you? FBI. 519 00:27:11,560 --> 00:27:12,842 You know who was driving that red car? 520 00:27:12,866 --> 00:27:14,583 Yeah, I saw that guy. 521 00:27:14,607 --> 00:27:16,062 I told him he couldn't park there, 522 00:27:16,086 --> 00:27:17,847 and he laughed at me like he was some big shot. 523 00:27:17,871 --> 00:27:20,371 - Which way did he go? - Toward the courthouse. 524 00:27:20,395 --> 00:27:23,896 He slipped into that back door right behind a delivery guy. 525 00:27:23,920 --> 00:27:25,376 Guys, I need you to sit on that red car. 526 00:27:25,400 --> 00:27:26,769 If the driver comes back, take him into custody. 527 00:27:26,793 --> 00:27:28,292 Yes, sir. All right. 528 00:27:37,238 --> 00:27:39,782 Excuse me? What room is Nina Chase in? 529 00:27:39,806 --> 00:27:41,566 One moment, I'll check. 530 00:27:41,590 --> 00:27:43,608 Can we speak in private? 531 00:27:48,900 --> 00:27:50,706 This is more complicated than we thought. 532 00:27:50,730 --> 00:27:52,969 The infection has spread. 533 00:27:52,993 --> 00:27:55,624 So I brought in a specialist who's going to induce labor. 534 00:27:55,648 --> 00:27:57,582 But because of the need to perform a C-section, 535 00:27:57,606 --> 00:27:59,236 Nina's currently under anesthesia, 536 00:27:59,260 --> 00:28:01,331 and she named you her medical proxy, 537 00:28:01,355 --> 00:28:03,719 which means I'll need you to make any further medical decisions. 538 00:28:03,743 --> 00:28:05,503 Yeah, sure. That's not a problem. 539 00:28:05,527 --> 00:28:08,550 What I mean is, the infection has caused lots of damage 540 00:28:08,574 --> 00:28:10,291 to both Nina and the unborn child. 541 00:28:10,315 --> 00:28:11,727 Right. 542 00:28:11,751 --> 00:28:13,369 Which is why we're inducing labor. 543 00:28:13,393 --> 00:28:14,547 Correct. 544 00:28:14,571 --> 00:28:17,958 But there's a chance we might only be able to save one of them. 545 00:28:19,483 --> 00:28:20,910 One? 546 00:28:20,934 --> 00:28:24,775 What are you... come on, there has to be a way to... 547 00:28:25,460 --> 00:28:26,785 I know it's a lot to digest, so please, 548 00:28:26,809 --> 00:28:28,167 take a few minutes to decide. 549 00:28:28,191 --> 00:28:29,701 Decide what? 550 00:28:29,725 --> 00:28:31,399 Who takes priority. 551 00:28:36,624 --> 00:28:40,190 You're asking me to choose between Nina and my baby? 552 00:28:40,214 --> 00:28:41,626 I'm sorry, but it's necessary. 553 00:28:41,650 --> 00:28:42,845 Once they start the incision, 554 00:28:42,869 --> 00:28:44,194 things will be happening very fast. 555 00:28:44,218 --> 00:28:45,942 The specialist will need to know who to focus on. 556 00:28:48,221 --> 00:28:50,192 I'll be back in a few minutes. 557 00:29:01,801 --> 00:29:03,344 I'm Special Agent Bell. 558 00:29:03,368 --> 00:29:04,519 I will explain more in a second, but right now, 559 00:29:04,543 --> 00:29:05,942 I need to speak with the judge. 560 00:29:10,679 --> 00:29:12,067 There's no sign of Silver. 561 00:29:14,335 --> 00:29:17,233 Agent Bell, approach the bench, please. 562 00:29:21,647 --> 00:29:23,277 We're in a murder trial here. 563 00:29:23,301 --> 00:29:24,779 What the hell is going on? 564 00:29:24,803 --> 00:29:27,106 We have reason to believe that your life is in danger. 565 00:29:27,130 --> 00:29:28,630 What the hell are you talking about? 566 00:29:28,654 --> 00:29:29,761 There's a man in this building, 567 00:29:29,785 --> 00:29:31,633 and we believe that he intends to harm you. 568 00:29:31,657 --> 00:29:33,852 So until we find him, I need you to call a recess. 569 00:29:33,876 --> 00:29:36,115 Shelter in your chambers with the court officer. 570 00:29:36,139 --> 00:29:37,943 I'll do no such thing. 571 00:29:37,967 --> 00:29:40,772 If you wanna stand guard in the hallway, be my guest. 572 00:29:40,796 --> 00:29:42,121 But this trial is much too important. 573 00:29:42,145 --> 00:29:44,060 Your Honor, with all due respect, 574 00:29:44,084 --> 00:29:47,067 it is my job to protect you and everyone in this courtroom. 575 00:29:48,195 --> 00:29:49,607 Get the judge in his chambers until I give an all-clear. 576 00:29:49,631 --> 00:29:51,150 That's an order. 577 00:29:52,852 --> 00:29:54,960 Court is in recess until further notice. 578 00:30:02,340 --> 00:30:03,317 - Tiff? - Yeah? 579 00:30:03,341 --> 00:30:05,150 Contact head of security. 580 00:30:05,691 --> 00:30:08,110 Get every court officer to secure their respective courtrooms. 581 00:30:08,134 --> 00:30:09,343 No one comes in. No one goes out. 582 00:30:09,367 --> 00:30:10,541 I'm on it. 583 00:30:10,565 --> 00:30:12,151 All right, we need to split up and cover more ground. 584 00:30:12,175 --> 00:30:14,458 - I'm gonna take the west end. - Okay. I'll go east. 585 00:30:22,229 --> 00:30:23,946 I might have a possible sighting. 586 00:30:23,970 --> 00:30:25,513 He's accessing the ground floor now 587 00:30:25,537 --> 00:30:26,557 on the east stairwell. 588 00:30:26,581 --> 00:30:28,167 Heading your way. 589 00:30:28,709 --> 00:30:29,833 Me too. 590 00:30:33,327 --> 00:30:34,650 Frank Silver? 591 00:30:35,655 --> 00:30:36,937 FBI. 592 00:30:54,827 --> 00:30:56,141 Get down! 593 00:30:58,700 --> 00:31:01,287 Shots fired. Court officer down. 594 00:31:01,311 --> 00:31:03,159 Need immediate medical attention to our location. 595 00:31:03,183 --> 00:31:05,814 Officer down, shots fired. 596 00:31:05,838 --> 00:31:08,077 Silver is on the loose and now killing people at random. 597 00:31:08,101 --> 00:31:09,687 We need to find him before he strikes again. 598 00:31:09,711 --> 00:31:10,949 Speak to me, people. What do you got? 599 00:31:10,973 --> 00:31:13,358 I've been scrubbing street PODs near the courthouse, nothing. 600 00:31:16,152 --> 00:31:18,000 - Tiff, come on. - Yeah. 601 00:31:18,024 --> 00:31:20,785 He was last seen accessing the ground level 602 00:31:20,809 --> 00:31:23,358 from the east stairwell. He's armed. 603 00:31:29,427 --> 00:31:31,056 Do you see him? 604 00:31:31,080 --> 00:31:32,449 Could he be headed back to the red Toyota? 605 00:31:32,473 --> 00:31:34,690 I just talked to the unis sitting on it; no sign of Silver. 606 00:31:34,714 --> 00:31:36,453 All right, well, Silver may think he's a God, 607 00:31:36,477 --> 00:31:38,740 but he cannot just disappear into thin air. Keep looking. 608 00:31:43,901 --> 00:31:45,206 Tiff. 609 00:31:47,749 --> 00:31:49,817 He ran into the subway station. 610 00:32:03,896 --> 00:32:04,917 Anything? 611 00:32:04,942 --> 00:32:06,358 Nothing. 612 00:32:07,508 --> 00:32:08,833 Jubal, we lost Silver. 613 00:32:08,857 --> 00:32:10,444 3rd Precinct just reported a carjacking 614 00:32:10,468 --> 00:32:12,265 at the corner of Lafayette and Franklin. 615 00:32:12,289 --> 00:32:13,511 All right, now we're getting somewhere. 616 00:32:13,535 --> 00:32:15,057 That's three blocks from the courthouse. 617 00:32:15,081 --> 00:32:17,059 Suspect description loosely fits Silver. 618 00:32:17,083 --> 00:32:18,669 All right, this sounds promising, 619 00:32:18,693 --> 00:32:20,628 but I don't wanna divert resources without confirmation. 620 00:32:20,652 --> 00:32:22,586 You heard the boss... a gold star next to the name 621 00:32:22,610 --> 00:32:24,893 of the person who can confirm that that carjacker is Silver. 622 00:32:24,917 --> 00:32:26,938 I'm scanning a traffic cam at this intersection now. 623 00:32:26,962 --> 00:32:28,462 Throw it up. 624 00:32:28,486 --> 00:32:30,028 Yep, that's him, blow up the plate. 625 00:32:30,052 --> 00:32:32,204 - Running it now. - Looks like a new model. GPS? 626 00:32:32,228 --> 00:32:34,163 Yeah, from what I can tell, it has the capability, 627 00:32:34,187 --> 00:32:36,078 but the buyer didn't foot the bill to activate it. 628 00:32:36,102 --> 00:32:38,384 Well, make some calls, see if they can activate it remotely. 629 00:32:38,408 --> 00:32:41,039 We need to catch this son of a bitch before he kills again. 630 00:32:41,063 --> 00:32:43,849 And in the meantime, I want you to blast this plate out wide. 631 00:32:47,374 --> 00:32:54,270 Hey, listen, have you heard from Scola? 632 00:32:54,294 --> 00:32:56,577 We're ready to go, so we need an answer. 633 00:32:56,601 --> 00:32:59,942 Obviously, praying to God that both of them will be okay. 634 00:33:00,467 --> 00:33:02,314 But if you have to... 635 00:33:02,432 --> 00:33:04,541 if there's a problem and you have to choose, 636 00:33:04,565 --> 00:33:06,858 your priority should be Nina. 637 00:33:10,528 --> 00:33:11,809 Okay. 638 00:33:28,684 --> 00:33:30,177 Where we at with the camera scrubs? 639 00:33:30,201 --> 00:33:32,134 So we caught the delivery car going through 640 00:33:32,158 --> 00:33:34,634 a few intersections north of the courthouse, but nothing since. 641 00:33:34,658 --> 00:33:36,157 All right, so we have a direction of travel. 642 00:33:36,181 --> 00:33:37,531 Let's use it. Keep looking. 643 00:33:37,555 --> 00:33:39,141 We cannot lose this guy. 644 00:33:39,165 --> 00:33:40,870 Elise, where are we with the car's GPS? 645 00:33:40,894 --> 00:33:42,492 Can we access it remotely? 646 00:33:42,516 --> 00:33:45,234 They just activated it. Stand by. 647 00:33:45,258 --> 00:33:46,844 Got it, vehicle stationary... 648 00:33:46,868 --> 00:33:48,454 it's parked in Queensbridge Cemetery. 649 00:33:48,478 --> 00:33:50,805 Okay, is there a camera inside Queensbridge Cemetery? 650 00:33:50,829 --> 00:33:52,284 - Anyone? - Yeah, I got one. 651 00:33:52,308 --> 00:33:53,416 Okay. 652 00:33:59,272 --> 00:34:00,815 Yep, there he is. 653 00:34:00,839 --> 00:34:02,120 He's out of the vehicle on foot. 654 00:34:02,144 --> 00:34:03,252 All right, get the team over there now. 655 00:34:03,276 --> 00:34:04,383 Yeah. 656 00:34:11,023 --> 00:34:12,391 Jubal, we're on scene. 657 00:34:12,415 --> 00:34:13,958 What are the security cameras showing? 658 00:34:13,982 --> 00:34:15,394 Okay, great. The last time we saw Silver, 659 00:34:15,418 --> 00:34:17,395 he was heading up the hill deeper into the cemetery. 660 00:34:17,419 --> 00:34:18,639 No sighting since. 661 00:34:21,336 --> 00:34:22,444 Let's go. 662 00:34:40,486 --> 00:34:41,817 I got him. 663 00:34:49,539 --> 00:34:52,170 You got nowhere to go, Silver. 664 00:34:52,194 --> 00:34:53,483 Put your hands up! 665 00:34:55,862 --> 00:34:57,400 Show us your hands! 666 00:35:00,507 --> 00:35:02,067 Put them up! 667 00:35:02,814 --> 00:35:04,182 Now! 668 00:35:12,737 --> 00:35:14,483 Now turn around, slowly. 669 00:35:20,266 --> 00:35:21,733 Nice and easy. 670 00:35:30,450 --> 00:35:32,297 He dropped the gun. 671 00:35:32,321 --> 00:35:33,942 Fan out. 672 00:36:04,353 --> 00:36:06,317 Maggie, what's your location? 673 00:36:07,269 --> 00:36:10,945 I'm near the mausoleum, about 50 yards away. 674 00:36:10,969 --> 00:36:12,903 Maggie, you broke location. 675 00:36:17,453 --> 00:36:18,977 Guys, you copy? 676 00:36:26,854 --> 00:36:28,484 Maggie! 677 00:36:47,527 --> 00:36:49,113 Do you guys copy? 678 00:36:49,137 --> 00:36:50,419 I think I know where he's hiding. 679 00:36:59,974 --> 00:37:02,474 Do you copy? 680 00:37:33,138 --> 00:37:34,463 Shh, shh, shh. 681 00:37:34,487 --> 00:37:36,639 Don't say a word. 682 00:37:36,663 --> 00:37:39,337 If you do, I'll send you to the Promised Land like the others. 683 00:37:39,361 --> 00:37:40,904 Hold on, hold on. 684 00:37:40,928 --> 00:37:44,442 Listen, I am not here to harm you. 685 00:37:44,655 --> 00:37:46,633 - I'm here to help you. - Liar. 686 00:37:46,658 --> 00:37:48,636 You're trying to interfere with my mission. 687 00:37:48,661 --> 00:37:50,595 I don't know about your mission. 688 00:37:51,108 --> 00:37:53,264 I'm gonna save the world. 689 00:37:53,288 --> 00:37:54,570 Okay. 690 00:37:54,594 --> 00:37:56,063 I can help you. 691 00:37:56,087 --> 00:37:58,835 You're an infidel, a sinner like the rest. 692 00:37:58,859 --> 00:38:01,490 I'm not, I'm not. Okay, I can help you. 693 00:38:01,514 --> 00:38:03,192 I can help you. 694 00:38:03,690 --> 00:38:05,276 You're right. 695 00:38:05,300 --> 00:38:06,817 And you will. 696 00:38:07,476 --> 00:38:09,280 You're my shield. 697 00:38:09,304 --> 00:38:11,587 You will take the bullets meant for me. 698 00:38:11,611 --> 00:38:13,241 You will sacrifice your body 699 00:38:13,265 --> 00:38:15,678 for the greater good of humanity. 700 00:38:15,914 --> 00:38:17,263 Let her go. 701 00:38:22,404 --> 00:38:24,687 - Let her go. - No. 702 00:38:24,711 --> 00:38:26,669 That won't happen. 703 00:38:30,736 --> 00:38:32,694 Drop your guns or she dies. 704 00:38:34,721 --> 00:38:36,525 It's up to you. 705 00:38:36,669 --> 00:38:38,900 You get to choose if she lives or dies. 706 00:38:42,729 --> 00:38:43,837 Take the shot. 707 00:38:43,861 --> 00:38:45,273 I don't have a shot. Tiff? 708 00:38:45,297 --> 00:38:46,483 Negative. 709 00:38:48,169 --> 00:38:50,104 Take the shot. 710 00:38:50,128 --> 00:38:52,567 Take the shot. Take the shot. 711 00:38:54,393 --> 00:38:55,849 Now! 712 00:39:05,099 --> 00:39:07,208 Welcome to hell, you dirtbag. 713 00:39:24,423 --> 00:39:25,817 What is going on? 714 00:39:48,751 --> 00:39:50,233 It's okay. 715 00:39:51,406 --> 00:39:52,644 I'm here. 716 00:40:04,071 --> 00:40:06,528 - Any word? - Nothing. 717 00:40:06,552 --> 00:40:08,573 I tried to call, but it went straight to voicemail. 718 00:40:08,597 --> 00:40:10,164 Yeah, all we can do is wait. 719 00:40:14,342 --> 00:40:16,320 If you could follow me, please. 720 00:40:25,092 --> 00:40:26,650 Scola? 721 00:40:27,573 --> 00:40:28,942 You okay? 722 00:40:29,314 --> 00:40:30,508 Yeah. 723 00:40:30,898 --> 00:40:32,509 I am now. 724 00:40:39,933 --> 00:40:43,358 Guys, this is... this is Douglas. 725 00:40:44,503 --> 00:40:46,567 You named him after your brother. 726 00:40:47,114 --> 00:40:48,657 Yeah. 727 00:40:53,686 --> 00:40:55,650 He's perfect. 728 00:40:56,297 --> 00:40:58,188 Yeah, he is. 52807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.