All language subtitles for FUBAR.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,001 --> 00:00:45,801 You can't say you don't deserve what's about to happen, Emma. 2 00:00:47,047 --> 00:00:50,007 - Oh, you figured out my real name. - I know your first name. 3 00:00:52,135 --> 00:00:53,635 I know you play the violin, 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,967 and I know you die today. 5 00:01:10,361 --> 00:01:11,861 Wait! Look, there's smoke. 6 00:01:12,447 --> 00:01:15,077 There's fire on the other side, and your nuke's in the middle of it. 7 00:01:15,075 --> 00:01:17,235 When that thing pops, it's all over. 8 00:01:17,243 --> 00:01:20,543 As much as I would love to kill you right now, we need each other. 9 00:01:20,538 --> 00:01:23,788 Sadly, it's gonna take two of us to get out of this place, or we both die. 10 00:01:26,044 --> 00:01:28,254 - What's your way out? - That vent. 11 00:01:29,214 --> 00:01:30,474 We need to build a scaffold. 12 00:01:31,049 --> 00:01:34,089 So you can arrest me... once we're on the surface? 13 00:01:35,178 --> 00:01:38,518 Once we get out, go our separate ways, live to fight another day. 14 00:01:38,515 --> 00:01:40,845 I trusted you once, and you backstabbed me. 15 00:01:42,602 --> 00:01:44,562 Well, shit, I... 16 00:01:44,562 --> 00:01:45,862 What other option do you have? 17 00:02:04,124 --> 00:02:06,544 God help you if you're playing games. 18 00:02:08,211 --> 00:02:12,841 Considering our situation, I'll take any help God's handing out. 19 00:02:17,387 --> 00:02:19,757 Okay, Roo, you have to get him into a sitting position. 20 00:02:19,764 --> 00:02:23,104 A 45-degree angle, wound side, arm above his head. 21 00:02:23,101 --> 00:02:24,061 I feel dizzy. 22 00:02:24,060 --> 00:02:28,820 Well, you normally feel really horny, so this is a new experience for you. 23 00:02:28,815 --> 00:02:32,025 Okay, but we gotta get this arm up. Put it over your head, bud. 24 00:02:33,027 --> 00:02:34,947 - Hey, we've gotta move him now. - No. 25 00:02:34,946 --> 00:02:37,026 Transporting him in this condition could kill him. 26 00:02:37,031 --> 00:02:39,741 Once Roo re-inflates his lungs, he'll be able to move on his own. 27 00:02:39,742 --> 00:02:40,792 Then get it done. 28 00:02:40,785 --> 00:02:42,945 - The whole place is gonna blow. - Emma? 29 00:02:42,954 --> 00:02:45,004 Emma is probably trapped from the explosion. 30 00:02:44,998 --> 00:02:46,288 - Hey, hey. - What? 31 00:02:46,291 --> 00:02:47,581 You go help him find her. 32 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 No, she will take care of you. 33 00:02:49,043 --> 00:02:51,633 I'll look for Emma, okay? Take care of him fast. 34 00:02:51,629 --> 00:02:52,669 Okay. 35 00:02:53,548 --> 00:02:56,298 Oh man, I picked the wrong day to get high. 36 00:02:56,301 --> 00:02:58,801 It's like my nephew's bris all over again. 37 00:02:58,803 --> 00:02:59,893 Update. 38 00:02:59,888 --> 00:03:01,808 Temp readings are hot. 39 00:03:01,806 --> 00:03:04,096 We're maybe 15 minutes out before detonation. 40 00:03:06,978 --> 00:03:07,808 Damn it. 41 00:03:09,397 --> 00:03:12,857 The whole basement has collapsed. I can't find an access to the east wing. 42 00:03:12,859 --> 00:03:14,689 Easy, Luke. Boro's men could be anywhere. 43 00:03:14,694 --> 00:03:16,824 There was an explosion at one of the reactors, 44 00:03:16,821 --> 00:03:17,991 so the guards are all gone. 45 00:03:17,989 --> 00:03:20,659 It would take hours for the government to do risk assessment 46 00:03:20,658 --> 00:03:22,288 and to send the troops in. 47 00:03:22,285 --> 00:03:23,485 So I'm safe right now. 48 00:03:23,494 --> 00:03:24,874 You don't have hours, Luke. 49 00:03:24,871 --> 00:03:26,661 You've got 15 minutes at best. 50 00:03:26,664 --> 00:03:27,834 Hard as it is, 51 00:03:27,832 --> 00:03:30,632 I need an honest assessment of the odds Emma's still alive. 52 00:03:30,627 --> 00:03:31,537 Why? 53 00:03:31,544 --> 00:03:33,554 You and two other officers are in grave danger. 54 00:03:33,546 --> 00:03:36,256 - If there's no valid reason to remain-- - Fifty-fifty. 55 00:03:36,257 --> 00:03:37,967 I said an honest assessment. 56 00:03:41,804 --> 00:03:45,524 Based on the force of the blast and the damage I saw... 57 00:03:47,185 --> 00:03:48,475 maybe 10%. 58 00:03:48,478 --> 00:03:50,098 But it's my daughter. 59 00:03:50,104 --> 00:03:51,774 My niece is tough as hell, Director. 60 00:03:51,773 --> 00:03:53,573 The blast was subterranean. 61 00:03:53,566 --> 00:03:56,816 - Above-ground floors are intact, right? - Yeah, most of it is, yes. 62 00:03:56,819 --> 00:03:58,779 So there could be air pockets. 63 00:03:58,780 --> 00:04:01,660 If Emma's in one of them, then she has a chance if she goes up. 64 00:04:02,242 --> 00:04:03,912 High windows, ventilation ducts. 65 00:04:03,910 --> 00:04:06,040 That's what you need to be looking for, sir. 66 00:04:06,037 --> 00:04:07,247 If Emma survived the blast, 67 00:04:07,956 --> 00:04:08,996 that's how you'll find her. 68 00:04:08,998 --> 00:04:10,118 Fourteen minutes. 69 00:04:10,792 --> 00:04:12,252 Luke, I'm giving you 12, 70 00:04:12,252 --> 00:04:14,752 then your orders are to abort. 71 00:04:14,754 --> 00:04:17,174 Dot, I respect you, 72 00:04:18,007 --> 00:04:20,007 but you must be out of your fucking mind 73 00:04:20,009 --> 00:04:22,679 if you think that I'll leave here without my kid. 74 00:04:25,348 --> 00:04:27,138 - I think it's stuck. 75 00:04:27,141 --> 00:04:29,311 - Come on. Push. 76 00:04:33,815 --> 00:04:36,275 All that time Finn spent with you as a kid, 77 00:04:37,193 --> 00:04:38,823 he never taught you to work out? 78 00:04:38,820 --> 00:04:40,450 I was hurt in the explosion. 79 00:04:41,030 --> 00:04:42,780 Of course Finn trained with me. 80 00:04:45,535 --> 00:04:46,785 He read me Sun Tzu, 81 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 introduced me to the Rolling Stones. 82 00:04:49,706 --> 00:04:50,536 It's funny. 83 00:04:51,374 --> 00:04:54,344 He looks at me like a dish he can't stand the taste of, 84 00:04:56,462 --> 00:04:58,762 and he was the one that threw the ingredients in the bowl. 85 00:05:02,468 --> 00:05:03,338 Emma! 86 00:05:11,144 --> 00:05:12,404 The hose is sanitized. 87 00:05:12,395 --> 00:05:15,765 Good. Now sterilize the area between the fourth and fifth rib 88 00:05:15,773 --> 00:05:17,443 on the wound side of the chest cavity. 89 00:05:17,442 --> 00:05:19,902 - Why? - That's where you'll make the incision. 90 00:05:20,695 --> 00:05:21,565 Fuck you. 91 00:05:21,571 --> 00:05:24,241 Roo, you have to drain the fluid from his lungs. 92 00:05:24,240 --> 00:05:27,410 - You didn't tell me I had to cut him open. - What did you think the hose was for? 93 00:05:27,410 --> 00:05:29,370 I thought he'd just blow on it maybe 94 00:05:29,370 --> 00:05:31,660 and stuff would just get shot out of his chest. 95 00:05:31,664 --> 00:05:32,924 And the urine-filled jar? 96 00:05:32,915 --> 00:05:36,125 I don't know. You're a weird guy. I just went with it. 97 00:05:36,127 --> 00:05:40,167 Damn it, Officer Russell, get out your tac knife and do your job. 98 00:05:40,173 --> 00:05:41,843 I don't have my tac. 99 00:05:41,841 --> 00:05:43,051 All I have is my... 100 00:05:43,051 --> 00:05:44,801 ...Roy Rogers Camper Buddy. 101 00:05:44,802 --> 00:05:48,312 - Where's your proper gear? - One, I always have my dad's knife on me. 102 00:05:48,806 --> 00:05:50,766 Two, it's not my fault. 103 00:05:50,767 --> 00:05:53,807 My tac knife was in the vehicle I blew up. 104 00:05:53,811 --> 00:05:56,191 I guess technically that was my fault. 105 00:05:56,189 --> 00:05:57,569 Oh, Aldon. 106 00:05:58,775 --> 00:06:00,565 Oh my God. 107 00:06:00,568 --> 00:06:03,148 He's out cold. His pulse is thready. 108 00:06:03,154 --> 00:06:06,414 Listen, Roo, you've got to cut him open or he's dead in minutes. 109 00:06:13,498 --> 00:06:14,458 Emma! 110 00:06:26,594 --> 00:06:27,554 Emma! 111 00:06:27,553 --> 00:06:29,143 Can you hear me? 112 00:06:44,654 --> 00:06:45,784 Lift with your legs. 113 00:06:45,780 --> 00:06:48,450 - Don't tell me how to lift. - Fine, throw your back out. 114 00:06:51,828 --> 00:06:53,198 - What is that? - Shh. 115 00:06:53,204 --> 00:06:55,374 EMMA? 116 00:06:56,582 --> 00:06:57,542 It's Morse code. 117 00:07:09,637 --> 00:07:15,227 YES. WITH BORO. 118 00:07:16,018 --> 00:07:16,978 Thank God. 119 00:07:16,978 --> 00:07:17,898 She's alive. 120 00:07:19,313 --> 00:07:20,653 Clock's still ticking. 121 00:07:20,648 --> 00:07:23,898 Luke, can you get Emma out of there and complete task on Boro? 122 00:07:23,901 --> 00:07:25,111 I don't know. 123 00:07:25,111 --> 00:07:28,531 WE'RE CLIMBING TO VENT. 124 00:07:30,783 --> 00:07:37,793 ONLY 10 MINUTES. 125 00:07:37,790 --> 00:07:39,040 HURRY! 126 00:07:40,543 --> 00:07:41,923 - Is that Finn Hoss? - Yeah. 127 00:07:41,919 --> 00:07:43,169 What did he say? 128 00:07:43,171 --> 00:07:45,011 You should shut up and get back to work, so we don't die. 129 00:07:45,006 --> 00:07:45,916 Let's go. 130 00:07:48,968 --> 00:07:52,508 Three... four... five. 131 00:07:53,097 --> 00:07:54,557 - Okay, I found it. - Good. 132 00:07:54,557 --> 00:07:58,347 Now take the sterilized knife, make a one-inch incision. 133 00:08:05,693 --> 00:08:07,113 Are... Are you crying? 134 00:08:08,321 --> 00:08:10,991 I'm scared. I can't lose another one. 135 00:08:10,990 --> 00:08:13,740 Roo, we're not certain we've lost anyone yet. 136 00:08:15,119 --> 00:08:16,789 You're not talking about Emma, are you? 137 00:08:17,747 --> 00:08:21,247 Roo, why do you carry your dad's pocketknife around with you? 138 00:08:24,253 --> 00:08:25,883 I didn't think he would get in trouble. 139 00:08:25,880 --> 00:08:28,880 He told me it was his medicine and not to touch it, 140 00:08:28,883 --> 00:08:30,643 but they were cops. 141 00:08:31,469 --> 00:08:34,719 And the cops asked you where your dad kept, what, 142 00:08:35,348 --> 00:08:36,428 the drugs he sold? 143 00:08:36,974 --> 00:08:38,064 I was seven. 144 00:08:41,437 --> 00:08:44,977 I cannot lose another one and have it be my fault. 145 00:08:45,483 --> 00:08:47,073 You know what I think, Roo? 146 00:08:47,568 --> 00:08:50,778 I think you're afraid you're going to lose Aldon, a man you love, 147 00:08:50,780 --> 00:08:52,490 just like you loved your father, 148 00:08:53,074 --> 00:08:55,414 and you don't wanna be responsible again. 149 00:08:55,409 --> 00:08:57,659 Your dad didn't go to prison because of you. 150 00:08:58,162 --> 00:08:59,412 You were a child. 151 00:08:59,914 --> 00:09:02,174 And Aldon's not going to die because of you either. 152 00:09:02,750 --> 00:09:03,670 You're not seven. 153 00:09:04,168 --> 00:09:06,248 You're a brave and capable woman, 154 00:09:06,254 --> 00:09:08,844 and you are not going to let your friend down. 155 00:09:09,882 --> 00:09:11,302 Now make the cut. 156 00:09:25,022 --> 00:09:27,822 Okay... the incision is made. 157 00:09:28,693 --> 00:09:30,573 - Way to go, doc! 158 00:09:30,570 --> 00:09:32,860 That was some Sigmund Freud shit right there! 159 00:09:45,585 --> 00:09:47,995 - Luke, where are we? 160 00:09:49,589 --> 00:09:52,629 There's a vent with a metal cap. I'm trying to remove it. 161 00:09:52,633 --> 00:09:54,643 - Eight minutes to go. - Tops. 162 00:09:54,635 --> 00:09:57,005 Respectfully, sir, you've gotta Hulk-out on that shit. 163 00:10:11,152 --> 00:10:13,152 Whatever he's trying to do, he won't do it in time. 164 00:10:13,154 --> 00:10:14,664 He won't stop until he gets me out. 165 00:10:14,655 --> 00:10:17,115 Forgive me if I don't have the same trust in the man. 166 00:10:17,617 --> 00:10:19,657 He single-handedly destroyed my life. 167 00:10:19,660 --> 00:10:21,120 Just grab that box. 168 00:10:22,788 --> 00:10:25,418 You know, you're a whiny little bitch, you know that? 169 00:10:25,916 --> 00:10:26,746 Excuse me? 170 00:10:26,751 --> 00:10:29,841 "Finn Hoss put all my ingredients in the bowl." 171 00:10:29,837 --> 00:10:31,667 "Finn Hoss destroyed my life." 172 00:10:31,672 --> 00:10:34,842 You don't think some of your choices put you in your current situation? 173 00:10:35,343 --> 00:10:36,223 Let's see. 174 00:10:37,011 --> 00:10:39,601 Murdering my father, his choice. 175 00:10:39,597 --> 00:10:42,637 Sending me to boarding school away from the only world I knew, 176 00:10:42,642 --> 00:10:44,022 his choice. 177 00:10:44,018 --> 00:10:46,688 Destroying my life's work, his choice. 178 00:10:46,687 --> 00:10:49,437 - Finn Hoss-- - Finn Hoss is not your problem! 179 00:10:49,440 --> 00:10:51,110 Boro Polonia's made millions of decisions 180 00:10:51,108 --> 00:10:53,688 that got him stuck in a basement with a nuke that's about to blow. 181 00:10:53,694 --> 00:10:55,954 For Christ's sake, take some responsibility. 182 00:10:55,946 --> 00:10:58,616 Stop blaming him for all of your mistakes. 183 00:11:01,118 --> 00:11:03,198 Wow, that's really good advice. 184 00:11:03,204 --> 00:11:06,044 I'm glad you're so impressed with the wisdom you've bestowed. 185 00:11:06,040 --> 00:11:08,670 Let's get the fuck out of here before we get blown to hell. 186 00:11:09,669 --> 00:11:10,749 Yeah. 187 00:11:20,304 --> 00:11:21,644 His breath is still shallow. 188 00:11:21,639 --> 00:11:23,639 - He's not getting better. - He will. 189 00:11:23,641 --> 00:11:26,691 As fluid escapes his pleural cavity, negative pressure rises, 190 00:11:26,686 --> 00:11:27,766 and his lung will inflate. 191 00:11:27,770 --> 00:11:29,440 How will I know when that happens? 192 00:11:37,071 --> 00:11:37,911 Hey, Roo. 193 00:11:38,489 --> 00:11:39,659 'Sup? 194 00:11:47,289 --> 00:11:49,209 There's a huge hose hanging out of me. 195 00:11:49,792 --> 00:11:51,172 That's what you told your doctor. 196 00:11:51,168 --> 00:11:54,048 We gotta hit the bricks. This place is about to go boom. 197 00:12:06,934 --> 00:12:08,234 You better keep your word. 198 00:12:10,438 --> 00:12:12,358 Let go of me, or I'll kick you off. 199 00:12:26,370 --> 00:12:27,460 - All right. 200 00:12:28,789 --> 00:12:30,289 All right, put your weight on me. 201 00:12:33,669 --> 00:12:35,669 - Can you hear me? - We're coming. 202 00:12:35,671 --> 00:12:37,631 Hurry. You have five minutes. 203 00:12:37,631 --> 00:12:38,761 Hey, can you see her, Luke? 204 00:12:38,758 --> 00:12:40,928 No, but I can hear her getting closer. 205 00:12:44,346 --> 00:12:46,766 - Oh, Danielle. - It's okay. He knows my real name. 206 00:12:47,349 --> 00:12:49,269 Might as well tell me yours too, Finn. 207 00:12:49,268 --> 00:12:51,188 I'll find out eventually once I'm out of here. 208 00:12:51,187 --> 00:12:53,267 When you're out, you are under arrest. 209 00:12:53,272 --> 00:12:54,732 About that, we called a truce. 210 00:12:54,732 --> 00:12:57,692 We'd get out, go our separate ways, live to fight another day. 211 00:12:57,693 --> 00:13:01,533 Luke, you have your orders. Polonia does not get out of that vent. 212 00:13:01,530 --> 00:13:02,950 Okay, come. 213 00:13:08,037 --> 00:13:10,577 - Damn it, I can't reach. - I'll go. I'm taller. 214 00:13:10,581 --> 00:13:12,501 - No, she goes first. - You'll leave me here. 215 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 I won't leave you. I give you my word. 216 00:13:14,752 --> 00:13:16,712 Luke, you will not defy a direct order. 217 00:13:16,712 --> 00:13:18,382 Lift her up, and then you. 218 00:13:18,380 --> 00:13:21,930 You're running out of time, Bengal. In a few minutes, you're gonna die. 219 00:13:21,926 --> 00:13:23,046 Three minutes, to be exact. 220 00:13:29,391 --> 00:13:30,601 Come on, Emma. 221 00:13:34,188 --> 00:13:35,108 Got it. 222 00:13:46,659 --> 00:13:47,659 Thank God. 223 00:13:48,744 --> 00:13:51,124 - Your head. - Yeah, he took a pipe to me. 224 00:13:52,039 --> 00:13:53,499 It's okay. I'm good. 225 00:13:53,499 --> 00:13:55,249 Come on, Finn, get me out of here. 226 00:13:58,838 --> 00:14:02,008 Within minutes, everything you worked for will go to dust. 227 00:14:02,007 --> 00:14:03,927 And you will never forgive us, 228 00:14:03,926 --> 00:14:05,846 and you will never stop coming after us. 229 00:14:05,845 --> 00:14:08,215 Your new mission will be vengeance. 230 00:14:08,222 --> 00:14:10,352 - You gave me your word! Let me out! - I'm sorry. 231 00:14:10,349 --> 00:14:13,309 - I can't let you come after her. - You can't do this to me, Finn. 232 00:14:13,310 --> 00:14:14,730 I was like a son to you! 233 00:14:22,820 --> 00:14:24,320 You were like a son, 234 00:14:25,656 --> 00:14:27,196 but she is my daughter. 235 00:14:29,243 --> 00:14:31,043 - Goodbye, Bengal. - No! 236 00:14:31,036 --> 00:14:33,406 Sir, the temperature's reached critical mass. 237 00:14:33,414 --> 00:14:34,964 Luke, you gotta run. 238 00:14:36,542 --> 00:14:39,132 You can't do this to me, Finn! Finn! 239 00:14:48,804 --> 00:14:50,264 Hail Mary, 240 00:14:52,141 --> 00:14:53,391 full of grace, 241 00:14:54,977 --> 00:14:56,307 the Lord is with thee. 242 00:14:57,938 --> 00:15:00,268 Blessed art thou amongst women... 243 00:15:18,876 --> 00:15:21,876 Director, nuke detonated but contained. 244 00:15:21,879 --> 00:15:23,419 Target neutralized. 245 00:15:23,422 --> 00:15:26,932 All CIA personnel alive and accounted for. 246 00:15:26,926 --> 00:15:29,426 Mission complete. That's it, and that's all. 247 00:15:29,428 --> 00:15:31,558 - Hell yeah! - Woo! 248 00:15:31,555 --> 00:15:34,595 You just took out a major terrorist. Congratulations. 249 00:15:34,600 --> 00:15:36,850 We all did. It was a group effort. 250 00:15:37,645 --> 00:15:38,555 Good work, doc. 251 00:15:46,779 --> 00:15:49,779 Got the helicopter coordinates from Roo. Twelve minutes out. 252 00:15:50,366 --> 00:15:51,196 That's good. 253 00:15:51,742 --> 00:15:52,582 How's your head? 254 00:15:52,576 --> 00:15:53,906 Uh, getting better. 255 00:15:54,703 --> 00:15:57,543 How's yours? Couldn't have been easy back there. 256 00:15:57,539 --> 00:15:59,079 Uh, it was not. 257 00:15:59,959 --> 00:16:00,999 Dad, I, um... 258 00:16:03,754 --> 00:16:07,634 I've been blaming you for a lot of things that... weren't your fault 259 00:16:07,633 --> 00:16:09,223 for a while now. 260 00:16:10,010 --> 00:16:14,470 I guess I was refusing to accept my share of the blame. 261 00:16:15,182 --> 00:16:16,642 That couldn't have felt good. 262 00:16:17,893 --> 00:16:19,563 It wasn't fair. I'm sorry. 263 00:16:20,980 --> 00:16:22,060 I'm sorry too. 264 00:16:23,107 --> 00:16:24,607 Because a lot of it was my fault. 265 00:16:24,608 --> 00:16:27,738 No, I'm serious. I mean, I shouldn't put my nose into your affairs. 266 00:16:27,736 --> 00:16:30,236 I mean, I shouldn't interfere. It's wrong. 267 00:16:30,239 --> 00:16:32,619 What do they call that? Chopper parent? 268 00:16:33,575 --> 00:16:34,405 Helicopter. 269 00:16:35,744 --> 00:16:38,584 Well, when it comes to worrying about you, 270 00:16:38,580 --> 00:16:41,170 I'm like an Apache helicopter. I'll tell you that. 271 00:16:41,875 --> 00:16:42,995 But you know, 272 00:16:43,002 --> 00:16:45,502 I do all these things because I love you so much. 273 00:16:46,255 --> 00:16:47,085 It's... 274 00:16:47,715 --> 00:16:49,585 I know this is not a good excuse. 275 00:16:50,968 --> 00:16:54,178 There's one more thing that I have to own up to. 276 00:16:56,974 --> 00:16:58,564 "That's it, and that's all?" 277 00:16:59,810 --> 00:17:00,640 Yeah? 278 00:17:00,644 --> 00:17:03,404 I stole it from Throw Momma from the Train. 279 00:17:04,982 --> 00:17:05,862 I knew it. 280 00:17:05,858 --> 00:17:07,398 I love Danny DeVito. 281 00:17:07,401 --> 00:17:08,901 He's so tiny. 282 00:17:08,902 --> 00:17:10,902 I want to put him in my pocket. 283 00:17:15,951 --> 00:17:17,871 Um, Barry. 284 00:17:18,579 --> 00:17:22,329 I just got word from the NSA that my transfer's being quashed. 285 00:17:22,332 --> 00:17:23,292 I'm staying. 286 00:17:23,292 --> 00:17:25,342 - That's incredible. 287 00:17:27,212 --> 00:17:28,712 Wanna tell me how this happened? 288 00:17:29,590 --> 00:17:31,050 Who knows, you know? 289 00:17:31,050 --> 00:17:32,800 Government bureaucracy, you know? 290 00:17:33,594 --> 00:17:34,434 Mm. 291 00:17:35,304 --> 00:17:36,144 I know. 292 00:17:37,097 --> 00:17:39,347 I've seen you running around, making calls. 293 00:17:39,850 --> 00:17:41,980 What did you do for me, Barry Putt? 294 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 It just cost me a comic book. 295 00:17:43,479 --> 00:17:45,649 Amazing Spider-Man #298. 296 00:17:46,398 --> 00:17:48,398 The first one penciled by Todd McFarlane. 297 00:17:48,400 --> 00:17:49,690 "Don't Worry Be Happy." 298 00:17:49,693 --> 00:17:50,993 That's Bobby McFerrin. 299 00:17:50,986 --> 00:17:52,486 Okay. 300 00:17:52,488 --> 00:17:56,408 Todd McFarlane's work had an understated beauty about it. 301 00:17:56,408 --> 00:17:59,788 And... as soon as I saw it... 302 00:18:01,955 --> 00:18:03,115 ...I knew it was special. 303 00:18:13,133 --> 00:18:14,803 HQ just texted back. 304 00:18:14,802 --> 00:18:18,312 The ambulance is ready on the runway, and the surgeon is on standby. 305 00:18:18,305 --> 00:18:20,555 I don't need an ambulance. You take me. 306 00:18:20,557 --> 00:18:24,267 Don't argue with Dr. Roo. She says take the ambulance, take it. 307 00:18:24,269 --> 00:18:27,479 - Don't tell us what to do, princess. - I'm agreeing with you. 308 00:18:27,481 --> 00:18:30,441 - Still, I am holding a jar of pee... 309 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 ...so don't piss me off. 310 00:18:32,611 --> 00:18:35,321 - You can't fake it anymore, you know. - Fake what? 311 00:18:35,322 --> 00:18:36,372 That you hate me. 312 00:18:36,365 --> 00:18:39,905 Stoned or not, you said some nice things to me. Real nice. 313 00:18:39,910 --> 00:18:42,660 - And we both know what that means. - I'm gonna punch you in the cooter? 314 00:18:42,663 --> 00:18:46,423 No, that deep down part of you likes me, and that means we're friends. 315 00:18:47,876 --> 00:18:50,666 Fine. But it's not like we're gonna do each other's hair 316 00:18:50,671 --> 00:18:52,801 and make BFF TikToks together. 317 00:18:52,798 --> 00:18:54,418 - Got it? - Got it. 318 00:18:54,424 --> 00:18:55,724 That being said, 319 00:18:56,844 --> 00:18:58,894 I am glad you didn't get blown up today. 320 00:19:00,013 --> 00:19:00,853 I'll take it. 321 00:19:09,231 --> 00:19:11,071 He was right, you know. 322 00:19:12,484 --> 00:19:16,074 Years ago, I looked at him not like my son, 323 00:19:16,071 --> 00:19:18,241 but like a child I really cared for, 324 00:19:18,240 --> 00:19:21,370 and I just can't get over the feeling 325 00:19:21,368 --> 00:19:23,698 that maybe I should have done more to stop him 326 00:19:24,204 --> 00:19:26,044 from going down that road that he took. 327 00:19:26,039 --> 00:19:27,749 Dad, Boro's a grown man. 328 00:19:27,749 --> 00:19:29,749 Everything that went down in his life, 329 00:19:30,878 --> 00:19:31,918 it's on him. 330 00:19:33,422 --> 00:19:34,262 You're right. 331 00:19:36,633 --> 00:19:37,723 He had to go. 332 00:19:42,055 --> 00:19:43,715 So chatter's been minimal, 333 00:19:43,724 --> 00:19:45,434 little bits here and there. 334 00:19:45,434 --> 00:19:46,604 Tina's been monitoring, 335 00:19:46,602 --> 00:19:49,102 but everything points to the same conclusion. 336 00:19:49,104 --> 00:19:51,984 Lape Pa Lanmo has run for the hills. 337 00:19:51,982 --> 00:19:55,612 Totally disjointed, broken as a threat, completely nullified. 338 00:19:55,611 --> 00:19:57,241 Well, that's great news, Director. 339 00:19:57,237 --> 00:19:59,737 I've reviewed the after-action report, however, 340 00:19:59,740 --> 00:20:03,660 and there was one thing I just can't quite figure out. 341 00:20:03,660 --> 00:20:04,580 Ma'am? 342 00:20:04,578 --> 00:20:07,078 You were in some pretty dire straits in Sardovia. 343 00:20:07,080 --> 00:20:09,790 Trapped underground in a radioactive hellhole, 344 00:20:09,791 --> 00:20:11,671 stuck with a sociopathic killer, 345 00:20:11,668 --> 00:20:15,168 surrounded by material perfectly suited for makeshift weapons. 346 00:20:15,172 --> 00:20:17,762 Survival instincts easily could've taken over, 347 00:20:17,758 --> 00:20:20,178 the whole situation devolves into a bloodbath, 348 00:20:20,177 --> 00:20:23,717 and your hard-headed father would've kept looking for you, 349 00:20:23,722 --> 00:20:25,222 likely died in the blast along with you. 350 00:20:25,807 --> 00:20:28,137 But somewhere along the line, 351 00:20:28,143 --> 00:20:31,313 you and Boro, against all odds, 352 00:20:31,939 --> 00:20:34,269 wound up working together to try to escape. 353 00:20:34,274 --> 00:20:36,074 So I gotta ask, 354 00:20:37,027 --> 00:20:38,527 how the hell did that happen? 355 00:20:39,696 --> 00:20:41,316 I guess I convinced him to cooperate. 356 00:20:41,323 --> 00:20:44,743 Okay, and how the hell did you do that? 357 00:20:45,410 --> 00:20:46,540 I reasoned with him. 358 00:20:46,536 --> 00:20:48,286 Ah, I see. 359 00:20:48,288 --> 00:20:51,828 Funny, doesn't sound like that impulsive rogue officer 360 00:20:51,833 --> 00:20:54,383 we had to rescue from Guyana not so long ago. 361 00:20:54,378 --> 00:20:56,088 The hope is that this new mindset 362 00:20:56,088 --> 00:20:58,218 will help you with your new PCS assignment. 363 00:20:58,215 --> 00:20:59,505 New assignment? 364 00:20:59,508 --> 00:21:03,468 Well, according to the progress reports I received from your superior officer, 365 00:21:04,096 --> 00:21:06,426 he thinks you'll do just fine on your own again. 366 00:21:06,431 --> 00:21:08,481 - So do I. - Dad. 367 00:21:08,475 --> 00:21:12,225 Look, I would rather have you be a librarian or something, but uh... 368 00:21:14,314 --> 00:21:15,904 if you want to continue this work, 369 00:21:15,899 --> 00:21:17,189 to tell you the truth, 370 00:21:18,443 --> 00:21:19,823 you don't need me anymore. 371 00:21:19,820 --> 00:21:22,450 - Yes, I do. - No. 372 00:21:23,323 --> 00:21:26,083 Director, I'm... I'm flattered, but the truth is, 373 00:21:26,076 --> 00:21:27,616 I never thought I'd say this, 374 00:21:28,829 --> 00:21:31,209 I've learned a ton from working with my dad. 375 00:21:31,790 --> 00:21:33,330 How he leads the team, 376 00:21:33,333 --> 00:21:34,843 how he keeps his cool, 377 00:21:34,835 --> 00:21:37,705 how to slit a man's throat vertically so he bleeds out faster. 378 00:21:40,132 --> 00:21:41,842 I'd like to stay on his team. 379 00:21:42,426 --> 00:21:43,546 You can't, sweetheart. 380 00:21:44,136 --> 00:21:45,256 I'm retiring. 381 00:21:45,262 --> 00:21:47,512 The papers have been resubmitted. 382 00:21:50,684 --> 00:21:51,814 It's your mom. 383 00:21:52,561 --> 00:21:53,441 Excuse me. 384 00:21:55,897 --> 00:21:58,567 Tally. So nice to hear your voice. 385 00:21:59,526 --> 00:22:00,896 Yeah, that's right. 386 00:22:01,403 --> 00:22:02,533 Mm-hm. 387 00:22:05,073 --> 00:22:06,203 You did what?! 388 00:22:10,746 --> 00:22:12,616 There. No more blemish. 389 00:22:12,622 --> 00:22:14,122 A pimple on my wedding day. 390 00:22:14,708 --> 00:22:16,168 Must be nerves. 391 00:22:16,752 --> 00:22:19,342 You look amazing, Grandma. Right? 392 00:22:20,255 --> 00:22:22,085 Uh-huh. Very pretty. 393 00:22:22,090 --> 00:22:26,180 - Aw, cutie-pie. You look like a princess. - Thank you. 394 00:22:26,178 --> 00:22:27,888 It's true, Mom. You look beautiful. 395 00:22:29,556 --> 00:22:30,556 Knock, knock. 396 00:22:30,557 --> 00:22:32,977 Hey, no seeing the bride before the wedding. 397 00:22:32,976 --> 00:22:35,846 But I've seen the bride a million times before the wedding. 398 00:22:36,438 --> 00:22:37,938 Oh, but never like this. 399 00:22:37,939 --> 00:22:39,439 Tally, you look stunning. 400 00:22:39,441 --> 00:22:40,941 Well, I have a pimple. 401 00:22:41,943 --> 00:22:46,993 I have a prediction that today is going to be the best day of my life. 402 00:22:47,574 --> 00:22:50,914 Okay, I'm here to just tell you gals the fellas are heading down to the church, 403 00:22:50,911 --> 00:22:52,581 so we'll see you in a few. 404 00:22:52,579 --> 00:22:53,829 Don't be late 405 00:22:53,830 --> 00:22:55,750 'cause we'll be there with bells on. 406 00:22:56,708 --> 00:22:57,668 Like the steeple. 407 00:23:00,837 --> 00:23:03,967 - All righty. - Okay, yeah. See you there. 408 00:23:07,094 --> 00:23:08,974 - Mom, are you okay? - I'm fine. 409 00:23:09,638 --> 00:23:10,598 Absolutely. 410 00:23:19,398 --> 00:23:22,188 Hey. Got the shoe polish. 411 00:23:22,192 --> 00:23:24,692 Midnight, not to be confused with supervillain Midnight, 412 00:23:24,694 --> 00:23:26,994 archenemy of Marvel superhero, Moon. 413 00:23:26,988 --> 00:23:29,368 Fantastic. Thank you very much. 414 00:23:29,366 --> 00:23:31,866 Guys, you're not gonna believe it. I can't believe it. 415 00:23:31,868 --> 00:23:34,288 I've been dealing with this national dry-cleaning chain. 416 00:23:34,287 --> 00:23:36,997 They think the tech in my app can help them track inventory. 417 00:23:36,998 --> 00:23:39,208 They wanna buy my company for 4.8 million. 418 00:23:39,209 --> 00:23:40,839 Dollars? For MaizeLee? 419 00:23:40,836 --> 00:23:42,416 MyAisles. Yeah. It's a-- 420 00:23:42,421 --> 00:23:44,631 Everyone's gonna get eight times their investment. 421 00:23:45,215 --> 00:23:47,965 Hold on, wait, so I just made 70 grand? 422 00:23:47,968 --> 00:23:53,268 70,432.18, to be exact. 423 00:23:53,265 --> 00:23:54,385 - That's amazing! 424 00:23:54,391 --> 00:23:56,441 - Congratulations! - You're a millionaire! 425 00:23:57,811 --> 00:23:59,941 You know, your uncle has had his eye 426 00:23:59,938 --> 00:24:02,228 on the original Mogwai cage from Gremlins. 427 00:24:03,733 --> 00:24:06,533 Let's just sit on all this amazing news until tomorrow, right? 428 00:24:06,528 --> 00:24:09,488 I mean, um, today is Mom's big day. I don't wanna take away from it. 429 00:24:09,489 --> 00:24:10,529 - Yeah. 430 00:24:12,242 --> 00:24:14,542 No, we wouldn't wanna do that, would we? 431 00:24:15,203 --> 00:24:16,163 Hello, everybody. 432 00:24:16,163 --> 00:24:17,963 - Hey, Luke. - Hey. 433 00:24:17,956 --> 00:24:19,576 - I come in peace. 434 00:24:19,583 --> 00:24:22,593 Okay, so I just wanted to wish you all a wonderful day, 435 00:24:23,086 --> 00:24:25,956 and I brought some flowers for the bride. 436 00:24:26,673 --> 00:24:28,633 Luke, that's very kind of you. Thank you. 437 00:24:28,633 --> 00:24:30,843 - And congratulations, Donnie. - Thanks. 438 00:24:30,844 --> 00:24:32,394 I have to tell you from experience, 439 00:24:32,387 --> 00:24:35,097 these will be the happiest days of your life, being married to Tally. 440 00:24:35,098 --> 00:24:37,728 - Yeah. - I'm very happy that she found a good guy. 441 00:24:37,726 --> 00:24:39,636 Oh, well, I appreciate that, Luke. 442 00:24:39,644 --> 00:24:43,194 And hey, we were both disappointed to get your "will not attend" card. 443 00:24:43,190 --> 00:24:45,480 It's a small ceremony. There's plenty of room, 444 00:24:45,484 --> 00:24:46,824 even for a big fella like you. 445 00:24:46,818 --> 00:24:50,068 I appreciate that, but this day is all about you two. 446 00:24:50,071 --> 00:24:52,241 Okay, well, in case you change your mind, 447 00:24:52,240 --> 00:24:54,700 the reception's at Luigi's. We'd love to have you. 448 00:24:54,701 --> 00:24:56,501 - But we gotta hit it. - Thank you. 449 00:24:56,495 --> 00:24:57,905 - Thanks, Luke. - Sure. 450 00:24:57,913 --> 00:24:59,753 Class act, Dad. Proud of you. 451 00:25:00,499 --> 00:25:01,419 Thank you. 452 00:25:01,416 --> 00:25:02,326 See ya. 453 00:25:04,669 --> 00:25:05,879 I'm proud too. 454 00:25:05,879 --> 00:25:07,759 You're keeping it together pretty good. 455 00:25:08,673 --> 00:25:10,593 I'm dead inside. 456 00:25:11,176 --> 00:25:12,086 That's what I figured. 457 00:25:14,930 --> 00:25:16,310 I'm really sorry, pal. 458 00:25:32,322 --> 00:25:33,162 Luke. 459 00:25:38,578 --> 00:25:39,408 You okay? 460 00:25:40,080 --> 00:25:41,250 Yeah, I'm fine. 461 00:25:45,210 --> 00:25:46,590 You are beautiful. 462 00:25:48,046 --> 00:25:51,256 It's like a magic trick that stuns me every time. 463 00:25:51,258 --> 00:25:54,088 Well, aren't you the sweet one. 464 00:25:54,094 --> 00:25:55,894 Oh, I brought you flowers. 465 00:25:57,055 --> 00:25:58,465 - Daisies. 466 00:25:59,307 --> 00:26:01,477 - My favorite. - Mm-hm. 467 00:26:01,476 --> 00:26:03,096 Supermarket's finest. 468 00:26:06,606 --> 00:26:08,106 Look, I just wanted to come by 469 00:26:08,108 --> 00:26:12,028 and say something that I probably said a million times. 470 00:26:12,028 --> 00:26:15,488 I'm so sorry, what I've put you through. 471 00:26:16,241 --> 00:26:17,991 I mean, from the time we met, 472 00:26:17,993 --> 00:26:21,663 all I always wanted was just for you to be happy, 473 00:26:22,998 --> 00:26:24,998 and I'm glad that that day has come for you. 474 00:26:26,459 --> 00:26:27,419 Thank you, Luke. 475 00:26:33,008 --> 00:26:35,798 - You gonna be all right? - Yeah, I'm gonna be fine. 476 00:26:35,802 --> 00:26:39,602 Just gonna kick back, have some beer with Napoleon, 477 00:26:39,598 --> 00:26:43,558 Thomas Dewey, Buffalo Bills, and all the great losers in history. 478 00:26:50,317 --> 00:26:51,737 Thank you for being you. 479 00:27:04,581 --> 00:27:07,001 - I guess that's it, and that's all. - You think? 480 00:27:08,251 --> 00:27:10,841 - How could you hurt her like this again? - Hurt her? 481 00:27:10,837 --> 00:27:12,377 I'm trying to be the bigger man. 482 00:27:12,380 --> 00:27:13,970 You're being the dumber man. 483 00:27:14,758 --> 00:27:17,638 She was drunk and pissed at you when she proposed. 484 00:27:17,636 --> 00:27:20,846 She may love him, but she's not in love with him. 485 00:27:22,599 --> 00:27:24,229 Look, you just don't understand. 486 00:27:24,225 --> 00:27:26,265 I understand that I saw my mom force a smile 487 00:27:26,269 --> 00:27:28,939 at one of Donnie's stupid jokes 488 00:27:28,938 --> 00:27:33,438 two minutes before you made her light up on the saddest day of her life. 489 00:27:35,445 --> 00:27:39,365 She's still in love with your... clueless Austrian ass. 490 00:27:40,533 --> 00:27:43,663 No one makes her laugh like you do or feel joy like you do you. 491 00:27:43,662 --> 00:27:45,292 And give her pain like I do. 492 00:27:45,288 --> 00:27:47,998 You only hurt her because the job, and the job is over. 493 00:27:47,999 --> 00:27:50,789 So Donnie should be over. They're not meant to be together. 494 00:27:50,794 --> 00:27:52,504 I never should have set them up. 495 00:27:53,088 --> 00:27:54,208 Okay? I'm sorry. 496 00:27:55,757 --> 00:27:56,877 I fucked up. 497 00:27:57,467 --> 00:27:58,677 Language. 498 00:28:02,222 --> 00:28:03,602 You're gonna let it happen, aren't you? 499 00:28:13,775 --> 00:28:14,685 I'll see you tomorrow. 500 00:28:18,279 --> 00:28:20,529 You're gonna wake up tomorrow and realize you blew it. 501 00:28:25,286 --> 00:28:26,116 Love you. 502 00:28:42,387 --> 00:28:43,217 Shit. 503 00:28:49,728 --> 00:28:51,308 - Hey, hey. - Hey. 504 00:28:52,063 --> 00:28:55,653 Oh, nice. Yeah, I was hoping I'd get to see you play today. 505 00:28:55,650 --> 00:28:56,570 Yeah. 506 00:28:56,568 --> 00:28:59,988 I haven't played in front of a crowd in a while, but my mom asked me to, so... 507 00:28:59,988 --> 00:29:01,738 Well, I think you're... you're gonna kill it. 508 00:29:01,740 --> 00:29:03,910 I hope it sounds good. It's no Raffaele Carmalini. 509 00:29:03,908 --> 00:29:08,118 Yeah. Thank you for giving me the other violin back. 510 00:29:08,121 --> 00:29:12,921 Um, I was actually able to sell it and make a small profit. 511 00:29:12,917 --> 00:29:14,037 - Wow. - Yeah. 512 00:29:14,544 --> 00:29:16,554 Yeah, I mean, it wouldn't have been right to keep it. 513 00:29:16,546 --> 00:29:17,456 - So yeah. - Yeah. 514 00:29:20,133 --> 00:29:21,513 It's kinda weird, 515 00:29:21,509 --> 00:29:24,099 this being the church we were gonna get married in. 516 00:29:24,095 --> 00:29:25,885 Weird is the word. Um... 517 00:29:26,681 --> 00:29:28,931 So are you seeing anybody? 518 00:29:28,933 --> 00:29:32,233 - No, no. Just me, myself, and I. - Yeah. 519 00:29:34,939 --> 00:29:38,109 Uh, what about you? Are you still dating the lawn-dart woman? 520 00:29:38,109 --> 00:29:40,449 Bernadette, and it was, uh, cricket. 521 00:29:40,445 --> 00:29:44,235 And uh... yeah, no, we broke up. 522 00:29:44,240 --> 00:29:46,870 Oh, I'm... I'm sorry to hear that. 523 00:29:46,868 --> 00:29:49,408 It's fine, you know. People... People break up. 524 00:29:49,412 --> 00:29:52,002 - Yeah, they-- They do. - Yeah. 525 00:29:55,502 --> 00:29:56,502 I should probably... 526 00:29:58,505 --> 00:30:01,295 - It was good seeing you. - Yeah. Good to... Good to see you too, Em. 527 00:30:05,178 --> 00:30:06,888 There's still something brewing here. 528 00:30:07,472 --> 00:30:10,062 I thought I could get away, but there's been an uptick in chatter 529 00:30:10,058 --> 00:30:11,978 from the scattered Lape Pa Lan-bros. 530 00:30:11,976 --> 00:30:13,646 Really? What kind of chatter? 531 00:30:13,645 --> 00:30:15,305 Still breaking the encryption. 532 00:30:15,313 --> 00:30:17,023 Probably some low-level soldiers 533 00:30:17,023 --> 00:30:19,983 that are trying to locate some of Boro's unseized assets. 534 00:30:20,652 --> 00:30:21,992 Dot is having me catalog it. 535 00:30:21,986 --> 00:30:24,986 - Soon as I'm done, I'll get to the church. - Okay. 536 00:30:24,989 --> 00:30:27,869 But hustle your bustle 'cause the wedding is about to start. 537 00:30:28,368 --> 00:30:30,368 You know you become Batman if you skip church, right? 538 00:30:31,246 --> 00:30:33,956 - Huh? - You'd be Christian Bale. Get it? 539 00:30:34,457 --> 00:30:36,247 A Christian who bailed on church? 540 00:30:36,251 --> 00:30:39,801 Yeah, I'm Hindu, and that joke makes me think there's no gods. 541 00:30:39,796 --> 00:30:41,506 See you soon. 542 00:30:46,886 --> 00:30:48,046 That ain't good. 543 00:30:50,098 --> 00:30:52,768 I don't know about this. I don't wanna get locked up again. 544 00:30:53,685 --> 00:30:56,765 Shawn, we did five weeks in county for lizard smuggling. 545 00:30:56,771 --> 00:30:58,731 This SOB and his secretary set us up. 546 00:30:58,731 --> 00:31:00,821 - But, Travis, it's not worth it-- - Bullshit. 547 00:31:02,610 --> 00:31:04,490 Okay, we put the recorder under the seat. 548 00:31:04,487 --> 00:31:07,867 We catch him slipping up, and we got him. Now pick the goddamn lock. 549 00:31:09,242 --> 00:31:10,202 I got your back. 550 00:31:17,166 --> 00:31:18,286 Luke. 551 00:31:19,752 --> 00:31:23,132 - What are you doing here? - Fixing a mistake that I made decades ago. 552 00:31:24,215 --> 00:31:26,005 I'm in love with you, Talulah, 553 00:31:26,009 --> 00:31:29,929 but I've been lying to you for years, and I just want you to hear the truth. 554 00:31:31,306 --> 00:31:32,386 And then after that, 555 00:31:32,390 --> 00:31:35,100 if you still decide to marry Donnie, so be it. 556 00:31:35,101 --> 00:31:36,641 I'll just step aside. 557 00:31:38,104 --> 00:31:39,484 You have some balls. 558 00:31:40,064 --> 00:31:44,404 You show up minutes before my wedding with a horseshit grand gesture 559 00:31:44,402 --> 00:31:47,072 to finally tell me the truth? 560 00:31:47,071 --> 00:31:48,661 Let me save you the trouble, Luke. 561 00:31:49,240 --> 00:31:50,870 There is nothing you can say 562 00:31:50,867 --> 00:31:55,327 that could possibly make me change my mind or believe what you-- Or, or... 563 00:31:55,330 --> 00:31:58,920 I've been a spy for the CIA since before we met. 564 00:31:58,917 --> 00:32:02,247 I was never a gym equipment salesman. That was all bullshit. 565 00:32:02,253 --> 00:32:05,633 I was never around because I was always on international missions 566 00:32:05,632 --> 00:32:07,842 to wipe out criminals and killers. 567 00:32:08,426 --> 00:32:09,586 I kept it a secret from you 568 00:32:09,594 --> 00:32:11,724 because I wanted to protect you and the family. 569 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 But now that's it. I'm done with it forever. 570 00:32:16,100 --> 00:32:17,980 Here, I'll show you. 571 00:32:19,020 --> 00:32:22,650 This is the National Distinguished Service Award medal. 572 00:32:24,525 --> 00:32:26,185 Now you don't get this from Cracker Jack. 573 00:32:26,819 --> 00:32:28,819 So please, 574 00:32:29,405 --> 00:32:30,945 don't marry Donnie. 575 00:32:33,826 --> 00:32:34,656 Uh. 576 00:33:03,022 --> 00:33:03,902 Shit. 577 00:33:07,318 --> 00:33:09,738 ♪ Na na na na na na na na Na na na na na na na ♪ 578 00:33:09,737 --> 00:33:11,107 ♪ Barry! ♪ 579 00:33:11,114 --> 00:33:13,284 ♪ Na na na na na na na Na na na na na na na ♪ 580 00:33:13,282 --> 00:33:14,582 ♪ Voicemail! ♪ 581 00:33:26,879 --> 00:33:29,009 Wait, wait! I got an idea. 582 00:33:30,508 --> 00:33:31,338 Uh-huh. 583 00:33:40,643 --> 00:33:43,733 Now, I know this is a lot for you to take in and to believe, 584 00:33:43,730 --> 00:33:45,060 but here, let me show you. 585 00:33:45,565 --> 00:33:48,025 This is security footage from a raid in Mozambique 586 00:33:48,026 --> 00:33:49,856 when I missed the baptism for your niece. 587 00:33:49,861 --> 00:33:51,201 - Remember that? - Yeah. 588 00:33:51,195 --> 00:33:52,905 Well, I want to warn you, 589 00:33:52,905 --> 00:33:55,315 this is very bloody and very gory. 590 00:33:55,908 --> 00:33:57,368 I mean, I killed a lot of people. 591 00:33:57,368 --> 00:33:58,288 - What? - Yeah. 592 00:33:58,286 --> 00:33:59,536 But they all were dicks. 593 00:33:59,537 --> 00:34:01,287 What? 594 00:34:01,289 --> 00:34:05,169 So believe me, I've been in love with you every single day. 595 00:34:06,461 --> 00:34:07,841 - And I promise you-- 596 00:34:07,837 --> 00:34:09,207 - Down! 597 00:34:11,549 --> 00:34:12,509 Car bomb. 598 00:34:17,055 --> 00:34:19,515 Stay down. I'll get the kids. 599 00:34:20,016 --> 00:34:22,726 Hey, everybody just remain calm. 600 00:34:25,354 --> 00:34:27,824 I'm gonna get your dad. He's in the back with your mom. 601 00:34:27,815 --> 00:34:28,935 What? 602 00:34:28,941 --> 00:34:31,901 Whoa, whoa, whoa. Emma, why do you have a gun? 603 00:34:36,157 --> 00:34:37,987 Get down! Get down! 604 00:35:45,810 --> 00:35:48,310 So go ahead, express your truths. 605 00:35:48,980 --> 00:35:50,060 Okay. 606 00:35:51,315 --> 00:35:54,565 I shouldn't have retired. I shouldn't have abandoned my friends. 607 00:35:55,153 --> 00:35:58,363 And I was wrong about you, Aldon. You'd be a wonderful son-in-law. 608 00:35:58,364 --> 00:35:59,914 I want you to marry Emma 609 00:35:59,907 --> 00:36:02,947 and impregnate her with my grandbabies. 610 00:36:02,952 --> 00:36:05,752 Good. It's a good start. Roo, let's see what you got. 611 00:36:06,330 --> 00:36:08,920 Yeah, I have actually never kissed a girl before, 612 00:36:08,916 --> 00:36:11,036 but I think you would be a very patient teacher-- 613 00:36:11,043 --> 00:36:13,093 Guys! You gotta get to the church! 614 00:36:27,018 --> 00:36:28,058 I can't talk now. 615 00:36:28,728 --> 00:36:29,938 No, I'm sorry. 616 00:36:31,022 --> 00:36:32,982 I can't right now. 617 00:36:34,150 --> 00:36:35,690 I'll call you later. 618 00:36:36,360 --> 00:36:37,950 I'm in the middle of something. 619 00:37:01,969 --> 00:37:04,599 Everything is under control. It's safe. 620 00:37:30,790 --> 00:37:31,710 Mom. 621 00:37:34,085 --> 00:37:35,085 Boro? 622 00:37:35,670 --> 00:37:37,090 You remember this harmonica? 623 00:37:37,088 --> 00:37:40,128 You gave it to me back when you still loved me. 624 00:37:40,132 --> 00:37:42,182 How the hell did you find us? 625 00:37:42,176 --> 00:37:44,096 The twine ring on your daughter's finger? 626 00:37:44,679 --> 00:37:46,969 I cross-referenced the name Emma 627 00:37:47,473 --> 00:37:49,273 with engagement announcements. 628 00:37:49,267 --> 00:37:52,847 A kid cranked up on Red Bull found one in the Westchester Gazette. 629 00:37:55,147 --> 00:37:57,357 - But not for Emma's engagement... 630 00:37:59,026 --> 00:38:00,276 ...for her mother's. 631 00:38:00,903 --> 00:38:03,073 Emma Brunner was listed as a bridesmaid. 632 00:38:03,572 --> 00:38:06,242 After I knew the name, it was easy to find her father. 633 00:38:08,077 --> 00:38:10,247 - Luke Brunner. 634 00:38:10,913 --> 00:38:12,293 Gym equipment salesman. 635 00:38:12,915 --> 00:38:14,535 Totally worth being buried alive 636 00:38:14,542 --> 00:38:16,672 for the two days it took my men to dig me out. 637 00:38:17,670 --> 00:38:19,420 Even worth the radiation poisoning. 638 00:38:19,922 --> 00:38:23,722 I survived on rat blood and hate. 639 00:38:24,593 --> 00:38:25,683 It's okay, Tally. 640 00:38:25,678 --> 00:38:27,558 It's not you who he wants. 641 00:38:27,555 --> 00:38:28,805 He wants me. 642 00:38:28,806 --> 00:38:30,466 That's not entirely true. 643 00:38:31,058 --> 00:38:33,848 My original plan was to blow her up after the wedding 644 00:38:34,729 --> 00:38:38,319 and pick off the rest of your family as they ran to her car to help. 645 00:38:40,693 --> 00:38:43,283 But you're fond of ruining my plans. You both are. 646 00:38:43,279 --> 00:38:47,199 I was the one that betrayed you, so let her go and kill me. 647 00:38:47,783 --> 00:38:49,123 Let's get it over with. 648 00:38:49,118 --> 00:38:50,698 What do you say, Bengal? 649 00:38:51,787 --> 00:38:53,787 Don't call me that! 650 00:38:53,789 --> 00:38:55,619 Don't pretend to care! 651 00:38:57,793 --> 00:38:59,253 Look at what you made me. 652 00:38:59,837 --> 00:39:01,047 You want it to be over? 653 00:39:01,047 --> 00:39:02,417 There's only one way. 654 00:39:03,466 --> 00:39:04,626 Only way that's fair. 655 00:39:05,885 --> 00:39:08,595 The two of you, the two liars! 656 00:39:09,263 --> 00:39:10,353 Face each other. 657 00:39:10,973 --> 00:39:13,983 Take your guns and point them at each other's heads... 658 00:39:15,853 --> 00:39:17,943 ...then father and daughter pull the trigger together. 659 00:39:17,938 --> 00:39:19,938 No, don't do that! Don't! 660 00:39:19,940 --> 00:39:22,230 Do that, and she lives. 661 00:39:23,861 --> 00:39:27,621 If you don't, she dies right now. 662 00:39:27,615 --> 00:39:28,815 Mom, it's our fault. 663 00:39:28,824 --> 00:39:29,834 Oh, baby. 664 00:39:37,833 --> 00:39:39,343 No. No, no, no, 665 00:39:39,335 --> 00:39:41,045 I love you, sweetheart. 666 00:39:42,463 --> 00:39:43,303 I love you, Dad. 667 00:39:45,466 --> 00:39:46,296 Don't! 668 00:39:46,300 --> 00:39:49,600 Tally, you're the love of my life. 669 00:39:49,595 --> 00:39:51,925 Everything that you've gone through with me, 670 00:39:53,391 --> 00:39:54,731 you deserve a medal. 671 00:39:56,811 --> 00:39:58,061 You hear me, Tally? 672 00:39:58,687 --> 00:39:59,557 A medal. 673 00:40:35,057 --> 00:40:35,887 Got him. 674 00:40:40,563 --> 00:40:42,443 It's headquarters. Hello? 675 00:40:42,440 --> 00:40:43,770 You've all been burned. 676 00:40:43,774 --> 00:40:45,784 Your identities have been compromised. 677 00:40:45,776 --> 00:40:48,736 A transpo officer will have a van to you in less than 20 seconds. 678 00:40:51,740 --> 00:40:53,580 Everyone in the van, now! 679 00:40:54,743 --> 00:40:56,833 - We gotta get Tina! - Barry, we got burned. 680 00:40:57,329 --> 00:41:00,249 Tina doesn't want you to die. Get your ass into the van. 681 00:41:03,878 --> 00:41:05,668 - Come on, let's go. - We're in. We're in. 682 00:41:11,135 --> 00:41:13,885 So you're all CIA? 683 00:41:13,888 --> 00:41:15,968 No, just me. 684 00:41:15,973 --> 00:41:17,063 And Luke. 685 00:41:18,476 --> 00:41:20,016 And Emma. 686 00:41:20,019 --> 00:41:22,479 - And me. - And Roo makes five, Mrs. B. 687 00:41:22,480 --> 00:41:23,770 Break it down, boss. 688 00:41:23,772 --> 00:41:24,822 How bad is it? 689 00:41:25,524 --> 00:41:27,654 Boro was an international terrorist 690 00:41:27,651 --> 00:41:29,701 with a personal vendetta against Emma and me. 691 00:41:29,695 --> 00:41:32,525 He's known our true identities for who knows how long. 692 00:41:32,531 --> 00:41:33,911 He could've sold our information 693 00:41:33,908 --> 00:41:36,698 to countless animals we've gone up against over the years. 694 00:41:36,702 --> 00:41:38,162 I just want to go home. 695 00:41:38,662 --> 00:41:40,042 - You can't. - What? 696 00:41:40,039 --> 00:41:43,629 Our houses, our bank accounts, all of our assets, 697 00:41:44,335 --> 00:41:46,125 we can't even get close to it. 698 00:41:46,128 --> 00:41:47,758 There's probably hundreds of terrorists... 699 00:41:47,755 --> 00:41:49,875 - Human traffickers. - Drug smugglers. 700 00:41:49,882 --> 00:41:51,132 Straight up killers. 701 00:41:51,133 --> 00:41:53,553 ...all over the world tracking us, 702 00:41:53,552 --> 00:41:54,802 lying in wait. 703 00:41:55,471 --> 00:41:57,601 We got completely burned. 704 00:41:58,140 --> 00:41:59,390 Nowhere is safe. 705 00:42:00,559 --> 00:42:01,889 So, what do we do now? 706 00:42:03,187 --> 00:42:04,227 I don't know. 707 00:42:07,233 --> 00:42:08,783 It's totally FUBAR. 50063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.