Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,440
I don't care what
Dr. Heller said or thinks.
2
00:00:05,527 --> 00:00:07,442
The only treatment
that makes sense here
3
00:00:07,529 --> 00:00:12,055
is posterior fossa
decompression, end of story.
4
00:00:12,142 --> 00:00:15,015
Yeah, Tom, I know
he's the head of neurosurgery.
5
00:00:15,102 --> 00:00:16,277
But that doesn't mean
he's right.
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,368
That's fine; I'm happy
to find a new place to work.
7
00:00:20,455 --> 00:00:22,065
Pretty sure
it won't take too long.
8
00:00:23,675 --> 00:00:25,286
Dr. Hendrix?
9
00:00:25,373 --> 00:00:26,983
Sorry to bother you,
but we just added
10
00:00:27,070 --> 00:00:29,029
another surgery to your
schedule tomorrow at 10:00.
11
00:00:29,116 --> 00:00:31,205
Just wanted to confirm
that's okay.
12
00:00:31,292 --> 00:00:32,641
I'm supposed
to fly to Boston.
13
00:00:32,728 --> 00:00:34,382
I'm giving a speech at Harvard.
14
00:00:34,469 --> 00:00:36,079
The patient is
the secretary of state.
15
00:00:36,166 --> 00:00:39,256
His primary physician
asked for you and only you.
16
00:00:39,343 --> 00:00:40,953
Okay. Fine.
17
00:00:47,221 --> 00:00:50,006
No, I'm not discussing
this anymore, Tom.
18
00:00:50,093 --> 00:00:52,878
No, my decision is final.
19
00:00:52,965 --> 00:00:54,793
Oh, okay.
20
00:00:54,880 --> 00:00:56,491
Good to hear.
21
00:00:56,578 --> 00:00:58,667
I'm glad
the almighty Dr. Heller
22
00:00:58,754 --> 00:01:01,278
finally has seen the light.
23
00:01:01,365 --> 00:01:02,758
Thanks for letting me know.
24
00:01:10,157 --> 00:01:11,941
So why blue?
25
00:01:12,028 --> 00:01:13,725
Why entrench this kid
in the male patriarchy
26
00:01:13,812 --> 00:01:15,423
right off the bat?
27
00:01:15,510 --> 00:01:17,599
Why not like, a pink or orange?
28
00:01:17,686 --> 00:01:19,688
- Or maybe purple.
- I'm serious.
29
00:01:19,775 --> 00:01:22,125
We have an opportunity here
to mold this child
30
00:01:22,212 --> 00:01:25,346
into someone that's unattached
to convention and clichรฉ.
31
00:01:25,433 --> 00:01:28,262
Yeah, that's very true.
32
00:01:28,349 --> 00:01:30,264
I like the color blue.
But don't worry.
33
00:01:30,351 --> 00:01:31,526
We are gonna find
a way for our kid
34
00:01:31,613 --> 00:01:33,441
to be awesome and enlightened, okay?
35
00:01:33,528 --> 00:01:35,269
Yeah, and blue is
my favorite color too.
36
00:01:35,356 --> 00:01:36,487
Okay, we're just arguing
37
00:01:36,574 --> 00:01:38,750
for the sake of arguing?
Is this what happened?
38
00:01:38,837 --> 00:01:40,535
- Yeah.
- Come on.
39
00:01:42,493 --> 00:01:43,103
Oh, hold on.
40
00:01:45,279 --> 00:01:47,107
- What's up?
- Oh.
41
00:01:47,194 --> 00:01:49,021
- You okay?
- Mm-hmm.
42
00:01:51,111 --> 00:01:53,156
Yeah, I just got really dizzy.
43
00:01:53,243 --> 00:01:55,115
Okay.
You wanna call Dr. Chin?
44
00:01:55,202 --> 00:01:56,638
No.
45
00:01:56,725 --> 00:01:57,813
No, I'm okay.
46
00:01:57,900 --> 00:01:59,989
But you almost
just passed out.
47
00:02:00,076 --> 00:02:01,947
Yeah,
I'm eight months pregnant.
48
00:02:02,034 --> 00:02:06,561
It happens all the time.
- No, not like that it doesn't.
49
00:02:06,648 --> 00:02:09,651
Okay.
Well, yeah, I'll call him then.
50
00:02:12,915 --> 00:02:15,744
Just got a homicide case,
Federal Park.
51
00:02:15,831 --> 00:02:17,049
- Okey-dokey.
- Okay.
52
00:02:17,137 --> 00:02:18,877
I'll see you later.
53
00:02:18,964 --> 00:02:20,531
Call Dr. Chin.
54
00:02:20,618 --> 00:02:21,967
Okay. I will.
55
00:02:27,930 --> 00:02:30,541
Detective Ross,
31st precinct.
56
00:02:30,628 --> 00:02:34,502
Victim is a male, white,
age 42, stabbed in the neck.
57
00:02:34,589 --> 00:02:36,330
Small puncture wound too.
58
00:02:36,417 --> 00:02:37,896
Kind of odd.
59
00:02:37,983 --> 00:02:40,072
I'm guessing a paring knife,
maybe an awl.
60
00:02:41,987 --> 00:02:43,250
Oh, my God.
61
00:02:47,297 --> 00:02:49,647
- Is this a robbery?
- Unknown.
62
00:02:49,734 --> 00:02:51,258
Victim had no clothes
or valuables on him
63
00:02:51,345 --> 00:02:52,694
when the body was discovered.
64
00:02:56,828 --> 00:02:58,569
What the hell?
65
00:03:01,659 --> 00:03:06,229
Dr. Paul Hendrix, single, 42,
highly-acclaimed neurosurgeon.
66
00:03:06,316 --> 00:03:08,013
Let's expand on that profile.
67
00:03:08,100 --> 00:03:09,711
Does he have any enemies?
Any stalkers?
68
00:03:09,798 --> 00:03:11,191
Disgruntled exes?
69
00:03:11,278 --> 00:03:12,844
Let's dig into his social
media, phone records.
70
00:03:12,931 --> 00:03:16,152
But this is not just
any old murder.
71
00:03:16,239 --> 00:03:18,807
Um... viewer discretion advised.
72
00:03:25,466 --> 00:03:29,078
The victim's hands and arms
were manipulated and bound
73
00:03:29,165 --> 00:03:31,036
to make it appear as if
he were praying.
74
00:03:36,694 --> 00:03:39,784
So yeah.
75
00:03:39,871 --> 00:03:42,483
What is the killer
trying to tell us?
76
00:03:42,570 --> 00:03:43,875
All right, go to work.
77
00:03:43,962 --> 00:03:45,399
I'll start checking
to see if there's anyone
78
00:03:45,486 --> 00:03:47,183
in Dr. Hendrix's life
who's a religious zealot
79
00:03:47,270 --> 00:03:49,707
or part of some type of cult.
- Initiative noted. I like it.
80
00:03:49,794 --> 00:03:51,056
Security footage--
what do you got for me?
81
00:03:51,143 --> 00:03:52,406
Yeah, we've been
scrubbing all the video
82
00:03:52,493 --> 00:03:54,234
we can find near the hospital.
83
00:03:54,321 --> 00:03:56,888
We have Dr. Hendrix leaving the
hospital, talking to a nurse.
84
00:03:56,975 --> 00:03:58,629
But we haven't been able to
find anything near the site
85
00:03:58,716 --> 00:04:00,675
of the abduction,
and there are no cameras
86
00:04:00,762 --> 00:04:02,242
facing the park
where the body was found.
87
00:04:02,329 --> 00:04:03,591
We're still searching
and scrubbing, yeah?
88
00:04:03,678 --> 00:04:04,853
- Yes, sir.
- Thank you.
89
00:04:04,940 --> 00:04:06,202
- Wait. I have something.
- Mm.
90
00:04:06,289 --> 00:04:08,291
Dr. Paul Hendrix
filed a police report
91
00:04:08,378 --> 00:04:10,380
with the 27th Precinct
last week,
92
00:04:10,467 --> 00:04:12,774
said that a man
named Derek Lawson threatened
93
00:04:12,861 --> 00:04:14,863
and assaulted him
in front of New York hospital.
94
00:04:14,950 --> 00:04:15,994
Now we're talking.
95
00:04:16,081 --> 00:04:18,736
Tell me more about
Monsieur Lawson.
96
00:04:18,823 --> 00:04:22,131
Age 33, one prior conviction
for battery,
97
00:04:22,218 --> 00:04:25,787
works in construction,
is a member of Local 79, LIUNA,
98
00:04:25,874 --> 00:04:28,877
Laborers' International
Union of North America.
99
00:04:28,964 --> 00:04:30,835
All right, get his last-known
address to Maggie and OA.
100
00:04:33,577 --> 00:04:34,839
I have eyes on Lawson.
101
00:04:37,842 --> 00:04:39,279
Copy that.
102
00:04:43,935 --> 00:04:44,806
Derek Lawson?
103
00:04:44,893 --> 00:04:46,503
Can I help you?
104
00:04:46,590 --> 00:04:48,244
FBI.
I have a few questions for you.
105
00:04:48,331 --> 00:04:50,072
Yeah, sorry.
Not in the mood.
106
00:04:54,946 --> 00:04:55,860
Hey!
107
00:04:59,342 --> 00:05:00,691
OA, there's blood in the truck.
108
00:05:12,268 --> 00:05:15,315
Show me your hands! Now!
109
00:05:15,402 --> 00:05:16,751
- Get out.
- The hell?
110
00:05:21,103 --> 00:05:22,496
You're gonna come
and talk with us,
111
00:05:22,583 --> 00:05:23,888
whether you're in the mood
or not.
112
00:05:32,157 --> 00:05:33,289
Dr. Hendrix?
113
00:05:33,376 --> 00:05:34,246
What the hell
does he have to do--
114
00:05:34,334 --> 00:05:35,552
He's dead.
115
00:05:35,639 --> 00:05:38,163
Somebody killed him last night.
116
00:05:38,250 --> 00:05:39,121
You think I killed him?
117
00:05:42,080 --> 00:05:43,865
That's ridiculous.
118
00:05:43,952 --> 00:05:46,215
You threatened him
last week, and now he's dead.
119
00:05:46,302 --> 00:05:47,738
And then we find blood
in your car.
120
00:05:47,825 --> 00:05:49,261
You ask me,
that's not ridiculous.
121
00:05:49,349 --> 00:05:51,002
That's not--
122
00:05:51,089 --> 00:05:53,701
I hit a dog while driving
home the other night.
123
00:05:53,788 --> 00:05:55,572
Poor thing was dying.
I tried to save him.
124
00:05:55,659 --> 00:05:57,661
Took him to one of those
24-hour vets.
125
00:05:57,748 --> 00:05:59,576
Died anyway.
126
00:05:59,663 --> 00:06:01,839
It cost me $864 too.
127
00:06:01,926 --> 00:06:03,537
You should arrest
that vet, not me.
128
00:06:03,624 --> 00:06:05,452
All right,
when did this happen?
129
00:06:05,539 --> 00:06:07,584
Two nights ago.
130
00:06:07,671 --> 00:06:09,673
Okay, we will assume
you were telling the truth.
131
00:06:09,760 --> 00:06:12,415
You hit a dog. That happens.
132
00:06:12,502 --> 00:06:13,938
But what about you
threatening Dr. Hendrix, huh?
133
00:06:14,025 --> 00:06:15,375
It's all true.
134
00:06:15,462 --> 00:06:16,941
Why did you threaten him?
135
00:06:19,683 --> 00:06:21,163
Look, I was just--
136
00:06:21,250 --> 00:06:23,208
I was having a bad day.
137
00:06:23,295 --> 00:06:26,081
I wanted to tell that arrogant
prick what I thought of him.
138
00:06:26,168 --> 00:06:28,213
Why are you so angry
with him?
139
00:06:28,300 --> 00:06:29,737
He killed my wife!
140
00:06:31,652 --> 00:06:33,741
Smug bastard postponed his
surgery because a younger,
141
00:06:33,828 --> 00:06:35,786
healthier guy needed surgery,
142
00:06:35,873 --> 00:06:37,614
thought his life
mattered more than hers.
143
00:06:37,701 --> 00:06:39,094
He lives. Lisa dies.
144
00:06:39,181 --> 00:06:41,749
So yeah, I got rage.
145
00:06:41,836 --> 00:06:44,099
I mean, who does this guy
think he is, huh, God?
146
00:06:44,186 --> 00:06:46,144
If he had performed
the operation
147
00:06:46,231 --> 00:06:49,191
when it was originally planned,
she'd still be alive!
148
00:06:53,282 --> 00:06:54,544
I'm sorry to hear that.
149
00:06:58,896 --> 00:07:00,420
No one can blame you
for wanting revenge.
150
00:07:03,901 --> 00:07:06,208
No.
151
00:07:06,295 --> 00:07:08,471
No way.
152
00:07:08,558 --> 00:07:10,821
I wasn't looking
for that kind of revenge.
153
00:07:10,908 --> 00:07:13,998
I was going to sue his ass
for malpractice.
154
00:07:14,085 --> 00:07:15,783
Had a lawyer and everything.
155
00:07:15,870 --> 00:07:17,524
Where were you last night
between 7:00 and 10:00?
156
00:07:17,611 --> 00:07:20,048
In Queens, at my brother's
house watching the Yankees.
157
00:07:26,794 --> 00:07:28,099
Hey, Jubal.
158
00:07:28,186 --> 00:07:30,275
Hey, Maggie,
what's your status?
159
00:07:30,362 --> 00:07:31,538
We have Lawson in custody.
160
00:07:31,625 --> 00:07:34,236
Why? What's up?
161
00:07:34,323 --> 00:07:37,021
I need you two elsewhere.
162
00:07:46,030 --> 00:07:48,555
Two bodies in 24 hours--
163
00:07:48,642 --> 00:07:49,860
that is a hell of a timetable.
164
00:07:53,081 --> 00:07:56,171
Yeah, I'm guessing
he's not done killing, either.
165
00:08:07,225 --> 00:08:10,098
Jim just retired
from the army.
166
00:08:10,185 --> 00:08:12,100
He was doing really well too.
167
00:08:12,187 --> 00:08:14,319
He just published his memoir
about his experience
168
00:08:14,406 --> 00:08:15,886
in Afghanistan and Iraq.
169
00:08:18,628 --> 00:08:19,847
I look forward to reading it.
170
00:08:19,934 --> 00:08:21,239
I did two tours in Iraq--
171
00:08:21,326 --> 00:08:23,677
2nd Battalion,
75th Ranger Regiment.
172
00:08:23,764 --> 00:08:24,895
Jim was a colonel.
173
00:08:24,982 --> 00:08:26,723
He was in charge
of a lot of men.
174
00:08:26,810 --> 00:08:29,160
That--that's what
the book focused on,
175
00:08:29,247 --> 00:08:32,816
making hard decisions,
sending young men into battle
176
00:08:32,903 --> 00:08:34,209
knowing some of them will die.
177
00:08:36,037 --> 00:08:39,301
In fact, "The New York Times"
just reviewed it.
178
00:08:39,388 --> 00:08:40,911
They raved about it.
179
00:08:40,998 --> 00:08:44,262
Ma'am, did your husband
have any enemies?
180
00:08:44,349 --> 00:08:46,438
Anybody harassing him
or stalking him?
181
00:08:46,526 --> 00:08:47,744
No.
182
00:08:47,831 --> 00:08:49,441
Not that I know of, anyway.
183
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
Do you know anyone
by the name Paul Hendrix,
184
00:08:51,618 --> 00:08:53,315
a doctor, neurosurgeon?
185
00:08:53,402 --> 00:08:56,013
No. Why?
186
00:08:56,100 --> 00:08:57,798
He was murdered last night
in the same manner
187
00:08:57,885 --> 00:08:59,321
that your husband was.
188
00:08:59,408 --> 00:09:04,674
So there's
a serial killer out there?
189
00:09:04,761 --> 00:09:06,502
Is that what you're telling me?
190
00:09:11,376 --> 00:09:14,945
Interesting thing here is,
there's no bruising,
191
00:09:15,032 --> 00:09:18,514
which means the killer
flayed the victims
192
00:09:18,601 --> 00:09:20,211
and then manipulates the hands
193
00:09:20,298 --> 00:09:22,562
into the praying position
post-mortem.
194
00:09:26,304 --> 00:09:28,611
So he kills them and then
mutilates and poses them?
195
00:09:28,698 --> 00:09:31,048
Exactly.
196
00:09:31,135 --> 00:09:32,876
Any third-party DNA?
197
00:09:32,963 --> 00:09:34,574
No, nothing.
198
00:09:34,661 --> 00:09:37,228
Looks like he goes
for the kill pretty quickly.
199
00:09:37,315 --> 00:09:41,015
Puncture wound to the neck,
carotid artery ruptures,
200
00:09:41,102 --> 00:09:43,539
victims bleed out,
so there's no time
201
00:09:43,626 --> 00:09:45,236
or opportunity to fight back.
202
00:09:47,412 --> 00:09:50,328
After that, he sort of...
203
00:09:50,415 --> 00:09:52,896
plays with the body.
204
00:09:52,983 --> 00:09:55,029
So to put this
into plain English,
205
00:09:55,116 --> 00:09:59,207
we are dealing with a sick
and violent maniac here.
206
00:09:59,294 --> 00:10:01,383
Yeah.
207
00:10:01,470 --> 00:10:03,472
You can put it that way.
208
00:10:03,559 --> 00:10:06,214
All right, folks, so Derek
Lawson's alibi checks out,
209
00:10:06,301 --> 00:10:07,998
which means our killer
is still out there.
210
00:10:08,085 --> 00:10:10,087
Two bodies in 24 hours--
it's quite a clip.
211
00:10:10,174 --> 00:10:11,828
So let's talk about
our most recent victim,
212
00:10:11,915 --> 00:10:15,005
retired and decorated combat
soldier, Colonel James Logan.
213
00:10:15,092 --> 00:10:16,877
Body was found in a dumpster,
214
00:10:16,964 --> 00:10:18,008
but based on evidence
at the scene,
215
00:10:18,095 --> 00:10:20,054
it appears he was
killed elsewhere.
216
00:10:20,141 --> 00:10:21,925
So let's try to figure
out where and when.
217
00:10:22,012 --> 00:10:23,840
And in the meantime,
let's do a deep dive
218
00:10:23,927 --> 00:10:25,102
into our two victims.
219
00:10:25,189 --> 00:10:26,103
Let's see if
we can't figure out
220
00:10:26,190 --> 00:10:27,496
how these guys were connected.
221
00:10:27,583 --> 00:10:28,976
I don't know, maybe they
knew each other socially,
222
00:10:29,063 --> 00:10:31,413
professionally, romantically.
223
00:10:31,500 --> 00:10:33,241
What, you got a video?
224
00:10:33,328 --> 00:10:36,157
Yeah, this is from the corner
from where the body was found.
225
00:10:36,244 --> 00:10:37,158
Uh-huh.
226
00:10:38,681 --> 00:10:39,900
Yeah.
227
00:10:42,903 --> 00:10:44,252
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
228
00:10:44,339 --> 00:10:45,775
Yeah, ran facial rec,
no luck.
229
00:10:45,862 --> 00:10:49,257
Okay, but we have a lead,
this man right here.
230
00:10:49,344 --> 00:10:51,868
So let's chase it, yeah?
- All right, contact BAU.
231
00:10:51,955 --> 00:10:53,478
I want a work-up
on the killer now.
232
00:10:53,565 --> 00:10:55,524
And I want the name
of each and every store
233
00:10:55,611 --> 00:10:57,047
in the city that sells
these prayer beads.
234
00:10:57,134 --> 00:10:58,570
I've been working on that.
235
00:10:58,658 --> 00:11:00,094
The markings on them show
they're handmade in Italy,
236
00:11:00,181 --> 00:11:01,356
so I reached out
to the company,
237
00:11:01,443 --> 00:11:02,531
and according to them,
they only shipped
238
00:11:02,618 --> 00:11:04,185
to one place in New York.
239
00:11:04,272 --> 00:11:05,621
Okay. Do we have an address?
240
00:11:05,708 --> 00:11:08,276
Yes, it's a seminary
gift shop in the city.
241
00:11:12,802 --> 00:11:15,675
Hopefully someone here can
help us identify this prick.
242
00:11:15,762 --> 00:11:18,286
Scola, come on.
243
00:11:18,373 --> 00:11:20,027
Have some respect.
- Oh, sorry.
244
00:11:22,333 --> 00:11:24,901
- I take it you're not--
- Religious? No.
245
00:11:24,988 --> 00:11:27,338
I went to mass a few times
as a kid,
246
00:11:27,425 --> 00:11:29,427
a couple times
after Douglas died,
247
00:11:29,514 --> 00:11:30,777
but it just didn't move
the needle for me, you know?
248
00:11:30,864 --> 00:11:33,257
It's just so much hocus pocus.
249
00:11:33,344 --> 00:11:34,824
I see we have a skeptic
on our hands.
250
00:11:37,218 --> 00:11:39,873
Oh, I'm sorry.
I didn't--
251
00:11:39,960 --> 00:11:41,265
No, not a problem.
252
00:11:41,352 --> 00:11:42,397
We're all free to believe
what we want.
253
00:11:42,484 --> 00:11:44,312
Father Roger Burns.
254
00:11:44,399 --> 00:11:46,618
Special Agent Scola.
This is Special Agent Wallace.
255
00:11:46,706 --> 00:11:47,881
Please.
256
00:11:50,144 --> 00:11:51,885
So we're trying
to identify someone
257
00:11:51,972 --> 00:11:55,715
who bought some rosary beads
from the gift shop here.
258
00:11:55,802 --> 00:11:58,543
This man look familiar to you?
259
00:11:58,630 --> 00:12:00,720
I'm pretty sure
that's Frank Silver.
260
00:12:00,807 --> 00:12:02,243
How do you know him?
261
00:12:02,330 --> 00:12:03,897
Did he work or study here?
262
00:12:03,984 --> 00:12:08,205
He came here about six months
ago from Iowa, I believe.
263
00:12:08,292 --> 00:12:09,990
Didn't have any money,
any friends.
264
00:12:10,077 --> 00:12:11,600
He said that he wanted
to be a priest,
265
00:12:11,687 --> 00:12:13,602
but he didn't have any
of the formal education
266
00:12:13,689 --> 00:12:16,344
that we require,
so I offered him a job instead
267
00:12:16,431 --> 00:12:18,476
in the maintenance department.
268
00:12:18,563 --> 00:12:20,087
In the meantime, I suggested
that he take a couple
269
00:12:20,174 --> 00:12:21,871
of courses at a local college.
270
00:12:21,958 --> 00:12:23,220
Does he still work here?
271
00:12:23,307 --> 00:12:25,701
No, we had to part ways
about a month ago.
272
00:12:25,788 --> 00:12:27,616
Why is that?
273
00:12:27,703 --> 00:12:31,359
Uh, his--his behavior
became a bit concerning.
274
00:12:31,446 --> 00:12:34,492
He started saying
bizarre things,
275
00:12:34,579 --> 00:12:38,061
like that he was God
in human form
276
00:12:38,148 --> 00:12:40,324
and that he was here
to pass judgment
277
00:12:40,411 --> 00:12:43,588
on all those pretending
to represent the Almighty.
278
00:12:43,675 --> 00:12:47,331
I tried to get him some help,
but he refused.
279
00:12:47,418 --> 00:12:49,377
And then he started
acting aggressively
280
00:12:49,464 --> 00:12:51,945
towards the students
and the priests.
281
00:12:52,032 --> 00:12:53,207
So I had no choice.
282
00:12:53,294 --> 00:12:54,991
I feel terrible
that I couldn't--
283
00:12:55,078 --> 00:12:57,385
Do you have some sort
of personnel file we can see?
284
00:12:57,472 --> 00:12:58,865
Yeah.
285
00:12:58,952 --> 00:12:59,909
Could you tell me
what happened?
286
00:12:59,996 --> 00:13:01,084
Did Frank do something wrong?
287
00:13:03,783 --> 00:13:05,785
It's a weird place to live.
288
00:13:05,872 --> 00:13:08,483
This is the address
that was on the building.
289
00:13:08,570 --> 00:13:10,615
Not that luxurious,
but a good place to hide out--
290
00:13:10,702 --> 00:13:12,443
or kill someone in.
291
00:13:27,415 --> 00:13:29,591
All right, let's split up.
292
00:13:29,678 --> 00:13:30,853
Stay connected on comms.
293
00:14:01,971 --> 00:14:02,885
You hear that?
294
00:14:04,756 --> 00:14:06,846
It's coming from this pew.
295
00:14:19,510 --> 00:14:21,295
FBI!
296
00:14:21,382 --> 00:14:21,948
Keep your hands
where I can see them.
297
00:14:22,035 --> 00:14:24,472
Let's go. Up! Out!
298
00:14:24,559 --> 00:14:26,474
Hands up. Hey, relax, relax.
299
00:14:26,561 --> 00:14:28,084
- What are you doing?
- Just relax.
300
00:14:28,171 --> 00:14:29,216
Whoa, whoa, whoa, wait, wait.
301
00:14:32,349 --> 00:14:33,960
What's your name, sir?
302
00:14:34,047 --> 00:14:35,570
Elliot.
303
00:14:35,657 --> 00:14:36,876
Elliot Washburn.
304
00:14:38,529 --> 00:14:39,879
Why are you here, Elliot?
305
00:14:39,966 --> 00:14:42,620
No reason in particular.
306
00:14:42,707 --> 00:14:45,754
Just looked like a good place
to sleep and pray.
307
00:14:45,841 --> 00:14:47,234
But I was wrong.
308
00:14:47,321 --> 00:14:49,062
The place is haunted.
309
00:14:49,149 --> 00:14:52,413
I've been hearing noises.
310
00:14:52,500 --> 00:14:54,284
I think there might be
ghosts in here.
311
00:14:54,371 --> 00:14:56,460
Have you seen anybody else
in the building?
312
00:14:56,547 --> 00:14:58,027
No.
313
00:14:58,114 --> 00:15:00,595
But like I said, I hear voices.
314
00:15:24,967 --> 00:15:26,055
I think hear someone.
315
00:15:41,201 --> 00:15:42,550
Maggie, you okay?
316
00:15:45,248 --> 00:15:47,250
Yeah, I think so.
317
00:16:00,524 --> 00:16:04,920
Please, please,
God, please help me.
318
00:16:05,007 --> 00:16:06,182
Please.
319
00:16:09,098 --> 00:16:11,057
I think somebody's down here.
320
00:16:25,332 --> 00:16:27,682
Please, God.
321
00:16:31,773 --> 00:16:32,992
Hey. Hey.
322
00:16:33,079 --> 00:16:35,777
It's okay.
323
00:16:35,864 --> 00:16:36,908
My name is Maggie.
324
00:16:36,996 --> 00:16:38,084
I'm with the FBI.
325
00:16:38,171 --> 00:16:39,694
You're gonna be okay.
326
00:16:39,781 --> 00:16:42,044
I need an ambulance
to 4224 Belmont Drive.
327
00:16:42,131 --> 00:16:43,524
Hey.
328
00:16:43,611 --> 00:16:44,568
You're safe.
329
00:16:54,535 --> 00:16:55,492
I need you to ride
to the hospital with her.
330
00:16:55,579 --> 00:16:56,928
Her name is Mary.
331
00:16:57,016 --> 00:16:58,626
The second she's stable,
I need to speak with her.
332
00:17:01,194 --> 00:17:03,109
How is she?
333
00:17:03,196 --> 00:17:06,286
She's in really rough shape.
334
00:17:06,373 --> 00:17:08,505
Hopefully she'll survive.
335
00:17:08,592 --> 00:17:09,898
I just don't get it.
336
00:17:12,640 --> 00:17:14,076
He bound her hands
like the other two victims,
337
00:17:14,163 --> 00:17:15,904
but he didn't kill her.
338
00:17:15,991 --> 00:17:17,862
Why?
339
00:17:30,875 --> 00:17:31,963
Let's go.
340
00:17:32,051 --> 00:17:33,095
You guys clear back.
341
00:17:50,808 --> 00:17:52,071
This is his throne.
342
00:17:57,902 --> 00:18:00,470
And those must be
his worshippers.
343
00:18:00,557 --> 00:18:02,690
There's another passage.
344
00:18:18,662 --> 00:18:20,273
There's dried blood.
345
00:18:32,372 --> 00:18:33,242
That's skin.
346
00:18:35,375 --> 00:18:38,029
We are standing
in Silver's torture chamber.
347
00:18:42,512 --> 00:18:45,211
Seminary--
this has to be his bag.
348
00:18:48,910 --> 00:18:51,782
There's a bunch of newspaper
clippings and some clothes.
349
00:18:57,658 --> 00:18:59,138
It's a vanity piece
on Dr. Hendrix.
350
00:18:59,225 --> 00:19:02,315
"Top 40 Bachelors Under 50."
351
00:19:02,402 --> 00:19:04,317
Says he's one of the most
revered neurosurgeons
352
00:19:04,404 --> 00:19:06,319
in the country,
prefers career women
353
00:19:06,406 --> 00:19:08,930
who play tennis
and love to cook.
354
00:19:09,017 --> 00:19:11,193
This one's about
Colonel Logan's book.
355
00:19:13,804 --> 00:19:15,589
Do you think that's how
he finds his victims?
356
00:19:15,676 --> 00:19:17,199
He reads about them
in the paper?
357
00:19:17,286 --> 00:19:18,244
I really hope not
because there are a lot
358
00:19:18,331 --> 00:19:20,115
of articles here.
359
00:19:29,168 --> 00:19:30,734
- Hey.
- Hi.
360
00:19:30,821 --> 00:19:32,997
Uh, So I talked to Dr. Chin,
361
00:19:33,084 --> 00:19:34,869
and he's concerned
about my blood work.
362
00:19:34,956 --> 00:19:36,523
Concerned? Okay.
363
00:19:36,610 --> 00:19:38,133
What does that mean?
364
00:19:38,220 --> 00:19:39,526
Good question.
365
00:19:39,613 --> 00:19:41,136
I asked him the same thing,
but he told me
366
00:19:41,223 --> 00:19:42,833
to meet him at the hospital.
367
00:19:42,920 --> 00:19:44,661
The hospital?
368
00:19:44,748 --> 00:19:46,881
Yeah, I'm just gonna go
and meet him there right now
369
00:19:46,968 --> 00:19:48,099
and, uh, let you know.
370
00:19:48,187 --> 00:19:50,145
Okay.
I'll meet you there.
371
00:19:50,232 --> 00:19:51,538
No, no, you don't need
to meet me there, okay?
372
00:19:51,625 --> 00:19:53,104
I got it. I'll be fine.
373
00:19:53,192 --> 00:19:54,105
I'll meet you there.
374
00:19:57,239 --> 00:19:58,197
Okay.
375
00:20:00,329 --> 00:20:01,678
I gotta take care
of something.
376
00:20:01,765 --> 00:20:02,679
I'll catch up with you.
377
00:20:02,766 --> 00:20:03,680
Yeah.
378
00:20:05,943 --> 00:20:07,510
A listeria infection?
379
00:20:07,597 --> 00:20:09,730
What--what does that mean?
Is it serious?
380
00:20:09,817 --> 00:20:12,254
It's a bacterial infection.
And yes, it can be.
381
00:20:12,341 --> 00:20:14,952
Okay, is it caused
from maybe the gunshot wound?
382
00:20:15,039 --> 00:20:15,953
No, it usually
comes from some type
383
00:20:16,040 --> 00:20:17,564
of contaminated food.
384
00:20:17,651 --> 00:20:19,000
Like food poisoning?
385
00:20:19,087 --> 00:20:20,828
In a way.
386
00:20:20,915 --> 00:20:22,308
Okay, but it's just
an infection, right?
387
00:20:22,395 --> 00:20:23,570
So it'll pass?
388
00:20:23,657 --> 00:20:25,093
We hope so.
389
00:20:25,180 --> 00:20:26,790
But we need to make sure
the infection
390
00:20:26,877 --> 00:20:28,749
doesn't spread to the placenta.
391
00:20:28,836 --> 00:20:30,794
So we need to begin
treatment right away
392
00:20:30,881 --> 00:20:32,796
because the baby's heart rate
is starting to drop.
393
00:20:32,883 --> 00:20:34,842
What?
394
00:20:34,929 --> 00:20:36,452
We're okay for now.
395
00:20:36,539 --> 00:20:37,801
But if the heartbeat
drops any lower,
396
00:20:37,888 --> 00:20:39,020
we'll need to induce labor.
397
00:20:39,107 --> 00:20:40,500
Labor?
398
00:20:40,587 --> 00:20:41,675
She's not due
for another month.
399
00:20:41,762 --> 00:20:43,633
So what are the next steps?
400
00:20:43,720 --> 00:20:45,069
We need to push some
antibiotics into your system
401
00:20:45,156 --> 00:20:46,419
through an IV.
402
00:20:46,506 --> 00:20:48,725
Okay.
Let's do whatever it takes.
403
00:20:52,729 --> 00:20:54,514
- You okay?
- Yeah.
404
00:20:54,601 --> 00:20:56,516
Yeah, it sounds like
it's just an infection.
405
00:20:56,603 --> 00:20:57,560
Wait.
406
00:20:57,647 --> 00:21:00,520
Why am I so damn nervous?
407
00:21:00,607 --> 00:21:02,870
Because you love me.
408
00:21:02,957 --> 00:21:04,350
It's okay.
409
00:21:04,437 --> 00:21:06,177
All right? Go back to work.
- What?
410
00:21:06,265 --> 00:21:08,615
I'm just getting a damn IV.
411
00:21:08,702 --> 00:21:11,400
It's really not a big deal, okay?
412
00:21:11,487 --> 00:21:14,185
I'll let you know
if something changes.
413
00:21:14,273 --> 00:21:15,926
You call me if you need me.
414
00:21:16,013 --> 00:21:17,580
- I will.
- All right.
415
00:21:23,934 --> 00:21:25,762
We need to review more data,
416
00:21:25,849 --> 00:21:27,590
but we do have
some preliminary thoughts.
417
00:21:27,677 --> 00:21:31,246
Victim number one
was a renowned surgeon.
418
00:21:31,333 --> 00:21:33,944
His brains and skills
saved lives.
419
00:21:34,031 --> 00:21:37,034
Victim number two was
a decorated combat soldier,
420
00:21:37,121 --> 00:21:40,777
sent scores of young people
into battle where some died.
421
00:21:40,864 --> 00:21:43,693
Both victims made
life-and-death decisions.
422
00:21:43,780 --> 00:21:45,304
Why would Silver
be angry about that?
423
00:21:45,391 --> 00:21:47,828
Because he feels
like that's his domain.
424
00:21:47,915 --> 00:21:51,527
It's a form of malignant
narcissism or God complex.
425
00:21:51,614 --> 00:21:55,009
He kills the victims,
binds their hands in prayer,
426
00:21:55,096 --> 00:21:57,751
and then flays them, like they
did to one of the apostles,
427
00:21:57,838 --> 00:22:00,841
all because he thinks
that he, and only he,
428
00:22:00,928 --> 00:22:03,060
should be making these types
of life-and-death decisions.
429
00:22:03,147 --> 00:22:04,975
It makes sense, I suppose.
430
00:22:05,062 --> 00:22:06,455
Unfortunately,
he is likely becoming
431
00:22:06,542 --> 00:22:08,196
more emboldened
after each kill.
432
00:22:08,283 --> 00:22:10,067
It's exciting to him--
433
00:22:10,154 --> 00:22:12,505
reinforces the grandiosity
he craves so desperately,
434
00:22:12,592 --> 00:22:14,158
which means
there's a good chance
435
00:22:14,245 --> 00:22:15,856
that violence will accelerate.
436
00:22:15,943 --> 00:22:17,161
It can't go much faster
than it's already going--
437
00:22:17,248 --> 00:22:18,902
two kills in 24 hours.
438
00:22:18,989 --> 00:22:20,817
Doesn't mean he won't try.
439
00:22:20,904 --> 00:22:22,863
The thrill is too much
for him to resist.
440
00:22:22,950 --> 00:22:24,952
So what about this woman
we found in the church, Mary?
441
00:22:25,039 --> 00:22:27,781
I'm guessing her first name
is relevant to his God complex.
442
00:22:27,868 --> 00:22:29,522
I would assume so,
but I need to talk to her
443
00:22:29,609 --> 00:22:31,872
before I offer
an opinion on that.
444
00:22:31,959 --> 00:22:33,352
Is there an update
on her medical status?
445
00:22:33,439 --> 00:22:35,789
Yeah, hospital just
advised that she's stable.
446
00:22:35,876 --> 00:22:37,834
We're sending two agents
over to interview her.
447
00:22:37,921 --> 00:22:39,706
I'd like to join.
448
00:22:39,793 --> 00:22:42,317
I'll let Agents Zidan and
Bell know you're sitting in.
449
00:22:44,406 --> 00:22:47,017
I met him at a soup kitchen.
450
00:22:47,104 --> 00:22:49,846
I'm a social worker.
451
00:22:49,933 --> 00:22:53,981
He was smart,
and he seemed kind...
452
00:22:54,068 --> 00:22:55,504
uh, at first.
453
00:22:59,290 --> 00:23:01,075
When did he abduct you?
454
00:23:01,162 --> 00:23:02,468
Uh, four days ago.
455
00:23:05,035 --> 00:23:08,909
I was walking to my car,
leaving the shelter, and...
456
00:23:11,912 --> 00:23:14,741
He approached me
and said he needed money.
457
00:23:14,828 --> 00:23:18,875
Was he aggressive, confrontational?
458
00:23:18,962 --> 00:23:21,791
Not at first.
459
00:23:21,878 --> 00:23:23,880
But then when I said no
to his request,
460
00:23:23,967 --> 00:23:28,232
he just started
ranting and raving, and...
461
00:23:28,319 --> 00:23:31,671
I was trying to calm him down,
but he just kept berating me.
462
00:23:33,803 --> 00:23:38,025
I tried to walk away,
and that's when he attacked me.
463
00:23:38,112 --> 00:23:39,766
What did he do?
464
00:23:39,853 --> 00:23:43,334
He had this small,
thin knife kind of thing,
465
00:23:43,422 --> 00:23:47,687
and pressed it into my neck,
466
00:23:47,774 --> 00:23:50,037
and told me to get my car
467
00:23:50,124 --> 00:23:52,256
and drive him
to that horrible church.
468
00:23:57,740 --> 00:24:01,483
Mary, I'm really sorry
to ask you this question.
469
00:24:05,661 --> 00:24:07,663
Did he...?
470
00:24:07,750 --> 00:24:08,882
Yeah.
471
00:24:14,061 --> 00:24:19,849
He raped me, repeatedly.
472
00:24:19,936 --> 00:24:22,852
He said that he chose me
like God chose Mother Mary,
473
00:24:22,939 --> 00:24:26,465
that I'd give birth
to his divine son
474
00:24:26,552 --> 00:24:28,945
who would be
the second coming of God.
475
00:24:32,645 --> 00:24:33,994
When did you last see him?
476
00:24:36,170 --> 00:24:39,042
Yesterday.
477
00:24:39,129 --> 00:24:41,567
He gave me some scraps of food.
478
00:24:41,654 --> 00:24:44,265
Can you remember
any other details?
479
00:24:44,352 --> 00:24:47,094
Maybe he mentioned
some names, places.
480
00:24:47,181 --> 00:24:48,617
I don't think so.
481
00:24:52,403 --> 00:24:55,842
But like I said, we drove
to the church in my car.
482
00:24:55,929 --> 00:25:00,281
So I'm guessing
he's still using it.
483
00:25:07,244 --> 00:25:09,812
Hey, Kelly, any luck on
Mary's car, hits on the BOLO?
484
00:25:09,899 --> 00:25:11,379
No, sir,
but we blasted it out wide,
485
00:25:11,466 --> 00:25:13,076
every borough in the city.
486
00:25:13,163 --> 00:25:14,513
Okay, these are the clippings
we found in the church.
487
00:25:14,600 --> 00:25:16,558
Any luck identifying
other potential targets?
488
00:25:16,645 --> 00:25:18,865
Any articles about people
with godlike qualities?
489
00:25:18,952 --> 00:25:21,607
Not yet, but we're still
working our way through them.
490
00:25:21,694 --> 00:25:23,217
All right, focus on the
articles about people
491
00:25:23,304 --> 00:25:25,872
whose profession can determine
another person's fate.
492
00:25:25,959 --> 00:25:27,961
I got something.
493
00:25:28,048 --> 00:25:30,267
It's a fluff piece
published three days ago
494
00:25:30,354 --> 00:25:31,486
on a local judge who's
presiding over
495
00:25:31,573 --> 00:25:33,314
a current death penalty case.
496
00:25:33,401 --> 00:25:35,229
He's quoted as saying, "Being a
jurist is akin to playing God.
497
00:25:35,316 --> 00:25:36,491
You literally have
498
00:25:36,578 --> 00:25:38,058
the defendant's life
in your hands."
499
00:25:38,145 --> 00:25:40,234
All right,
let's find this judge now.
500
00:25:44,499 --> 00:25:46,022
Courtroom's
on the third floor.
501
00:25:46,109 --> 00:25:47,502
The judge is presiding
over a trial right now,
502
00:25:47,589 --> 00:25:48,982
but the court officer
has been notified.
503
00:25:49,069 --> 00:25:50,679
It's Nina's doctor.
504
00:25:50,766 --> 00:25:52,812
- Yeah.
- So what's the plan?
505
00:25:52,899 --> 00:25:54,291
BAU think that the courthouse
is a bridge too far,
506
00:25:54,378 --> 00:25:56,990
too risky and secure for Silver
to attempt anything inside.
507
00:25:57,077 --> 00:25:58,774
So it's likely he's
waiting for them outside.
508
00:25:58,861 --> 00:26:00,297
Exactly--so we're gonna
start a grid search
509
00:26:00,384 --> 00:26:02,473
in the immediate vicinity.
510
00:26:02,561 --> 00:26:03,823
- Is everything okay?
- No.
511
00:26:03,910 --> 00:26:04,867
Nina's lactic acid levels
were too high,
512
00:26:04,954 --> 00:26:06,826
and the baby's heart rate's
dropping,
513
00:26:06,913 --> 00:26:09,829
which apparently means that
the antibiotics aren't working.
514
00:26:09,916 --> 00:26:11,918
So what happens now?
515
00:26:12,005 --> 00:26:14,224
They're gonna induce labor.
516
00:26:14,311 --> 00:26:15,878
- Oh, right now?
- Whoa.
517
00:26:15,965 --> 00:26:17,663
- Wow. Okay.
- You should probably go.
518
00:26:17,750 --> 00:26:19,316
Yeah.
519
00:26:23,973 --> 00:26:24,887
Okay.
520
00:26:34,723 --> 00:26:36,377
Jubal, any update?
521
00:26:36,464 --> 00:26:38,509
We've been scrubbing traffic
cams east of the courthouse.
522
00:26:38,597 --> 00:26:40,990
We saw the red Toyota
drive by ten minutes ago.
523
00:26:41,077 --> 00:26:42,252
We have agents
on every street.
524
00:26:42,339 --> 00:26:43,993
No one's reported seeing it.
525
00:26:44,080 --> 00:26:46,430
All right, then Silver must
have put it down somewhere.
526
00:26:46,517 --> 00:26:49,564
I've got eyes on the car,
north side of the street.
527
00:26:51,131 --> 00:26:52,001
Tiff sees it!
528
00:26:58,007 --> 00:26:59,139
It's empty.
529
00:27:03,360 --> 00:27:04,318
Nothing.
530
00:27:06,102 --> 00:27:07,277
It's clear.
531
00:27:10,498 --> 00:27:11,934
Excuse me, sir, how are you?
FBI.
532
00:27:12,021 --> 00:27:13,240
You know who was
driving that red car?
533
00:27:13,327 --> 00:27:14,981
Yeah, I saw that guy.
534
00:27:15,068 --> 00:27:16,460
I told him
he couldn't park there,
535
00:27:16,547 --> 00:27:18,245
and he laughed at me
like he was some big shot.
536
00:27:18,332 --> 00:27:20,769
- Which way did he go?
- Toward the courthouse.
537
00:27:20,856 --> 00:27:24,294
He slipped into that back door
right behind a delivery guy.
538
00:27:24,381 --> 00:27:25,774
Guys, I need you
to sit on that red car.
539
00:27:25,861 --> 00:27:27,167
If the driver comes back,
take him into custody.
540
00:27:27,254 --> 00:27:28,690
Yes, sir. All right.
541
00:27:37,699 --> 00:27:40,180
Excuse me?
What room is Nina Chase in?
542
00:27:40,267 --> 00:27:41,964
One moment, I'll check.
543
00:27:42,051 --> 00:27:43,836
Can we speak in private?
544
00:27:49,102 --> 00:27:51,104
This is more complicated
than we thought.
545
00:27:51,191 --> 00:27:53,367
The infection has spread.
546
00:27:53,454 --> 00:27:56,022
So I brought in a specialist
who's going to induce labor.
547
00:27:56,109 --> 00:27:57,980
But because of the need
to perform a C-section,
548
00:27:58,067 --> 00:27:59,634
Nina's currently
under anesthesia,
549
00:27:59,721 --> 00:28:02,028
and she named you
her medical proxy,
550
00:28:02,115 --> 00:28:02,811
which means I'll need you to make
551
00:28:02,898 --> 00:28:04,117
any further medical decisions.
552
00:28:04,204 --> 00:28:05,901
Yeah, sure.
That's not a problem.
553
00:28:05,988 --> 00:28:08,948
What I mean is, the infection
has caused lots of damage
554
00:28:09,035 --> 00:28:10,689
to both Nina
and the unborn child.
555
00:28:10,776 --> 00:28:12,125
Right.
556
00:28:12,212 --> 00:28:13,474
Which is why
we're inducing labor.
557
00:28:13,561 --> 00:28:15,171
Correct.
558
00:28:15,258 --> 00:28:17,173
But there's a chance
we might only be able
559
00:28:17,260 --> 00:28:19,567
to save one of them.
560
00:28:19,654 --> 00:28:21,308
One?
561
00:28:21,395 --> 00:28:25,834
What are you--come on,
there has to be a way to--
562
00:28:25,921 --> 00:28:27,183
I know it's a lot to digest,
so please,
563
00:28:27,270 --> 00:28:28,271
take a few minutes to decide.
564
00:28:28,358 --> 00:28:30,099
Decide what?
565
00:28:30,186 --> 00:28:31,797
Who takes priority.
566
00:28:37,498 --> 00:28:40,588
You're asking me to choose
between Nina and my baby?
567
00:28:40,675 --> 00:28:42,024
I'm sorry,
but it's necessary.
568
00:28:42,111 --> 00:28:43,243
Once they start the incision,
569
00:28:43,330 --> 00:28:44,592
things will be happening
very fast.
570
00:28:44,679 --> 00:28:45,811
The specialist will need
to know who to focus on.
571
00:28:48,596 --> 00:28:50,772
I'll be back in a few minutes.
572
00:29:02,262 --> 00:29:03,742
I'm Special Agent Bell.
573
00:29:03,829 --> 00:29:04,917
I will explain more
in a second, but right now,
574
00:29:05,004 --> 00:29:05,961
I need to speak with the judge.
575
00:29:11,140 --> 00:29:12,315
There's no sign of Silver.
576
00:29:14,796 --> 00:29:17,277
Agent Bell,
approach the bench, please.
577
00:29:22,108 --> 00:29:23,674
We're in a murder trial here.
578
00:29:23,762 --> 00:29:25,676
What the hell is going on?
579
00:29:25,764 --> 00:29:27,504
We have reason to believe
that your life is in danger.
580
00:29:27,591 --> 00:29:29,028
What the hell are
you talking about?
581
00:29:29,115 --> 00:29:30,159
There's a man
in this building,
582
00:29:30,246 --> 00:29:32,031
and we believe that
he intends to harm you.
583
00:29:32,118 --> 00:29:34,250
So until we find him,
I need you to call a recess.
584
00:29:34,337 --> 00:29:36,513
Shelter in your chambers
with the court officer.
585
00:29:36,600 --> 00:29:38,341
I'll do no such thing.
586
00:29:38,428 --> 00:29:41,170
If you wanna stand guard
in the hallway, be my guest.
587
00:29:41,257 --> 00:29:42,519
But this trial is
much too important.
588
00:29:42,606 --> 00:29:44,695
Your Honor,
with all due respect,
589
00:29:44,783 --> 00:29:48,569
it is my job to protect you
and everyone in this courtroom.
590
00:29:48,656 --> 00:29:50,005
Get the judge in his chambers
until I give an all-clear.
591
00:29:50,092 --> 00:29:51,006
That's an order.
592
00:29:53,313 --> 00:29:55,358
Court is in recess
until further notice.
593
00:30:02,801 --> 00:30:03,714
- Tiff?
- Yeah?
594
00:30:03,802 --> 00:30:06,152
Contact head of security.
595
00:30:06,239 --> 00:30:07,544
Get every court officer
to secure
596
00:30:07,631 --> 00:30:09,024
their respective courtrooms.
No one comes in.
597
00:30:09,111 --> 00:30:10,939
No one goes out.
- I'm on it.
598
00:30:11,026 --> 00:30:12,549
All right, we need to
split up and cover more ground.
599
00:30:12,636 --> 00:30:14,856
I'm gonna take the west end.
- Okay. I'll go east.
600
00:30:22,690 --> 00:30:24,344
I might have
a possible sighting.
601
00:30:24,431 --> 00:30:25,911
He's accessing
the ground floor now
602
00:30:25,998 --> 00:30:26,955
on the east stairwell.
603
00:30:27,042 --> 00:30:28,565
Heading your way.
604
00:30:28,652 --> 00:30:29,610
Me too.
605
00:30:33,788 --> 00:30:35,485
Frank Silver?
606
00:30:35,572 --> 00:30:36,791
FBI.
607
00:30:55,288 --> 00:30:57,290
Get down!
608
00:30:59,161 --> 00:31:01,685
Shots fired.
Court officer down.
609
00:31:01,772 --> 00:31:03,557
Need immediate medical
attention to our location.
610
00:31:03,644 --> 00:31:06,212
Officer down, shots fired.
611
00:31:06,299 --> 00:31:08,475
Silver is on the loose and
now killing people at random.
612
00:31:08,562 --> 00:31:10,085
We need to find him
before he strikes again.
613
00:31:10,172 --> 00:31:11,347
Speak to me, people.
What do you got?
614
00:31:11,434 --> 00:31:12,435
I've been scrubbing
street PODs
615
00:31:12,522 --> 00:31:13,393
near the courthouse, nothing.
616
00:31:16,613 --> 00:31:18,398
- Tiff, come on.
- Yeah.
617
00:31:18,485 --> 00:31:21,183
He was last seen accessing
the ground level
618
00:31:21,270 --> 00:31:23,490
from the east stairwell.
He's armed.
619
00:31:29,888 --> 00:31:31,454
Do you see him?
620
00:31:31,541 --> 00:31:32,847
Could he be headed back
to the red Toyota?
621
00:31:32,934 --> 00:31:33,935
I just talked to the unis
sitting on it;
622
00:31:34,022 --> 00:31:35,458
no sign of Silver.
623
00:31:35,545 --> 00:31:36,851
All right, well,
Silver may think he's a God,
624
00:31:36,938 --> 00:31:37,765
but he cannot just disappear
into thin air.
625
00:31:37,852 --> 00:31:39,201
Keep looking.
626
00:31:44,250 --> 00:31:45,555
Tiff.
627
00:31:48,210 --> 00:31:50,604
He ran
into the subway station.
628
00:32:04,226 --> 00:32:05,184
Anything?
629
00:32:05,271 --> 00:32:07,882
Nothing.
630
00:32:07,969 --> 00:32:09,231
Jubal, we lost Silver.
631
00:32:09,318 --> 00:32:10,841
3rd Precinct
just reported a carjacking
632
00:32:10,929 --> 00:32:12,365
at the corner
of Lafayette and Franklin.
633
00:32:12,452 --> 00:32:13,714
All right,
now we're getting somewhere.
634
00:32:13,801 --> 00:32:15,455
That's three blocks
from the courthouse.
635
00:32:15,542 --> 00:32:17,457
Suspect description
loosely fits Silver.
636
00:32:17,544 --> 00:32:19,067
All right,
this sounds promising,
637
00:32:19,154 --> 00:32:21,026
but I don't wanna divert
resources without confirmation.
638
00:32:21,113 --> 00:32:22,984
You heard the boss--
a gold star next to the name
639
00:32:23,071 --> 00:32:25,291
of the person who can confirm
that that carjacker is Silver.
640
00:32:25,378 --> 00:32:27,336
I'm scanning a traffic cam
at this intersection now.
641
00:32:27,423 --> 00:32:28,859
Throw it up.
642
00:32:28,947 --> 00:32:30,426
Yep, that's him,
blow up the plate.
643
00:32:30,513 --> 00:32:32,602
- Running it now.
- Looks like a new model. GPS?
644
00:32:32,689 --> 00:32:34,561
Yeah, from what I can tell,
it has the capability,
645
00:32:34,648 --> 00:32:36,476
but the buyer didn't foot
the bill to activate it.
646
00:32:36,563 --> 00:32:38,782
Well, make some calls, see if
they can activate it remotely.
647
00:32:38,869 --> 00:32:41,437
We need to catch this son of
a bitch before he kills again.
648
00:32:41,524 --> 00:32:42,569
And in the meantime,
I want you
649
00:32:42,656 --> 00:32:44,310
to blast this plate out wide.
650
00:32:47,835 --> 00:32:54,668
Hey, listen, have
you heard from Scola?
651
00:32:54,755 --> 00:32:56,975
We're ready to go,
so we need an answer.
652
00:32:57,062 --> 00:33:00,935
Obviously, praying to God
that both of them will be okay.
653
00:33:01,022 --> 00:33:02,806
But if you have to--
654
00:33:02,893 --> 00:33:04,939
if there's a problem
and you have to choose,
655
00:33:05,026 --> 00:33:08,247
your priority should be Nina.
656
00:33:10,989 --> 00:33:12,207
Okay.
657
00:33:30,138 --> 00:33:31,487
Where we at
with the camera scrubs?
658
00:33:31,574 --> 00:33:32,532
So we caught
the delivery car going through
659
00:33:32,619 --> 00:33:34,403
a few intersections
north of the courthouse,
660
00:33:34,490 --> 00:33:35,883
but nothing since.
661
00:33:35,970 --> 00:33:37,058
All right, so we have
a direction of travel.
662
00:33:37,145 --> 00:33:37,928
Let's use it. Keep looking.
663
00:33:38,016 --> 00:33:39,539
We cannot lose this guy.
664
00:33:39,626 --> 00:33:41,106
Elise, where are
we with the car's GPS?
665
00:33:41,193 --> 00:33:42,890
Can we access it remotely?
666
00:33:42,977 --> 00:33:45,632
They just activated it.
Stand by.
667
00:33:45,719 --> 00:33:47,242
Got it, vehicle stationary--
668
00:33:47,329 --> 00:33:48,852
it's parked
in Queensbridge Cemetery.
669
00:33:48,939 --> 00:33:51,203
Okay, is there a camera
inside Queensbridge Cemetery?
670
00:33:51,290 --> 00:33:52,682
Anyone?
- Yeah, I got one.
671
00:33:52,769 --> 00:33:53,814
Okay.
672
00:33:59,733 --> 00:34:01,213
Yep, there he is.
673
00:34:01,300 --> 00:34:02,518
He's out of the vehicle
on foot.
674
00:34:02,605 --> 00:34:03,650
All right, get the team
over there now.
675
00:34:03,737 --> 00:34:04,781
Yeah.
676
00:34:11,484 --> 00:34:12,789
Jubal, we're on scene.
677
00:34:12,876 --> 00:34:14,356
What are the security
cameras showing?
678
00:34:14,443 --> 00:34:15,792
Okay, great.
The last time we saw Silver,
679
00:34:15,879 --> 00:34:17,794
he was heading up the hill
deeper into the cemetery.
680
00:34:17,881 --> 00:34:19,100
No sighting since.
681
00:34:21,798 --> 00:34:22,843
Let's go.
682
00:34:40,948 --> 00:34:42,906
I got him.
683
00:34:50,000 --> 00:34:52,568
You got nowhere
to go, Silver.
684
00:34:52,655 --> 00:34:53,700
Put your hands up!
685
00:34:56,137 --> 00:34:57,356
Show us your hands!
686
00:35:00,968 --> 00:35:03,188
Put them up!
687
00:35:03,275 --> 00:35:04,580
Now!
688
00:35:13,198 --> 00:35:14,808
Now turn around, slowly.
689
00:35:20,727 --> 00:35:21,945
Nice and easy.
690
00:35:30,911 --> 00:35:32,695
He dropped the gun.
691
00:35:32,782 --> 00:35:34,915
Fan out.
692
00:36:04,814 --> 00:36:07,643
Maggie, what's your location?
693
00:36:07,730 --> 00:36:11,343
I'm near the mausoleum,
about 50 yards away.
694
00:36:11,430 --> 00:36:13,301
Maggie, you broke location.
695
00:36:17,914 --> 00:36:19,438
Guys, you copy?
696
00:36:27,315 --> 00:36:28,882
Maggie!
697
00:36:47,988 --> 00:36:49,511
Do you guys copy?
698
00:36:49,598 --> 00:36:50,817
I think I know
where he's hiding.
699
00:37:00,435 --> 00:37:02,872
Do you copy?
700
00:37:33,599 --> 00:37:34,861
Shh, shh, shh.
701
00:37:34,948 --> 00:37:37,037
Don't say a word.
702
00:37:37,124 --> 00:37:39,735
If you do, I'll send you to the
Promised Land like the others.
703
00:37:39,822 --> 00:37:41,302
Hold on, hold on.
704
00:37:41,389 --> 00:37:45,175
Listen, I am not here
to harm you.
705
00:37:45,263 --> 00:37:47,177
I'm here to help you.
- Liar.
706
00:37:47,265 --> 00:37:49,179
You're trying to interfere
with my mission.
707
00:37:49,267 --> 00:37:51,138
I don't know
about your mission.
708
00:37:51,225 --> 00:37:53,662
I'm gonna save the world.
709
00:37:53,749 --> 00:37:54,968
Okay.
710
00:37:55,055 --> 00:37:56,796
I can help you.
711
00:37:56,883 --> 00:37:59,233
You're an infidel,
a sinner like the rest.
712
00:37:59,320 --> 00:38:00,190
I'm not, I'm not.
713
00:38:00,278 --> 00:38:01,888
Okay, I can help you.
714
00:38:01,975 --> 00:38:04,064
I can help you.
715
00:38:04,151 --> 00:38:05,674
You're right.
716
00:38:05,761 --> 00:38:07,850
And you will.
717
00:38:07,937 --> 00:38:09,678
You're my shield.
718
00:38:09,765 --> 00:38:11,985
You will take the bullets
meant for me.
719
00:38:12,072 --> 00:38:13,639
You will sacrifice your body
720
00:38:13,726 --> 00:38:16,076
for the greater good
of humanity.
721
00:38:16,163 --> 00:38:17,512
Let her go.
722
00:38:22,865 --> 00:38:25,085
Let her go.
- No.
723
00:38:25,172 --> 00:38:27,130
That won't happen.
724
00:38:31,091 --> 00:38:33,049
Drop your guns or she dies.
725
00:38:35,182 --> 00:38:37,184
It's up to you.
726
00:38:37,271 --> 00:38:39,273
You get to choose
if she lives or dies.
727
00:38:43,190 --> 00:38:44,234
Take the shot.
728
00:38:44,322 --> 00:38:45,671
I don't have a shot. Tiff?
729
00:38:45,758 --> 00:38:46,367
Negative.
730
00:38:48,630 --> 00:38:50,502
Take the shot.
731
00:38:50,589 --> 00:38:52,547
Take the shot.
Take the shot.
732
00:38:54,854 --> 00:38:56,246
Now!
733
00:39:05,560 --> 00:39:07,606
Welcome to hell, you dirtbag.
734
00:39:24,884 --> 00:39:25,537
What is going on?
735
00:39:49,212 --> 00:39:51,780
It's okay.
736
00:39:51,867 --> 00:39:53,042
I'm here.
737
00:40:04,532 --> 00:40:06,926
- Any word?
- Nothing.
738
00:40:07,013 --> 00:40:08,971
I tried to call, but it
went straight to voicemail.
739
00:40:09,058 --> 00:40:10,625
Yeah, all we can do is wait.
740
00:40:14,803 --> 00:40:16,718
If you could
follow me, please.
741
00:40:25,553 --> 00:40:27,947
Scola?
742
00:40:28,034 --> 00:40:29,688
You okay?
743
00:40:29,775 --> 00:40:30,906
Yeah.
744
00:40:30,993 --> 00:40:32,604
I am now.
745
00:40:40,394 --> 00:40:44,877
Guys, this is--
this is Douglas.
746
00:40:44,964 --> 00:40:47,488
You named him
after your brother.
747
00:40:47,575 --> 00:40:49,055
Yeah.
748
00:40:54,147 --> 00:40:56,671
He's perfect.
749
00:40:56,758 --> 00:40:58,586
Yeah, he is.
53715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.