Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,625 --> 00:00:50,458
I'm Joe Chan,
4
00:00:50,541 --> 00:00:53,041
a technical consultant
of an electronic media company.
5
00:00:54,916 --> 00:00:57,750
I possess many qualifications,
job and income...
6
00:00:57,833 --> 00:01:00,083
envied by many others.
7
00:01:01,750 --> 00:01:03,250
I once thought...
8
00:01:03,333 --> 00:01:06,083
that career is everything for a man,
9
00:01:06,708 --> 00:01:08,000
until one year ago.
10
00:01:09,375 --> 00:01:11,875
I met my girlfriend, Winnie.
11
00:01:11,958 --> 00:01:14,458
She totally changed
my viewpoint towards life
12
00:01:15,458 --> 00:01:16,708
because...
13
00:01:16,791 --> 00:01:19,250
she let me know what love is.
14
00:01:20,875 --> 00:01:22,625
Love makes me feel comfortable.
15
00:01:23,458 --> 00:01:24,750
Since I had Winnie
16
00:01:24,833 --> 00:01:26,791
other things are not important anymore.
17
00:01:33,833 --> 00:01:35,000
Not yet knock off?
18
00:01:36,541 --> 00:01:38,208
I'll be home in about ten minutes.
19
00:01:38,291 --> 00:01:40,291
I'm hurrying to record
the soccer game for you.
20
00:01:43,375 --> 00:01:46,083
Right, the bridal company says
the photos will be ready tomorrow.
21
00:01:48,875 --> 00:01:50,416
Okay, wait till you knock off.
22
00:01:51,416 --> 00:01:53,875
I'll show you something
when you arrive home.
23
00:02:08,500 --> 00:02:09,791
The leaving of Winnie...
24
00:02:10,958 --> 00:02:13,250
makes me think that this world
25
00:02:13,333 --> 00:02:15,333
is no longer meaningful.
26
00:02:17,250 --> 00:02:20,708
I only realized after she died
27
00:02:20,791 --> 00:02:22,666
that I still have lots of things
to tell her.
28
00:02:24,708 --> 00:02:27,375
I've tried many ways
to communicate with her
29
00:02:28,541 --> 00:02:32,625
like going for psychic media,
crystal ball...
30
00:02:34,250 --> 00:02:35,750
but I learn finally...
31
00:02:36,666 --> 00:02:38,541
all these are fake.
32
00:02:39,958 --> 00:02:43,041
There's only one way to meet Winnie again
33
00:02:44,291 --> 00:02:47,291
and I decide to stick to this method.
34
00:04:09,916 --> 00:04:11,625
Good morning, Boss!
35
00:04:11,708 --> 00:04:12,791
You look good today.
36
00:04:12,875 --> 00:04:14,833
I was afraid you won't come to work today.
37
00:04:14,916 --> 00:04:16,166
Stop flirting.
38
00:04:16,250 --> 00:04:17,875
Hey, is there trouble?
39
00:04:17,958 --> 00:04:19,750
I've gone through the contract
40
00:04:19,833 --> 00:04:21,333
of PP and the project, it's okay.
41
00:04:21,416 --> 00:04:23,708
You only need to sign on it.
42
00:04:23,791 --> 00:04:26,583
I've asked a feng shui master
to come here and set things up.
43
00:04:26,666 --> 00:04:28,333
Just forget the sad past
44
00:04:28,416 --> 00:04:29,833
and everything will be fine.
45
00:04:31,500 --> 00:04:32,750
Troublesome.
46
00:04:34,375 --> 00:04:37,291
Billy, please.
47
00:04:41,583 --> 00:04:42,833
Billy, Joe.
48
00:04:44,458 --> 00:04:46,333
I want to ask about the insurance policy.
49
00:04:47,666 --> 00:04:48,666
Nothing...
50
00:04:49,541 --> 00:04:51,500
I want to buy a flat
51
00:04:51,583 --> 00:04:54,041
and the bank needs
some policy information.
52
00:04:55,250 --> 00:04:56,541
Also...
53
00:04:57,250 --> 00:05:00,958
I want to make my brother
the beneficiary of my insurance policy.
54
00:05:01,041 --> 00:05:04,166
Send me the document
once the procedures are ready.
55
00:05:04,250 --> 00:05:05,291
Make it fast, please.
56
00:05:11,125 --> 00:05:12,875
This is Winnie, from Andrew's office.
57
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Your secretary is having half day off
58
00:05:16,458 --> 00:05:18,833
and we need your signature
for some agreements.
59
00:05:26,458 --> 00:05:27,833
Your lipstick is distorted.
60
00:05:32,208 --> 00:05:33,416
Joe, you're back?
61
00:05:33,500 --> 00:05:35,916
Hey, why not rest for a few more days?
62
00:05:37,375 --> 00:05:39,083
I'm upset for Winnie's incident.
63
00:05:39,166 --> 00:05:40,750
Nothing.
64
00:05:40,833 --> 00:05:43,166
Congratulations, you've been
promoted to Vice-President.
65
00:05:43,250 --> 00:05:45,875
Look at you, we're buddies,
stop the politeness.
66
00:05:48,166 --> 00:05:49,791
Interested in the 10:00 a.m. meeting?
67
00:05:49,875 --> 00:05:52,875
Or you want a rest? The meeting
is merely about trivial matters.
68
00:05:52,958 --> 00:05:54,291
No, let's go together.
69
00:05:54,375 --> 00:05:55,958
Okay, see you at the conference room.
70
00:05:59,458 --> 00:06:01,166
Morning, before the meeting begins,
71
00:06:01,250 --> 00:06:02,958
let us welcome Joe Chan back here today.
72
00:06:05,750 --> 00:06:06,791
Kitty, you may begin.
73
00:06:07,416 --> 00:06:08,375
Morning, everybody.
74
00:06:08,458 --> 00:06:10,291
As Mr. Chan has just reported for duty,
75
00:06:10,375 --> 00:06:12,750
so the first thing for the meeting today
76
00:06:12,833 --> 00:06:15,875
will be about the personnel
transferring of last week.
77
00:06:15,958 --> 00:06:18,458
I think you all know after reading e-mails
78
00:06:18,541 --> 00:06:21,791
that starting this month
my supervisor, Andrew Tang
79
00:06:21,875 --> 00:06:24,625
will be Vice-President
of HK district of the company.
80
00:06:24,708 --> 00:06:27,375
More than I can bear,
why repeat this every morning?
81
00:06:28,166 --> 00:06:30,625
Also because Winnie has just died,
82
00:06:30,708 --> 00:06:33,333
there've been changes in the office.
83
00:06:33,416 --> 00:06:35,750
Say, the secretary department
she used to be in charge
84
00:06:35,833 --> 00:06:37,333
will be cancelled in future.
85
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
From now on, every executive
will have his own secretary.
86
00:06:49,083 --> 00:06:51,291
Mr. Chan, we've arranged for several girls
87
00:06:51,375 --> 00:06:52,958
to come for interview these two days.
88
00:06:53,041 --> 00:06:54,083
Mr. Chan...
89
00:06:57,958 --> 00:06:59,208
Good.
90
00:06:59,291 --> 00:07:02,166
Regarding the latest news
of the bidding to Pay Channel,
91
00:07:02,250 --> 00:07:04,750
let's have my supervisor, Mr. Tang,
do the presentation.
92
00:07:04,833 --> 00:07:06,208
Thanks.
93
00:07:06,291 --> 00:07:09,666
I think you all know
that I'm in charge of this project now.
94
00:07:09,750 --> 00:07:11,916
I hope you'll support me in full swing.
95
00:07:12,000 --> 00:07:14,833
Nelson, some research items
in your department are useful to me.
96
00:07:14,958 --> 00:07:15,916
Please send them to me.
97
00:07:16,000 --> 00:07:18,750
No way. You want to use research items
of my department?
98
00:07:18,833 --> 00:07:20,000
Joe has just come back
99
00:07:20,083 --> 00:07:22,416
and many of the materials
still need to be cleared up.
100
00:07:23,708 --> 00:07:25,750
In fact, the contract of PP
101
00:07:25,833 --> 00:07:27,625
should prove no problem.
102
00:07:27,750 --> 00:07:29,791
We can acknowledge it
once the pricing is agreed
103
00:07:30,375 --> 00:07:33,333
and about the project
the center passes on to us...
104
00:07:33,416 --> 00:07:35,666
If it can cope with our target,
105
00:07:35,750 --> 00:07:37,416
I think that won't be a problem.
106
00:07:37,500 --> 00:07:40,750
I'll go over that contract later on.
I'll sign it if there's no problem.
107
00:07:40,833 --> 00:07:42,458
I think this transaction
108
00:07:42,541 --> 00:07:44,916
will contribute 10-12%
to the turnover of our company.
109
00:07:45,583 --> 00:07:46,833
Nelson.
110
00:07:46,916 --> 00:07:49,041
In future, if Andrew needs anything,
111
00:07:49,125 --> 00:07:51,958
you'd better cope with him
and my approval is not necessary.
112
00:07:52,041 --> 00:07:53,291
Okay.
113
00:07:53,375 --> 00:07:54,458
Good!
114
00:07:54,541 --> 00:07:56,958
The meeting is adjourned
if there're no other problems.
115
00:07:57,333 --> 00:07:58,333
Dismiss.
116
00:08:01,791 --> 00:08:03,708
That Andrew is too much.
117
00:08:03,791 --> 00:08:06,500
He thinks he's really top executive.
118
00:08:06,583 --> 00:08:08,583
He has already cancelled
Winnie's department.
119
00:08:08,666 --> 00:08:10,666
I wonder when he'll cut our department.
120
00:08:11,458 --> 00:08:13,708
There's vacancy at PA Channel next door.
121
00:08:13,791 --> 00:08:15,583
They offer high salary and benefits.
122
00:08:15,666 --> 00:08:16,541
Really?
123
00:08:16,625 --> 00:08:18,750
-What if we apply for the post?
-Good idea.
124
00:08:23,291 --> 00:08:24,541
Go and work now.
125
00:08:24,625 --> 00:08:25,708
Okay.
126
00:08:45,666 --> 00:08:48,208
Two spoonfuls of milk,
two spoonfuls of sugar.
127
00:08:51,583 --> 00:08:53,833
I've been working late recently.
128
00:08:53,916 --> 00:08:55,541
One spoonful of sugar is enough.
129
00:09:05,125 --> 00:09:07,000
That Andrew is really dumb!
130
00:09:07,083 --> 00:09:09,166
Why didn't you stand
against him just then?
131
00:09:09,250 --> 00:09:11,750
I don't fear him,
I might as well quit any time.
132
00:09:11,833 --> 00:09:14,250
I'm having dinner with them, come with us.
133
00:09:14,333 --> 00:09:15,625
I've reserved a table already.
134
00:09:18,083 --> 00:09:20,083
7:00 p.m., Fat Angelo, don't forget.
135
00:09:28,375 --> 00:09:29,583
It's this one.
136
00:09:36,125 --> 00:09:37,041
It's this one.
137
00:09:38,708 --> 00:09:39,708
Thanks.
138
00:09:41,291 --> 00:09:43,625
I only want to try
and see if it has turned stale
139
00:09:43,708 --> 00:09:44,833
and not to try that brand.
140
00:09:46,625 --> 00:09:47,708
Do you?
141
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
How come you know?
142
00:09:50,333 --> 00:09:52,083
Your ex-boyfriend taught you this?
143
00:09:52,166 --> 00:09:53,583
I learnt to teach my boyfriend...
144
00:09:56,583 --> 00:09:57,958
What are you doing?
145
00:09:58,041 --> 00:10:01,541
You cannot get back money
from your former insurance policy.
146
00:10:01,625 --> 00:10:03,625
And this one is more flexible.
147
00:10:03,708 --> 00:10:05,708
If you like,
you can get back money any time
148
00:10:05,791 --> 00:10:07,375
and save 10% on interest, look.
149
00:10:07,458 --> 00:10:09,833
No need. You can handle it for me.
150
00:10:11,208 --> 00:10:12,833
What shall I do without you?
151
00:10:13,541 --> 00:10:15,125
It's good you know.
152
00:10:16,958 --> 00:10:18,833
May I sing a song for you?
153
00:10:18,916 --> 00:10:20,000
Yes, please.
154
00:10:26,166 --> 00:10:27,041
Stop...
155
00:10:27,125 --> 00:10:28,458
No love, no darling, your head.
156
00:10:28,541 --> 00:10:29,541
Go...
157
00:10:31,000 --> 00:10:32,708
Are you trying to be ironic?
158
00:10:34,875 --> 00:10:37,083
Have you noticed, John,
the guy who has just joined?
159
00:10:37,166 --> 00:10:38,541
The guy who is really handsome?
160
00:10:38,625 --> 00:10:40,458
But he has bad taste with his clothes.
161
00:10:40,541 --> 00:10:41,750
Shut up.
162
00:10:50,208 --> 00:10:51,500
When I was small...
163
00:10:52,625 --> 00:10:53,708
one day...
164
00:10:55,083 --> 00:10:56,750
my father suffered a stroke.
165
00:10:58,416 --> 00:11:02,041
He remained in coma
for about three to four months.
166
00:11:04,708 --> 00:11:08,750
Every day, me and my family...
167
00:11:10,250 --> 00:11:13,541
went to see him after school or work.
168
00:11:16,208 --> 00:11:17,625
We all waited for his death.
169
00:11:20,416 --> 00:11:21,625
Finally, one day...
170
00:11:23,083 --> 00:11:24,375
my father left us.
171
00:11:27,083 --> 00:11:29,250
Though we were all prepared,
172
00:11:30,916 --> 00:11:33,750
we were still very miserable.
173
00:11:37,083 --> 00:11:38,333
Today,
174
00:11:40,166 --> 00:11:41,750
I learn at last...
175
00:11:44,791 --> 00:11:48,708
that when your beloved person leaves you,
176
00:11:52,083 --> 00:11:55,583
you can't talk to her anymore,
though you want to very much.
177
00:12:01,833 --> 00:12:03,750
And this is the hardest feeling.
178
00:12:11,458 --> 00:12:12,916
After Winnie left me,
179
00:12:15,041 --> 00:12:16,166
I told myself
180
00:12:18,958 --> 00:12:20,416
that I must take every day...
181
00:12:21,666 --> 00:12:24,541
as the very last day of my life.
182
00:12:27,625 --> 00:12:28,791
Because if so...
183
00:12:29,958 --> 00:12:33,375
I will treasure everything.
184
00:12:34,458 --> 00:12:35,750
I'll cherish my friends.
185
00:12:40,666 --> 00:12:41,958
I'm lucky indeed
186
00:12:43,416 --> 00:12:45,041
because you're beside me.
187
00:12:48,291 --> 00:12:49,375
Thanks.
188
00:13:10,125 --> 00:13:11,458
Mr. Chan,
189
00:13:11,541 --> 00:13:14,416
your girlfriend, Miss Tsang
undertook a severe impact
190
00:13:14,500 --> 00:13:16,916
at the time of the accident.
191
00:13:17,000 --> 00:13:19,083
Besides the many fractures
found in her skull,
192
00:13:19,166 --> 00:13:21,291
her ribs smashed her lung as well
193
00:13:21,375 --> 00:13:23,541
and this caused much internal bleeding.
194
00:13:23,625 --> 00:13:25,666
The estimated time of death is 3:00.
195
00:13:30,458 --> 00:13:33,041
Doctor, I only want to know
196
00:13:33,916 --> 00:13:36,875
if my girlfriend suffered
great pain when she died?
197
00:13:37,625 --> 00:13:39,958
Mr. Chan, take my condolences.
198
00:14:06,583 --> 00:14:09,208
The reasons our company is
stronger than other competitors
199
00:14:09,291 --> 00:14:13,083
is because we not only offer
more than 30 broadband TV channels,
200
00:14:13,166 --> 00:14:15,208
but they're provided on internet as well.
201
00:14:15,291 --> 00:14:18,375
It means we can serve
the Chinese community all over the world.
202
00:14:18,458 --> 00:14:20,416
With the help of the latest technology,
203
00:14:20,500 --> 00:14:22,916
the audience can also do online shopping
204
00:14:23,000 --> 00:14:25,041
while tuning to the TV programs.
205
00:14:25,125 --> 00:14:28,875
Damn it, he takes others'
design as his invention.
206
00:14:28,958 --> 00:14:30,791
Furthermore, our headquarters hope that
207
00:14:30,875 --> 00:14:33,458
we can provide them
with more details of online purchasing.
208
00:14:33,541 --> 00:14:34,708
Nelson, come and help us.
209
00:14:35,125 --> 00:14:36,000
No way.
210
00:14:36,083 --> 00:14:38,291
I'm in-charge of the ICP project,
I have no time.
211
00:14:39,083 --> 00:14:40,458
Okay, Kitty, you finish it.
212
00:14:40,541 --> 00:14:41,708
Okay.
213
00:14:41,791 --> 00:14:44,666
I need more people to help me
with the proposal.
214
00:14:44,750 --> 00:14:46,083
Jenny, Ivy, come and help me.
215
00:14:46,166 --> 00:14:47,291
We cannot,
216
00:14:47,375 --> 00:14:49,583
as we're doing
the online content right now.
217
00:14:49,666 --> 00:14:51,791
No one will update the homepages
if we leave.
218
00:14:51,875 --> 00:14:53,333
I've put up notice already.
219
00:14:54,375 --> 00:14:56,458
Okay, Kitty, recruit someone for me.
220
00:14:56,541 --> 00:14:57,375
Okay.
221
00:14:57,875 --> 00:14:59,833
Dismiss if there's nothing else.
222
00:15:03,041 --> 00:15:04,583
Joe, come here.
223
00:15:09,250 --> 00:15:11,000
What do you think about my proposal?
224
00:15:12,291 --> 00:15:13,375
Not bad.
225
00:15:15,666 --> 00:15:19,291
To collect much capital for the Pay TV,
226
00:15:19,375 --> 00:15:22,708
the HQ is thinking of firing
staff who get high salary
227
00:15:22,791 --> 00:15:24,750
but have low qualification.
228
00:15:28,916 --> 00:15:31,166
Fire Nelson of your department.
229
00:15:35,666 --> 00:15:38,666
Okay, who else do you want to fire?
230
00:15:41,791 --> 00:15:43,916
Fire Ivy and Jenny too.
231
00:15:46,875 --> 00:15:47,958
Okay.
232
00:15:51,416 --> 00:15:54,208
Whatever you like, anything else?
233
00:15:55,833 --> 00:15:57,416
No, go out.
234
00:16:09,541 --> 00:16:11,541
Does he know something?
235
00:16:12,791 --> 00:16:14,000
You'd better go out now.
236
00:16:38,000 --> 00:16:41,458
Fong, you said you'll have
a hand-carriage for me at 3:00.
237
00:16:41,541 --> 00:16:42,791
It's 3:30 now.
238
00:16:43,958 --> 00:16:45,916
No, you must make it today.
239
00:16:49,958 --> 00:16:51,625
I'll wait for you, thanks.
240
00:16:52,375 --> 00:16:53,458
May I begin?
241
00:16:53,541 --> 00:16:56,291
I graduated from Communication
Faculty of Baptist University.
242
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
I've always wanted to work
in this company.
243
00:16:58,541 --> 00:17:00,375
I've collected lots of information.
244
00:17:00,458 --> 00:17:03,083
I know you'll be offering Pay TV soon.
245
00:17:03,166 --> 00:17:04,125
Therefore I...
246
00:17:07,375 --> 00:17:08,666
I'll tell you a secret.
247
00:17:10,125 --> 00:17:11,875
This company will go bankrupt soon.
248
00:17:11,958 --> 00:17:13,291
It's my last day here.
249
00:17:19,000 --> 00:17:21,375
Okay, go and wait for further notice.
250
00:17:24,833 --> 00:17:25,875
Any problem?
251
00:17:26,666 --> 00:17:29,750
You haven't asked me anything yet.
252
00:17:31,166 --> 00:17:32,583
Danny, Joe.
253
00:17:33,625 --> 00:17:35,166
What's going on at your side?
254
00:17:36,250 --> 00:17:38,208
A big redundancy is taking place here.
255
00:17:39,166 --> 00:17:41,416
Remember Nelson whom I mentioned before?
256
00:17:41,500 --> 00:17:42,750
He's very competent.
257
00:17:44,291 --> 00:17:46,250
See if you have any position for him.
258
00:17:46,791 --> 00:17:49,833
He's a good helper,
I want to find him a job.
259
00:17:50,958 --> 00:17:53,666
Give him a call next week
if there's a vacancy for him.
260
00:17:56,375 --> 00:17:58,666
Thanks. Thank you, bye.
261
00:18:01,208 --> 00:18:02,333
I'm sorry.
262
00:18:03,000 --> 00:18:04,916
It's okay, I may leave now?
263
00:18:10,666 --> 00:18:12,208
How's that proposal going on?
264
00:18:13,125 --> 00:18:14,541
Almost done.
265
00:18:14,625 --> 00:18:16,875
Work hard on it,
we have confidence in you.
266
00:18:22,291 --> 00:18:23,250
You know,
267
00:18:23,333 --> 00:18:25,625
I have 45 days leave.
268
00:18:25,750 --> 00:18:26,791
So many days?
269
00:18:29,208 --> 00:18:30,625
Why counting your leave?
270
00:18:31,541 --> 00:18:34,916
I've quit, I've sent
in the resignation letter already.
271
00:18:35,000 --> 00:18:36,166
Why quit?
272
00:18:37,708 --> 00:18:39,166
I know you fear others think
273
00:18:39,250 --> 00:18:43,125
that you rely on me to defeat Andrew.
274
00:18:45,166 --> 00:18:48,458
Right, if you're promoted
to be Vice-President in future,
275
00:18:48,541 --> 00:18:52,250
we'll become opponents,
and not as co-operative as now.
276
00:18:52,333 --> 00:18:54,958
I quit as I fear you'll run
into difficulties.
277
00:18:55,041 --> 00:18:56,208
But think over...
278
00:18:56,916 --> 00:18:59,291
Is it worth to lose your job
for the sake of me?
279
00:18:59,791 --> 00:19:01,291
What if I get everything?
280
00:19:01,375 --> 00:19:03,625
Everything becomes meaningless
without you.
281
00:19:06,875 --> 00:19:10,083
But if you quit,
282
00:19:10,166 --> 00:19:12,083
we can't often see each other.
283
00:19:12,166 --> 00:19:14,833
We needn't meet often
if we like each other.
284
00:19:15,750 --> 00:19:16,833
In here.
285
00:19:20,541 --> 00:19:21,541
Let's get married.
286
00:19:22,333 --> 00:19:23,958
Good, when?
287
00:19:24,875 --> 00:19:27,125
Right after you finish that proposal.
288
00:19:27,208 --> 00:19:28,583
No.
289
00:19:28,666 --> 00:19:29,875
No?
290
00:19:31,333 --> 00:19:32,583
You won't support my living?
291
00:19:43,625 --> 00:19:44,833
Marry me!
292
00:20:03,458 --> 00:20:04,666
Danny, thanks.
293
00:20:06,250 --> 00:20:08,833
Good, Nelson counts on you now.
294
00:20:10,458 --> 00:20:12,333
Right, I also have two girl colleagues.
295
00:20:12,416 --> 00:20:14,666
You've seen Ivy and Jenny.
296
00:20:14,750 --> 00:20:15,958
Right...
297
00:20:16,041 --> 00:20:20,166
See if you have vacancies
or good position for them, please.
298
00:20:22,500 --> 00:20:25,666
Nothing, I want a leave for travel.
299
00:20:28,875 --> 00:20:30,416
Good, thanks.
300
00:20:31,625 --> 00:20:34,791
Danny, one more thing.
You must take care of yourself.
301
00:20:38,750 --> 00:20:40,708
Take care, bye.
302
00:21:17,625 --> 00:21:19,416
Not saucer, it's a cheating!
303
00:21:19,500 --> 00:21:21,916
It's like playing
with saucer board, you're stupid!
304
00:21:22,791 --> 00:21:24,041
Hey, why don't you go away?
305
00:21:24,125 --> 00:21:25,291
We're playing Angel board.
306
00:21:25,375 --> 00:21:26,916
It's like playing with saucer board.
307
00:21:27,000 --> 00:21:29,625
I underwent trouble
to ask a friend to buy it for me.
308
00:21:29,708 --> 00:21:31,333
-Does it work?
-Yes!
309
00:21:32,166 --> 00:21:34,250
I want to see if I call Winnie with it.
310
00:21:37,916 --> 00:21:40,208
Angel, have you arrived?
311
00:21:57,000 --> 00:21:59,166
Joe, you may ask now.
312
00:22:02,208 --> 00:22:05,375
Angel, what's my girlfriend's name?
313
00:22:22,750 --> 00:22:23,833
Okay.
314
00:22:25,208 --> 00:22:26,791
How old is my girlfriend?
315
00:22:39,208 --> 00:22:41,375
Did I kiss my girlfriend...
316
00:22:43,750 --> 00:22:45,458
when I dated her the first time?
317
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
Bye.
318
00:23:07,958 --> 00:23:09,083
Bye.
319
00:23:16,166 --> 00:23:17,666
The movie was good.
320
00:23:17,750 --> 00:23:18,916
It was.
321
00:23:20,000 --> 00:23:20,958
Bye.
322
00:23:52,083 --> 00:23:54,416
Remember what you told me the first time?
323
00:23:57,083 --> 00:23:58,333
I forgot.
324
00:23:59,583 --> 00:24:00,750
Forget it.
325
00:24:03,833 --> 00:24:05,250
Your lipstick is distorted.
326
00:24:08,625 --> 00:24:11,208
In fact, I meant to come in that day.
327
00:24:14,875 --> 00:24:15,875
I know.
328
00:24:17,083 --> 00:24:18,500
How come you know?
329
00:24:19,083 --> 00:24:20,791
In order to come in to see me,
330
00:24:20,875 --> 00:24:22,375
you messed with your lipstick.
331
00:24:29,833 --> 00:24:31,041
Don't indulge in this stuff.
332
00:24:33,291 --> 00:24:34,375
It won't do you good.
333
00:24:45,875 --> 00:24:46,875
Let's go.
334
00:25:49,958 --> 00:25:51,541
Joe...
335
00:25:51,625 --> 00:25:54,333
I love you and miss you.
336
00:26:20,083 --> 00:26:21,875
No one is outside now.
337
00:26:21,958 --> 00:26:23,708
Is there situation with Joe's side?
338
00:26:23,791 --> 00:26:26,375
No situation for a whole week.
339
00:26:29,583 --> 00:26:34,666
If Joe finds evidence against me,
I'll be sent to jail.
340
00:26:34,750 --> 00:26:35,958
Joe must die.
341
00:26:37,000 --> 00:26:39,666
Why was Winnie driving and not Joe?
342
00:26:39,750 --> 00:26:40,833
How come I know?
343
00:26:40,916 --> 00:26:42,833
I meant to alter Joe's schedule that day
344
00:26:42,916 --> 00:26:44,833
so that he could leave early.
345
00:26:44,916 --> 00:26:47,125
But Winnie drove his car away.
346
00:26:47,791 --> 00:26:49,666
Does anyone know you altered his schedule?
347
00:26:49,750 --> 00:26:51,666
No, no one was in the office.
348
00:26:57,625 --> 00:26:59,416
Have the police come for you again?
349
00:26:59,500 --> 00:27:01,500
Yes, only that time
350
00:27:01,583 --> 00:27:02,833
and they haven't come again.
351
00:27:04,333 --> 00:27:06,541
I was really scared.
352
00:27:06,625 --> 00:27:08,583
It's me who collected information.
353
00:27:08,666 --> 00:27:10,625
It's also me
who sold information to Cyber E.
354
00:27:11,833 --> 00:27:13,916
It's still me
who messed up with Joe's car!
355
00:27:14,000 --> 00:27:16,125
Why fear?
356
00:27:16,208 --> 00:27:18,708
You see, I've fired all people around Joe.
357
00:27:19,500 --> 00:27:22,291
After I fix with Joe,
this company will belong to me.
358
00:27:23,166 --> 00:27:26,166
Just remember to mind your words.
359
00:27:30,625 --> 00:27:31,791
Go out and take a look!
360
00:28:47,250 --> 00:28:48,291
Kitty.
361
00:29:06,750 --> 00:29:07,875
Kitty.
362
00:29:14,416 --> 00:29:15,500
What is it?
363
00:33:03,375 --> 00:33:06,916
I'm Shing Wai Lin, a taxi driver.
364
00:33:07,000 --> 00:33:11,500
For many people,
taxi drivers are illiterate guys
365
00:33:11,583 --> 00:33:14,375
who don't make much income.
366
00:33:15,250 --> 00:33:18,250
Unfortunately, I fit perfectly
into this category.
367
00:33:19,125 --> 00:33:20,583
but I don't mind.
368
00:33:20,666 --> 00:33:23,666
I only need a simple life.
369
00:33:23,750 --> 00:33:26,916
Three meals a day
and a woman who loves me will suffice.
370
00:33:28,375 --> 00:33:31,625
I'm now at the entrance
of my girlfriend's building.
371
00:33:32,333 --> 00:33:34,708
Things have turned bad recently.
372
00:33:34,791 --> 00:33:36,291
She has a new boyfriend.
373
00:33:37,333 --> 00:33:39,458
I want to find out how he looks.
374
00:33:40,666 --> 00:33:44,166
My friends all say
I've been in bad luck recently.
375
00:33:45,000 --> 00:33:48,625
People who are in bad luck
will encounter unlucky incidents.
376
00:33:54,833 --> 00:33:58,916
According to Art. 374
of traffic ordinance,
377
00:33:59,000 --> 00:34:00,541
you stopped in a restricted area.
378
00:34:01,291 --> 00:34:02,708
You'll be given a parking ticket.
379
00:34:03,291 --> 00:34:04,416
Your license.
380
00:35:11,833 --> 00:35:12,916
Driver.
381
00:35:15,375 --> 00:35:16,666
Get your license back.
382
00:35:17,541 --> 00:35:18,625
Drive off at once.
383
00:35:27,875 --> 00:35:29,166
I'm going to Japan tomorrow.
384
00:35:31,916 --> 00:35:32,958
With your colleagues?
385
00:35:35,333 --> 00:35:36,333
Edmond.
386
00:35:41,791 --> 00:35:44,375
The main difference between Edmond and you
387
00:35:44,458 --> 00:35:45,791
is that he is aggressive.
388
00:35:49,458 --> 00:35:50,583
Aggressive.
389
00:35:57,708 --> 00:35:59,333
And I need such a man.
390
00:36:03,458 --> 00:36:05,833
Grace, can you consider again?
391
00:36:05,916 --> 00:36:06,958
No way.
392
00:36:09,125 --> 00:36:10,333
Sorry.
393
00:37:02,041 --> 00:37:05,625
Your mother has raised you up.
394
00:37:06,583 --> 00:37:07,833
You're from a poor family.
395
00:37:09,041 --> 00:37:12,500
You have had a woman
next to you all these years,
396
00:37:12,583 --> 00:37:14,958
but this woman doesn't love you at all.
397
00:37:16,250 --> 00:37:20,291
Soon you'll meet a woman.
398
00:37:21,333 --> 00:37:23,625
You may get together,
399
00:37:25,416 --> 00:37:28,916
but this is a strange woman.
400
00:37:29,000 --> 00:37:30,083
Someone is following her.
401
00:37:31,375 --> 00:37:34,458
This someone is from hell.
402
00:37:35,791 --> 00:37:39,875
You'll run into danger soon.
403
00:37:41,250 --> 00:37:43,541
You'll have only two choices.
404
00:37:43,625 --> 00:37:46,416
First, leave her,
405
00:37:46,500 --> 00:37:47,958
otherwise...
406
00:37:54,333 --> 00:37:55,291
How much?
407
00:37:55,958 --> 00:37:56,958
No need.
408
00:37:59,291 --> 00:38:02,291
Don't come here anymore.
409
00:38:27,125 --> 00:38:28,250
Miss.
410
00:38:29,416 --> 00:38:30,916
Since you didn't make a noise...
411
00:38:32,291 --> 00:38:33,625
Where are you going?
412
00:38:35,791 --> 00:38:37,708
Wo Hop Shek Cemetery, please.
413
00:38:47,250 --> 00:38:49,958
This scared me.
I opened the door and ran away.
414
00:38:50,041 --> 00:38:51,750
I failed to shut the door.
415
00:38:51,833 --> 00:38:53,416
When I looked back,
416
00:38:53,500 --> 00:38:55,291
she flew up.
417
00:38:55,375 --> 00:38:57,000
She flew while chasing me.
418
00:38:57,083 --> 00:38:58,916
I was so scared
that I dropped my cigarette.
419
00:38:59,000 --> 00:39:01,333
I ran away very fast.
420
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
I dashed straight to Wah Ming Estate.
421
00:39:03,375 --> 00:39:07,333
At 3:00 a.m., a girl stopped a taxi
and wanted to go to Wo Hop Shek Cemetery,
422
00:39:07,416 --> 00:39:10,500
so she must either be an idiot or a ghost.
423
00:39:10,583 --> 00:39:13,166
And an idiot can't fly?
That explains already.
424
00:39:13,250 --> 00:39:15,166
-Are you serious?
-Bullshit.
425
00:39:17,583 --> 00:39:18,583
What's wrong with you?
426
00:39:18,666 --> 00:39:21,416
You look as if you were sick?
427
00:39:21,500 --> 00:39:23,750
You wear a cap all day...
428
00:39:23,833 --> 00:39:27,333
You're bald,
and misfortune will surely come.
429
00:39:27,416 --> 00:39:28,958
No girl will like you this way.
430
00:39:30,916 --> 00:39:33,000
Girls are getting practical now.
431
00:39:34,083 --> 00:39:36,416
They want candle light dinner,
but you're poor.
432
00:39:36,500 --> 00:39:38,791
They want small gifts, but you're poor.
433
00:39:38,875 --> 00:39:40,875
They want rave party, but you're poor.
434
00:39:40,958 --> 00:39:42,666
You just like an idiot.
435
00:39:42,750 --> 00:39:46,541
You have no money for traveling.
So no girls will like you.
436
00:39:50,083 --> 00:39:53,916
Sister asked me
to give you back this stuff.
437
00:39:54,000 --> 00:39:56,333
Your love letters, take them back.
438
00:39:59,541 --> 00:40:01,083
How is your sister?
439
00:40:01,166 --> 00:40:02,708
I don't know.
440
00:40:02,791 --> 00:40:05,000
You're her ex-boyfriend,
you don't know how she is
441
00:40:05,083 --> 00:40:07,125
and I'm only her brother.
442
00:40:07,208 --> 00:40:08,958
I rarely see her myself.
443
00:40:09,041 --> 00:40:10,250
But frankly,
444
00:40:10,333 --> 00:40:12,250
she'll be happier not to be with you.
445
00:40:14,791 --> 00:40:17,208
Man, something's wrong.
446
00:40:19,250 --> 00:40:20,666
The meter jumps fast.
447
00:40:22,666 --> 00:40:24,291
It's really jumped fast.
448
00:40:26,166 --> 00:40:27,541
I always take a taxi.
449
00:40:29,083 --> 00:40:32,166
No way, I must find a policeman.
450
00:40:32,250 --> 00:40:33,416
We must have a talk.
451
00:40:34,458 --> 00:40:36,166
Don't drive so fast.
452
00:40:40,875 --> 00:40:42,458
Why is your taxi stinking?
453
00:40:43,291 --> 00:40:45,708
You'd better wash it before you work!
454
00:40:46,916 --> 00:40:48,166
Taxi driver!
455
00:40:49,291 --> 00:40:50,541
Car wash?
456
00:40:52,375 --> 00:40:54,375
You haven't lowered the flag.
457
00:40:56,125 --> 00:40:58,208
Say no more, to police station.
458
00:40:58,291 --> 00:40:59,958
Taxi driver, go to whorehouse!
459
00:41:00,041 --> 00:41:02,541
Quick! Why drive so slowly?
460
00:41:02,625 --> 00:41:04,375
Step on the accelerator!
461
00:41:04,458 --> 00:41:06,750
Whorehouse of Portland Street,
haven't you been there?
462
00:41:06,833 --> 00:41:08,583
Shall I take you there with me?
463
00:41:35,333 --> 00:41:36,375
Miss, where to?
464
00:41:39,125 --> 00:41:41,125
Take me to Wo Hop Shek Cemetery, please.
465
00:41:54,541 --> 00:41:55,666
Grace.
466
00:41:56,875 --> 00:41:58,041
Why are you crying?
467
00:42:00,291 --> 00:42:02,208
You have quarreled with Edmond?
468
00:42:02,291 --> 00:42:04,500
Are you okay? Stop crying.
469
00:42:06,250 --> 00:42:07,916
I'll come and see you later on.
470
00:42:09,166 --> 00:42:10,416
Are you really okay?
471
00:42:14,083 --> 00:42:16,291
Okay, see you tomorrow.
472
00:42:17,250 --> 00:42:18,375
Bye.
473
00:42:25,083 --> 00:42:26,250
Ex-girlfriend?
474
00:42:29,333 --> 00:42:30,291
How come you know?
475
00:42:31,333 --> 00:42:32,416
I can tell.
476
00:42:33,666 --> 00:42:36,375
You've parted, but you still care for her.
477
00:42:36,458 --> 00:42:37,791
You're a nice guy.
478
00:42:41,250 --> 00:42:42,625
Why did you part?
479
00:42:46,083 --> 00:42:47,250
I'm useless.
480
00:42:53,541 --> 00:42:55,625
You always go to Wo Hop Shek
at this late hour?
481
00:42:55,708 --> 00:42:56,833
Why ask?
482
00:42:59,958 --> 00:43:02,500
I know your counterparts
have been talking about me.
483
00:43:03,541 --> 00:43:05,041
Most of them won't take me there.
484
00:43:07,541 --> 00:43:08,958
Why aren't you afraid?
485
00:43:12,333 --> 00:43:13,500
I'm not afraid.
486
00:43:14,500 --> 00:43:18,000
You needn't take a taxi if you're a ghost.
487
00:43:27,541 --> 00:43:29,416
Why do you go to Wo Hop Shek at midnight?
488
00:43:33,750 --> 00:43:35,166
To see the grave of someone.
489
00:43:36,583 --> 00:43:37,916
Can't you go at day time?
490
00:43:47,083 --> 00:43:50,291
Miss, since you're alone here at midnight,
491
00:43:50,375 --> 00:43:52,250
aren't you afraid of running into danger?
492
00:43:53,541 --> 00:43:54,916
I have an idea.
493
00:43:55,000 --> 00:43:57,291
Wait for me here.
494
00:44:01,541 --> 00:44:02,708
This...
495
00:44:04,333 --> 00:44:05,333
Okay.
496
00:45:13,375 --> 00:45:15,625
Young man.
497
00:45:17,500 --> 00:45:20,458
Why are you here at this hour?
498
00:45:22,166 --> 00:45:24,083
I brought a passenger here to see a grave.
499
00:45:24,166 --> 00:45:27,666
No one sees a grave at midnight.
500
00:45:28,916 --> 00:45:30,458
No, granny.
501
00:45:30,541 --> 00:45:32,375
My passenger has just moved over there.
502
00:45:55,041 --> 00:45:56,083
Let's go.
503
00:46:04,500 --> 00:46:05,833
Let me tell you.
504
00:46:05,916 --> 00:46:08,583
I always have
to come to Wo Hop Shek anyway.
505
00:46:08,666 --> 00:46:10,375
Can I order your taxi in future?
506
00:46:11,458 --> 00:46:13,000
$256, please.
507
00:46:14,000 --> 00:46:15,208
Keep the change.
508
00:46:15,291 --> 00:46:16,583
Thanks.
509
00:46:17,041 --> 00:46:18,333
This is my business card.
510
00:46:18,416 --> 00:46:19,875
My phone number is on it.
511
00:46:19,958 --> 00:46:22,250
I'm Shing Wai Lin,
everyone calls me Shing.
512
00:46:24,416 --> 00:46:26,541
I'm Cher, thank you.
513
00:46:27,166 --> 00:46:28,083
Good night.
514
00:47:14,958 --> 00:47:16,458
I was really upset that night.
515
00:47:17,541 --> 00:47:18,875
I really love Edmond,
516
00:47:21,458 --> 00:47:24,666
but I feel pressured when I'm with him.
517
00:47:26,916 --> 00:47:29,125
He was born in a wealthy family.
518
00:47:30,666 --> 00:47:32,833
Even when I take lunch with him,
519
00:47:32,916 --> 00:47:34,666
I have to be careful about my attire.
520
00:47:38,416 --> 00:47:39,541
Last week...
521
00:47:41,833 --> 00:47:43,583
His friends advised me to buy some shares
522
00:47:46,166 --> 00:47:47,916
and I suffered a loss of $100,000.
523
00:47:50,833 --> 00:47:52,208
I'm not that greedy.
524
00:47:54,250 --> 00:47:58,666
I only want Edmond to think I'm competent.
525
00:47:59,833 --> 00:48:01,625
I don't want to look useless to him.
526
00:48:03,458 --> 00:48:04,625
Shing.
527
00:48:06,958 --> 00:48:08,375
I have no ideas.
528
00:48:10,791 --> 00:48:12,125
I don't have many friends.
529
00:48:15,916 --> 00:48:19,958
I can only turn to you for help.
530
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
What's wrong with you?
531
00:48:29,708 --> 00:48:31,250
You're getting more and more lousy
532
00:48:31,333 --> 00:48:33,500
and more stupid too.
533
00:48:34,541 --> 00:48:36,333
You say you have something for my sister.
534
00:48:46,041 --> 00:48:47,375
What do you mean?
535
00:48:49,458 --> 00:48:51,416
You've put an extra zero on it, man?
536
00:48:53,166 --> 00:48:54,333
You've parted already.
537
00:48:54,416 --> 00:48:55,833
Remember, you have parted already.
538
00:48:55,916 --> 00:48:57,416
She has a new boyfriend now.
539
00:48:58,666 --> 00:49:01,041
You have no hope, idiot.
540
00:49:46,500 --> 00:49:49,041
Declare it a Level 5,
Luen, get to the platform.
541
00:49:49,125 --> 00:49:50,208
Yes, Sir!
542
00:50:03,791 --> 00:50:04,916
Just then over there...
543
00:50:05,625 --> 00:50:07,291
did you hear any noise?
544
00:50:08,250 --> 00:50:09,375
What noise?
545
00:50:12,166 --> 00:50:14,708
Someone seemed to be
putting out fire over there.
546
00:50:22,041 --> 00:50:25,833
Where do you taxi drivers go
if you have spare time?
547
00:50:26,708 --> 00:50:28,166
No fixed places.
548
00:50:28,250 --> 00:50:30,500
Sometimes for a late supper
with counterparts.
549
00:50:32,125 --> 00:50:33,416
What about later on?
550
00:50:34,208 --> 00:50:35,333
I may go as well.
551
00:50:37,416 --> 00:50:39,041
What if you eat with me at my place?
552
00:50:55,250 --> 00:50:57,416
Come, eat it.
553
00:51:01,208 --> 00:51:02,500
Very nice.
554
00:51:09,583 --> 00:51:11,000
My place is messy?
555
00:51:13,916 --> 00:51:15,166
Not as messy as my home.
556
00:51:16,583 --> 00:51:18,541
A man's home must be messy.
557
00:51:22,916 --> 00:51:25,708
Right, how long
have you been a taxi driver?
558
00:51:26,791 --> 00:51:28,375
About five years.
559
00:51:28,458 --> 00:51:29,750
Your own the taxi?
560
00:51:32,375 --> 00:51:35,125
Used to be,
but I got a mortgage with a bank
561
00:51:35,208 --> 00:51:38,000
and I have to pay back every month,
not my own taxi now.
562
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
Why did you get a mortgage?
563
00:51:45,708 --> 00:51:48,125
I lent money to my ex-girlfriend.
564
00:51:53,541 --> 00:51:55,625
How much can you make in one shift?
565
00:51:57,666 --> 00:51:59,458
$700, if I'm lucky.
566
00:51:59,541 --> 00:52:01,750
If I'm unlucky, I make no money at all.
567
00:52:01,833 --> 00:52:03,250
You don't have stable income.
568
00:52:07,416 --> 00:52:10,333
You can get more income
by taking me often.
569
00:52:13,458 --> 00:52:14,500
Sure.
570
00:52:15,916 --> 00:52:17,916
But I don't know
how much longer you can take me.
571
00:52:19,541 --> 00:52:20,625
Why?
572
00:52:27,833 --> 00:52:29,125
You believe in ghosts?
573
00:52:34,791 --> 00:52:36,083
I didn't believe in the past.
574
00:52:49,166 --> 00:52:50,250
How come?
575
00:52:54,083 --> 00:52:55,958
I met a man five years ago.
576
00:52:56,625 --> 00:52:57,958
He was a fireman.
577
00:52:59,875 --> 00:53:02,875
We had a great time at first,
578
00:53:05,041 --> 00:53:06,625
but when time dragged on,
579
00:53:08,291 --> 00:53:10,083
we lost that love feeling.
580
00:53:12,458 --> 00:53:15,916
I can't let a man
who brings me no feeling...
581
00:53:17,833 --> 00:53:19,500
to sleep next to me.
582
00:53:23,583 --> 00:53:25,333
Not long after I parted with him...
583
00:53:28,833 --> 00:53:30,750
he died in a fire.
584
00:53:33,208 --> 00:53:34,500
When did that happen?
585
00:53:36,791 --> 00:53:38,041
Two months ago.
586
00:53:41,083 --> 00:53:43,791
You often go to Wo Hop Shek
at midnight to see his grave?
587
00:53:46,000 --> 00:53:47,791
People in the paperwork shop tell me,
588
00:53:49,708 --> 00:53:51,583
I had better see his grave.
589
00:53:54,000 --> 00:53:55,291
I don't know if it'll help.
590
00:53:57,208 --> 00:53:59,708
He makes those scars on you?
591
00:54:30,833 --> 00:54:32,458
This happens every midnight.
592
00:56:18,416 --> 00:56:22,416
"Cher"
593
00:57:01,916 --> 00:57:03,000
Thank you.
594
00:57:06,166 --> 00:57:07,500
I slept very well last night,
595
00:57:07,583 --> 00:57:09,708
it's the first time in the last two weeks.
596
00:57:16,041 --> 00:57:17,625
Take a bath now.
597
00:57:17,708 --> 00:57:18,875
I'll take you to a place.
598
00:57:30,458 --> 00:57:31,708
What is it?
599
00:57:31,791 --> 00:57:33,041
Sir, I'm sorry.
600
00:57:33,125 --> 00:57:35,125
Is there a woman here who plays Tarot?
601
00:57:35,208 --> 00:57:36,916
Tarot?
602
00:57:37,000 --> 00:57:39,833
I've lived here for decades,
there're no poker cards here.
603
00:57:44,458 --> 00:57:46,541
You will meet a woman.
604
00:57:47,625 --> 00:57:49,791
You may get together,
605
00:57:50,750 --> 00:57:54,083
but this woman is very strange.
606
00:57:55,541 --> 00:57:57,000
Someone is following her.
607
00:57:57,958 --> 00:58:00,875
This someone is from hell.
608
00:58:01,666 --> 00:58:03,083
What exactly is it?
609
00:58:03,791 --> 00:58:05,541
I did see a woman that day.
610
00:58:07,208 --> 00:58:08,541
Everything was so realistic.
611
00:58:10,250 --> 00:58:12,416
What she predicted proved to be accurate.
612
00:58:13,500 --> 00:58:14,791
She said I will meet you.
613
00:58:21,333 --> 00:58:22,875
So everything is destined.
614
00:58:26,583 --> 00:58:28,333
I think I can't pull through longer.
615
00:58:30,833 --> 00:58:33,375
There're more and more scars
on my body each day.
616
00:58:37,625 --> 00:58:38,750
I have tried...
617
00:58:40,375 --> 00:58:42,000
to ask friends for help.
618
00:58:44,583 --> 00:58:46,208
When they arrived at my home,
619
00:58:47,666 --> 00:58:50,291
all they could see is the word Cher.
620
00:58:51,583 --> 00:58:53,416
And this scared them so much.
621
00:58:54,500 --> 00:58:57,083
I once thought of jumping
and killing myself.
622
00:59:00,666 --> 00:59:02,166
All he wants is that I die.
623
00:59:04,541 --> 00:59:05,833
Shing...
624
00:59:07,041 --> 00:59:08,708
I know you're a good guy.
625
00:59:09,750 --> 00:59:11,708
I really don't want to harm a good man.
626
00:59:13,791 --> 00:59:15,083
Just never mind me.
627
00:59:18,916 --> 00:59:20,375
No one can help me.
628
00:59:25,333 --> 00:59:26,625
You'd better go away.
629
00:59:34,125 --> 00:59:35,583
Don't go home for a few days.
630
00:59:36,416 --> 00:59:37,750
You might stay at my place.
631
00:59:40,000 --> 00:59:41,166
I'll accompany you!
632
00:59:44,875 --> 00:59:46,500
Go home and pack things now.
633
00:59:52,708 --> 00:59:53,875
What's wrong with you?
634
00:59:58,166 --> 00:59:59,166
How are you?
635
01:00:03,250 --> 01:00:07,083
No...
636
01:00:09,708 --> 01:00:11,583
Shing...
637
01:00:11,666 --> 01:00:13,208
Are you okay?
638
01:00:23,375 --> 01:00:24,291
Go away.
639
01:01:12,291 --> 01:01:13,416
No!
640
01:01:29,833 --> 01:01:30,916
Yung!
641
01:01:32,250 --> 01:01:35,625
Yung, enough! Stop it!
642
01:01:36,458 --> 01:01:39,541
Yung, I've known you for five years.
643
01:01:40,833 --> 01:01:44,125
If I didn't love you,
I wouldn't have stayed with you,
644
01:01:45,875 --> 01:01:48,083
but you know why I must part with you?
645
01:01:49,208 --> 01:01:51,250
Because I find
that I'm not the one you love.
646
01:01:53,375 --> 01:01:54,958
You only love yourself.
647
01:01:56,791 --> 01:01:58,541
All you're doing is possess me.
648
01:01:59,875 --> 01:02:01,333
You're too selfish.
649
01:02:02,208 --> 01:02:05,083
Look at him, what's he got to do with you?
650
01:02:06,250 --> 01:02:07,750
You want to have me only.
651
01:02:10,166 --> 01:02:11,541
Want to have me?
652
01:02:13,958 --> 01:02:15,125
I promise you,
653
01:02:19,583 --> 01:02:21,083
as long as you spare him,
654
01:02:24,583 --> 01:02:26,250
I'll jump down and go with you.
655
01:02:46,208 --> 01:02:49,000
I'm Mindy Ching, a nurse.
656
01:02:49,083 --> 01:02:50,291
I often tell others
657
01:02:50,375 --> 01:02:52,625
that there're three advantages
with my job.
658
01:02:52,708 --> 01:02:55,875
First, I needn't worry about
what clothes I should wear at work.
659
01:02:55,958 --> 01:02:57,875
Second, it's a sacred job
660
01:02:57,958 --> 01:03:00,666
and many boys must come and court us.
661
01:03:00,750 --> 01:03:03,250
Third, being a nurse,
662
01:03:03,333 --> 01:03:05,416
I can really help those in need.
663
01:03:06,166 --> 01:03:07,833
I've moved to live with my aunt
664
01:03:07,916 --> 01:03:10,583
who lives near the hospital.
665
01:03:10,666 --> 01:03:12,333
Though my aunt has a sharp tongue,
666
01:03:12,416 --> 01:03:14,583
she's always pampered me.
667
01:03:15,791 --> 01:03:19,250
Her husband left her this flat
after he died.
668
01:03:19,333 --> 01:03:22,375
But I see Aunt talking to the air lately.
669
01:03:22,458 --> 01:03:25,000
She says she always sees
the God of Death at home.
670
01:03:25,083 --> 01:03:26,416
Whenever God of Death appears,
671
01:03:26,500 --> 01:03:28,375
it'll take away someone's life.
672
01:03:29,125 --> 01:03:30,250
I don't believe it.
673
01:03:32,000 --> 01:03:33,708
There are two tenants in this flat.
674
01:03:34,458 --> 01:03:35,541
Uncle Hoi.
675
01:03:35,625 --> 01:03:38,125
Never mind him, all his children
have emigrated elsewhere
676
01:03:38,208 --> 01:03:42,250
and they send money to my aunt
every month for his living.
677
01:03:42,333 --> 01:03:44,541
Uncle Hoi suffers
from Alzheimer's disease.
678
01:03:44,625 --> 01:03:47,583
Sometimes he loses his way home
679
01:03:47,666 --> 01:03:50,791
and at times, he even forgets
who he himself is,
680
01:03:50,875 --> 01:03:53,666
but one thing he remembers well.
681
01:03:53,750 --> 01:03:56,458
He always remembers
his granddaughter, Sandy.
682
01:03:56,541 --> 01:03:58,916
I hear that he hasn't seen her
for seven years now.
683
01:04:00,166 --> 01:04:02,041
There's another tenant.
684
01:04:02,125 --> 01:04:03,875
He's a real weirdo.
685
01:04:03,958 --> 01:04:05,125
He seldom comes back.
686
01:04:06,208 --> 01:04:07,916
Aunt says every time she sees him,
687
01:04:08,000 --> 01:04:12,500
he must be drunk or covered in blood.
688
01:04:14,041 --> 01:04:16,375
I finally see him today.
689
01:05:25,000 --> 01:05:26,916
Why are you coming out from this room?
690
01:05:28,541 --> 01:05:30,458
He was wounded
when he came back last night.
691
01:05:30,541 --> 01:05:32,333
Look after him, I have to hurry to work.
692
01:05:32,416 --> 01:05:33,500
I'll wash my face.
693
01:05:45,291 --> 01:05:46,333
Aunt Ha.
694
01:05:48,041 --> 01:05:49,791
You got chopped up again?
695
01:05:49,875 --> 01:05:53,708
Your back has been chopped
like a map already.
696
01:05:53,791 --> 01:05:57,125
You'll be killed one day if this goes on.
697
01:05:57,208 --> 01:06:00,750
Why don't you get a proper job?
698
01:06:00,833 --> 01:06:02,416
Right, Aunt Ha.
699
01:06:02,958 --> 01:06:05,791
Last night a girl seemed to serve me...
700
01:06:05,875 --> 01:06:07,333
Don't bullshit!
701
01:06:07,416 --> 01:06:08,958
She's a nice girl.
702
01:06:09,041 --> 01:06:11,083
Don't ever take advantage of her.
703
01:06:17,083 --> 01:06:18,333
Two egg tarts, please.
704
01:06:27,375 --> 01:06:29,666
-Brother Shing, check please.
-Coming.
705
01:06:30,916 --> 01:06:32,291
-Here.
-Thanks.
706
01:06:58,791 --> 01:07:00,416
Miss, what would you like to eat?
707
01:07:00,500 --> 01:07:03,666
I want to know
what that guy bought just now.
708
01:07:03,750 --> 01:07:04,958
Fish balls.
709
01:07:05,041 --> 01:07:06,416
What does he usually buy?
710
01:07:06,500 --> 01:07:07,791
Still fish balls.
711
01:07:07,875 --> 01:07:09,958
What else does he buy besides fish balls?
712
01:07:10,041 --> 01:07:10,916
Still fish balls.
713
01:07:11,000 --> 01:07:13,666
He's a weird man,
he eats fish balls all day.
714
01:07:14,625 --> 01:07:17,250
Give me a bowl, please.
I want one exactly as he eats.
715
01:07:17,333 --> 01:07:18,250
Okay, wait a while.
716
01:09:26,041 --> 01:09:27,750
Are you using the toilet or not?
717
01:09:27,833 --> 01:09:29,500
I need it if you aren't using it.
718
01:09:41,916 --> 01:09:44,041
Uncle Hoi, turn around.
719
01:09:44,125 --> 01:09:45,958
He can't hear.
720
01:09:46,916 --> 01:09:50,000
I think that
he can't pull through much longer.
721
01:09:50,083 --> 01:09:51,708
Have you informed his children?
722
01:09:51,791 --> 01:09:53,333
Already?
723
01:09:53,416 --> 01:09:55,041
He has three sons and a daughter.
724
01:09:57,083 --> 01:09:59,625
They all have their own family.
725
01:09:59,708 --> 01:10:01,458
They're too busy to come back to HK.
726
01:10:01,541 --> 01:10:04,291
They only come back here
during Chinese New Year.
727
01:10:06,000 --> 01:10:08,125
He misses his granddaughter most.
728
01:10:08,833 --> 01:10:10,625
And the weird man next door?
729
01:10:10,708 --> 01:10:12,125
How come his eyes are so small?
730
01:10:14,250 --> 01:10:16,291
He eats nothing but fish balls all day?
731
01:10:20,166 --> 01:10:22,500
He sleeps with all clothes on?
732
01:10:26,583 --> 01:10:29,250
He's called Ton,
he moved here nine months ago.
733
01:10:29,875 --> 01:10:31,750
Before that, he was in prison.
734
01:10:31,833 --> 01:10:33,416
He's a triad gangster.
735
01:10:35,041 --> 01:10:37,250
But he's a nice guy.
736
01:10:38,333 --> 01:10:42,166
Please look after him
when I'm not at home.
737
01:10:42,250 --> 01:10:43,291
Okay.
738
01:10:56,375 --> 01:10:57,750
Is it vacant?
739
01:11:00,375 --> 01:11:01,416
I'll sit here then.
740
01:11:03,458 --> 01:11:05,750
Miss, you again? What would you like?
741
01:11:05,833 --> 01:11:06,875
Fish balls, please.
742
01:11:06,958 --> 01:11:08,083
Okay, wait.
743
01:11:09,791 --> 01:11:11,041
You often get beaten up?
744
01:11:12,541 --> 01:11:14,833
I understand,
it happens in TV soap series too.
745
01:11:14,916 --> 01:11:17,375
Scoundrels hang around are all like this.
746
01:11:19,208 --> 01:11:21,166
But being a scoundrel is a proper job?
747
01:11:22,875 --> 01:11:24,083
I'm a nurse.
748
01:11:25,000 --> 01:11:27,791
Don't you think it's great
for a girl who not fears blood?
749
01:11:27,875 --> 01:11:29,166
I used to fear blood a lot.
750
01:11:29,250 --> 01:11:30,958
But no more, as I'm used to it already.
751
01:11:32,000 --> 01:11:35,041
But I remember once...
Well, I can never forget.
752
01:11:35,125 --> 01:11:36,666
-Fish balls.
-Thanks.
753
01:11:36,750 --> 01:11:41,375
A 14-year-old boy was sent
to Casualty Department.
754
01:11:41,458 --> 01:11:43,333
He was all covered in blood.
755
01:11:43,416 --> 01:11:46,458
More than 40 knife wounds
were found on him.
756
01:11:48,625 --> 01:11:50,583
You're quite talkative.
757
01:11:51,166 --> 01:11:53,125
There's progress, you gave me a response.
758
01:11:56,416 --> 01:11:57,625
Boss.
759
01:12:00,708 --> 01:12:02,291
We're eating.
760
01:12:04,916 --> 01:12:06,750
Take a seat there, what are you doing?
761
01:12:06,833 --> 01:12:08,958
-Your make-up is fading.
-None of your business.
762
01:12:10,333 --> 01:12:12,750
-Put some make-up on.
-You're rude!
763
01:12:15,916 --> 01:12:17,208
How is Brother Bill?
764
01:12:17,291 --> 01:12:18,416
What can he do?
765
01:12:18,500 --> 01:12:20,541
He's lousy and poor.
766
01:12:20,625 --> 01:12:21,708
He can but squat aside.
767
01:12:23,041 --> 01:12:25,583
I really don't understand you,
excuse my frankness.
768
01:12:25,666 --> 01:12:27,041
Only you will cover up for him.
769
01:12:27,541 --> 01:12:29,166
When you were in prison,
770
01:12:29,291 --> 01:12:30,958
he was having a great time, you know?
771
01:12:31,041 --> 01:12:33,708
But you asked me to look after him.
Otherwise, he...
772
01:12:34,375 --> 01:12:36,125
He is a damned fool!
773
01:12:41,875 --> 01:12:43,791
Brother Kei called me up.
774
01:12:43,875 --> 01:12:47,166
He wants to ask you out
to have tea with him.
775
01:12:47,250 --> 01:12:49,250
He wants you to help him very much.
776
01:12:53,000 --> 01:12:56,208
I know you won't do so, but...
777
01:12:56,291 --> 01:12:59,291
You know, he's having good business now
778
01:12:59,375 --> 01:13:02,250
and he's willing to pay us
lump sum to protect his places.
779
01:13:02,333 --> 01:13:05,208
Do consider it, Boss. It'll do you good.
780
01:13:08,333 --> 01:13:09,791
I want to ask a favor from you.
781
01:13:17,291 --> 01:13:19,708
Can you lend a few thousand bucks
to pay the loan shark?
782
01:13:22,041 --> 01:13:23,208
A few thousand bucks only.
783
01:13:24,833 --> 01:13:26,083
Sure!
784
01:13:26,166 --> 01:13:28,708
But you must do one thing for me.
785
01:13:29,416 --> 01:13:30,458
I will!
786
01:13:30,541 --> 01:13:33,083
-You say so.
-Yes, I will!
787
01:13:34,416 --> 01:13:35,541
Let's eat.
788
01:13:45,416 --> 01:13:46,291
Grandpa.
789
01:13:50,375 --> 01:13:51,791
It's a bit thick.
790
01:13:54,916 --> 01:13:55,958
Grandpa.
791
01:13:58,000 --> 01:13:59,500
Grandpa.
792
01:14:10,250 --> 01:14:11,291
Ton.
793
01:14:11,958 --> 01:14:15,208
I can't rely on my children anymore.
794
01:14:15,958 --> 01:14:18,333
I have $20,000 with me.
795
01:14:18,416 --> 01:14:20,250
I think this is enough.
796
01:14:21,625 --> 01:14:22,708
And...
797
01:14:23,541 --> 01:14:28,416
Here are the addresses
and phone numbers of my children.
798
01:14:28,500 --> 01:14:29,958
Please inform them for me.
799
01:14:30,875 --> 01:14:32,916
Uncle Hoi, don't think so much.
800
01:14:33,000 --> 01:14:34,041
Take a rest now.
801
01:14:41,416 --> 01:14:42,875
You...
802
01:14:42,958 --> 01:14:47,041
You had better find a proper job
803
01:14:47,125 --> 01:14:51,500
and look after Aunt Ha,
she's aged already.
804
01:14:52,666 --> 01:14:57,208
Mindy is a good girl.
805
01:14:58,125 --> 01:15:00,000
You must treat her well, you know?
806
01:15:00,791 --> 01:15:05,000
Right, say thank you
to your friend on my behalf.
807
01:15:05,083 --> 01:15:06,541
I'm so happy tonight.
808
01:15:46,708 --> 01:15:48,000
Where's Aunt Ha?
809
01:15:48,083 --> 01:15:49,166
She's just fallen asleep.
810
01:15:50,375 --> 01:15:52,000
She has had much hardship these days.
811
01:15:53,958 --> 01:15:57,833
What else do you want to do for Uncle Hoi?
812
01:16:01,041 --> 01:16:02,125
Nothing else.
813
01:16:04,666 --> 01:16:07,125
Have you thought of the future?
814
01:16:07,208 --> 01:16:09,291
You fear you'll step into Uncle Hoi's pace
815
01:16:09,375 --> 01:16:11,041
and die all alone?
816
01:16:15,333 --> 01:16:17,291
Seeing the way Uncle Hoi suffers now,
817
01:16:17,375 --> 01:16:18,875
I dare not think anymore.
818
01:16:20,791 --> 01:16:22,208
I remember Uncle Hoi saying
819
01:16:23,541 --> 01:16:26,500
he had lots of projects when he was young.
820
01:16:27,375 --> 01:16:31,208
Saving, getting married, raising children.
821
01:16:32,458 --> 01:16:33,791
What then?
822
01:16:34,500 --> 01:16:38,250
He's dead now, and no one is around him.
823
01:16:38,333 --> 01:16:39,708
Say, what shall I think of?
824
01:16:42,208 --> 01:16:43,375
You mustn't say so.
825
01:16:43,458 --> 01:16:47,083
At least he had a granddaughter he missed.
826
01:16:49,958 --> 01:16:52,500
Right, why did you become a nurse?
827
01:16:54,083 --> 01:16:57,666
Because I needn't worry about
what to wear at work.
828
01:17:01,416 --> 01:17:03,541
In fact, when I was small,
829
01:17:04,416 --> 01:17:05,958
my granny pampered me a lot.
830
01:17:07,791 --> 01:17:09,708
Soon she had liver disease
831
01:17:10,666 --> 01:17:12,708
and died a few years later.
832
01:17:13,500 --> 01:17:14,791
They were very hard days.
833
01:17:15,875 --> 01:17:17,958
I was only seven at that time.
834
01:17:18,041 --> 01:17:19,750
I couldn't help with anything at all.
835
01:17:20,833 --> 01:17:23,541
I could only sit around her
836
01:17:25,125 --> 01:17:26,541
and do nothing.
837
01:17:29,291 --> 01:17:31,375
Since that time,
838
01:17:31,458 --> 01:17:34,375
I felt that when one leaves this world,
839
01:17:35,375 --> 01:17:39,333
he needs someone who can ease his pain,
840
01:17:40,375 --> 01:17:41,833
so I became a nurse.
841
01:17:45,291 --> 01:17:47,750
What about you? Why join the triad?
842
01:17:52,750 --> 01:17:54,833
I grew up in public rental housing.
843
01:17:54,916 --> 01:17:57,000
I had a pal when I was young.
844
01:17:57,625 --> 01:17:59,833
We were really good buddies.
845
01:18:01,666 --> 01:18:04,625
Once he and I went for a hold-up
846
01:18:05,791 --> 01:18:06,916
and he ran away.
847
01:18:09,416 --> 01:18:11,125
I was sent to jail for years.
848
01:18:13,041 --> 01:18:14,541
He's having a good time now
849
01:18:15,541 --> 01:18:17,541
but he has rivals everywhere.
850
01:18:18,375 --> 01:18:20,916
Him being my buddy, I must help him.
851
01:18:21,833 --> 01:18:23,208
You're very foolish.
852
01:18:23,291 --> 01:18:26,041
You got chopped up,
you went to jail for others' sake.
853
01:18:30,583 --> 01:18:32,000
When he was 15 years old,
854
01:18:32,625 --> 01:18:34,958
he got chopped
with 30 wounds for my sake...
855
01:18:43,166 --> 01:18:44,875
Have you ever tried to find a job?
856
01:18:50,041 --> 01:18:51,125
It seems you have never.
857
01:18:51,208 --> 01:18:52,375
Yes, I have.
858
01:18:53,125 --> 01:18:54,166
How is it?
859
01:18:57,000 --> 01:18:58,625
No one takes me up.
860
01:19:16,666 --> 01:19:18,125
"Try this"
861
01:19:19,416 --> 01:19:20,750
Going out?
862
01:19:20,833 --> 01:19:21,708
Yes.
863
01:19:21,791 --> 01:19:24,000
Don't eat all the time.
864
01:19:26,250 --> 01:19:29,208
Mindy asks you to follow up and try.
865
01:19:29,291 --> 01:19:30,875
She chose it whole night.
866
01:20:00,375 --> 01:20:03,291
I've received news that
Brother Bill's shipment is revealed.
867
01:20:04,125 --> 01:20:07,083
He can neither leave nor stay.
868
01:20:08,333 --> 01:20:10,291
Boss, the button is in your hand.
869
01:20:10,416 --> 01:20:13,125
Say, "Press" and I'll back you up.
870
01:20:13,750 --> 01:20:16,833
If you don't say press,
we'll go for massage.
871
01:20:16,916 --> 01:20:17,958
How is it?
872
01:20:20,666 --> 01:20:21,916
What time tomorrow night?
873
01:20:25,750 --> 01:20:28,208
At 8:00 at Sai Kung Pier.
874
01:20:29,958 --> 01:20:31,416
We've fallen into a trap.
875
01:20:32,625 --> 01:20:33,958
I run into bad luck.
876
01:20:35,500 --> 01:20:36,875
I'll arrive tomorrow night.
877
01:20:53,666 --> 01:20:55,166
You're going somewhere?
878
01:21:00,916 --> 01:21:02,125
You don't want me to go?
879
01:21:06,458 --> 01:21:07,791
I don't mean that.
880
01:21:07,875 --> 01:21:11,083
But I want you to promise me one thing.
881
01:21:11,875 --> 01:21:15,625
Can you come back early
after the mission tomorrow night?
882
01:21:15,708 --> 01:21:17,583
I want to cook you a dinner.
883
01:21:17,666 --> 01:21:20,166
I've never cooked for anyone.
Don't turn me down.
884
01:21:24,166 --> 01:21:25,333
Can I?
885
01:21:32,083 --> 01:21:33,583
Okay.
886
01:21:33,666 --> 01:21:35,833
I promise I'll surely come back.
887
01:21:38,000 --> 01:21:39,041
Remember.
888
01:21:51,750 --> 01:21:53,500
Go away...
889
01:21:53,583 --> 01:21:56,583
You've taken one away already,
why come again?
890
01:22:12,958 --> 01:22:16,416
Brother Bill, I'll arrive at once.
Wait for me.
891
01:22:57,750 --> 01:22:59,083
Now is the news report.
892
01:22:59,166 --> 01:23:02,166
Tonight at 8:00, there was a triad battle
at Sai Kung Pier.
893
01:23:02,250 --> 01:23:03,958
Two men were chopped up
894
01:23:04,041 --> 01:23:06,583
and were certified dead
on the way to the hospital.
895
01:23:16,250 --> 01:23:18,083
You've really come back as I asked you to?
896
01:23:18,166 --> 01:23:20,583
Come, I've just cooked it, come here.
897
01:23:21,458 --> 01:23:22,458
Sit down.
898
01:23:27,125 --> 01:23:28,166
Is Brother Bill okay?
899
01:23:30,666 --> 01:23:32,000
It's good he's okay.
900
01:23:32,083 --> 01:23:34,208
Look what I've cooked for you.
901
01:23:34,291 --> 01:23:36,541
Fish balls, your favorite food.
902
01:23:36,625 --> 01:23:38,708
Curry fish balls, satay fish balls,
903
01:23:39,166 --> 01:23:42,333
chiuchow fish balls, homemade squid balls,
904
01:23:42,416 --> 01:23:44,208
but the fish balls are not the same.
905
01:23:44,291 --> 01:23:47,791
They're all with love,
so they're good for your health.
906
01:23:48,750 --> 01:23:50,208
Come, try them.
907
01:23:57,041 --> 01:23:57,958
Delicious?
908
01:23:58,833 --> 01:23:59,916
Very delicious.
909
01:24:01,833 --> 01:24:03,916
It's a bit dry like this.
910
01:24:04,000 --> 01:24:05,125
I'll get you some soup.
911
01:24:06,083 --> 01:24:07,166
Thanks.
912
01:24:27,416 --> 01:24:29,291
-Hello?
-Ton.
913
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
Mindy was knocked down by a car.
914
01:24:31,833 --> 01:24:34,333
She died two hours ago.
915
01:24:46,666 --> 01:24:47,875
Eat with the soup.
916
01:25:17,875 --> 01:25:20,541
Don't often eat fish balls from stalls.
917
01:25:21,541 --> 01:25:25,375
They put salicylate in,
bad for your health.
918
01:25:29,333 --> 01:25:31,958
I know it's hard to work outside.
919
01:25:35,000 --> 01:25:36,250
But you must be patient.
920
01:25:40,666 --> 01:25:42,375
I've bought pajamas for you.
921
01:25:44,291 --> 01:25:45,958
I want you to know...
922
01:25:47,166 --> 01:25:49,000
a home is here waiting for you.
923
01:25:54,000 --> 01:25:57,833
Look after my aunt if you have time.
924
01:26:05,125 --> 01:26:08,250
Sorry, I must leave now.
925
01:26:10,625 --> 01:26:13,000
You must take good care of yourself
from now on.
926
01:26:15,083 --> 01:26:16,875
You must cherish yourself too.
927
01:26:19,625 --> 01:26:20,708
Got it?
928
01:26:25,416 --> 01:26:27,750
There's one thing I want to tell you
929
01:26:29,208 --> 01:26:32,000
or you will never know.
930
01:26:34,666 --> 01:26:38,291
In fact, I fell for you...
931
01:26:41,041 --> 01:26:42,833
the very first time I saw you.
932
01:28:18,875 --> 01:28:20,375
Three-four-eight...
933
01:28:20,458 --> 01:28:23,208
BB pages and asks
if you're going for a snack tonight.
934
01:28:23,291 --> 01:28:25,208
Three-four-eight,
answer that I'm not going.
935
01:28:25,291 --> 01:28:26,250
Thanks.
936
01:28:28,291 --> 01:28:29,541
Shing...
937
01:28:30,750 --> 01:28:32,083
Where's your position?
938
01:28:33,333 --> 01:28:34,333
Tsim Sha Tsui.
939
01:28:35,125 --> 01:28:38,333
I'll go home after this round.
940
01:28:38,416 --> 01:28:40,791
I've made peanut chicken feet soup.
941
01:28:40,875 --> 01:28:43,708
Come and eat it,
or I'll finish it all myself.
942
01:28:46,041 --> 01:28:47,291
How about tonight?
943
01:28:48,291 --> 01:28:50,791
You decide.
You have always made the decision.
944
01:28:53,208 --> 01:28:54,333
It's a deal.
945
01:28:54,750 --> 01:28:57,708
Sister, there's chicken feet soup?
946
01:28:57,791 --> 01:28:58,833
May I have some?
947
01:28:59,250 --> 01:29:00,416
No way!
948
01:29:05,541 --> 01:29:07,208
Didn't you say you'll give me a CD?
949
01:29:07,291 --> 01:29:10,166
-Even ten CDs is no problem...
-But 12, not ten, it's 12 CDs.
950
01:29:10,250 --> 01:29:11,875
Okay, don't worry, no problem.
951
01:29:11,958 --> 01:29:12,916
Write it down first.
952
01:29:13,000 --> 01:29:14,916
-I guarantee you no problem.
-Write it down.
953
01:29:15,000 --> 01:29:16,291
Come on, write it down now...
954
01:29:16,375 --> 01:29:17,458
Okay, I'll write it down.
955
01:29:17,541 --> 01:29:18,666
Write it down immediately!
956
01:29:18,750 --> 01:29:20,041
Whatever I say count.
957
01:29:20,125 --> 01:29:21,208
-Thanks.
-Bye. Thank you.
958
01:29:22,375 --> 01:29:24,083
I'm rich, I want to drive.
959
01:29:24,166 --> 01:29:25,833
Sell me a car, please.
960
01:29:25,916 --> 01:29:28,541
You cocky guy.
961
01:29:29,125 --> 01:29:31,250
If you don't show something
to the scoundrels
962
01:29:31,333 --> 01:29:33,083
then I'll teach them a lesson for you.
963
01:29:33,208 --> 01:29:34,375
Forget it.
964
01:29:39,583 --> 01:29:41,750
Mr. Chan, your new secretary is here.
965
01:30:09,916 --> 01:30:11,166
Your lipstick is distorted.
966
01:30:19,875 --> 01:30:20,875
Sorry.
967
01:30:22,375 --> 01:30:24,000
Right, Miss Wong.
968
01:30:24,083 --> 01:30:26,250
On your application letter,
969
01:30:26,333 --> 01:30:28,750
you've left out your hobby.
970
01:30:28,833 --> 01:30:30,291
What is your hobby?
971
01:30:31,250 --> 01:30:32,375
You love seeing movies?
972
01:30:32,458 --> 01:30:33,625
Yes, I love it.
62949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.