All language subtitles for Esprit.DAmour.2001.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,625 --> 00:00:50,458 I'm Joe Chan, 4 00:00:50,541 --> 00:00:53,041 a technical consultant of an electronic media company. 5 00:00:54,916 --> 00:00:57,750 I possess many qualifications, job and income... 6 00:00:57,833 --> 00:01:00,083 envied by many others. 7 00:01:01,750 --> 00:01:03,250 I once thought... 8 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 that career is everything for a man, 9 00:01:06,708 --> 00:01:08,000 until one year ago. 10 00:01:09,375 --> 00:01:11,875 I met my girlfriend, Winnie. 11 00:01:11,958 --> 00:01:14,458 She totally changed my viewpoint towards life 12 00:01:15,458 --> 00:01:16,708 because... 13 00:01:16,791 --> 00:01:19,250 she let me know what love is. 14 00:01:20,875 --> 00:01:22,625 Love makes me feel comfortable. 15 00:01:23,458 --> 00:01:24,750 Since I had Winnie 16 00:01:24,833 --> 00:01:26,791 other things are not important anymore. 17 00:01:33,833 --> 00:01:35,000 Not yet knock off? 18 00:01:36,541 --> 00:01:38,208 I'll be home in about ten minutes. 19 00:01:38,291 --> 00:01:40,291 I'm hurrying to record the soccer game for you. 20 00:01:43,375 --> 00:01:46,083 Right, the bridal company says the photos will be ready tomorrow. 21 00:01:48,875 --> 00:01:50,416 Okay, wait till you knock off. 22 00:01:51,416 --> 00:01:53,875 I'll show you something when you arrive home. 23 00:02:08,500 --> 00:02:09,791 The leaving of Winnie... 24 00:02:10,958 --> 00:02:13,250 makes me think that this world 25 00:02:13,333 --> 00:02:15,333 is no longer meaningful. 26 00:02:17,250 --> 00:02:20,708 I only realized after she died 27 00:02:20,791 --> 00:02:22,666 that I still have lots of things to tell her. 28 00:02:24,708 --> 00:02:27,375 I've tried many ways to communicate with her 29 00:02:28,541 --> 00:02:32,625 like going for psychic media, crystal ball... 30 00:02:34,250 --> 00:02:35,750 but I learn finally... 31 00:02:36,666 --> 00:02:38,541 all these are fake. 32 00:02:39,958 --> 00:02:43,041 There's only one way to meet Winnie again 33 00:02:44,291 --> 00:02:47,291 and I decide to stick to this method. 34 00:04:09,916 --> 00:04:11,625 Good morning, Boss! 35 00:04:11,708 --> 00:04:12,791 You look good today. 36 00:04:12,875 --> 00:04:14,833 I was afraid you won't come to work today. 37 00:04:14,916 --> 00:04:16,166 Stop flirting. 38 00:04:16,250 --> 00:04:17,875 Hey, is there trouble? 39 00:04:17,958 --> 00:04:19,750 I've gone through the contract 40 00:04:19,833 --> 00:04:21,333 of PP and the project, it's okay. 41 00:04:21,416 --> 00:04:23,708 You only need to sign on it. 42 00:04:23,791 --> 00:04:26,583 I've asked a feng shui master to come here and set things up. 43 00:04:26,666 --> 00:04:28,333 Just forget the sad past 44 00:04:28,416 --> 00:04:29,833 and everything will be fine. 45 00:04:31,500 --> 00:04:32,750 Troublesome. 46 00:04:34,375 --> 00:04:37,291 Billy, please. 47 00:04:41,583 --> 00:04:42,833 Billy, Joe. 48 00:04:44,458 --> 00:04:46,333 I want to ask about the insurance policy. 49 00:04:47,666 --> 00:04:48,666 Nothing... 50 00:04:49,541 --> 00:04:51,500 I want to buy a flat 51 00:04:51,583 --> 00:04:54,041 and the bank needs some policy information. 52 00:04:55,250 --> 00:04:56,541 Also... 53 00:04:57,250 --> 00:05:00,958 I want to make my brother the beneficiary of my insurance policy. 54 00:05:01,041 --> 00:05:04,166 Send me the document once the procedures are ready. 55 00:05:04,250 --> 00:05:05,291 Make it fast, please. 56 00:05:11,125 --> 00:05:12,875 This is Winnie, from Andrew's office. 57 00:05:14,250 --> 00:05:16,375 Your secretary is having half day off 58 00:05:16,458 --> 00:05:18,833 and we need your signature for some agreements. 59 00:05:26,458 --> 00:05:27,833 Your lipstick is distorted. 60 00:05:32,208 --> 00:05:33,416 Joe, you're back? 61 00:05:33,500 --> 00:05:35,916 Hey, why not rest for a few more days? 62 00:05:37,375 --> 00:05:39,083 I'm upset for Winnie's incident. 63 00:05:39,166 --> 00:05:40,750 Nothing. 64 00:05:40,833 --> 00:05:43,166 Congratulations, you've been promoted to Vice-President. 65 00:05:43,250 --> 00:05:45,875 Look at you, we're buddies, stop the politeness. 66 00:05:48,166 --> 00:05:49,791 Interested in the 10:00 a.m. meeting? 67 00:05:49,875 --> 00:05:52,875 Or you want a rest? The meeting is merely about trivial matters. 68 00:05:52,958 --> 00:05:54,291 No, let's go together. 69 00:05:54,375 --> 00:05:55,958 Okay, see you at the conference room. 70 00:05:59,458 --> 00:06:01,166 Morning, before the meeting begins, 71 00:06:01,250 --> 00:06:02,958 let us welcome Joe Chan back here today. 72 00:06:05,750 --> 00:06:06,791 Kitty, you may begin. 73 00:06:07,416 --> 00:06:08,375 Morning, everybody. 74 00:06:08,458 --> 00:06:10,291 As Mr. Chan has just reported for duty, 75 00:06:10,375 --> 00:06:12,750 so the first thing for the meeting today 76 00:06:12,833 --> 00:06:15,875 will be about the personnel transferring of last week. 77 00:06:15,958 --> 00:06:18,458 I think you all know after reading e-mails 78 00:06:18,541 --> 00:06:21,791 that starting this month my supervisor, Andrew Tang 79 00:06:21,875 --> 00:06:24,625 will be Vice-President of HK district of the company. 80 00:06:24,708 --> 00:06:27,375 More than I can bear, why repeat this every morning? 81 00:06:28,166 --> 00:06:30,625 Also because Winnie has just died, 82 00:06:30,708 --> 00:06:33,333 there've been changes in the office. 83 00:06:33,416 --> 00:06:35,750 Say, the secretary department she used to be in charge 84 00:06:35,833 --> 00:06:37,333 will be cancelled in future. 85 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 From now on, every executive will have his own secretary. 86 00:06:49,083 --> 00:06:51,291 Mr. Chan, we've arranged for several girls 87 00:06:51,375 --> 00:06:52,958 to come for interview these two days. 88 00:06:53,041 --> 00:06:54,083 Mr. Chan... 89 00:06:57,958 --> 00:06:59,208 Good. 90 00:06:59,291 --> 00:07:02,166 Regarding the latest news of the bidding to Pay Channel, 91 00:07:02,250 --> 00:07:04,750 let's have my supervisor, Mr. Tang, do the presentation. 92 00:07:04,833 --> 00:07:06,208 Thanks. 93 00:07:06,291 --> 00:07:09,666 I think you all know that I'm in charge of this project now. 94 00:07:09,750 --> 00:07:11,916 I hope you'll support me in full swing. 95 00:07:12,000 --> 00:07:14,833 Nelson, some research items in your department are useful to me. 96 00:07:14,958 --> 00:07:15,916 Please send them to me. 97 00:07:16,000 --> 00:07:18,750 No way. You want to use research items of my department? 98 00:07:18,833 --> 00:07:20,000 Joe has just come back 99 00:07:20,083 --> 00:07:22,416 and many of the materials still need to be cleared up. 100 00:07:23,708 --> 00:07:25,750 In fact, the contract of PP 101 00:07:25,833 --> 00:07:27,625 should prove no problem. 102 00:07:27,750 --> 00:07:29,791 We can acknowledge it once the pricing is agreed 103 00:07:30,375 --> 00:07:33,333 and about the project the center passes on to us... 104 00:07:33,416 --> 00:07:35,666 If it can cope with our target, 105 00:07:35,750 --> 00:07:37,416 I think that won't be a problem. 106 00:07:37,500 --> 00:07:40,750 I'll go over that contract later on. I'll sign it if there's no problem. 107 00:07:40,833 --> 00:07:42,458 I think this transaction 108 00:07:42,541 --> 00:07:44,916 will contribute 10-12% to the turnover of our company. 109 00:07:45,583 --> 00:07:46,833 Nelson. 110 00:07:46,916 --> 00:07:49,041 In future, if Andrew needs anything, 111 00:07:49,125 --> 00:07:51,958 you'd better cope with him and my approval is not necessary. 112 00:07:52,041 --> 00:07:53,291 Okay. 113 00:07:53,375 --> 00:07:54,458 Good! 114 00:07:54,541 --> 00:07:56,958 The meeting is adjourned if there're no other problems. 115 00:07:57,333 --> 00:07:58,333 Dismiss. 116 00:08:01,791 --> 00:08:03,708 That Andrew is too much. 117 00:08:03,791 --> 00:08:06,500 He thinks he's really top executive. 118 00:08:06,583 --> 00:08:08,583 He has already cancelled Winnie's department. 119 00:08:08,666 --> 00:08:10,666 I wonder when he'll cut our department. 120 00:08:11,458 --> 00:08:13,708 There's vacancy at PA Channel next door. 121 00:08:13,791 --> 00:08:15,583 They offer high salary and benefits. 122 00:08:15,666 --> 00:08:16,541 Really? 123 00:08:16,625 --> 00:08:18,750 -What if we apply for the post? -Good idea. 124 00:08:23,291 --> 00:08:24,541 Go and work now. 125 00:08:24,625 --> 00:08:25,708 Okay. 126 00:08:45,666 --> 00:08:48,208 Two spoonfuls of milk, two spoonfuls of sugar. 127 00:08:51,583 --> 00:08:53,833 I've been working late recently. 128 00:08:53,916 --> 00:08:55,541 One spoonful of sugar is enough. 129 00:09:05,125 --> 00:09:07,000 That Andrew is really dumb! 130 00:09:07,083 --> 00:09:09,166 Why didn't you stand against him just then? 131 00:09:09,250 --> 00:09:11,750 I don't fear him, I might as well quit any time. 132 00:09:11,833 --> 00:09:14,250 I'm having dinner with them, come with us. 133 00:09:14,333 --> 00:09:15,625 I've reserved a table already. 134 00:09:18,083 --> 00:09:20,083 7:00 p.m., Fat Angelo, don't forget. 135 00:09:28,375 --> 00:09:29,583 It's this one. 136 00:09:36,125 --> 00:09:37,041 It's this one. 137 00:09:38,708 --> 00:09:39,708 Thanks. 138 00:09:41,291 --> 00:09:43,625 I only want to try and see if it has turned stale 139 00:09:43,708 --> 00:09:44,833 and not to try that brand. 140 00:09:46,625 --> 00:09:47,708 Do you? 141 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 How come you know? 142 00:09:50,333 --> 00:09:52,083 Your ex-boyfriend taught you this? 143 00:09:52,166 --> 00:09:53,583 I learnt to teach my boyfriend... 144 00:09:56,583 --> 00:09:57,958 What are you doing? 145 00:09:58,041 --> 00:10:01,541 You cannot get back money from your former insurance policy. 146 00:10:01,625 --> 00:10:03,625 And this one is more flexible. 147 00:10:03,708 --> 00:10:05,708 If you like, you can get back money any time 148 00:10:05,791 --> 00:10:07,375 and save 10% on interest, look. 149 00:10:07,458 --> 00:10:09,833 No need. You can handle it for me. 150 00:10:11,208 --> 00:10:12,833 What shall I do without you? 151 00:10:13,541 --> 00:10:15,125 It's good you know. 152 00:10:16,958 --> 00:10:18,833 May I sing a song for you? 153 00:10:18,916 --> 00:10:20,000 Yes, please. 154 00:10:26,166 --> 00:10:27,041 Stop... 155 00:10:27,125 --> 00:10:28,458 No love, no darling, your head. 156 00:10:28,541 --> 00:10:29,541 Go... 157 00:10:31,000 --> 00:10:32,708 Are you trying to be ironic? 158 00:10:34,875 --> 00:10:37,083 Have you noticed, John, the guy who has just joined? 159 00:10:37,166 --> 00:10:38,541 The guy who is really handsome? 160 00:10:38,625 --> 00:10:40,458 But he has bad taste with his clothes. 161 00:10:40,541 --> 00:10:41,750 Shut up. 162 00:10:50,208 --> 00:10:51,500 When I was small... 163 00:10:52,625 --> 00:10:53,708 one day... 164 00:10:55,083 --> 00:10:56,750 my father suffered a stroke. 165 00:10:58,416 --> 00:11:02,041 He remained in coma for about three to four months. 166 00:11:04,708 --> 00:11:08,750 Every day, me and my family... 167 00:11:10,250 --> 00:11:13,541 went to see him after school or work. 168 00:11:16,208 --> 00:11:17,625 We all waited for his death. 169 00:11:20,416 --> 00:11:21,625 Finally, one day... 170 00:11:23,083 --> 00:11:24,375 my father left us. 171 00:11:27,083 --> 00:11:29,250 Though we were all prepared, 172 00:11:30,916 --> 00:11:33,750 we were still very miserable. 173 00:11:37,083 --> 00:11:38,333 Today, 174 00:11:40,166 --> 00:11:41,750 I learn at last... 175 00:11:44,791 --> 00:11:48,708 that when your beloved person leaves you, 176 00:11:52,083 --> 00:11:55,583 you can't talk to her anymore, though you want to very much. 177 00:12:01,833 --> 00:12:03,750 And this is the hardest feeling. 178 00:12:11,458 --> 00:12:12,916 After Winnie left me, 179 00:12:15,041 --> 00:12:16,166 I told myself 180 00:12:18,958 --> 00:12:20,416 that I must take every day... 181 00:12:21,666 --> 00:12:24,541 as the very last day of my life. 182 00:12:27,625 --> 00:12:28,791 Because if so... 183 00:12:29,958 --> 00:12:33,375 I will treasure everything. 184 00:12:34,458 --> 00:12:35,750 I'll cherish my friends. 185 00:12:40,666 --> 00:12:41,958 I'm lucky indeed 186 00:12:43,416 --> 00:12:45,041 because you're beside me. 187 00:12:48,291 --> 00:12:49,375 Thanks. 188 00:13:10,125 --> 00:13:11,458 Mr. Chan, 189 00:13:11,541 --> 00:13:14,416 your girlfriend, Miss Tsang undertook a severe impact 190 00:13:14,500 --> 00:13:16,916 at the time of the accident. 191 00:13:17,000 --> 00:13:19,083 Besides the many fractures found in her skull, 192 00:13:19,166 --> 00:13:21,291 her ribs smashed her lung as well 193 00:13:21,375 --> 00:13:23,541 and this caused much internal bleeding. 194 00:13:23,625 --> 00:13:25,666 The estimated time of death is 3:00. 195 00:13:30,458 --> 00:13:33,041 Doctor, I only want to know 196 00:13:33,916 --> 00:13:36,875 if my girlfriend suffered great pain when she died? 197 00:13:37,625 --> 00:13:39,958 Mr. Chan, take my condolences. 198 00:14:06,583 --> 00:14:09,208 The reasons our company is stronger than other competitors 199 00:14:09,291 --> 00:14:13,083 is because we not only offer more than 30 broadband TV channels, 200 00:14:13,166 --> 00:14:15,208 but they're provided on internet as well. 201 00:14:15,291 --> 00:14:18,375 It means we can serve the Chinese community all over the world. 202 00:14:18,458 --> 00:14:20,416 With the help of the latest technology, 203 00:14:20,500 --> 00:14:22,916 the audience can also do online shopping 204 00:14:23,000 --> 00:14:25,041 while tuning to the TV programs. 205 00:14:25,125 --> 00:14:28,875 Damn it, he takes others' design as his invention. 206 00:14:28,958 --> 00:14:30,791 Furthermore, our headquarters hope that 207 00:14:30,875 --> 00:14:33,458 we can provide them with more details of online purchasing. 208 00:14:33,541 --> 00:14:34,708 Nelson, come and help us. 209 00:14:35,125 --> 00:14:36,000 No way. 210 00:14:36,083 --> 00:14:38,291 I'm in-charge of the ICP project, I have no time. 211 00:14:39,083 --> 00:14:40,458 Okay, Kitty, you finish it. 212 00:14:40,541 --> 00:14:41,708 Okay. 213 00:14:41,791 --> 00:14:44,666 I need more people to help me with the proposal. 214 00:14:44,750 --> 00:14:46,083 Jenny, Ivy, come and help me. 215 00:14:46,166 --> 00:14:47,291 We cannot, 216 00:14:47,375 --> 00:14:49,583 as we're doing the online content right now. 217 00:14:49,666 --> 00:14:51,791 No one will update the homepages if we leave. 218 00:14:51,875 --> 00:14:53,333 I've put up notice already. 219 00:14:54,375 --> 00:14:56,458 Okay, Kitty, recruit someone for me. 220 00:14:56,541 --> 00:14:57,375 Okay. 221 00:14:57,875 --> 00:14:59,833 Dismiss if there's nothing else. 222 00:15:03,041 --> 00:15:04,583 Joe, come here. 223 00:15:09,250 --> 00:15:11,000 What do you think about my proposal? 224 00:15:12,291 --> 00:15:13,375 Not bad. 225 00:15:15,666 --> 00:15:19,291 To collect much capital for the Pay TV, 226 00:15:19,375 --> 00:15:22,708 the HQ is thinking of firing staff who get high salary 227 00:15:22,791 --> 00:15:24,750 but have low qualification. 228 00:15:28,916 --> 00:15:31,166 Fire Nelson of your department. 229 00:15:35,666 --> 00:15:38,666 Okay, who else do you want to fire? 230 00:15:41,791 --> 00:15:43,916 Fire Ivy and Jenny too. 231 00:15:46,875 --> 00:15:47,958 Okay. 232 00:15:51,416 --> 00:15:54,208 Whatever you like, anything else? 233 00:15:55,833 --> 00:15:57,416 No, go out. 234 00:16:09,541 --> 00:16:11,541 Does he know something? 235 00:16:12,791 --> 00:16:14,000 You'd better go out now. 236 00:16:38,000 --> 00:16:41,458 Fong, you said you'll have a hand-carriage for me at 3:00. 237 00:16:41,541 --> 00:16:42,791 It's 3:30 now. 238 00:16:43,958 --> 00:16:45,916 No, you must make it today. 239 00:16:49,958 --> 00:16:51,625 I'll wait for you, thanks. 240 00:16:52,375 --> 00:16:53,458 May I begin? 241 00:16:53,541 --> 00:16:56,291 I graduated from Communication Faculty of Baptist University. 242 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 I've always wanted to work in this company. 243 00:16:58,541 --> 00:17:00,375 I've collected lots of information. 244 00:17:00,458 --> 00:17:03,083 I know you'll be offering Pay TV soon. 245 00:17:03,166 --> 00:17:04,125 Therefore I... 246 00:17:07,375 --> 00:17:08,666 I'll tell you a secret. 247 00:17:10,125 --> 00:17:11,875 This company will go bankrupt soon. 248 00:17:11,958 --> 00:17:13,291 It's my last day here. 249 00:17:19,000 --> 00:17:21,375 Okay, go and wait for further notice. 250 00:17:24,833 --> 00:17:25,875 Any problem? 251 00:17:26,666 --> 00:17:29,750 You haven't asked me anything yet. 252 00:17:31,166 --> 00:17:32,583 Danny, Joe. 253 00:17:33,625 --> 00:17:35,166 What's going on at your side? 254 00:17:36,250 --> 00:17:38,208 A big redundancy is taking place here. 255 00:17:39,166 --> 00:17:41,416 Remember Nelson whom I mentioned before? 256 00:17:41,500 --> 00:17:42,750 He's very competent. 257 00:17:44,291 --> 00:17:46,250 See if you have any position for him. 258 00:17:46,791 --> 00:17:49,833 He's a good helper, I want to find him a job. 259 00:17:50,958 --> 00:17:53,666 Give him a call next week if there's a vacancy for him. 260 00:17:56,375 --> 00:17:58,666 Thanks. Thank you, bye. 261 00:18:01,208 --> 00:18:02,333 I'm sorry. 262 00:18:03,000 --> 00:18:04,916 It's okay, I may leave now? 263 00:18:10,666 --> 00:18:12,208 How's that proposal going on? 264 00:18:13,125 --> 00:18:14,541 Almost done. 265 00:18:14,625 --> 00:18:16,875 Work hard on it, we have confidence in you. 266 00:18:22,291 --> 00:18:23,250 You know, 267 00:18:23,333 --> 00:18:25,625 I have 45 days leave. 268 00:18:25,750 --> 00:18:26,791 So many days? 269 00:18:29,208 --> 00:18:30,625 Why counting your leave? 270 00:18:31,541 --> 00:18:34,916 I've quit, I've sent in the resignation letter already. 271 00:18:35,000 --> 00:18:36,166 Why quit? 272 00:18:37,708 --> 00:18:39,166 I know you fear others think 273 00:18:39,250 --> 00:18:43,125 that you rely on me to defeat Andrew. 274 00:18:45,166 --> 00:18:48,458 Right, if you're promoted to be Vice-President in future, 275 00:18:48,541 --> 00:18:52,250 we'll become opponents, and not as co-operative as now. 276 00:18:52,333 --> 00:18:54,958 I quit as I fear you'll run into difficulties. 277 00:18:55,041 --> 00:18:56,208 But think over... 278 00:18:56,916 --> 00:18:59,291 Is it worth to lose your job for the sake of me? 279 00:18:59,791 --> 00:19:01,291 What if I get everything? 280 00:19:01,375 --> 00:19:03,625 Everything becomes meaningless without you. 281 00:19:06,875 --> 00:19:10,083 But if you quit, 282 00:19:10,166 --> 00:19:12,083 we can't often see each other. 283 00:19:12,166 --> 00:19:14,833 We needn't meet often if we like each other. 284 00:19:15,750 --> 00:19:16,833 In here. 285 00:19:20,541 --> 00:19:21,541 Let's get married. 286 00:19:22,333 --> 00:19:23,958 Good, when? 287 00:19:24,875 --> 00:19:27,125 Right after you finish that proposal. 288 00:19:27,208 --> 00:19:28,583 No. 289 00:19:28,666 --> 00:19:29,875 No? 290 00:19:31,333 --> 00:19:32,583 You won't support my living? 291 00:19:43,625 --> 00:19:44,833 Marry me! 292 00:20:03,458 --> 00:20:04,666 Danny, thanks. 293 00:20:06,250 --> 00:20:08,833 Good, Nelson counts on you now. 294 00:20:10,458 --> 00:20:12,333 Right, I also have two girl colleagues. 295 00:20:12,416 --> 00:20:14,666 You've seen Ivy and Jenny. 296 00:20:14,750 --> 00:20:15,958 Right... 297 00:20:16,041 --> 00:20:20,166 See if you have vacancies or good position for them, please. 298 00:20:22,500 --> 00:20:25,666 Nothing, I want a leave for travel. 299 00:20:28,875 --> 00:20:30,416 Good, thanks. 300 00:20:31,625 --> 00:20:34,791 Danny, one more thing. You must take care of yourself. 301 00:20:38,750 --> 00:20:40,708 Take care, bye. 302 00:21:17,625 --> 00:21:19,416 Not saucer, it's a cheating! 303 00:21:19,500 --> 00:21:21,916 It's like playing with saucer board, you're stupid! 304 00:21:22,791 --> 00:21:24,041 Hey, why don't you go away? 305 00:21:24,125 --> 00:21:25,291 We're playing Angel board. 306 00:21:25,375 --> 00:21:26,916 It's like playing with saucer board. 307 00:21:27,000 --> 00:21:29,625 I underwent trouble to ask a friend to buy it for me. 308 00:21:29,708 --> 00:21:31,333 -Does it work? -Yes! 309 00:21:32,166 --> 00:21:34,250 I want to see if I call Winnie with it. 310 00:21:37,916 --> 00:21:40,208 Angel, have you arrived? 311 00:21:57,000 --> 00:21:59,166 Joe, you may ask now. 312 00:22:02,208 --> 00:22:05,375 Angel, what's my girlfriend's name? 313 00:22:22,750 --> 00:22:23,833 Okay. 314 00:22:25,208 --> 00:22:26,791 How old is my girlfriend? 315 00:22:39,208 --> 00:22:41,375 Did I kiss my girlfriend... 316 00:22:43,750 --> 00:22:45,458 when I dated her the first time? 317 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 Bye. 318 00:23:07,958 --> 00:23:09,083 Bye. 319 00:23:16,166 --> 00:23:17,666 The movie was good. 320 00:23:17,750 --> 00:23:18,916 It was. 321 00:23:20,000 --> 00:23:20,958 Bye. 322 00:23:52,083 --> 00:23:54,416 Remember what you told me the first time? 323 00:23:57,083 --> 00:23:58,333 I forgot. 324 00:23:59,583 --> 00:24:00,750 Forget it. 325 00:24:03,833 --> 00:24:05,250 Your lipstick is distorted. 326 00:24:08,625 --> 00:24:11,208 In fact, I meant to come in that day. 327 00:24:14,875 --> 00:24:15,875 I know. 328 00:24:17,083 --> 00:24:18,500 How come you know? 329 00:24:19,083 --> 00:24:20,791 In order to come in to see me, 330 00:24:20,875 --> 00:24:22,375 you messed with your lipstick. 331 00:24:29,833 --> 00:24:31,041 Don't indulge in this stuff. 332 00:24:33,291 --> 00:24:34,375 It won't do you good. 333 00:24:45,875 --> 00:24:46,875 Let's go. 334 00:25:49,958 --> 00:25:51,541 Joe... 335 00:25:51,625 --> 00:25:54,333 I love you and miss you. 336 00:26:20,083 --> 00:26:21,875 No one is outside now. 337 00:26:21,958 --> 00:26:23,708 Is there situation with Joe's side? 338 00:26:23,791 --> 00:26:26,375 No situation for a whole week. 339 00:26:29,583 --> 00:26:34,666 If Joe finds evidence against me, I'll be sent to jail. 340 00:26:34,750 --> 00:26:35,958 Joe must die. 341 00:26:37,000 --> 00:26:39,666 Why was Winnie driving and not Joe? 342 00:26:39,750 --> 00:26:40,833 How come I know? 343 00:26:40,916 --> 00:26:42,833 I meant to alter Joe's schedule that day 344 00:26:42,916 --> 00:26:44,833 so that he could leave early. 345 00:26:44,916 --> 00:26:47,125 But Winnie drove his car away. 346 00:26:47,791 --> 00:26:49,666 Does anyone know you altered his schedule? 347 00:26:49,750 --> 00:26:51,666 No, no one was in the office. 348 00:26:57,625 --> 00:26:59,416 Have the police come for you again? 349 00:26:59,500 --> 00:27:01,500 Yes, only that time 350 00:27:01,583 --> 00:27:02,833 and they haven't come again. 351 00:27:04,333 --> 00:27:06,541 I was really scared. 352 00:27:06,625 --> 00:27:08,583 It's me who collected information. 353 00:27:08,666 --> 00:27:10,625 It's also me who sold information to Cyber E. 354 00:27:11,833 --> 00:27:13,916 It's still me who messed up with Joe's car! 355 00:27:14,000 --> 00:27:16,125 Why fear? 356 00:27:16,208 --> 00:27:18,708 You see, I've fired all people around Joe. 357 00:27:19,500 --> 00:27:22,291 After I fix with Joe, this company will belong to me. 358 00:27:23,166 --> 00:27:26,166 Just remember to mind your words. 359 00:27:30,625 --> 00:27:31,791 Go out and take a look! 360 00:28:47,250 --> 00:28:48,291 Kitty. 361 00:29:06,750 --> 00:29:07,875 Kitty. 362 00:29:14,416 --> 00:29:15,500 What is it? 363 00:33:03,375 --> 00:33:06,916 I'm Shing Wai Lin, a taxi driver. 364 00:33:07,000 --> 00:33:11,500 For many people, taxi drivers are illiterate guys 365 00:33:11,583 --> 00:33:14,375 who don't make much income. 366 00:33:15,250 --> 00:33:18,250 Unfortunately, I fit perfectly into this category. 367 00:33:19,125 --> 00:33:20,583 but I don't mind. 368 00:33:20,666 --> 00:33:23,666 I only need a simple life. 369 00:33:23,750 --> 00:33:26,916 Three meals a day and a woman who loves me will suffice. 370 00:33:28,375 --> 00:33:31,625 I'm now at the entrance of my girlfriend's building. 371 00:33:32,333 --> 00:33:34,708 Things have turned bad recently. 372 00:33:34,791 --> 00:33:36,291 She has a new boyfriend. 373 00:33:37,333 --> 00:33:39,458 I want to find out how he looks. 374 00:33:40,666 --> 00:33:44,166 My friends all say I've been in bad luck recently. 375 00:33:45,000 --> 00:33:48,625 People who are in bad luck will encounter unlucky incidents. 376 00:33:54,833 --> 00:33:58,916 According to Art. 374 of traffic ordinance, 377 00:33:59,000 --> 00:34:00,541 you stopped in a restricted area. 378 00:34:01,291 --> 00:34:02,708 You'll be given a parking ticket. 379 00:34:03,291 --> 00:34:04,416 Your license. 380 00:35:11,833 --> 00:35:12,916 Driver. 381 00:35:15,375 --> 00:35:16,666 Get your license back. 382 00:35:17,541 --> 00:35:18,625 Drive off at once. 383 00:35:27,875 --> 00:35:29,166 I'm going to Japan tomorrow. 384 00:35:31,916 --> 00:35:32,958 With your colleagues? 385 00:35:35,333 --> 00:35:36,333 Edmond. 386 00:35:41,791 --> 00:35:44,375 The main difference between Edmond and you 387 00:35:44,458 --> 00:35:45,791 is that he is aggressive. 388 00:35:49,458 --> 00:35:50,583 Aggressive. 389 00:35:57,708 --> 00:35:59,333 And I need such a man. 390 00:36:03,458 --> 00:36:05,833 Grace, can you consider again? 391 00:36:05,916 --> 00:36:06,958 No way. 392 00:36:09,125 --> 00:36:10,333 Sorry. 393 00:37:02,041 --> 00:37:05,625 Your mother has raised you up. 394 00:37:06,583 --> 00:37:07,833 You're from a poor family. 395 00:37:09,041 --> 00:37:12,500 You have had a woman next to you all these years, 396 00:37:12,583 --> 00:37:14,958 but this woman doesn't love you at all. 397 00:37:16,250 --> 00:37:20,291 Soon you'll meet a woman. 398 00:37:21,333 --> 00:37:23,625 You may get together, 399 00:37:25,416 --> 00:37:28,916 but this is a strange woman. 400 00:37:29,000 --> 00:37:30,083 Someone is following her. 401 00:37:31,375 --> 00:37:34,458 This someone is from hell. 402 00:37:35,791 --> 00:37:39,875 You'll run into danger soon. 403 00:37:41,250 --> 00:37:43,541 You'll have only two choices. 404 00:37:43,625 --> 00:37:46,416 First, leave her, 405 00:37:46,500 --> 00:37:47,958 otherwise... 406 00:37:54,333 --> 00:37:55,291 How much? 407 00:37:55,958 --> 00:37:56,958 No need. 408 00:37:59,291 --> 00:38:02,291 Don't come here anymore. 409 00:38:27,125 --> 00:38:28,250 Miss. 410 00:38:29,416 --> 00:38:30,916 Since you didn't make a noise... 411 00:38:32,291 --> 00:38:33,625 Where are you going? 412 00:38:35,791 --> 00:38:37,708 Wo Hop Shek Cemetery, please. 413 00:38:47,250 --> 00:38:49,958 This scared me. I opened the door and ran away. 414 00:38:50,041 --> 00:38:51,750 I failed to shut the door. 415 00:38:51,833 --> 00:38:53,416 When I looked back, 416 00:38:53,500 --> 00:38:55,291 she flew up. 417 00:38:55,375 --> 00:38:57,000 She flew while chasing me. 418 00:38:57,083 --> 00:38:58,916 I was so scared that I dropped my cigarette. 419 00:38:59,000 --> 00:39:01,333 I ran away very fast. 420 00:39:01,416 --> 00:39:03,000 I dashed straight to Wah Ming Estate. 421 00:39:03,375 --> 00:39:07,333 At 3:00 a.m., a girl stopped a taxi and wanted to go to Wo Hop Shek Cemetery, 422 00:39:07,416 --> 00:39:10,500 so she must either be an idiot or a ghost. 423 00:39:10,583 --> 00:39:13,166 And an idiot can't fly? That explains already. 424 00:39:13,250 --> 00:39:15,166 -Are you serious? -Bullshit. 425 00:39:17,583 --> 00:39:18,583 What's wrong with you? 426 00:39:18,666 --> 00:39:21,416 You look as if you were sick? 427 00:39:21,500 --> 00:39:23,750 You wear a cap all day... 428 00:39:23,833 --> 00:39:27,333 You're bald, and misfortune will surely come. 429 00:39:27,416 --> 00:39:28,958 No girl will like you this way. 430 00:39:30,916 --> 00:39:33,000 Girls are getting practical now. 431 00:39:34,083 --> 00:39:36,416 They want candle light dinner, but you're poor. 432 00:39:36,500 --> 00:39:38,791 They want small gifts, but you're poor. 433 00:39:38,875 --> 00:39:40,875 They want rave party, but you're poor. 434 00:39:40,958 --> 00:39:42,666 You just like an idiot. 435 00:39:42,750 --> 00:39:46,541 You have no money for traveling. So no girls will like you. 436 00:39:50,083 --> 00:39:53,916 Sister asked me to give you back this stuff. 437 00:39:54,000 --> 00:39:56,333 Your love letters, take them back. 438 00:39:59,541 --> 00:40:01,083 How is your sister? 439 00:40:01,166 --> 00:40:02,708 I don't know. 440 00:40:02,791 --> 00:40:05,000 You're her ex-boyfriend, you don't know how she is 441 00:40:05,083 --> 00:40:07,125 and I'm only her brother. 442 00:40:07,208 --> 00:40:08,958 I rarely see her myself. 443 00:40:09,041 --> 00:40:10,250 But frankly, 444 00:40:10,333 --> 00:40:12,250 she'll be happier not to be with you. 445 00:40:14,791 --> 00:40:17,208 Man, something's wrong. 446 00:40:19,250 --> 00:40:20,666 The meter jumps fast. 447 00:40:22,666 --> 00:40:24,291 It's really jumped fast. 448 00:40:26,166 --> 00:40:27,541 I always take a taxi. 449 00:40:29,083 --> 00:40:32,166 No way, I must find a policeman. 450 00:40:32,250 --> 00:40:33,416 We must have a talk. 451 00:40:34,458 --> 00:40:36,166 Don't drive so fast. 452 00:40:40,875 --> 00:40:42,458 Why is your taxi stinking? 453 00:40:43,291 --> 00:40:45,708 You'd better wash it before you work! 454 00:40:46,916 --> 00:40:48,166 Taxi driver! 455 00:40:49,291 --> 00:40:50,541 Car wash? 456 00:40:52,375 --> 00:40:54,375 You haven't lowered the flag. 457 00:40:56,125 --> 00:40:58,208 Say no more, to police station. 458 00:40:58,291 --> 00:40:59,958 Taxi driver, go to whorehouse! 459 00:41:00,041 --> 00:41:02,541 Quick! Why drive so slowly? 460 00:41:02,625 --> 00:41:04,375 Step on the accelerator! 461 00:41:04,458 --> 00:41:06,750 Whorehouse of Portland Street, haven't you been there? 462 00:41:06,833 --> 00:41:08,583 Shall I take you there with me? 463 00:41:35,333 --> 00:41:36,375 Miss, where to? 464 00:41:39,125 --> 00:41:41,125 Take me to Wo Hop Shek Cemetery, please. 465 00:41:54,541 --> 00:41:55,666 Grace. 466 00:41:56,875 --> 00:41:58,041 Why are you crying? 467 00:42:00,291 --> 00:42:02,208 You have quarreled with Edmond? 468 00:42:02,291 --> 00:42:04,500 Are you okay? Stop crying. 469 00:42:06,250 --> 00:42:07,916 I'll come and see you later on. 470 00:42:09,166 --> 00:42:10,416 Are you really okay? 471 00:42:14,083 --> 00:42:16,291 Okay, see you tomorrow. 472 00:42:17,250 --> 00:42:18,375 Bye. 473 00:42:25,083 --> 00:42:26,250 Ex-girlfriend? 474 00:42:29,333 --> 00:42:30,291 How come you know? 475 00:42:31,333 --> 00:42:32,416 I can tell. 476 00:42:33,666 --> 00:42:36,375 You've parted, but you still care for her. 477 00:42:36,458 --> 00:42:37,791 You're a nice guy. 478 00:42:41,250 --> 00:42:42,625 Why did you part? 479 00:42:46,083 --> 00:42:47,250 I'm useless. 480 00:42:53,541 --> 00:42:55,625 You always go to Wo Hop Shek at this late hour? 481 00:42:55,708 --> 00:42:56,833 Why ask? 482 00:42:59,958 --> 00:43:02,500 I know your counterparts have been talking about me. 483 00:43:03,541 --> 00:43:05,041 Most of them won't take me there. 484 00:43:07,541 --> 00:43:08,958 Why aren't you afraid? 485 00:43:12,333 --> 00:43:13,500 I'm not afraid. 486 00:43:14,500 --> 00:43:18,000 You needn't take a taxi if you're a ghost. 487 00:43:27,541 --> 00:43:29,416 Why do you go to Wo Hop Shek at midnight? 488 00:43:33,750 --> 00:43:35,166 To see the grave of someone. 489 00:43:36,583 --> 00:43:37,916 Can't you go at day time? 490 00:43:47,083 --> 00:43:50,291 Miss, since you're alone here at midnight, 491 00:43:50,375 --> 00:43:52,250 aren't you afraid of running into danger? 492 00:43:53,541 --> 00:43:54,916 I have an idea. 493 00:43:55,000 --> 00:43:57,291 Wait for me here. 494 00:44:01,541 --> 00:44:02,708 This... 495 00:44:04,333 --> 00:44:05,333 Okay. 496 00:45:13,375 --> 00:45:15,625 Young man. 497 00:45:17,500 --> 00:45:20,458 Why are you here at this hour? 498 00:45:22,166 --> 00:45:24,083 I brought a passenger here to see a grave. 499 00:45:24,166 --> 00:45:27,666 No one sees a grave at midnight. 500 00:45:28,916 --> 00:45:30,458 No, granny. 501 00:45:30,541 --> 00:45:32,375 My passenger has just moved over there. 502 00:45:55,041 --> 00:45:56,083 Let's go. 503 00:46:04,500 --> 00:46:05,833 Let me tell you. 504 00:46:05,916 --> 00:46:08,583 I always have to come to Wo Hop Shek anyway. 505 00:46:08,666 --> 00:46:10,375 Can I order your taxi in future? 506 00:46:11,458 --> 00:46:13,000 $256, please. 507 00:46:14,000 --> 00:46:15,208 Keep the change. 508 00:46:15,291 --> 00:46:16,583 Thanks. 509 00:46:17,041 --> 00:46:18,333 This is my business card. 510 00:46:18,416 --> 00:46:19,875 My phone number is on it. 511 00:46:19,958 --> 00:46:22,250 I'm Shing Wai Lin, everyone calls me Shing. 512 00:46:24,416 --> 00:46:26,541 I'm Cher, thank you. 513 00:46:27,166 --> 00:46:28,083 Good night. 514 00:47:14,958 --> 00:47:16,458 I was really upset that night. 515 00:47:17,541 --> 00:47:18,875 I really love Edmond, 516 00:47:21,458 --> 00:47:24,666 but I feel pressured when I'm with him. 517 00:47:26,916 --> 00:47:29,125 He was born in a wealthy family. 518 00:47:30,666 --> 00:47:32,833 Even when I take lunch with him, 519 00:47:32,916 --> 00:47:34,666 I have to be careful about my attire. 520 00:47:38,416 --> 00:47:39,541 Last week... 521 00:47:41,833 --> 00:47:43,583 His friends advised me to buy some shares 522 00:47:46,166 --> 00:47:47,916 and I suffered a loss of $100,000. 523 00:47:50,833 --> 00:47:52,208 I'm not that greedy. 524 00:47:54,250 --> 00:47:58,666 I only want Edmond to think I'm competent. 525 00:47:59,833 --> 00:48:01,625 I don't want to look useless to him. 526 00:48:03,458 --> 00:48:04,625 Shing. 527 00:48:06,958 --> 00:48:08,375 I have no ideas. 528 00:48:10,791 --> 00:48:12,125 I don't have many friends. 529 00:48:15,916 --> 00:48:19,958 I can only turn to you for help. 530 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 What's wrong with you? 531 00:48:29,708 --> 00:48:31,250 You're getting more and more lousy 532 00:48:31,333 --> 00:48:33,500 and more stupid too. 533 00:48:34,541 --> 00:48:36,333 You say you have something for my sister. 534 00:48:46,041 --> 00:48:47,375 What do you mean? 535 00:48:49,458 --> 00:48:51,416 You've put an extra zero on it, man? 536 00:48:53,166 --> 00:48:54,333 You've parted already. 537 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 Remember, you have parted already. 538 00:48:55,916 --> 00:48:57,416 She has a new boyfriend now. 539 00:48:58,666 --> 00:49:01,041 You have no hope, idiot. 540 00:49:46,500 --> 00:49:49,041 Declare it a Level 5, Luen, get to the platform. 541 00:49:49,125 --> 00:49:50,208 Yes, Sir! 542 00:50:03,791 --> 00:50:04,916 Just then over there... 543 00:50:05,625 --> 00:50:07,291 did you hear any noise? 544 00:50:08,250 --> 00:50:09,375 What noise? 545 00:50:12,166 --> 00:50:14,708 Someone seemed to be putting out fire over there. 546 00:50:22,041 --> 00:50:25,833 Where do you taxi drivers go if you have spare time? 547 00:50:26,708 --> 00:50:28,166 No fixed places. 548 00:50:28,250 --> 00:50:30,500 Sometimes for a late supper with counterparts. 549 00:50:32,125 --> 00:50:33,416 What about later on? 550 00:50:34,208 --> 00:50:35,333 I may go as well. 551 00:50:37,416 --> 00:50:39,041 What if you eat with me at my place? 552 00:50:55,250 --> 00:50:57,416 Come, eat it. 553 00:51:01,208 --> 00:51:02,500 Very nice. 554 00:51:09,583 --> 00:51:11,000 My place is messy? 555 00:51:13,916 --> 00:51:15,166 Not as messy as my home. 556 00:51:16,583 --> 00:51:18,541 A man's home must be messy. 557 00:51:22,916 --> 00:51:25,708 Right, how long have you been a taxi driver? 558 00:51:26,791 --> 00:51:28,375 About five years. 559 00:51:28,458 --> 00:51:29,750 Your own the taxi? 560 00:51:32,375 --> 00:51:35,125 Used to be, but I got a mortgage with a bank 561 00:51:35,208 --> 00:51:38,000 and I have to pay back every month, not my own taxi now. 562 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 Why did you get a mortgage? 563 00:51:45,708 --> 00:51:48,125 I lent money to my ex-girlfriend. 564 00:51:53,541 --> 00:51:55,625 How much can you make in one shift? 565 00:51:57,666 --> 00:51:59,458 $700, if I'm lucky. 566 00:51:59,541 --> 00:52:01,750 If I'm unlucky, I make no money at all. 567 00:52:01,833 --> 00:52:03,250 You don't have stable income. 568 00:52:07,416 --> 00:52:10,333 You can get more income by taking me often. 569 00:52:13,458 --> 00:52:14,500 Sure. 570 00:52:15,916 --> 00:52:17,916 But I don't know how much longer you can take me. 571 00:52:19,541 --> 00:52:20,625 Why? 572 00:52:27,833 --> 00:52:29,125 You believe in ghosts? 573 00:52:34,791 --> 00:52:36,083 I didn't believe in the past. 574 00:52:49,166 --> 00:52:50,250 How come? 575 00:52:54,083 --> 00:52:55,958 I met a man five years ago. 576 00:52:56,625 --> 00:52:57,958 He was a fireman. 577 00:52:59,875 --> 00:53:02,875 We had a great time at first, 578 00:53:05,041 --> 00:53:06,625 but when time dragged on, 579 00:53:08,291 --> 00:53:10,083 we lost that love feeling. 580 00:53:12,458 --> 00:53:15,916 I can't let a man who brings me no feeling... 581 00:53:17,833 --> 00:53:19,500 to sleep next to me. 582 00:53:23,583 --> 00:53:25,333 Not long after I parted with him... 583 00:53:28,833 --> 00:53:30,750 he died in a fire. 584 00:53:33,208 --> 00:53:34,500 When did that happen? 585 00:53:36,791 --> 00:53:38,041 Two months ago. 586 00:53:41,083 --> 00:53:43,791 You often go to Wo Hop Shek at midnight to see his grave? 587 00:53:46,000 --> 00:53:47,791 People in the paperwork shop tell me, 588 00:53:49,708 --> 00:53:51,583 I had better see his grave. 589 00:53:54,000 --> 00:53:55,291 I don't know if it'll help. 590 00:53:57,208 --> 00:53:59,708 He makes those scars on you? 591 00:54:30,833 --> 00:54:32,458 This happens every midnight. 592 00:56:18,416 --> 00:56:22,416 "Cher" 593 00:57:01,916 --> 00:57:03,000 Thank you. 594 00:57:06,166 --> 00:57:07,500 I slept very well last night, 595 00:57:07,583 --> 00:57:09,708 it's the first time in the last two weeks. 596 00:57:16,041 --> 00:57:17,625 Take a bath now. 597 00:57:17,708 --> 00:57:18,875 I'll take you to a place. 598 00:57:30,458 --> 00:57:31,708 What is it? 599 00:57:31,791 --> 00:57:33,041 Sir, I'm sorry. 600 00:57:33,125 --> 00:57:35,125 Is there a woman here who plays Tarot? 601 00:57:35,208 --> 00:57:36,916 Tarot? 602 00:57:37,000 --> 00:57:39,833 I've lived here for decades, there're no poker cards here. 603 00:57:44,458 --> 00:57:46,541 You will meet a woman. 604 00:57:47,625 --> 00:57:49,791 You may get together, 605 00:57:50,750 --> 00:57:54,083 but this woman is very strange. 606 00:57:55,541 --> 00:57:57,000 Someone is following her. 607 00:57:57,958 --> 00:58:00,875 This someone is from hell. 608 00:58:01,666 --> 00:58:03,083 What exactly is it? 609 00:58:03,791 --> 00:58:05,541 I did see a woman that day. 610 00:58:07,208 --> 00:58:08,541 Everything was so realistic. 611 00:58:10,250 --> 00:58:12,416 What she predicted proved to be accurate. 612 00:58:13,500 --> 00:58:14,791 She said I will meet you. 613 00:58:21,333 --> 00:58:22,875 So everything is destined. 614 00:58:26,583 --> 00:58:28,333 I think I can't pull through longer. 615 00:58:30,833 --> 00:58:33,375 There're more and more scars on my body each day. 616 00:58:37,625 --> 00:58:38,750 I have tried... 617 00:58:40,375 --> 00:58:42,000 to ask friends for help. 618 00:58:44,583 --> 00:58:46,208 When they arrived at my home, 619 00:58:47,666 --> 00:58:50,291 all they could see is the word Cher. 620 00:58:51,583 --> 00:58:53,416 And this scared them so much. 621 00:58:54,500 --> 00:58:57,083 I once thought of jumping and killing myself. 622 00:59:00,666 --> 00:59:02,166 All he wants is that I die. 623 00:59:04,541 --> 00:59:05,833 Shing... 624 00:59:07,041 --> 00:59:08,708 I know you're a good guy. 625 00:59:09,750 --> 00:59:11,708 I really don't want to harm a good man. 626 00:59:13,791 --> 00:59:15,083 Just never mind me. 627 00:59:18,916 --> 00:59:20,375 No one can help me. 628 00:59:25,333 --> 00:59:26,625 You'd better go away. 629 00:59:34,125 --> 00:59:35,583 Don't go home for a few days. 630 00:59:36,416 --> 00:59:37,750 You might stay at my place. 631 00:59:40,000 --> 00:59:41,166 I'll accompany you! 632 00:59:44,875 --> 00:59:46,500 Go home and pack things now. 633 00:59:52,708 --> 00:59:53,875 What's wrong with you? 634 00:59:58,166 --> 00:59:59,166 How are you? 635 01:00:03,250 --> 01:00:07,083 No... 636 01:00:09,708 --> 01:00:11,583 Shing... 637 01:00:11,666 --> 01:00:13,208 Are you okay? 638 01:00:23,375 --> 01:00:24,291 Go away. 639 01:01:12,291 --> 01:01:13,416 No! 640 01:01:29,833 --> 01:01:30,916 Yung! 641 01:01:32,250 --> 01:01:35,625 Yung, enough! Stop it! 642 01:01:36,458 --> 01:01:39,541 Yung, I've known you for five years. 643 01:01:40,833 --> 01:01:44,125 If I didn't love you, I wouldn't have stayed with you, 644 01:01:45,875 --> 01:01:48,083 but you know why I must part with you? 645 01:01:49,208 --> 01:01:51,250 Because I find that I'm not the one you love. 646 01:01:53,375 --> 01:01:54,958 You only love yourself. 647 01:01:56,791 --> 01:01:58,541 All you're doing is possess me. 648 01:01:59,875 --> 01:02:01,333 You're too selfish. 649 01:02:02,208 --> 01:02:05,083 Look at him, what's he got to do with you? 650 01:02:06,250 --> 01:02:07,750 You want to have me only. 651 01:02:10,166 --> 01:02:11,541 Want to have me? 652 01:02:13,958 --> 01:02:15,125 I promise you, 653 01:02:19,583 --> 01:02:21,083 as long as you spare him, 654 01:02:24,583 --> 01:02:26,250 I'll jump down and go with you. 655 01:02:46,208 --> 01:02:49,000 I'm Mindy Ching, a nurse. 656 01:02:49,083 --> 01:02:50,291 I often tell others 657 01:02:50,375 --> 01:02:52,625 that there're three advantages with my job. 658 01:02:52,708 --> 01:02:55,875 First, I needn't worry about what clothes I should wear at work. 659 01:02:55,958 --> 01:02:57,875 Second, it's a sacred job 660 01:02:57,958 --> 01:03:00,666 and many boys must come and court us. 661 01:03:00,750 --> 01:03:03,250 Third, being a nurse, 662 01:03:03,333 --> 01:03:05,416 I can really help those in need. 663 01:03:06,166 --> 01:03:07,833 I've moved to live with my aunt 664 01:03:07,916 --> 01:03:10,583 who lives near the hospital. 665 01:03:10,666 --> 01:03:12,333 Though my aunt has a sharp tongue, 666 01:03:12,416 --> 01:03:14,583 she's always pampered me. 667 01:03:15,791 --> 01:03:19,250 Her husband left her this flat after he died. 668 01:03:19,333 --> 01:03:22,375 But I see Aunt talking to the air lately. 669 01:03:22,458 --> 01:03:25,000 She says she always sees the God of Death at home. 670 01:03:25,083 --> 01:03:26,416 Whenever God of Death appears, 671 01:03:26,500 --> 01:03:28,375 it'll take away someone's life. 672 01:03:29,125 --> 01:03:30,250 I don't believe it. 673 01:03:32,000 --> 01:03:33,708 There are two tenants in this flat. 674 01:03:34,458 --> 01:03:35,541 Uncle Hoi. 675 01:03:35,625 --> 01:03:38,125 Never mind him, all his children have emigrated elsewhere 676 01:03:38,208 --> 01:03:42,250 and they send money to my aunt every month for his living. 677 01:03:42,333 --> 01:03:44,541 Uncle Hoi suffers from Alzheimer's disease. 678 01:03:44,625 --> 01:03:47,583 Sometimes he loses his way home 679 01:03:47,666 --> 01:03:50,791 and at times, he even forgets who he himself is, 680 01:03:50,875 --> 01:03:53,666 but one thing he remembers well. 681 01:03:53,750 --> 01:03:56,458 He always remembers his granddaughter, Sandy. 682 01:03:56,541 --> 01:03:58,916 I hear that he hasn't seen her for seven years now. 683 01:04:00,166 --> 01:04:02,041 There's another tenant. 684 01:04:02,125 --> 01:04:03,875 He's a real weirdo. 685 01:04:03,958 --> 01:04:05,125 He seldom comes back. 686 01:04:06,208 --> 01:04:07,916 Aunt says every time she sees him, 687 01:04:08,000 --> 01:04:12,500 he must be drunk or covered in blood. 688 01:04:14,041 --> 01:04:16,375 I finally see him today. 689 01:05:25,000 --> 01:05:26,916 Why are you coming out from this room? 690 01:05:28,541 --> 01:05:30,458 He was wounded when he came back last night. 691 01:05:30,541 --> 01:05:32,333 Look after him, I have to hurry to work. 692 01:05:32,416 --> 01:05:33,500 I'll wash my face. 693 01:05:45,291 --> 01:05:46,333 Aunt Ha. 694 01:05:48,041 --> 01:05:49,791 You got chopped up again? 695 01:05:49,875 --> 01:05:53,708 Your back has been chopped like a map already. 696 01:05:53,791 --> 01:05:57,125 You'll be killed one day if this goes on. 697 01:05:57,208 --> 01:06:00,750 Why don't you get a proper job? 698 01:06:00,833 --> 01:06:02,416 Right, Aunt Ha. 699 01:06:02,958 --> 01:06:05,791 Last night a girl seemed to serve me... 700 01:06:05,875 --> 01:06:07,333 Don't bullshit! 701 01:06:07,416 --> 01:06:08,958 She's a nice girl. 702 01:06:09,041 --> 01:06:11,083 Don't ever take advantage of her. 703 01:06:17,083 --> 01:06:18,333 Two egg tarts, please. 704 01:06:27,375 --> 01:06:29,666 -Brother Shing, check please. -Coming. 705 01:06:30,916 --> 01:06:32,291 -Here. -Thanks. 706 01:06:58,791 --> 01:07:00,416 Miss, what would you like to eat? 707 01:07:00,500 --> 01:07:03,666 I want to know what that guy bought just now. 708 01:07:03,750 --> 01:07:04,958 Fish balls. 709 01:07:05,041 --> 01:07:06,416 What does he usually buy? 710 01:07:06,500 --> 01:07:07,791 Still fish balls. 711 01:07:07,875 --> 01:07:09,958 What else does he buy besides fish balls? 712 01:07:10,041 --> 01:07:10,916 Still fish balls. 713 01:07:11,000 --> 01:07:13,666 He's a weird man, he eats fish balls all day. 714 01:07:14,625 --> 01:07:17,250 Give me a bowl, please. I want one exactly as he eats. 715 01:07:17,333 --> 01:07:18,250 Okay, wait a while. 716 01:09:26,041 --> 01:09:27,750 Are you using the toilet or not? 717 01:09:27,833 --> 01:09:29,500 I need it if you aren't using it. 718 01:09:41,916 --> 01:09:44,041 Uncle Hoi, turn around. 719 01:09:44,125 --> 01:09:45,958 He can't hear. 720 01:09:46,916 --> 01:09:50,000 I think that he can't pull through much longer. 721 01:09:50,083 --> 01:09:51,708 Have you informed his children? 722 01:09:51,791 --> 01:09:53,333 Already? 723 01:09:53,416 --> 01:09:55,041 He has three sons and a daughter. 724 01:09:57,083 --> 01:09:59,625 They all have their own family. 725 01:09:59,708 --> 01:10:01,458 They're too busy to come back to HK. 726 01:10:01,541 --> 01:10:04,291 They only come back here during Chinese New Year. 727 01:10:06,000 --> 01:10:08,125 He misses his granddaughter most. 728 01:10:08,833 --> 01:10:10,625 And the weird man next door? 729 01:10:10,708 --> 01:10:12,125 How come his eyes are so small? 730 01:10:14,250 --> 01:10:16,291 He eats nothing but fish balls all day? 731 01:10:20,166 --> 01:10:22,500 He sleeps with all clothes on? 732 01:10:26,583 --> 01:10:29,250 He's called Ton, he moved here nine months ago. 733 01:10:29,875 --> 01:10:31,750 Before that, he was in prison. 734 01:10:31,833 --> 01:10:33,416 He's a triad gangster. 735 01:10:35,041 --> 01:10:37,250 But he's a nice guy. 736 01:10:38,333 --> 01:10:42,166 Please look after him when I'm not at home. 737 01:10:42,250 --> 01:10:43,291 Okay. 738 01:10:56,375 --> 01:10:57,750 Is it vacant? 739 01:11:00,375 --> 01:11:01,416 I'll sit here then. 740 01:11:03,458 --> 01:11:05,750 Miss, you again? What would you like? 741 01:11:05,833 --> 01:11:06,875 Fish balls, please. 742 01:11:06,958 --> 01:11:08,083 Okay, wait. 743 01:11:09,791 --> 01:11:11,041 You often get beaten up? 744 01:11:12,541 --> 01:11:14,833 I understand, it happens in TV soap series too. 745 01:11:14,916 --> 01:11:17,375 Scoundrels hang around are all like this. 746 01:11:19,208 --> 01:11:21,166 But being a scoundrel is a proper job? 747 01:11:22,875 --> 01:11:24,083 I'm a nurse. 748 01:11:25,000 --> 01:11:27,791 Don't you think it's great for a girl who not fears blood? 749 01:11:27,875 --> 01:11:29,166 I used to fear blood a lot. 750 01:11:29,250 --> 01:11:30,958 But no more, as I'm used to it already. 751 01:11:32,000 --> 01:11:35,041 But I remember once... Well, I can never forget. 752 01:11:35,125 --> 01:11:36,666 -Fish balls. -Thanks. 753 01:11:36,750 --> 01:11:41,375 A 14-year-old boy was sent to Casualty Department. 754 01:11:41,458 --> 01:11:43,333 He was all covered in blood. 755 01:11:43,416 --> 01:11:46,458 More than 40 knife wounds were found on him. 756 01:11:48,625 --> 01:11:50,583 You're quite talkative. 757 01:11:51,166 --> 01:11:53,125 There's progress, you gave me a response. 758 01:11:56,416 --> 01:11:57,625 Boss. 759 01:12:00,708 --> 01:12:02,291 We're eating. 760 01:12:04,916 --> 01:12:06,750 Take a seat there, what are you doing? 761 01:12:06,833 --> 01:12:08,958 -Your make-up is fading. -None of your business. 762 01:12:10,333 --> 01:12:12,750 -Put some make-up on. -You're rude! 763 01:12:15,916 --> 01:12:17,208 How is Brother Bill? 764 01:12:17,291 --> 01:12:18,416 What can he do? 765 01:12:18,500 --> 01:12:20,541 He's lousy and poor. 766 01:12:20,625 --> 01:12:21,708 He can but squat aside. 767 01:12:23,041 --> 01:12:25,583 I really don't understand you, excuse my frankness. 768 01:12:25,666 --> 01:12:27,041 Only you will cover up for him. 769 01:12:27,541 --> 01:12:29,166 When you were in prison, 770 01:12:29,291 --> 01:12:30,958 he was having a great time, you know? 771 01:12:31,041 --> 01:12:33,708 But you asked me to look after him. Otherwise, he... 772 01:12:34,375 --> 01:12:36,125 He is a damned fool! 773 01:12:41,875 --> 01:12:43,791 Brother Kei called me up. 774 01:12:43,875 --> 01:12:47,166 He wants to ask you out to have tea with him. 775 01:12:47,250 --> 01:12:49,250 He wants you to help him very much. 776 01:12:53,000 --> 01:12:56,208 I know you won't do so, but... 777 01:12:56,291 --> 01:12:59,291 You know, he's having good business now 778 01:12:59,375 --> 01:13:02,250 and he's willing to pay us lump sum to protect his places. 779 01:13:02,333 --> 01:13:05,208 Do consider it, Boss. It'll do you good. 780 01:13:08,333 --> 01:13:09,791 I want to ask a favor from you. 781 01:13:17,291 --> 01:13:19,708 Can you lend a few thousand bucks to pay the loan shark? 782 01:13:22,041 --> 01:13:23,208 A few thousand bucks only. 783 01:13:24,833 --> 01:13:26,083 Sure! 784 01:13:26,166 --> 01:13:28,708 But you must do one thing for me. 785 01:13:29,416 --> 01:13:30,458 I will! 786 01:13:30,541 --> 01:13:33,083 -You say so. -Yes, I will! 787 01:13:34,416 --> 01:13:35,541 Let's eat. 788 01:13:45,416 --> 01:13:46,291 Grandpa. 789 01:13:50,375 --> 01:13:51,791 It's a bit thick. 790 01:13:54,916 --> 01:13:55,958 Grandpa. 791 01:13:58,000 --> 01:13:59,500 Grandpa. 792 01:14:10,250 --> 01:14:11,291 Ton. 793 01:14:11,958 --> 01:14:15,208 I can't rely on my children anymore. 794 01:14:15,958 --> 01:14:18,333 I have $20,000 with me. 795 01:14:18,416 --> 01:14:20,250 I think this is enough. 796 01:14:21,625 --> 01:14:22,708 And... 797 01:14:23,541 --> 01:14:28,416 Here are the addresses and phone numbers of my children. 798 01:14:28,500 --> 01:14:29,958 Please inform them for me. 799 01:14:30,875 --> 01:14:32,916 Uncle Hoi, don't think so much. 800 01:14:33,000 --> 01:14:34,041 Take a rest now. 801 01:14:41,416 --> 01:14:42,875 You... 802 01:14:42,958 --> 01:14:47,041 You had better find a proper job 803 01:14:47,125 --> 01:14:51,500 and look after Aunt Ha, she's aged already. 804 01:14:52,666 --> 01:14:57,208 Mindy is a good girl. 805 01:14:58,125 --> 01:15:00,000 You must treat her well, you know? 806 01:15:00,791 --> 01:15:05,000 Right, say thank you to your friend on my behalf. 807 01:15:05,083 --> 01:15:06,541 I'm so happy tonight. 808 01:15:46,708 --> 01:15:48,000 Where's Aunt Ha? 809 01:15:48,083 --> 01:15:49,166 She's just fallen asleep. 810 01:15:50,375 --> 01:15:52,000 She has had much hardship these days. 811 01:15:53,958 --> 01:15:57,833 What else do you want to do for Uncle Hoi? 812 01:16:01,041 --> 01:16:02,125 Nothing else. 813 01:16:04,666 --> 01:16:07,125 Have you thought of the future? 814 01:16:07,208 --> 01:16:09,291 You fear you'll step into Uncle Hoi's pace 815 01:16:09,375 --> 01:16:11,041 and die all alone? 816 01:16:15,333 --> 01:16:17,291 Seeing the way Uncle Hoi suffers now, 817 01:16:17,375 --> 01:16:18,875 I dare not think anymore. 818 01:16:20,791 --> 01:16:22,208 I remember Uncle Hoi saying 819 01:16:23,541 --> 01:16:26,500 he had lots of projects when he was young. 820 01:16:27,375 --> 01:16:31,208 Saving, getting married, raising children. 821 01:16:32,458 --> 01:16:33,791 What then? 822 01:16:34,500 --> 01:16:38,250 He's dead now, and no one is around him. 823 01:16:38,333 --> 01:16:39,708 Say, what shall I think of? 824 01:16:42,208 --> 01:16:43,375 You mustn't say so. 825 01:16:43,458 --> 01:16:47,083 At least he had a granddaughter he missed. 826 01:16:49,958 --> 01:16:52,500 Right, why did you become a nurse? 827 01:16:54,083 --> 01:16:57,666 Because I needn't worry about what to wear at work. 828 01:17:01,416 --> 01:17:03,541 In fact, when I was small, 829 01:17:04,416 --> 01:17:05,958 my granny pampered me a lot. 830 01:17:07,791 --> 01:17:09,708 Soon she had liver disease 831 01:17:10,666 --> 01:17:12,708 and died a few years later. 832 01:17:13,500 --> 01:17:14,791 They were very hard days. 833 01:17:15,875 --> 01:17:17,958 I was only seven at that time. 834 01:17:18,041 --> 01:17:19,750 I couldn't help with anything at all. 835 01:17:20,833 --> 01:17:23,541 I could only sit around her 836 01:17:25,125 --> 01:17:26,541 and do nothing. 837 01:17:29,291 --> 01:17:31,375 Since that time, 838 01:17:31,458 --> 01:17:34,375 I felt that when one leaves this world, 839 01:17:35,375 --> 01:17:39,333 he needs someone who can ease his pain, 840 01:17:40,375 --> 01:17:41,833 so I became a nurse. 841 01:17:45,291 --> 01:17:47,750 What about you? Why join the triad? 842 01:17:52,750 --> 01:17:54,833 I grew up in public rental housing. 843 01:17:54,916 --> 01:17:57,000 I had a pal when I was young. 844 01:17:57,625 --> 01:17:59,833 We were really good buddies. 845 01:18:01,666 --> 01:18:04,625 Once he and I went for a hold-up 846 01:18:05,791 --> 01:18:06,916 and he ran away. 847 01:18:09,416 --> 01:18:11,125 I was sent to jail for years. 848 01:18:13,041 --> 01:18:14,541 He's having a good time now 849 01:18:15,541 --> 01:18:17,541 but he has rivals everywhere. 850 01:18:18,375 --> 01:18:20,916 Him being my buddy, I must help him. 851 01:18:21,833 --> 01:18:23,208 You're very foolish. 852 01:18:23,291 --> 01:18:26,041 You got chopped up, you went to jail for others' sake. 853 01:18:30,583 --> 01:18:32,000 When he was 15 years old, 854 01:18:32,625 --> 01:18:34,958 he got chopped with 30 wounds for my sake... 855 01:18:43,166 --> 01:18:44,875 Have you ever tried to find a job? 856 01:18:50,041 --> 01:18:51,125 It seems you have never. 857 01:18:51,208 --> 01:18:52,375 Yes, I have. 858 01:18:53,125 --> 01:18:54,166 How is it? 859 01:18:57,000 --> 01:18:58,625 No one takes me up. 860 01:19:16,666 --> 01:19:18,125 "Try this" 861 01:19:19,416 --> 01:19:20,750 Going out? 862 01:19:20,833 --> 01:19:21,708 Yes. 863 01:19:21,791 --> 01:19:24,000 Don't eat all the time. 864 01:19:26,250 --> 01:19:29,208 Mindy asks you to follow up and try. 865 01:19:29,291 --> 01:19:30,875 She chose it whole night. 866 01:20:00,375 --> 01:20:03,291 I've received news that Brother Bill's shipment is revealed. 867 01:20:04,125 --> 01:20:07,083 He can neither leave nor stay. 868 01:20:08,333 --> 01:20:10,291 Boss, the button is in your hand. 869 01:20:10,416 --> 01:20:13,125 Say, "Press" and I'll back you up. 870 01:20:13,750 --> 01:20:16,833 If you don't say press, we'll go for massage. 871 01:20:16,916 --> 01:20:17,958 How is it? 872 01:20:20,666 --> 01:20:21,916 What time tomorrow night? 873 01:20:25,750 --> 01:20:28,208 At 8:00 at Sai Kung Pier. 874 01:20:29,958 --> 01:20:31,416 We've fallen into a trap. 875 01:20:32,625 --> 01:20:33,958 I run into bad luck. 876 01:20:35,500 --> 01:20:36,875 I'll arrive tomorrow night. 877 01:20:53,666 --> 01:20:55,166 You're going somewhere? 878 01:21:00,916 --> 01:21:02,125 You don't want me to go? 879 01:21:06,458 --> 01:21:07,791 I don't mean that. 880 01:21:07,875 --> 01:21:11,083 But I want you to promise me one thing. 881 01:21:11,875 --> 01:21:15,625 Can you come back early after the mission tomorrow night? 882 01:21:15,708 --> 01:21:17,583 I want to cook you a dinner. 883 01:21:17,666 --> 01:21:20,166 I've never cooked for anyone. Don't turn me down. 884 01:21:24,166 --> 01:21:25,333 Can I? 885 01:21:32,083 --> 01:21:33,583 Okay. 886 01:21:33,666 --> 01:21:35,833 I promise I'll surely come back. 887 01:21:38,000 --> 01:21:39,041 Remember. 888 01:21:51,750 --> 01:21:53,500 Go away... 889 01:21:53,583 --> 01:21:56,583 You've taken one away already, why come again? 890 01:22:12,958 --> 01:22:16,416 Brother Bill, I'll arrive at once. Wait for me. 891 01:22:57,750 --> 01:22:59,083 Now is the news report. 892 01:22:59,166 --> 01:23:02,166 Tonight at 8:00, there was a triad battle at Sai Kung Pier. 893 01:23:02,250 --> 01:23:03,958 Two men were chopped up 894 01:23:04,041 --> 01:23:06,583 and were certified dead on the way to the hospital. 895 01:23:16,250 --> 01:23:18,083 You've really come back as I asked you to? 896 01:23:18,166 --> 01:23:20,583 Come, I've just cooked it, come here. 897 01:23:21,458 --> 01:23:22,458 Sit down. 898 01:23:27,125 --> 01:23:28,166 Is Brother Bill okay? 899 01:23:30,666 --> 01:23:32,000 It's good he's okay. 900 01:23:32,083 --> 01:23:34,208 Look what I've cooked for you. 901 01:23:34,291 --> 01:23:36,541 Fish balls, your favorite food. 902 01:23:36,625 --> 01:23:38,708 Curry fish balls, satay fish balls, 903 01:23:39,166 --> 01:23:42,333 chiuchow fish balls, homemade squid balls, 904 01:23:42,416 --> 01:23:44,208 but the fish balls are not the same. 905 01:23:44,291 --> 01:23:47,791 They're all with love, so they're good for your health. 906 01:23:48,750 --> 01:23:50,208 Come, try them. 907 01:23:57,041 --> 01:23:57,958 Delicious? 908 01:23:58,833 --> 01:23:59,916 Very delicious. 909 01:24:01,833 --> 01:24:03,916 It's a bit dry like this. 910 01:24:04,000 --> 01:24:05,125 I'll get you some soup. 911 01:24:06,083 --> 01:24:07,166 Thanks. 912 01:24:27,416 --> 01:24:29,291 -Hello? -Ton. 913 01:24:30,125 --> 01:24:31,750 Mindy was knocked down by a car. 914 01:24:31,833 --> 01:24:34,333 She died two hours ago. 915 01:24:46,666 --> 01:24:47,875 Eat with the soup. 916 01:25:17,875 --> 01:25:20,541 Don't often eat fish balls from stalls. 917 01:25:21,541 --> 01:25:25,375 They put salicylate in, bad for your health. 918 01:25:29,333 --> 01:25:31,958 I know it's hard to work outside. 919 01:25:35,000 --> 01:25:36,250 But you must be patient. 920 01:25:40,666 --> 01:25:42,375 I've bought pajamas for you. 921 01:25:44,291 --> 01:25:45,958 I want you to know... 922 01:25:47,166 --> 01:25:49,000 a home is here waiting for you. 923 01:25:54,000 --> 01:25:57,833 Look after my aunt if you have time. 924 01:26:05,125 --> 01:26:08,250 Sorry, I must leave now. 925 01:26:10,625 --> 01:26:13,000 You must take good care of yourself from now on. 926 01:26:15,083 --> 01:26:16,875 You must cherish yourself too. 927 01:26:19,625 --> 01:26:20,708 Got it? 928 01:26:25,416 --> 01:26:27,750 There's one thing I want to tell you 929 01:26:29,208 --> 01:26:32,000 or you will never know. 930 01:26:34,666 --> 01:26:38,291 In fact, I fell for you... 931 01:26:41,041 --> 01:26:42,833 the very first time I saw you. 932 01:28:18,875 --> 01:28:20,375 Three-four-eight... 933 01:28:20,458 --> 01:28:23,208 BB pages and asks if you're going for a snack tonight. 934 01:28:23,291 --> 01:28:25,208 Three-four-eight, answer that I'm not going. 935 01:28:25,291 --> 01:28:26,250 Thanks. 936 01:28:28,291 --> 01:28:29,541 Shing... 937 01:28:30,750 --> 01:28:32,083 Where's your position? 938 01:28:33,333 --> 01:28:34,333 Tsim Sha Tsui. 939 01:28:35,125 --> 01:28:38,333 I'll go home after this round. 940 01:28:38,416 --> 01:28:40,791 I've made peanut chicken feet soup. 941 01:28:40,875 --> 01:28:43,708 Come and eat it, or I'll finish it all myself. 942 01:28:46,041 --> 01:28:47,291 How about tonight? 943 01:28:48,291 --> 01:28:50,791 You decide. You have always made the decision. 944 01:28:53,208 --> 01:28:54,333 It's a deal. 945 01:28:54,750 --> 01:28:57,708 Sister, there's chicken feet soup? 946 01:28:57,791 --> 01:28:58,833 May I have some? 947 01:28:59,250 --> 01:29:00,416 No way! 948 01:29:05,541 --> 01:29:07,208 Didn't you say you'll give me a CD? 949 01:29:07,291 --> 01:29:10,166 -Even ten CDs is no problem... -But 12, not ten, it's 12 CDs. 950 01:29:10,250 --> 01:29:11,875 Okay, don't worry, no problem. 951 01:29:11,958 --> 01:29:12,916 Write it down first. 952 01:29:13,000 --> 01:29:14,916 -I guarantee you no problem. -Write it down. 953 01:29:15,000 --> 01:29:16,291 Come on, write it down now... 954 01:29:16,375 --> 01:29:17,458 Okay, I'll write it down. 955 01:29:17,541 --> 01:29:18,666 Write it down immediately! 956 01:29:18,750 --> 01:29:20,041 Whatever I say count. 957 01:29:20,125 --> 01:29:21,208 -Thanks. -Bye. Thank you. 958 01:29:22,375 --> 01:29:24,083 I'm rich, I want to drive. 959 01:29:24,166 --> 01:29:25,833 Sell me a car, please. 960 01:29:25,916 --> 01:29:28,541 You cocky guy. 961 01:29:29,125 --> 01:29:31,250 If you don't show something to the scoundrels 962 01:29:31,333 --> 01:29:33,083 then I'll teach them a lesson for you. 963 01:29:33,208 --> 01:29:34,375 Forget it. 964 01:29:39,583 --> 01:29:41,750 Mr. Chan, your new secretary is here. 965 01:30:09,916 --> 01:30:11,166 Your lipstick is distorted. 966 01:30:19,875 --> 01:30:20,875 Sorry. 967 01:30:22,375 --> 01:30:24,000 Right, Miss Wong. 968 01:30:24,083 --> 01:30:26,250 On your application letter, 969 01:30:26,333 --> 01:30:28,750 you've left out your hobby. 970 01:30:28,833 --> 01:30:30,291 What is your hobby? 971 01:30:31,250 --> 01:30:32,375 You love seeing movies? 972 01:30:32,458 --> 01:30:33,625 Yes, I love it. 62949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.