Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,805 --> 00:00:23,965
FILM ASLI NETFLIX
2
00:01:07,405 --> 00:01:11,325
Sejauh yang bisa kuingat,
Saya memiliki masa kecil yang bahagia.
3
00:01:12,445 --> 00:01:14,005
Tapi aku bertambah tua...
4
00:01:14,645 --> 00:01:16,765
dan saat itulah pertanyaan dimulai.
5
00:01:17,765 --> 00:01:20,445
Dan dengan pertanyaan... rasa sakit.
6
00:01:22,045 --> 00:01:23,045
Siapa aku?
7
00:01:24,325 --> 00:01:25,725
Dari mana saya berasal?
8
00:01:26,525 --> 00:01:28,205
Apa ceritaku?
9
00:01:31,165 --> 00:01:35,845
Siapa wanita yang namanya
selalu diucapkan dengan berbisik
10
00:01:36,365 --> 00:01:38,525
saat mereka mengira aku tidak mendengarkan?
11
00:01:40,645 --> 00:01:41,645
Siapa mereka?
12
00:01:43,565 --> 00:01:44,925
Siapa mereka?
13
00:01:55,045 --> 00:02:00,125
TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA
14
00:02:07,725 --> 00:02:10,845
PROVINSI CHUBUT, ARGENTINA. 1925
15
00:05:02,645 --> 00:05:04,165
Bolehkah aku menyentuh wajahmu?
16
00:05:46,285 --> 00:05:47,405
Mmm.
17
00:06:03,005 --> 00:06:05,245
Saya kira pasti ada hal-hal
kamu ingin tahu.
18
00:06:06,925 --> 00:06:07,925
Hal-hal?
19
00:06:12,725 --> 00:06:13,725
Semuanya.
20
00:06:23,005 --> 00:06:25,485
Semuanya... tidak mungkin.
21
00:07:31,245 --> 00:07:32,565
Apakah Anda di tahun pertama?
22
00:07:37,045 --> 00:07:39,365
Aku sakit dan aku harus rindu
beberapa hari pertama.
23
00:07:41,845 --> 00:07:44,885
Anda sebaiknya mengeringkan atau Anda akan
sakit lagi. Ayo.
24
00:07:46,765 --> 00:07:47,765
Ayo!
25
00:07:51,925 --> 00:07:55,925
KESombongan ADALAH KELEMAHAN ANDA
26
00:08:12,005 --> 00:08:15,085
Akankah mereka menghitung melawan saya ...
hari-hari yang aku lewatkan?
27
00:08:18,245 --> 00:08:20,125
Saya akan berbicara dengan mereka, jangan khawatir.
28
00:08:20,805 --> 00:08:23,325
Mereka semua mengenal saya di sini,
dan bibiku direkturnya.
29
00:08:26,485 --> 00:08:27,805
Sini, biarkan aku membantumu.
30
00:08:32,245 --> 00:08:33,245
Terima kasih.
31
00:08:41,765 --> 00:08:43,525
- Apa aku menyakitimu?
- TIDAK.
32
00:08:49,845 --> 00:08:51,045
Sekarang aku?
33
00:08:52,765 --> 00:08:53,765
TIDAK.
34
00:08:56,485 --> 00:08:58,165
- Sekarang?
- TIDAK!
35
00:09:01,765 --> 00:09:02,765
Nama saya Elisa.
36
00:09:04,365 --> 00:09:05,365
Saya Marcela.
37
00:09:13,605 --> 00:09:14,605
Saya suka tahi lalat Anda.
38
00:09:23,645 --> 00:09:27,005
Pagi ini kami akan melakukan pemeriksaan
penggunaan kata ganti.
39
00:09:29,885 --> 00:09:30,885
Memasuki.
40
00:09:32,325 --> 00:09:34,405
- Pagi.
- Selamat pagi.
41
00:09:34,485 --> 00:09:37,285
Permisi, Suster,
dia baru di sekolah dan tersesat.
42
00:09:37,365 --> 00:09:39,965
Dia sakit
jadi dia melewatkan beberapa hari pertama.
43
00:09:40,565 --> 00:09:43,165
Tapi dia sangat ingin mengejar ketinggalan
dan dia pekerja yang sangat keras.
44
00:09:43,245 --> 00:09:45,725
- Bolehkah dia duduk?
- Ya. Terima kasih, Elisa.
45
00:09:46,125 --> 00:09:47,165
Silakan masuk.
46
00:09:48,725 --> 00:09:49,725
Namamu?
47
00:09:50,205 --> 00:09:51,725
Marcela Gracia Ibeas.
48
00:09:51,805 --> 00:09:54,205
Sangat bagus. Silahkan Duduk.
49
00:10:00,045 --> 00:10:01,845
Mari kita lanjutkan dengan pelajaran kita.
50
00:10:01,925 --> 00:10:03,845
Orang dan benda
51
00:10:03,925 --> 00:10:06,245
tidak hanya dipanggil dengan nama mereka,
52
00:10:06,365 --> 00:10:07,805
tetapi juga dengan kata-kata tertentu
53
00:10:07,885 --> 00:10:10,205
yang menggantikan nama-nama itu.
54
00:10:10,285 --> 00:10:12,285
Jadi, ketika kita mengatakan, misalnya,
55
00:10:12,365 --> 00:10:15,765
Bernardo sangat puas dengan Elvira-nya
56
00:10:15,845 --> 00:10:17,405
dan mereka hidup bahagia bersama,
57
00:10:17,485 --> 00:10:19,365
dia dengan dia, dan dia dengan dia,"
58
00:10:19,445 --> 00:10:23,925
kata "dia" menggantikan Bernardo
dan "dia" menggantikan Elvira.
59
00:10:53,085 --> 00:10:55,725
- Kamu menakuti saya.
- Benarkah? Maaf.
60
00:10:56,885 --> 00:10:58,165
Saya menunggu kamu.
61
00:10:58,765 --> 00:11:02,005
Saya tinggal di lantai atas dengan bibi saya dan para biarawati.
Bukankah aku sudah memberitahumu?
62
00:11:03,165 --> 00:11:04,645
- Di sekolah?
- Mm-hmm.
63
00:11:06,285 --> 00:11:07,645
Saya ingin berterima kasih.
64
00:11:08,605 --> 00:11:10,165
Tidak perlu terima kasih.
65
00:11:16,805 --> 00:11:18,765
Hidup dengan para biarawati, bagaimana rasanya?
66
00:11:19,925 --> 00:11:21,045
Bagaimana menurutmu?
67
00:11:23,005 --> 00:11:24,005
Aku tidak tahu.
68
00:11:28,765 --> 00:11:30,165
Ini neraka di Bumi.
69
00:11:32,365 --> 00:11:35,845
Yang disebut mempelai Tuhan,
mereka sekelompok harpy,
70
00:11:35,925 --> 00:11:38,125
selalu bertengkar dan berdebat.
71
00:11:39,445 --> 00:11:40,565
Mereka selalu bertengkar.
72
00:11:41,485 --> 00:11:42,925
Ini seperti harem, sungguh.
73
00:11:43,965 --> 00:11:47,405
Setiap orang selalu bersaing
menjadi kesayangan Sultan.
74
00:11:49,525 --> 00:11:50,925
Tapi tidak ada Sultan.
75
00:11:54,645 --> 00:11:55,645
tidak ada?
76
00:11:56,365 --> 00:11:57,445
Saya belum melihatnya.
77
00:12:02,925 --> 00:12:03,965
Jadi, Anda tidak percaya ...
78
00:12:05,085 --> 00:12:06,085
... di dalam Tuhan?
79
00:12:21,845 --> 00:12:23,205
Aku tidak percaya pada biarawati...
80
00:12:23,885 --> 00:12:24,925
atau pada pendeta.
81
00:12:25,565 --> 00:12:28,525
Saya tidak percaya pada Perawan
atau Roh Kudus.
82
00:12:31,165 --> 00:12:33,085
Atau... di dalam Tuhan.
83
00:12:35,245 --> 00:12:36,285
Dan kamu?
84
00:12:39,525 --> 00:12:40,525
Saya tidak yakin.
85
00:12:43,005 --> 00:12:45,165
Saya tidak percaya pada apapun
yang tidak bergerak.
86
00:12:47,165 --> 00:12:48,205
Saya percaya pada kuda.
87
00:12:48,765 --> 00:12:50,245
Saya akan memberikan apa saja untuk memilikinya.
88
00:12:50,765 --> 00:12:53,845
Dan tikus? Dan kucing dan anjing?
Apakah Anda percaya pada mereka?
89
00:12:53,925 --> 00:12:57,285
Dan pada merpati... dan siput.
90
00:12:57,365 --> 00:12:58,365
Dan semut.
91
00:13:10,885 --> 00:13:12,605
Kira Anda harus masuk ke dalam.
92
00:13:14,525 --> 00:13:16,245
Anda harus kembali ke para biarawati.
93
00:13:16,605 --> 00:13:17,605
Ya.
94
00:13:20,685 --> 00:13:22,085
Sampai besok, kalau begitu.
95
00:13:23,565 --> 00:13:24,565
Sampai besok.
96
00:13:28,605 --> 00:13:29,685
Selamat malam!
97
00:13:29,965 --> 00:13:32,565
- Besok jangan lupa payungmu.
- Aku tidak mau.
98
00:14:27,645 --> 00:14:28,725
Siapa gadis itu?
99
00:14:29,525 --> 00:14:30,685
Orang yang bersamamu?
100
00:14:32,565 --> 00:14:33,565
Dari sekolah.
101
00:14:35,685 --> 00:14:36,685
Elisa.
102
00:14:39,445 --> 00:14:41,565
Dia membantuku menemukan kelasku.
103
00:14:44,365 --> 00:14:45,765
Bibinya adalah sutradara.
104
00:14:54,965 --> 00:14:57,365
Supnya penuh dengan sekam.
105
00:14:58,285 --> 00:15:01,125
Saya tidak tahu caranya.
Saya menyaringnya tiga kali.
106
00:15:01,245 --> 00:15:02,365
Anda tegang itu?
107
00:15:17,285 --> 00:15:20,045
Saya tahu bahwa di sekolah,
Anda harus belajar, ya,
108
00:15:20,125 --> 00:15:21,285
tapi tidak terlalu banyak.
109
00:15:21,605 --> 00:15:24,405
Tidak terlalu banyak, secukupnya saja. Hmm?
110
00:15:57,605 --> 00:15:58,805
Halo, Elisa.
111
00:15:59,005 --> 00:16:00,085
Halo, Elisa.
112
00:16:01,165 --> 00:16:02,365
Pagi, Elisa.
113
00:16:02,845 --> 00:16:04,125
Selamat pagi, Elisa.
114
00:16:05,485 --> 00:16:06,925
Selamat pagi, Elisa.
115
00:16:07,725 --> 00:16:09,525
Dan bagaimana kabarmu di pagi yang indah ini?
116
00:16:20,925 --> 00:16:21,925
Elisa...
117
00:16:22,365 --> 00:16:23,365
Elisa...
118
00:16:24,285 --> 00:16:26,445
Elisa, Elisa, Elisa...
119
00:16:26,525 --> 00:16:27,725
Elisa, Elisa...
120
00:17:04,365 --> 00:17:05,765
Anda tidak melakukan apa yang saya katakan.
121
00:17:08,405 --> 00:17:09,405
TIDAK.
122
00:17:12,885 --> 00:17:13,885
Saya lupa.
123
00:17:59,525 --> 00:18:03,325
Kemenangan Kristen yang luar biasa ini
di Gua Covadonga
124
00:18:03,405 --> 00:18:06,325
adalah produk dari keberanian
dan iman Kristen,
125
00:18:06,405 --> 00:18:09,405
sebuah keyakinan yang menginspirasi
tentara Kristen
126
00:18:09,485 --> 00:18:13,645
dan akhirnya memberi mereka kekuatan
untuk mengalahkan bangsa Moor,
127
00:18:13,725 --> 00:18:15,365
yang, terus terang, barbar.
128
00:18:15,965 --> 00:18:18,605
♪ Isabel dan Fernando... ♪
129
00:18:19,365 --> 00:18:22,805
♪ Adalah raja yang luar biasa ♪
130
00:18:23,245 --> 00:18:26,125
- ♪ Mereka diusir dari Spanyol... ♪
- Ingin melihat kamarku?
131
00:18:26,565 --> 00:18:29,525
...Moor berkulit gelap.
132
00:18:29,605 --> 00:18:30,685
Sekarang?
133
00:18:31,525 --> 00:18:32,525
Tentu saja mengapa tidak?
134
00:18:44,485 --> 00:18:45,485
Elisa...
135
00:18:47,085 --> 00:18:48,165
Siapa yang bersama kamu?
136
00:18:49,125 --> 00:18:51,045
Marcela. Dia baru, Suster Clara.
137
00:18:51,485 --> 00:18:53,365
Dan... seperti apa dia?
138
00:18:54,685 --> 00:18:56,485
Dia, eh...
139
00:18:57,605 --> 00:18:58,605
eh... si rambut merah.
140
00:18:59,365 --> 00:19:00,765
Lebih berwarna wortel, kok.
141
00:19:01,245 --> 00:19:02,445
Dengan banyak bintik-bintik.
142
00:19:03,125 --> 00:19:04,325
Dan dia sangat gemuk!
143
00:19:05,445 --> 00:19:07,245
- Elisa!
- Dan dia pincang.
144
00:19:10,685 --> 00:19:13,045
Jangan kira aku tidak mengenalmu, Elisa.
145
00:19:13,805 --> 00:19:15,245
Aku terlalu mengenalmu.
146
00:19:24,165 --> 00:19:26,005
Di sinilah saya membaca dan menggambar.
147
00:19:27,005 --> 00:19:29,125
Setidaknya di sini tidak ada yang menggangguku.
148
00:19:32,685 --> 00:19:33,765
Apakah Anda ingin saya pergi?
149
00:19:34,245 --> 00:19:35,605
Tidak, saya tidak bermaksud Anda.
150
00:19:36,125 --> 00:19:38,005
Maksudku semua biarawati dan bibiku.
151
00:19:43,165 --> 00:19:45,205
Tahu apa yang terus mereka katakan padaku
sepanjang hari?
152
00:19:45,925 --> 00:19:46,925
Apa?
153
00:19:47,325 --> 00:19:49,965
Bahwa aku harus menemukan seorang pria
dan segera menikah.
154
00:19:50,045 --> 00:19:52,445
Atau aku akan terjebak di sini selamanya, bersama mereka.
155
00:19:53,925 --> 00:19:56,525
Setiap hari, mereka mengatakan itu padaku.
156
00:20:05,485 --> 00:20:07,925
Ayahku berpikir
Aku membuang-buang waktuku di sekolah.
157
00:20:08,965 --> 00:20:11,205
Dia berpikir bahwa guru
tidak terhormat.
158
00:20:12,525 --> 00:20:15,325
Dan aku harus menikah
sebelum seseorang membuatku hamil.
159
00:20:21,165 --> 00:20:22,805
Apa yang Anda katakan ketika dia mengatakan itu?
160
00:20:29,845 --> 00:20:31,765
Dan Anda, apa yang Anda katakan kepada mereka?
161
00:20:32,405 --> 00:20:34,285
Aku bertanya padamu dulu.
162
00:20:39,445 --> 00:20:41,125
Ketika mereka mengatakan itu, saya...
163
00:20:41,205 --> 00:20:42,285
Eh...
164
00:20:43,885 --> 00:20:45,405
Saya mengatakan apa yang ingin mereka dengar.
165
00:20:48,565 --> 00:20:49,565
Saya juga.
166
00:20:53,005 --> 00:20:56,485
Tetapi kenyataannya adalah saya pikir saya akan melakukan apa saja
daripada harus menikah dengan laki-laki.
167
00:20:56,565 --> 00:20:57,565
Apa pun.
168
00:21:10,885 --> 00:21:13,005
Saya tidak yakin apakah saya akan menikah atau tidak.
169
00:21:15,285 --> 00:21:16,285
Dengan baik!
170
00:21:16,365 --> 00:21:18,805
Ada banyak hal yang tidak Anda yakini,
tidak ada?
171
00:21:18,885 --> 00:21:22,005
Jika ada Tuhan atau tidak,
jika Anda akan menikah atau tidak.
172
00:21:23,605 --> 00:21:25,685
Jadi, apakah Anda yakin tentang sesuatu?
173
00:21:54,445 --> 00:21:56,565
Saya tinggal di panti asuhan
sampai aku berumur sepuluh tahun.
174
00:21:57,605 --> 00:21:58,965
Saya yakin akan hal tersebut.
175
00:21:59,325 --> 00:22:02,205
Tidur dengan 40 gadis lain
dalam karung kentang.
176
00:22:03,205 --> 00:22:05,005
Tikus berkeliaran di mana-mana.
177
00:22:09,725 --> 00:22:12,365
Harus makan sup encer
penuh laba-laba mati.
178
00:22:13,405 --> 00:22:14,885
Yang aku tahu hanyalah kesengsaraan...
179
00:22:15,565 --> 00:22:16,645
dan kotoran...
180
00:22:18,205 --> 00:22:19,245
dan berdoa.
181
00:22:20,845 --> 00:22:22,685
Lalu suatu pagi, entah dari mana,
182
00:22:23,285 --> 00:22:25,205
seorang wanita datang dan berkata dia adalah ibuku.
183
00:22:26,205 --> 00:22:27,285
ibu kandungku.
184
00:22:29,805 --> 00:22:32,605
Dia membawa saya ke sebuah rumah tempat saya bertemu
seorang pria yang mengaku sebagai ayahku.
185
00:22:38,525 --> 00:22:39,805
Mereka tidak pernah memelukku...
186
00:22:41,645 --> 00:22:45,085
atau menjelaskan mengapa mereka...
biarkan aku percaya mereka sudah mati.
187
00:22:50,125 --> 00:22:52,245
Saya masih tidak tahu
jika mereka adalah orang tua kandung saya.
188
00:22:53,365 --> 00:22:55,125
Dan jika saya tidak tahu itu ...
189
00:22:56,205 --> 00:22:58,325
bagaimana saya bisa tahu jika saya percaya pada Tuhan?
190
00:22:58,965 --> 00:23:00,565
Atau dalam menikah? Atau apapun?
191
00:23:02,165 --> 00:23:04,285
Maafkan aku Marcell...
192
00:23:05,045 --> 00:23:06,165
Saya tidak tahu.
193
00:23:10,005 --> 00:23:11,085
Saya ada pelajaran.
194
00:23:11,165 --> 00:23:12,165
Saya minta maaf.
195
00:23:13,005 --> 00:23:14,165
Apakah Anda akan memaafkan saya?
196
00:23:42,885 --> 00:23:45,805
Selamat malam. Nama saya Elisa,
Saya teman sekelas Marcela.
197
00:23:45,885 --> 00:23:49,045
Dia meminjamkan saya sebuah buku pagi ini dan saya
hanya ingin mengembalikannya padanya, jika boleh?
198
00:23:49,325 --> 00:23:51,365
- Aku akan memberikannya padanya.
- Terima kasih.
199
00:23:51,445 --> 00:23:53,125
- Selamat malam.
- Selamat malam.
200
00:23:56,885 --> 00:23:59,205
Itu dari teman sekelasmu itu.
201
00:23:59,845 --> 00:24:01,565
Kau meninggalkannya, katanya.
202
00:24:13,485 --> 00:24:16,525
Ada beberapa buku
yang membawa apa-apa kecuali masalah.
203
00:25:05,485 --> 00:25:06,885
"Marcella sayang...
204
00:25:07,525 --> 00:25:09,605
Aku tidak akan pernah sengaja menyakitimu.
205
00:25:10,285 --> 00:25:11,965
Aku bersumpah.
206
00:25:12,405 --> 00:25:13,405
Percayalah kepadaku.
207
00:25:14,085 --> 00:25:15,685
Percayalah padaku dan maafkan aku.
208
00:25:16,045 --> 00:25:17,405
Milikmu, Elisa."
209
00:25:27,445 --> 00:25:29,365
"Milikmu, Elisa."
210
00:25:34,765 --> 00:25:35,765
Marcela...
211
00:25:43,605 --> 00:25:45,165
Apa yang ayahmu katakan itu tidak benar.
212
00:25:48,205 --> 00:25:49,365
Tentang buku.
213
00:25:51,205 --> 00:25:52,205
Apa?
214
00:25:53,645 --> 00:25:54,925
Tentang buku, apa?
215
00:25:55,045 --> 00:25:56,725
Saya membaca secara rahasia ...
216
00:25:57,165 --> 00:25:58,725
ketika ayahmu tidak melihat.
217
00:25:59,605 --> 00:26:01,405
Saya tidak percaya itu.
218
00:26:17,965 --> 00:26:19,525
Emilia Pardo Bazán.
219
00:26:32,765 --> 00:26:35,885
PERTANYAAN MEMBAKAR
220
00:26:42,805 --> 00:26:44,325
Saya bermimpi bahwa...
221
00:26:47,245 --> 00:26:48,885
- Anda pertama.
- Bukan kamu.
222
00:26:51,045 --> 00:26:52,205
Aku memimpikanmu.
223
00:26:53,965 --> 00:26:55,605
Itu lucu.
224
00:26:56,165 --> 00:26:57,445
Aku juga memimpikanmu.
225
00:26:59,365 --> 00:27:00,365
Benar-benar?
226
00:27:02,605 --> 00:27:03,605
Ya.
227
00:27:20,525 --> 00:27:22,085
Anda tidak akan memberitahu saya mimpi Anda?
228
00:27:22,725 --> 00:27:23,925
Nuh-uh.
229
00:27:24,325 --> 00:27:25,325
Tidak pernah.
230
00:27:27,605 --> 00:27:28,605
Dan punya anda?
231
00:27:31,525 --> 00:27:32,605
Aku juga tidak.
232
00:27:44,685 --> 00:27:47,045
Apakah Anda tahu satu mimpi
Saya telah memiliki seluruh hidup saya?
233
00:27:50,445 --> 00:27:51,445
Apa?
234
00:27:59,205 --> 00:28:01,365
Terkadang ketika saya berdiri di sini ...
235
00:28:02,845 --> 00:28:04,165
tepat di tepi laut...
236
00:28:04,725 --> 00:28:06,605
Aku memejamkan mata dan aku bermimpi.
237
00:28:09,285 --> 00:28:10,285
Anda lakukan?
238
00:28:11,565 --> 00:28:12,565
Mm-hmm.
239
00:28:14,405 --> 00:28:16,845
Saya bermimpi bahwa saya sedang menunggang kuda,
240
00:28:17,125 --> 00:28:19,045
dan aku menyeberangi lautan.
241
00:28:19,125 --> 00:28:20,965
Lalu aku mencapai sisi lain dan...
242
00:28:21,965 --> 00:28:23,285
dan itu Argentina.
243
00:28:26,365 --> 00:28:29,765
Dan aku terus menunggang kuda...
untuk waktu yang sangat lama.
244
00:28:30,165 --> 00:28:31,845
Dan saya tidak pernah lelah.
245
00:28:40,805 --> 00:28:43,485
Absurd karena saya belum pernah
di atas kuda dalam hidupku...
246
00:28:43,885 --> 00:28:45,485
dan aku takut laut.
247
00:29:07,565 --> 00:29:09,765
Marcela... apa-apaan ini kamu...
248
00:30:26,765 --> 00:30:28,005
Ini nyata, bukan?
249
00:30:29,165 --> 00:30:31,685
Ini bukan mimpi, kan?
250
00:30:32,525 --> 00:30:34,365
Dalam mimpi, tidak pernah sedingin ini.
251
00:31:02,925 --> 00:31:05,565
Jalanmu masih panjang
untuk kembali ke sekolah.
252
00:31:05,645 --> 00:31:06,925
Oh, saya tidak keberatan.
253
00:31:09,045 --> 00:31:10,285
Sampai jumpa besok.
254
00:31:10,365 --> 00:31:11,365
Marcell, tunggu!
255
00:31:12,005 --> 00:31:14,245
- Ada begitu banyak yang ingin kukatakan padamu...
- Elisa.
256
00:31:15,285 --> 00:31:16,725
Orang tuaku sedang menungguku.
257
00:31:19,325 --> 00:31:20,525
Maka hanya satu hal ini.
258
00:31:24,485 --> 00:31:25,485
Apa?
259
00:31:31,005 --> 00:31:32,205
Jika aku harus mati sekarang...
260
00:31:33,085 --> 00:31:35,445
hariku bersamamu di tepi laut...
261
00:31:38,805 --> 00:31:40,645
... akan menjadi yang paling bahagia dalam hidupku.
262
00:31:48,965 --> 00:31:50,925
Suatu hari nanti,
Aku akan memberimu kuda itu.
263
00:32:28,085 --> 00:32:29,565
Tidak, jangan. Dia sedang belajar...
264
00:32:29,645 --> 00:32:31,485
- Tidak ada kata lain.
- Saya baik-baik saja.
265
00:32:31,565 --> 00:32:33,765
Dia tinggal dan itu sudah final.
266
00:32:37,605 --> 00:32:40,845
Anda bisa menyingkirkannya.
Anda tidak pergi ke sekolah hari ini.
267
00:32:41,405 --> 00:32:42,405
Mengapa tidak?
268
00:32:42,485 --> 00:32:44,525
Anda akan tinggal bersama Anda ibu,
dia tidak sehat.
269
00:32:44,645 --> 00:32:47,485
Saya baik-baik saja.
Dia tidak perlu melewatkan kelasnya.
270
00:32:47,565 --> 00:32:49,205
Marcela akan tinggal di sini.
271
00:32:50,525 --> 00:32:51,765
Itulah akhirnya.
272
00:32:56,205 --> 00:33:00,005
Negara Portugal
dibagi menjadi tiga wilayah yang berbeda,
273
00:33:00,125 --> 00:33:03,965
utara, tengah,
dan wilayah selatan,
274
00:33:04,045 --> 00:33:06,845
terdiri dari Alentejo
dan Algarve.
275
00:33:06,925 --> 00:33:08,605
Wilayah utara terletak
276
00:33:08,685 --> 00:33:11,245
antara Min Ho
dan Serra da Estrela.
277
00:33:34,045 --> 00:33:35,205
Shh.
278
00:33:36,565 --> 00:33:37,565
Shh.
279
00:34:26,285 --> 00:34:27,565
Anda mengetahui sesuatu?
280
00:34:30,045 --> 00:34:31,845
Saya memiliki tahi lalat di seluruh tubuh saya.
281
00:34:40,325 --> 00:34:41,485
Menurutmu suatu hari...
282
00:34:43,485 --> 00:34:44,925
Anda mungkin menunjukkannya kepada saya?
283
00:34:57,205 --> 00:34:58,205
Hmm.
284
00:35:17,365 --> 00:35:18,365
Tunggu disini.
285
00:35:22,005 --> 00:35:25,925
"Bayangan tidak mengungkapkan apa-apa kecuali
untuk besarnya proporsinya,
286
00:35:26,005 --> 00:35:29,485
menyembunyikan garis besar dan detailnya
dalam kegelapan pemandangan."
287
00:35:31,205 --> 00:35:33,285
Siapa ini? Kenapa dia ada di sini?
288
00:35:33,605 --> 00:35:34,605
Ini Elisa.
289
00:35:36,285 --> 00:35:38,085
Dengan pekerjaan yang belum saya selesaikan...
290
00:35:38,765 --> 00:35:40,725
karena Anda tidak akan membiarkan saya pergi ke sekolah.
291
00:35:42,805 --> 00:35:43,805
Keluar.
292
00:36:05,845 --> 00:36:06,845
Anak perempuan...
293
00:36:09,285 --> 00:36:11,325
Kita perlu bicara sedikit.
294
00:36:11,645 --> 00:36:12,645
Bagaimana dengan?
295
00:36:13,125 --> 00:36:15,525
- Saya tidak bisa melewatkan kelas lagi ...
- Ya kamu bisa.
296
00:36:16,205 --> 00:36:18,405
Sekarang, melihat bagaimana pendidikan Anda
sangat penting bagimu,
297
00:36:18,485 --> 00:36:21,805
ibumu dan aku telah memutuskan untuk mengirimmu
ke sekolah berasrama... di Madrid.
298
00:36:22,365 --> 00:36:24,221
- Ya.
- Ini sekolah yang bagus, sayang.
299
00:36:24,245 --> 00:36:26,245
Anda akan belajar lebih banyak daripada di sini.
300
00:36:26,365 --> 00:36:28,085
Dalam tiga tahun, Anda akan menjadi seorang guru.
301
00:36:28,165 --> 00:36:30,885
Pesantren atau biara, Anda yang memutuskan.
302
00:36:30,965 --> 00:36:33,605
Saya lebih suka biara,
tapi ibumu bersikeras.
303
00:36:34,245 --> 00:36:36,285
- Tunggu di sana.
- Biarkan aku pergi!
304
00:36:36,365 --> 00:36:38,405
- Biarkan aku pergi! Tinggalkan aku sendiri!
- Menurutmu dimana...
305
00:36:38,765 --> 00:36:40,085
- Berhenti!
- Biarkan aku pergi!
306
00:36:43,605 --> 00:36:44,765
Biarkan aku pergi!
307
00:37:18,085 --> 00:37:19,365
Marcell sayang...
308
00:37:20,245 --> 00:37:21,605
Empat minggu, tiga hari
309
00:37:22,045 --> 00:37:23,885
dan sembilan jam telah berlalu...
310
00:37:24,125 --> 00:37:26,325
sejak terakhir kali aku menciummu.
311
00:37:27,285 --> 00:37:30,365
Namun aku membayangkanmu begitu dekat denganku
dalam pikiranku...
312
00:37:31,525 --> 00:37:33,125
Aku hampir bisa menyentuhmu.
313
00:37:34,685 --> 00:37:36,445
Segalanya mengingatkanku padamu.
314
00:37:37,165 --> 00:37:38,165
Semuanya.
315
00:37:39,085 --> 00:37:40,085
Anak-anak...
316
00:37:40,605 --> 00:37:43,205
Bibiku, para biarawati!
317
00:37:44,925 --> 00:37:45,925
Matahari...
318
00:37:46,365 --> 00:37:48,725
Hujan, laut...
319
00:37:48,805 --> 00:37:49,805
Pasir...
320
00:37:51,165 --> 00:37:54,165
Halaman kosong ini saya isi dengan kata-kata
yang membawaku padamu...
321
00:37:56,445 --> 00:37:57,485
Pena ini...
322
00:37:58,565 --> 00:37:59,565
Tinta ini...
323
00:38:01,725 --> 00:38:03,645
Aku sering memimpikanmu, Marcela...
324
00:38:05,485 --> 00:38:06,645
saat aku bangun.
325
00:38:08,445 --> 00:38:09,445
aku menggambarmu...
326
00:38:09,845 --> 00:38:12,085
dan jadi saya melihat Anda, di mana pun saya melihat.
327
00:38:14,645 --> 00:38:16,125
Aku sangat merindukanmu.
328
00:38:17,765 --> 00:38:18,805
Banyak.
329
00:38:20,845 --> 00:38:21,925
aku ingin memelukmu...
330
00:38:24,085 --> 00:38:25,405
dan cium tahi lalatmu.
331
00:38:30,325 --> 00:38:31,565
Kau yang setia...
332
00:38:32,685 --> 00:38:33,685
Elisa.
333
00:38:35,365 --> 00:38:36,405
Elisa sayang...
334
00:38:37,965 --> 00:38:39,485
Aku baru saja membaca suratmu.
335
00:38:40,165 --> 00:38:42,245
Itu hampir seperti menyentuhmu lagi.
336
00:38:44,805 --> 00:38:47,925
Saya mencoba membayangkan diri saya sendiri
di sisi Anda saat Anda menulis.
337
00:38:48,325 --> 00:38:49,845
Menulis kepada saya, maksud saya.
338
00:38:50,725 --> 00:38:51,805
Saya duduk dan menonton ...
339
00:38:53,965 --> 00:38:56,125
Aku memperhatikan setiap gerakan...
340
00:38:56,965 --> 00:38:58,525
Setiap kata yang Anda tulis.
341
00:39:00,165 --> 00:39:01,805
Dan aku mempelajari tanganmu...
342
00:39:02,885 --> 00:39:03,885
Tahi lalat Anda ...
343
00:39:06,045 --> 00:39:07,325
Jeda yang Anda ambil ...
344
00:39:08,525 --> 00:39:09,845
ketidaksabaran Anda ...
345
00:39:10,725 --> 00:39:12,325
...dan milikku.
346
00:39:15,365 --> 00:39:18,725
Saya membayangkan semua surat kami
menyebar seperti karpet ajaib.
347
00:39:19,965 --> 00:39:22,325
Dengan kami berbaring di atasnya, telanjang.
348
00:39:24,365 --> 00:39:26,925
Seolah-olah, entah bagaimana,
semua kata-kata yang telah kita tulis...
349
00:39:27,445 --> 00:39:30,045
bisa melindungi kita dari hawa dingin...
350
00:39:31,045 --> 00:39:32,485
dari orang lain...
351
00:39:33,205 --> 00:39:35,005
dari jarak antara kita.
352
00:39:37,645 --> 00:39:39,765
Setiap kali saya menerima
satu lagi suratmu,
353
00:39:40,365 --> 00:39:42,165
Aku memeluknya sebelum membukanya.
354
00:39:43,565 --> 00:39:44,845
Aku memelukmu.
355
00:39:45,845 --> 00:39:48,605
Dan kata-katamu menenangkan ketidaksabaranku...
356
00:39:49,005 --> 00:39:51,765
dan menghilangkan rasa takutku untuk tidak pernah melihatmu lagi
357
00:39:51,845 --> 00:39:54,645
atau suatu hari Anda akan berhenti menulis kembali.
358
00:39:54,725 --> 00:39:57,005
Kata-kata cintamu meresap ke dalam kulitku.
359
00:39:58,565 --> 00:40:01,645
Saya memikirkan tahi lalat saya
sebagai kata-kata Anda.
360
00:40:03,005 --> 00:40:04,645
Aku sangat mencintaimu, Elisa.
361
00:40:07,685 --> 00:40:09,965
COUSO, GALICIA
TIGA TAHUN KEMUDIAN
362
00:40:10,045 --> 00:40:11,285
kastanye...
363
00:40:12,805 --> 00:40:13,965
adalah buah...
364
00:40:15,885 --> 00:40:16,925
cangkang siapa...
365
00:40:19,925 --> 00:40:21,285
warnanya kemerahan.
366
00:40:27,925 --> 00:40:29,765
Bentuk kastanye ...
367
00:40:35,605 --> 00:40:37,405
sangat mirip...
368
00:40:44,805 --> 00:40:46,245
hingga berbentuk hati.
369
00:40:58,925 --> 00:41:00,245
Sekarang gambar kastanye.
370
00:41:26,565 --> 00:41:29,565
Apa ini?
Jadi Anda sudah menyelesaikan gambar Anda?
371
00:41:29,845 --> 00:41:32,045
Saya memiliki kelas tercepat di Couso.
372
00:41:32,965 --> 00:41:34,445
Di dalam, sekarang!
373
00:42:42,005 --> 00:42:43,045
Dan siapa ini?
374
00:42:55,645 --> 00:42:56,645
Anda.
375
00:48:10,845 --> 00:48:13,085
Kau telah bersamaku
selama ini.
376
00:48:13,565 --> 00:48:15,725
Dan kau telah bersamaku
setiap menit.
377
00:48:17,805 --> 00:48:21,565
Kamu harus mendaftar ke sekolah di
Couso, itu hanya sepuluh kilometer dari saya.
378
00:48:22,365 --> 00:48:23,685
Sepuluh kilometer...
379
00:48:24,245 --> 00:48:26,526
Aku akan meminta mereka untuk mentransferku
jadi aku bisa bersamamu.
380
00:48:26,645 --> 00:48:29,045
- Ya...
- Denganku.
381
00:48:29,125 --> 00:48:30,165
Denganmu.
382
00:48:31,005 --> 00:48:33,085
Kita akan bersama.
383
00:48:33,405 --> 00:48:34,845
- Bersama.
- Bersama.
384
00:48:34,925 --> 00:48:36,165
- Bersama.
- Bersama.
385
00:48:36,245 --> 00:48:38,565
- Selamanya.
- Selamanya.
386
00:48:38,845 --> 00:48:40,285
- Selamanya.
- Selamanya.
387
00:48:40,365 --> 00:48:41,565
Aku mencintaimu.
388
00:48:41,965 --> 00:48:43,325
Aku mencintaimu.
389
00:48:53,645 --> 00:48:55,805
- Selamat pagi.
- Selamat pagi!
390
00:48:57,045 --> 00:48:58,045
Anda boleh duduk.
391
00:48:58,325 --> 00:49:00,285
CALO, GALICIA. FEBRUARI 1901
392
00:49:00,365 --> 00:49:02,885
Saya Bu Marcela. Sekarang beri tahu saya nama Anda.
393
00:49:03,285 --> 00:49:04,285
Saya Pedro.
394
00:49:04,765 --> 00:49:05,765
Rosa.
395
00:49:06,005 --> 00:49:07,325
Nama saya Celso.
396
00:49:07,405 --> 00:49:08,645
Nama saya Rocio.
397
00:49:08,725 --> 00:49:09,965
Saya Rosalía.
398
00:49:10,365 --> 00:49:12,965
Dan pohon itu,
apakah Anda tahu apa namanya?
399
00:49:16,805 --> 00:49:19,765
Tritunggal Mahakudus
400
00:49:19,845 --> 00:49:24,405
ALLAH - ROH KUDUS - ANAK
401
00:49:41,405 --> 00:49:43,581
- Nah, lihat apa yang kita miliki di sini.
- Jangan.
402
00:49:43,605 --> 00:49:44,765
Bisakah Anda membantu kami?
403
00:49:44,845 --> 00:49:47,645
- Kami tidak akan menggigit.
- Ayo ayo. Terus bergerak.
404
00:51:22,045 --> 00:51:23,045
Itu...
405
00:51:23,805 --> 00:51:25,445
tubuh...
406
00:51:28,245 --> 00:51:29,245
dari...
407
00:51:31,685 --> 00:51:33,525
itu...
408
00:51:34,285 --> 00:51:36,285
siput...
409
00:51:39,525 --> 00:51:40,525
adalah...
410
00:51:43,165 --> 00:51:45,125
lembut.
411
00:52:22,445 --> 00:52:24,165
Aku tahu kau akan berada di sini.
412
00:52:30,125 --> 00:52:32,045
Aku selalu tahu saat kau dekat.
413
00:53:48,885 --> 00:53:50,525
Tentang apa surat itu?
414
00:53:51,845 --> 00:53:53,165
Sepupu saya, Mario.
415
00:53:53,885 --> 00:53:55,045
Dia meninggal.
416
00:53:56,805 --> 00:53:58,005
Kurasa dia tenggelam.
417
00:53:59,445 --> 00:54:00,725
Tenggelam?
418
00:54:01,845 --> 00:54:04,245
Aku bahkan hampir tidak mengenalnya.
Dia tinggal di Inggris.
419
00:54:04,325 --> 00:54:05,325
Hmm.
420
00:54:06,165 --> 00:54:07,525
Aku adalah satu-satunya keluarganya.
421
00:54:11,205 --> 00:54:12,205
Haruskah kita makan?
422
00:54:12,325 --> 00:54:13,965
Ya, saya kelaparan.
423
00:55:32,245 --> 00:55:33,245
Bolehkah saya?
424
00:55:38,445 --> 00:55:39,885
Oh, aku tidak menari.
425
00:55:40,645 --> 00:55:42,245
Apa maksudmu, kamu tidak menari?
426
00:55:42,565 --> 00:55:43,565
Hanya satu.
427
00:55:45,565 --> 00:55:48,445
Jangan khawatir tentang temanmu,
Aku akan berdansa dengannya nanti jika dia mau.
428
00:56:49,005 --> 00:56:50,965
Terkadang aku merasa sangat takut.
429
00:56:52,845 --> 00:56:53,845
Elisa...
430
00:56:54,525 --> 00:56:55,965
kita harus bermain bersama.
431
00:56:56,805 --> 00:56:58,525
Berpura-pura bahwa kita hanya seperti
semua orang lain.
432
00:56:59,245 --> 00:57:00,405
Bahwa kita tidak berbeda.
433
00:57:02,325 --> 00:57:03,605
Atau mereka tidak akan pernah meninggalkan kita sendirian.
434
00:57:10,805 --> 00:57:11,965
Kamu tahu ini benar.
435
00:57:12,245 --> 00:57:13,245
Aku tahu.
436
00:58:00,685 --> 00:58:03,125
Itu mungkin benar.
437
00:58:05,365 --> 00:58:06,885
Oh, apakah aku memberitahumu?
438
00:58:17,605 --> 00:58:20,045
- Di sana!
- Dan untuk berpikir mereka adalah guru.
439
00:58:24,125 --> 00:58:25,925
Anak-anak yang saya khawatirkan.
440
00:58:26,005 --> 00:58:28,965
Apakah Anda mendengar tentang keduanya?
Kedua gadis itu?
441
00:58:29,045 --> 00:58:30,965
Semua orang menyukai tarian mereka.
442
01:00:14,605 --> 01:00:15,605
Apa itu?
443
01:00:21,445 --> 01:00:24,285
Saya ingin mengundang Marcela
ke pesta dansa minggu depan.
444
01:00:27,085 --> 01:00:28,085
Tarian.
445
01:00:28,885 --> 01:00:30,645
Dia tidak bisa melakukannya, aku takut.
446
01:00:33,045 --> 01:00:34,485
Biarkan dia memberitahuku itu sendiri.
447
01:00:35,365 --> 01:00:36,765
Atau apakah Anda bosnya?
448
01:00:44,045 --> 01:00:45,045
Buka pintunya!
449
01:00:48,925 --> 01:00:50,605
Kau jalang mesum, buka pintunya!
450
01:00:56,645 --> 01:00:57,645
Pelacur.
451
01:01:03,885 --> 01:01:04,885
Marcela!
452
01:01:35,965 --> 01:01:38,125
Apakah Anda tahu apa yang terjadi
ke teman sekelasmu?
453
01:01:40,685 --> 01:01:42,445
Apakah mereka semua sakit atau sesuatu?
454
01:01:50,645 --> 01:01:51,725
Duduklah.
455
01:02:41,805 --> 01:02:42,805
Siapa disana?
456
01:04:08,645 --> 01:04:10,205
Jadi, Anda tahu apa yang harus kita lakukan?
457
01:04:11,925 --> 01:04:12,925
Ya.
458
01:04:14,845 --> 01:04:15,845
Apa kamu yakin?
459
01:04:18,125 --> 01:04:19,125
Ya.
460
01:04:24,405 --> 01:04:25,405
Apakah kamu mencintaiku?
461
01:04:28,765 --> 01:04:30,125
Dengan seluruh keberadaanku.
462
01:05:23,925 --> 01:05:27,165
Belum terlambat untukmu
untuk menjalani kehidupan lain, Marcela.
463
01:05:27,285 --> 01:05:28,325
Satu itu...
464
01:05:30,085 --> 01:05:31,405
- ... biasa.
- Ssst!
465
01:05:32,765 --> 01:05:33,765
Diam.
466
01:05:36,685 --> 01:05:39,045
Untuk saya,
kehidupan normal bersamamu.
467
01:05:42,365 --> 01:05:44,325
Kaulah yang memberiku apa yang aku butuhkan.
468
01:05:46,485 --> 01:05:47,485
Hanya kamu.
469
01:05:49,525 --> 01:05:50,565
Tidak ada yang lain.
470
01:06:00,445 --> 01:06:03,965
Lalu kita akan pergi ke Buenos Aires,
dimana tidak ada yang mengenal kita.
471
01:06:07,285 --> 01:06:08,525
Ya.
472
01:06:16,325 --> 01:06:18,765
Cukup lama sejak aku pernah melihat
temanmu Elisa.
473
01:06:20,245 --> 01:06:21,245
Dia pergi.
474
01:06:21,805 --> 01:06:23,805
Ah... Kemana?
475
01:06:24,285 --> 01:06:25,925
Jika Anda tidak keberatan dengan permintaan saya.
476
01:06:26,885 --> 01:06:27,925
Havana.
477
01:06:28,685 --> 01:06:29,885
Dengan beberapa kerabat.
478
01:06:31,085 --> 01:06:32,125
Mereka telah berlayar.
479
01:06:35,125 --> 01:06:36,125
Oh.
480
01:06:41,165 --> 01:06:43,245
Baiklah, selamat tinggal. Aku akan masuk.
481
01:07:02,485 --> 01:07:03,485
Tunggu.
482
01:07:19,685 --> 01:07:21,205
Kudengar temanmu sudah pergi.
483
01:07:21,885 --> 01:07:22,885
Ya.
484
01:07:23,885 --> 01:07:25,005
Beberapa hari yang lalu.
485
01:07:26,405 --> 01:07:27,405
Ke Kuba.
486
01:07:30,525 --> 01:07:31,605
Jadi, kamu sendirian?
487
01:07:36,245 --> 01:07:38,125
Dan aku kehabisan kayu bakar.
488
01:07:40,565 --> 01:07:42,285
Elisa bertanggung jawab atas itu.
489
01:07:44,805 --> 01:07:46,125
Aku bisa membawakanmu kayu bakar.
490
01:07:49,405 --> 01:07:50,405
Terima kasih.
491
01:07:53,205 --> 01:07:54,205
Hari ini...
492
01:07:56,045 --> 01:07:57,045
Atau malam ini.
493
01:08:36,925 --> 01:08:39,045
♪ Ada pulau hadiah ♪
494
01:08:39,965 --> 01:08:42,325
♪ Ada di dasar laut ♪
495
01:08:43,165 --> 01:08:45,885
♪ Diisi dengan bintang terang ♪
496
01:10:06,925 --> 01:10:07,925
mario...
497
01:10:10,165 --> 01:10:12,365
Saya lahir pada hari yang sama
sebagai sepupu saya Elisa,
498
01:10:12,445 --> 01:10:13,765
tapi tujuh tahun kemudian,
499
01:10:13,845 --> 01:10:16,085
setelah ibuku menikah
seorang Protestan Inggris.
500
01:10:16,165 --> 01:10:17,565
GEREJA SAINT GEORGE, A CORUÑA
501
01:10:17,645 --> 01:10:20,645
Tapi ini tidak mungkin, anakku.
Tidak mungkin.
502
01:10:21,605 --> 01:10:25,525
Aku tahu, Ayah, aku tahu,
tapi itulah situasinya.
503
01:10:26,445 --> 01:10:28,725
Semua catatan hilang
dan saya tidak pernah dibaptis
504
01:10:28,805 --> 01:10:31,605
karena ayah tiri saya, Tuan Hobbs,
menentangnya.
505
01:10:32,565 --> 01:10:35,285
Ketika saya berusia delapan tahun, mereka membawa saya ke Inggris,
kemudian...
506
01:10:39,005 --> 01:10:40,925
Apakah Anda tahu apa impian saya, Ayah?
507
01:10:43,685 --> 01:10:46,925
Satu mimpiku
sekarang akhirnya aku pulang...
508
01:10:47,805 --> 01:10:50,805
adalah untuk dibaptis,
dan kemudian menikahi Marcela.
509
01:10:51,165 --> 01:10:54,565
Itu harus segera dilakukan, anakku,
besok pagi.
510
01:10:55,525 --> 01:10:57,245
- Sungguh, Ayah?
- Tentu.
511
01:11:23,965 --> 01:11:26,525
JUNI 1901
512
01:11:26,605 --> 01:11:27,645
mario...
513
01:11:28,205 --> 01:11:30,685
maukah kamu membawa Marcela, hadir di sini,
514
01:11:31,165 --> 01:11:35,125
untuk istri sah Anda menurut
untuk hak-hak Gereja Bunda Suci?
515
01:11:36,165 --> 01:11:37,845
Sekarang mempelai laki-laki menjawab: "Saya akan melakukannya."
516
01:11:40,045 --> 01:11:41,045
Saya akan.
517
01:11:41,805 --> 01:11:42,805
Marcela...
518
01:11:43,685 --> 01:11:45,885
maukah kamu membawa Mario, hadir di sini,
519
01:11:45,965 --> 01:11:47,445
untuk suamimu yang sah
520
01:11:47,525 --> 01:11:50,445
sesuai hak
Gereja Bunda Suci?
521
01:11:50,605 --> 01:11:52,765
Pengantin wanita menjawab: "Saya akan."
522
01:11:54,845 --> 01:11:55,725
Saya akan.
523
01:11:55,805 --> 01:11:58,285
Saya sekarang bergabung dengan Anda dalam pernikahan suci
524
01:11:58,365 --> 01:12:01,325
dalam nama Bapa, dan Putra,
525
01:12:01,405 --> 01:12:03,885
dan Roh Kudus. Amin.
526
01:12:04,005 --> 01:12:05,005
Amin.
527
01:13:46,725 --> 01:13:48,965
Aku beritahu padamu.
528
01:13:49,045 --> 01:13:52,565
Jangan terburu-buru.
Kita akan melihat, kita akan melihat.
529
01:14:13,045 --> 01:14:14,325
Apa yang bisa saya bantu?
530
01:14:14,405 --> 01:14:15,805
Marcell, anakku...
531
01:14:16,685 --> 01:14:18,125
kami mendengar bahwa Anda menikah dengan seseorang.
532
01:14:18,485 --> 01:14:19,725
Ya, Ayah.
533
01:14:19,885 --> 01:14:21,765
- Di A Coruna.
- Hmm.
534
01:14:21,845 --> 01:14:23,365
- Gereja St. George.
- Ah.
535
01:14:23,765 --> 01:14:25,205
Pastor Cortiella menikahkan kami.
536
01:14:27,165 --> 01:14:29,765
Dan... semoga kita bertemu
suamimu ini?
537
01:14:31,605 --> 01:14:33,085
Dia sedang beristirahat sekarang.
538
01:14:34,045 --> 01:14:35,285
Seharusnya tidak butuh waktu lama.
539
01:14:38,725 --> 01:14:41,045
Lihat, Marcela, kata orang...
540
01:14:42,405 --> 01:14:43,885
Kami telah diberitahu bahwa...
541
01:14:44,925 --> 01:14:46,485
aneh kedengarannya...
542
01:14:49,525 --> 01:14:51,005
bahwa kau menikah dengan...
543
01:14:52,965 --> 01:14:54,445
...kepada Elisa.
544
01:14:54,525 --> 01:14:56,605
Elisa, menyamar sebagai laki-laki.
545
01:14:57,365 --> 01:14:59,045
Ayo!
546
01:14:59,405 --> 01:15:00,965
Elisa menyamar sebagai laki-laki?
547
01:15:02,605 --> 01:15:03,845
Itu semua tentang itu?
548
01:15:06,645 --> 01:15:07,805
Namanya Mario.
549
01:15:08,165 --> 01:15:09,365
Dia sepupu Elisa.
550
01:15:10,845 --> 01:15:13,045
Mereka terlihat sangat mirip,
dia bisa jadi kakaknya.
551
01:15:13,765 --> 01:15:15,165
Mereka hampir seperti saudara kembar.
552
01:15:17,285 --> 01:15:19,725
- Itu saja?
- Dia harus keluar dan melihat kita.
553
01:15:20,485 --> 01:15:21,845
Aku benar-benar harus...
554
01:15:23,005 --> 01:15:24,045
memeriksa dia.
555
01:15:25,125 --> 01:15:26,725
Maksudku, secara fisik.
556
01:15:28,565 --> 01:15:31,085
Mengapa Anda harus ikut campur
dalam kehidupan orang lain?
557
01:15:31,965 --> 01:15:34,165
Bukankah seharusnya kamu keluar
memberikan kenyamanan bagi yang sakit...
558
01:15:34,525 --> 01:15:35,925
atau ritus terakhir?
559
01:15:38,645 --> 01:15:39,965
Anda tahu sesuatu, Ayah?
560
01:15:40,365 --> 01:15:43,925
Jika Anda ragu apakah Mario adalah
benar-benar seorang pria, jika Anda tidak yakin ...
561
01:15:45,165 --> 01:15:47,005
tunggu beberapa bulan lagi dan Anda akan.
562
01:15:48,045 --> 01:15:49,165
Saya punya anak.
563
01:15:50,965 --> 01:15:52,005
anak mario...
564
01:15:52,085 --> 01:15:53,485
anak suamiku.
565
01:15:54,485 --> 01:15:56,645
Dan saya harap Anda akan membaptisnya, Ayah.
566
01:15:58,045 --> 01:15:59,045
Sekarang lanjutkan.
567
01:15:59,365 --> 01:16:01,005
Cuaca berubah buruk.
568
01:16:01,085 --> 01:16:03,085
Eh...
569
01:16:27,205 --> 01:16:29,125
Kita harus pergi
lebih cepat dari yang kita duga.
570
01:16:37,925 --> 01:16:40,565
Kalau saja kita bisa pergi begitu saja
untuk Buenos Aires besok.
571
01:17:12,845 --> 01:17:14,805
Aku akan berbaring, aku lelah.
572
01:17:17,645 --> 01:17:19,605
Elisa, keluarlah jika kamu laki-laki!
573
01:17:19,685 --> 01:17:21,005
Keluar!
574
01:17:21,085 --> 01:17:24,605
Anda pelacur!
575
01:18:08,885 --> 01:18:10,405
Tempat yang indah, Argentina.
576
01:18:11,485 --> 01:18:15,085
Tempat yang baik untuk membesarkan anak-anak,
dari apa yang saya baca tentang itu.
577
01:18:15,165 --> 01:18:16,925
Ya, sangat baik.
578
01:18:17,005 --> 01:18:19,085
Berapa anakmu?
579
01:18:21,485 --> 01:18:24,445
DAFTAR PENUMPANG
580
01:18:28,845 --> 01:18:31,445
Saya kira Anda tahu
mengapa saya telah meminta Anda untuk datang ke sini.
581
01:18:33,885 --> 01:18:35,125
Mereka bohong, Ayah.
582
01:18:35,805 --> 01:18:37,005
Tidak ada apa-apa selain fitnah.
583
01:18:37,965 --> 01:18:41,125
Penduduk desa, mereka akan mengatakan apa saja
untuk mendiskreditkan kami, apa pun.
584
01:18:43,205 --> 01:18:44,565
Itu kebohongan yang keterlaluan.
585
01:18:45,645 --> 01:18:48,285
Apakah Anda menyadari bagaimana ini membuat saya terlihat?
586
01:18:49,525 --> 01:18:51,845
Apa yang Anda lakukan adalah parodi.
587
01:18:53,405 --> 01:18:55,005
Itu adalah jenis kebohongan terburuk.
588
01:18:55,325 --> 01:18:57,645
Dan untuk itu, kau dan gadis malang itu
589
01:18:57,725 --> 01:18:59,685
keduanya akan membusuk di neraka selamanya!
590
01:19:04,525 --> 01:19:05,685
Tolong, Ayah.
591
01:19:09,205 --> 01:19:10,845
Anda tidak memberi saya pilihan.
592
01:19:12,365 --> 01:19:14,205
Aku harus, Mario...
593
01:19:15,285 --> 01:19:17,005
atau siapa pun Anda!
594
01:19:18,325 --> 01:19:19,405
Anda boleh masuk!
595
01:19:38,645 --> 01:19:41,285
Ayah, saya akan melanjutkan.
596
01:19:53,685 --> 01:19:55,725
Tolong jangan biarkan mereka
lakukan ini padaku, Ayah.
597
01:19:56,045 --> 01:19:57,605
Jangan biarkan mereka, saya mohon.
598
01:19:57,685 --> 01:20:00,405
Jika kau laki-laki... maka kami butuh bukti.
599
01:20:08,365 --> 01:20:09,365
Silakan.
600
01:20:13,405 --> 01:20:16,085
Ini tidak seperti yang terlihat.
Ayah, aku seorang hermafrodit.
601
01:20:16,165 --> 01:20:18,285
Anda terkutuk, wanita!
602
01:20:18,365 --> 01:20:20,645
Kemarahan semua malaikat agung
603
01:20:20,725 --> 01:20:23,005
akan menimpamu dan...
604
01:20:23,085 --> 01:20:24,085
milikmu...
605
01:20:24,165 --> 01:20:25,445
Wanita itu!
606
01:20:34,685 --> 01:20:35,885
Dia istriku.
607
01:20:37,685 --> 01:20:39,045
Namanya Marcela.
608
01:20:41,845 --> 01:20:44,365
Baca ceritanya
Elisa dan Marcela,
609
01:20:44,445 --> 01:20:46,085
pernikahan tanpa laki-laki.
610
01:21:07,325 --> 01:21:08,405
Anda telah membaca ini?
611
01:21:09,085 --> 01:21:10,925
Apakah itu perilaku manusia?
612
01:21:17,645 --> 01:21:18,525
Anda pernah melihat ini?
613
01:21:18,605 --> 01:21:21,645
- Sulit dipercaya.
- Apa yang dipikirkan pendeta itu?
614
01:21:21,725 --> 01:21:24,685
- Tidak bisa mengharapkan dia ...
- Ternyata perut Anda.
615
01:21:24,765 --> 01:21:25,765
Selamat malam.
616
01:21:41,885 --> 01:21:44,565
Benar, surat-surat Anda sudah beres.
617
01:21:45,765 --> 01:21:48,245
- Selamat malam.
- Sangat bagus. Anda boleh lanjut.
618
01:21:48,325 --> 01:21:49,885
Terima kasih. Selamat malam.
619
01:22:51,845 --> 01:22:57,645
PORTO, DESEMBER 1901
620
01:23:22,965 --> 01:23:24,645
Masukkan ayam ke dalam oven!
621
01:23:24,725 --> 01:23:26,325
Ayo! Cod sudah siap!
622
01:23:32,485 --> 01:23:33,885
Oh! Apa ini?
623
01:23:35,085 --> 01:23:37,285
Apa yang Anda pikir Anda lakukan?
Bangun! Ayo bergerak!
624
01:23:51,725 --> 01:23:52,965
Berapa banyak yang kita miliki?
625
01:23:56,805 --> 01:23:58,205
Cukup untuk satu tiket.
626
01:24:06,205 --> 01:24:07,725
Dua bulan lagi...
627
01:24:13,245 --> 01:24:14,445
Dua bulan.
628
01:24:42,525 --> 01:24:45,645
♪ Maria Severa telah meninggal ♪
629
01:24:46,565 --> 01:24:49,965
♪ Maria Severa telah meninggal ♪
630
01:24:51,205 --> 01:24:54,685
♪ Dan jalanan di Mouraria ♪
631
01:24:55,245 --> 01:24:59,205
♪ Menangis dengan amarah dan rasa sakit ♪
632
01:24:59,965 --> 01:25:03,165
♪ Dan jalanan di Mouraria ♪
633
01:25:03,965 --> 01:25:07,605
♪ Menangis dengan amarah dan rasa sakit ♪
634
01:25:08,405 --> 01:25:11,645
♪ Selendang hitam, selendang hitam ♪
635
01:25:12,205 --> 01:25:15,885
♪ Hitam seperti bulan baru ♪
636
01:25:17,085 --> 01:25:20,405
♪ Selendang hitam, selendang hitam ♪
637
01:25:21,485 --> 01:25:24,925
♪ Hitam seperti bulan baru ♪
638
01:25:25,765 --> 01:25:29,085
♪ Hitam seperti malam tergelap ♪
639
01:25:29,605 --> 01:25:32,245
♪ Hitam seperti malam tergelap ♪
640
01:26:01,205 --> 01:26:04,285
Atas perintah Portugis
pemerintah, kalian berdua ditahan.
641
01:26:05,565 --> 01:26:06,925
Tidak, tunggu.
642
01:26:07,845 --> 01:26:08,885
Dia tidak melakukan apa-apa.
643
01:26:11,645 --> 01:26:12,805
Dia tidak melakukan apa-apa!
644
01:26:19,445 --> 01:26:20,805
Hati-hati dengannya, dia...
645
01:26:20,845 --> 01:26:22,805
- Diam! Terus bergerak!
- Tunggu...
646
01:27:14,245 --> 01:27:16,405
Sepertinya seseorang
membuat dirinya dalam masalah.
647
01:27:16,485 --> 01:27:19,165
Aku benci bajingan itu
yang tidak datang untukku.
648
01:27:23,685 --> 01:27:24,925
Terus bergerak!
649
01:27:28,525 --> 01:27:33,885
Saya punya surat perintah
dari pengadilan di A Coruña...
650
01:27:35,085 --> 01:27:37,125
menyatakan bahwa Anda adalah seorang wanita...
651
01:27:37,445 --> 01:27:39,325
siapa namanya elisa...
652
01:27:40,445 --> 01:27:43,605
dan bahwa dengan menggunakan identitas palsu
653
01:27:43,685 --> 01:27:47,285
Anda berhasil mendapatkan diri Anda sendiri
menikah dengan ... Marcela ...
654
01:27:48,125 --> 01:27:49,485
kemudian melarikan diri ke Portugal.
655
01:27:51,365 --> 01:27:52,365
Saya Mario.
656
01:27:54,725 --> 01:27:56,645
Tolong, saya tidak punya waktu
untuk omong kosong ini.
657
01:27:57,765 --> 01:28:00,725
Apa gunanya ini ...
658
01:28:00,805 --> 01:28:02,765
lelucon ini bahwa Anda dan wanita ini
telah mengarang?
659
01:28:03,245 --> 01:28:05,085
Wanita itu, tuan, adalah istriku!
660
01:28:06,365 --> 01:28:08,725
Kalian orang Spanyol selalu berkepala babi,
661
01:28:08,805 --> 01:28:11,805
begitu... keras kepala, begitu merasa benar sendiri.
662
01:28:18,085 --> 01:28:21,045
Tolong, tuan, dia... istriku...
663
01:28:21,405 --> 01:28:23,285
Dia tidak ada hubungannya dengan itu.
664
01:28:24,405 --> 01:28:25,605
Dia tidak tahu apa-apa.
665
01:28:26,005 --> 01:28:28,365
Dia berpikir bahwa saya seorang hermafrodit, Pak.
666
01:28:30,285 --> 01:28:31,485
Tolong, jangan lebih dari itu,
667
01:28:31,725 --> 01:28:34,765
Elisa, Mario, apapun namamu.
668
01:28:35,445 --> 01:28:38,925
Saya bukan pendeta yang bodoh
di sebuah desa kecil di Galicia
669
01:28:39,005 --> 01:28:42,045
bahwa Anda dan teman Anda
bisa membodohi.
670
01:28:46,805 --> 01:28:49,445
Apa yang akan terjadi
jika saya harus memerintahkan penjaga ...
671
01:28:49,925 --> 01:28:52,405
untuk menempatkan Anda di sel yang sama
seperti semua laki-laki?
672
01:28:53,245 --> 01:28:56,485
Menurut Anda berapa lama waktu yang dibutuhkan mereka
untuk mencari tahu apa yang Anda?
673
01:28:57,725 --> 01:28:58,965
Apakah mereka butuh waktu lama?
674
01:29:00,205 --> 01:29:01,205
Hmm?
675
01:29:06,725 --> 01:29:07,725
TIDAK.
676
01:29:08,525 --> 01:29:09,565
Tidak terlalu.
677
01:29:28,445 --> 01:29:29,765
Anda cukup jauh.
678
01:29:33,565 --> 01:29:34,565
Datang.
679
01:29:35,165 --> 01:29:36,165
Datang.
680
01:29:44,045 --> 01:29:45,045
Makan.
681
01:30:10,805 --> 01:30:12,405
Apa yang akan terjadi pada kita sekarang?
682
01:30:16,605 --> 01:30:17,885
Kami dituduh apa?
683
01:30:19,285 --> 01:30:20,725
Kekedian.
684
01:30:22,605 --> 01:30:24,205
Penghujatan.
685
01:30:27,085 --> 01:30:29,605
Memalsukan dokumen.
686
01:30:30,685 --> 01:30:33,005
Temanmu dicari sebagai kaki tangan.
687
01:30:33,365 --> 01:30:35,845
Itu di sisi lain
perbatasan.
688
01:30:36,525 --> 01:30:39,085
Pertama, Anda harus menjawab
biaya di sisi ini.
689
01:30:39,885 --> 01:30:41,525
Anda akan diadili di sini,
690
01:30:41,605 --> 01:30:45,325
dan kemudian... kembali ke Galicia.
691
01:30:48,765 --> 01:30:51,125
Saya yang harus disalahkan, bukan Marcela. Dia tidak bersalah.
692
01:30:51,205 --> 01:30:52,245
Aku bersumpah.
693
01:30:56,605 --> 01:30:58,205
Dia akan punya anak.
694
01:31:01,445 --> 01:31:02,485
Seorang anak?
695
01:31:10,045 --> 01:31:11,485
Kenakan gaun.
696
01:31:11,565 --> 01:31:14,725
Saya akan memastikan bahwa Anda diambil
ke blok wanita.
697
01:31:24,325 --> 01:31:25,565
Kita akan bersama, kalau begitu?
698
01:31:26,005 --> 01:31:27,005
Ya.
699
01:31:30,605 --> 01:31:31,725
Oh terima kasih.
700
01:31:34,605 --> 01:31:35,965
Anda pria yang baik.
701
01:31:36,365 --> 01:31:37,725
Sama-sama.
702
01:31:37,805 --> 01:31:40,685
Itu kata istri saya kapan
dia akan memberiku berita yang mengecewakan.
703
01:31:42,325 --> 01:31:43,405
Sekarang, lanjutkan.
704
01:31:44,365 --> 01:31:45,405
Keluar.
705
01:31:45,485 --> 01:31:47,405
Sebelum aku berubah pikiran
706
01:31:47,485 --> 01:31:49,325
dan mengurungmu dengan orang-orang biadab itu.
707
01:31:59,085 --> 01:32:00,085
Pergi.
708
01:32:19,765 --> 01:32:20,765
Marcela...
709
01:32:26,645 --> 01:32:27,645
Mario.
710
01:32:29,285 --> 01:32:30,565
Saya Elisa.
711
01:32:35,845 --> 01:32:36,845
Elisa.
712
01:33:12,325 --> 01:33:13,805
Apa yang akan terjadi pada kita?
713
01:33:25,965 --> 01:33:26,965
Siapa tahu?
714
01:33:44,285 --> 01:33:45,725
Tapi setidaknya kita bersama.
715
01:33:49,965 --> 01:33:51,485
Bersama, ya.
716
01:34:02,005 --> 01:34:03,165
Maafkan aku.
717
01:34:10,605 --> 01:34:12,445
Aku bilang aku akan melindungi kita...
718
01:34:13,565 --> 01:34:14,765
Lihat di mana kita berakhir.
719
01:34:14,845 --> 01:34:16,085
Elisa, sst.
720
01:34:18,365 --> 01:34:20,205
Anda tidak perlu meminta maaf.
721
01:34:27,485 --> 01:34:28,885
Kita akan keluar dari sini.
722
01:34:34,285 --> 01:34:36,885
Kita seharusnya sudah lama pergi,
Saya seharusnya.
723
01:34:44,125 --> 01:34:45,445
Saya rasa begitu.
724
01:34:51,645 --> 01:34:53,685
Aku takut memilikinya di sini.
725
01:35:03,045 --> 01:35:04,725
Sipir menjaga kita.
726
01:35:06,525 --> 01:35:08,005
Dia pria yang baik, menurutku.
727
01:35:12,365 --> 01:35:14,725
Saat ini, kita membutuhkan lebih dari seorang pria yang baik.
728
01:35:37,885 --> 01:35:39,085
Diam.
729
01:35:43,485 --> 01:35:44,645
Tidak apa-apa.
730
01:35:45,325 --> 01:35:46,325
Siap?
731
01:36:03,165 --> 01:36:06,045
Sudahkah Anda membaca ini?
Tentang dua wanita yang menikah?
732
01:36:07,765 --> 01:36:10,805
Menurut Ini,
jika kami mengirim mereka kembali ke Spanyol,
733
01:36:10,885 --> 01:36:12,725
mereka akan dihukum 20 tahun.
734
01:36:21,045 --> 01:36:24,205
Apakah Anda akan memberikan ini kepada mereka?
Itu dibuat dengan penuh kasih sayang.
735
01:36:24,285 --> 01:36:25,525
Ya, saya akan melihatnya.
736
01:36:25,605 --> 01:36:27,845
Ini adalah hadiah untuk anak itu
dari wanita Spanyol,
737
01:36:27,925 --> 01:36:30,205
tolong pastikan mereka mendapatkannya?
738
01:36:35,725 --> 01:36:36,965
Itu membawa keberuntungan.
739
01:36:41,925 --> 01:36:45,085
Baiklah, tidak ada lagi sentuhan.
Ayo pesan di sekitar sini.
740
01:36:48,765 --> 01:36:49,805
Elisa...
741
01:36:56,565 --> 01:36:57,685
Itu datang!
742
01:37:01,005 --> 01:37:02,005
Apakah Anda yakin?
743
01:37:02,725 --> 01:37:03,725
Ya.
744
01:37:04,045 --> 01:37:05,045
Datang.
745
01:37:09,405 --> 01:37:12,285
Itu datang! Itu datang!
Aku bisa melihat kepalanya.
746
01:37:12,365 --> 01:37:13,925
Ayo, terus bernafas.
747
01:37:14,005 --> 01:37:16,685
Tetap bernafas. Itu benar. Dan dorong!
748
01:37:16,765 --> 01:37:19,365
Itu benar. Anda bisa melakukannya, dorongan besar.
749
01:37:21,645 --> 01:37:25,165
Hampir sampai.
Sekali lagi. Satu dorongan terakhir.
750
01:37:51,405 --> 01:37:53,125
Dia punya banyak rambut.
751
01:38:13,765 --> 01:38:15,885
Ah, sangat menggemaskan.
752
01:38:16,205 --> 01:38:17,805
Seorang gadis. Itu seorang gadis.
753
01:38:17,885 --> 01:38:19,365
Siapa Namanya?
754
01:38:19,645 --> 01:38:21,325
- Ana.
- Dia cantik.
755
01:38:21,885 --> 01:38:24,325
ISTANA GUBERNUR, PORTO
756
01:38:24,965 --> 01:38:26,005
Sungguh, Komisaris,
757
01:38:26,085 --> 01:38:28,805
semua ini tentang wanita Spanyol ini
menikah?
758
01:38:28,885 --> 01:38:32,365
Istri saya sepertinya tidak bisa bicara
tentang hal lain.
759
01:38:34,085 --> 01:38:36,285
Dia bahkan ingin mengunjungi mereka di penjara.
760
01:38:37,765 --> 01:38:39,485
Mereka memiliki banyak pengunjung,
761
01:38:39,565 --> 01:38:40,605
itu benar.
762
01:38:42,165 --> 01:38:44,565
Saya mendapat tekanan
dari otoritas Spanyol.
763
01:38:45,365 --> 01:38:47,285
Mereka ingin mencobanya di A Coruña.
764
01:38:47,765 --> 01:38:50,445
Saya pikir mereka tertarik
pada membuat contoh dari mereka.
765
01:38:51,645 --> 01:38:54,885
Mereka bukan penjahat
sebagai dua wanita yang hanya...
766
01:38:54,965 --> 01:38:56,085
Idiot.
767
01:38:59,045 --> 01:39:00,725
Ikan ini tidak memiliki rasa.
768
01:39:04,645 --> 01:39:06,085
Bagaimana keadaan saat ini?
769
01:39:07,365 --> 01:39:09,645
Salah satunya telah melahirkan
kepada bayi perempuan.
770
01:39:10,165 --> 01:39:11,485
Di penjara?
771
01:39:12,445 --> 01:39:13,805
Itu saja yang kami butuhkan.
772
01:39:15,965 --> 01:39:16,965
Gubernur...
773
01:39:17,445 --> 01:39:20,125
jika kita menyerahkannya
kepada pemerintah spanyol...
774
01:39:20,365 --> 01:39:22,565
mereka akan menghadapi 10 sampai 20 tahun.
775
01:39:28,925 --> 01:39:30,245
Hmm...
776
01:39:30,325 --> 01:39:33,765
Maka saya akan mengandalkan Anda yang terhormat
kemampuan untuk mencegah hal itu terjadi.
777
01:39:34,285 --> 01:39:36,125
Tidak ada yang ilegal, tentu saja.
778
01:39:37,005 --> 01:39:39,565
Bahkan jika itu hanya untuk mengganggu orang Spanyol.
779
01:39:42,245 --> 01:39:44,725
Yang Mulia... serahkan padaku.
780
01:39:48,285 --> 01:39:50,805
Ini, coba ikan ini,
beri tahu saya jika Anda bisa merasakan apa pun.
781
01:39:50,885 --> 01:39:52,005
Tidak, Gubernur, terima kasih.
782
01:40:08,285 --> 01:40:10,325
Kami memiliki cukup
untuk tiketnya sekarang, Marcela.
783
01:40:11,485 --> 01:40:13,445
Segera setelah kita keluar dari sini.
784
01:40:14,845 --> 01:40:17,325
Jika kita pergi dari sini, kita akan dideportasi.
785
01:40:24,605 --> 01:40:25,965
Ada yang salah dengannya.
786
01:40:26,445 --> 01:40:28,045
Itu lembab.
787
01:40:28,845 --> 01:40:30,005
Ini tempat ini.
788
01:40:37,805 --> 01:40:39,445
- Biarkan aku.
- TIDAK.
789
01:40:42,005 --> 01:40:43,045
Apa itu?
790
01:40:46,045 --> 01:40:48,725
Shh. Sst, sst.
791
01:40:54,965 --> 01:40:56,925
Dia terbakar.
792
01:41:02,045 --> 01:41:03,205
Dokter!
793
01:41:03,565 --> 01:41:05,125
Kami membutuhkan dokter di sini!
794
01:41:06,405 --> 01:41:08,165
Ini bayinya! Dokter!
795
01:41:14,445 --> 01:41:15,925
Sst, sst.
796
01:41:20,965 --> 01:41:22,445
Shh.
797
01:41:22,525 --> 01:41:23,965
Tenang sekarang.
798
01:41:38,445 --> 01:41:39,965
Bayi itu menderita pneumonia.
799
01:41:40,445 --> 01:41:42,805
Dia akan mati jika kita tidak mendapatkannya
demam itu turun dengan cepat.
800
01:41:42,885 --> 01:41:44,805
Mereka akan ikut denganku, ke rumahku.
801
01:41:46,925 --> 01:41:47,965
Ikut denganku.
802
01:42:26,205 --> 01:42:29,005
Nah, apakah kita merasa lebih baik, ya?
803
01:42:29,445 --> 01:42:30,725
Merasa lebih baik?
804
01:42:31,205 --> 01:42:32,205
Shh.
805
01:42:43,165 --> 01:42:45,285
- Dengan baik?
- Bagaimana mereka?
806
01:42:45,685 --> 01:42:47,005
Keluar dari bahaya, saya pikir.
807
01:42:48,725 --> 01:42:49,925
Mereka sedang tidur.
808
01:42:54,205 --> 01:42:55,885
Dia gadis kecil yang manis.
809
01:42:57,485 --> 01:43:00,605
Tidak mungkin aku bisa berterima kasih
untuk semua yang telah Anda lakukan untuk kami.
810
01:43:01,565 --> 01:43:03,045
Hak istimewa adalah milik kita.
811
01:43:05,365 --> 01:43:07,085
Tidak banyak orang lain akan merasakan hal yang sama.
812
01:43:08,645 --> 01:43:10,885
Yah, kita tidak seperti banyak orang lain.
813
01:43:11,205 --> 01:43:12,205
Apakah kita?
814
01:43:15,165 --> 01:43:16,165
Tidak, kami tidak.
815
01:43:19,485 --> 01:43:20,605
Apa anda punya anak?
816
01:43:21,365 --> 01:43:22,365
TIDAK.
817
01:43:47,925 --> 01:43:50,565
Aku tidak bisa menahan kalian berdua di sini
lagi, Elisa.
818
01:43:52,165 --> 01:43:54,525
Tetapi jika saya membebaskan Anda, Anda akan dideportasi.
819
01:43:54,685 --> 01:43:55,685
Aku tahu.
820
01:44:08,525 --> 01:44:12,405
Namun, jika saya,
hanya hipotetis...
821
01:44:13,085 --> 01:44:15,765
Jika aku melepaskanmu
sehari sebelum kapal berlayar...
822
01:44:16,125 --> 01:44:19,485
dan kemudian saya mengisi formulir
untuk mengatakan bahwa Anda dikeluarkan ...
823
01:44:20,445 --> 01:44:22,325
dua atau tiga hari kemudian...
824
01:44:26,885 --> 01:44:29,965
Tapi, pertama, kita harus menunggu dan melihat
seberapa baik mereka pulih.
825
01:44:30,365 --> 01:44:31,365
Ya.
826
01:44:35,085 --> 01:44:37,605
Anda mendapat lebih banyak,
lebih banyak uang masuk,
827
01:44:37,685 --> 01:44:39,405
Jangan khawatir tentang sisanya.
828
01:44:39,885 --> 01:44:42,045
Hal-hal ini memiliki cara untuk bekerja.
829
01:44:55,205 --> 01:44:56,245
Dimana Ana?
830
01:45:02,445 --> 01:45:03,485
Dengan Flor.
831
01:45:06,765 --> 01:45:09,605
Saya bertanya apakah dia akan mengawasinya
sampai kita siap.
832
01:45:20,525 --> 01:45:21,725
Apakah semua baik-baik saja?
833
01:45:22,645 --> 01:45:23,685
Apakah ada yang salah?
834
01:45:30,005 --> 01:45:32,445
Saya akan berpikir
Anda akan senang kami pergi.
835
01:45:32,525 --> 01:45:33,525
Saya.
836
01:45:34,405 --> 01:45:35,405
Percaya saya.
837
01:45:40,125 --> 01:45:41,325
Anda tidak melihatnya.
838
01:45:49,645 --> 01:45:51,965
Kita tidak akan pernah menginjakkan kaki
di sel ini lagi.
839
01:45:56,325 --> 01:45:57,565
Ini tidak terlalu buruk.
840
01:46:02,045 --> 01:46:03,685
Di luar sana lebih buruk.
841
01:46:06,405 --> 01:46:08,365
Di mana kita adalah orang-orang aneh sirkus.
842
01:46:12,205 --> 01:46:13,565
Dimana mereka menertawakan kita.
843
01:46:14,645 --> 01:46:15,805
Menatap kami.
844
01:46:20,805 --> 01:46:22,085
Dimana tidak ada jalan keluar...
845
01:46:25,125 --> 01:46:26,405
Tidak akan pernah.
846
01:46:32,005 --> 01:46:34,205
Dan itulah mengapa saya adalah Mario
dan mengapa kami menikah.
847
01:46:34,325 --> 01:46:35,845
Dan mengapa saya memiliki anak perempuan saya.
848
01:46:40,005 --> 01:46:41,405
Kami pikir itu akan berhasil.
849
01:46:47,445 --> 01:46:49,445
Aku tidak bisa melakukan ini pada putriku.
850
01:46:52,765 --> 01:46:54,045
Bagaimana aku bisa?
851
01:47:02,645 --> 01:47:04,005
- Cintaku...
- Silakan.
852
01:47:27,405 --> 01:47:28,405
Dengarkan aku.
853
01:47:33,925 --> 01:47:36,085
Meskipun aku mencintaimu
Melebihi hidup saya...
854
01:47:40,125 --> 01:47:43,085
jika Anda harus tinggal di sini
dengan putrimu, aku akan mengerti.
855
01:47:44,165 --> 01:47:46,845
Aku akan menunggumu selamanya, Marcela,
Aku bersumpah.
856
01:47:56,725 --> 01:47:58,245
Apakah kamu tidak mengerti?
857
01:48:03,325 --> 01:48:06,605
Aku akan meninggalkannya... Ana.
858
01:48:27,445 --> 01:48:28,445
Terima kasih.
859
01:48:35,325 --> 01:48:38,565
Elisa, kami akan memastikan
anak itu tahu siapa ibunya.
860
01:48:38,845 --> 01:48:39,845
Katakan itu padanya.
861
01:48:40,125 --> 01:48:41,125
Saya akan.
862
01:48:44,685 --> 01:48:45,685
Jaga dia...
863
01:48:46,605 --> 01:48:47,965
dan jaga dirimu.
864
01:49:39,805 --> 01:49:40,805
Aduh!
865
01:50:28,245 --> 01:50:30,285
Aku membencimu, kau tahu itu?
866
01:50:34,925 --> 01:50:36,365
Selama bertahun-tahun.
867
01:50:39,165 --> 01:50:41,925
- Aku bisa membayangkan.
- Tapi mereka berdua adalah orang tua yang baik.
868
01:50:43,245 --> 01:50:44,485
Yang terbaik, sungguh.
869
01:50:50,285 --> 01:50:51,645
Saya tahu mereka.
870
01:51:00,045 --> 01:51:01,445
Apakah itu layak?
871
01:51:03,965 --> 01:51:04,965
Semua ini?
872
01:51:07,005 --> 01:51:09,485
Pernikahan, ejekan?
873
01:51:10,965 --> 01:51:12,085
Sel penjara?
874
01:51:14,525 --> 01:51:15,885
Meninggalkan saya?
875
01:51:19,485 --> 01:51:20,805
Apakah itu layak?
876
01:52:20,205 --> 01:52:24,125
PERKAWINAN SAMA JENIS
DILEGALISASI DI SPANYOL PADA TAHUN 2005.
877
01:52:24,205 --> 01:52:27,645
HARI INI, HUKUM HANYA DI 25 NEGARA
DI SELURUH DUNIA.
878
01:52:27,725 --> 01:52:30,525
DI 72 NEGARA,
Homoseksualitas DIHUKUM:
879
01:52:30,605 --> 01:52:33,605
DI 14 NEGARA, DIHUKUM
DENGAN 14 TAHUN HIDUP DI PENJARA.
880
01:52:33,685 --> 01:52:36,045
DI 13 NEGARA, DENGAN HUKUMAN MATI.
881
01:52:36,125 --> 01:52:42,165
PERNIKAHAN ELISA DAN MARCELA
TIDAK PERNAH DIBATALKAN.
62534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.