All language subtitles for Elisa.and.Marcela.2019.1080p.Dual.Audio.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,805 --> 00:00:23,965 FILM ASLI NETFLIX 2 00:01:07,405 --> 00:01:11,325 Sejauh yang bisa kuingat, Saya memiliki masa kecil yang bahagia. 3 00:01:12,445 --> 00:01:14,005 Tapi aku bertambah tua... 4 00:01:14,645 --> 00:01:16,765 dan saat itulah pertanyaan dimulai. 5 00:01:17,765 --> 00:01:20,445 Dan dengan pertanyaan... rasa sakit. 6 00:01:22,045 --> 00:01:23,045 Siapa aku? 7 00:01:24,325 --> 00:01:25,725 Dari mana saya berasal? 8 00:01:26,525 --> 00:01:28,205 Apa ceritaku? 9 00:01:31,165 --> 00:01:35,845 Siapa wanita yang namanya selalu diucapkan dengan berbisik 10 00:01:36,365 --> 00:01:38,525 saat mereka mengira aku tidak mendengarkan? 11 00:01:40,645 --> 00:01:41,645 Siapa mereka? 12 00:01:43,565 --> 00:01:44,925 Siapa mereka? 13 00:01:55,045 --> 00:02:00,125 TERINSPIRASI OLEH KISAH NYATA 14 00:02:07,725 --> 00:02:10,845 PROVINSI CHUBUT, ARGENTINA. 1925 15 00:05:02,645 --> 00:05:04,165 Bolehkah aku menyentuh wajahmu? 16 00:05:46,285 --> 00:05:47,405 Mmm. 17 00:06:03,005 --> 00:06:05,245 Saya kira pasti ada hal-hal kamu ingin tahu. 18 00:06:06,925 --> 00:06:07,925 Hal-hal? 19 00:06:12,725 --> 00:06:13,725 Semuanya. 20 00:06:23,005 --> 00:06:25,485 Semuanya... tidak mungkin. 21 00:07:31,245 --> 00:07:32,565 Apakah Anda di tahun pertama? 22 00:07:37,045 --> 00:07:39,365 Aku sakit dan aku harus rindu beberapa hari pertama. 23 00:07:41,845 --> 00:07:44,885 Anda sebaiknya mengeringkan atau Anda akan sakit lagi. Ayo. 24 00:07:46,765 --> 00:07:47,765 Ayo! 25 00:07:51,925 --> 00:07:55,925 KESombongan ADALAH KELEMAHAN ANDA 26 00:08:12,005 --> 00:08:15,085 Akankah mereka menghitung melawan saya ... hari-hari yang aku lewatkan? 27 00:08:18,245 --> 00:08:20,125 Saya akan berbicara dengan mereka, jangan khawatir. 28 00:08:20,805 --> 00:08:23,325 Mereka semua mengenal saya di sini, dan bibiku direkturnya. 29 00:08:26,485 --> 00:08:27,805 Sini, biarkan aku membantumu. 30 00:08:32,245 --> 00:08:33,245 Terima kasih. 31 00:08:41,765 --> 00:08:43,525 - Apa aku menyakitimu? - TIDAK. 32 00:08:49,845 --> 00:08:51,045 Sekarang aku? 33 00:08:52,765 --> 00:08:53,765 TIDAK. 34 00:08:56,485 --> 00:08:58,165 - Sekarang? - TIDAK! 35 00:09:01,765 --> 00:09:02,765 Nama saya Elisa. 36 00:09:04,365 --> 00:09:05,365 Saya Marcela. 37 00:09:13,605 --> 00:09:14,605 Saya suka tahi lalat Anda. 38 00:09:23,645 --> 00:09:27,005 Pagi ini kami akan melakukan pemeriksaan penggunaan kata ganti. 39 00:09:29,885 --> 00:09:30,885 Memasuki. 40 00:09:32,325 --> 00:09:34,405 - Pagi. - Selamat pagi. 41 00:09:34,485 --> 00:09:37,285 Permisi, Suster, dia baru di sekolah dan tersesat. 42 00:09:37,365 --> 00:09:39,965 Dia sakit jadi dia melewatkan beberapa hari pertama. 43 00:09:40,565 --> 00:09:43,165 Tapi dia sangat ingin mengejar ketinggalan dan dia pekerja yang sangat keras. 44 00:09:43,245 --> 00:09:45,725 - Bolehkah dia duduk? - Ya. Terima kasih, Elisa. 45 00:09:46,125 --> 00:09:47,165 Silakan masuk. 46 00:09:48,725 --> 00:09:49,725 Namamu? 47 00:09:50,205 --> 00:09:51,725 Marcela Gracia Ibeas. 48 00:09:51,805 --> 00:09:54,205 Sangat bagus. Silahkan Duduk. 49 00:10:00,045 --> 00:10:01,845 Mari kita lanjutkan dengan pelajaran kita. 50 00:10:01,925 --> 00:10:03,845 Orang dan benda 51 00:10:03,925 --> 00:10:06,245 tidak hanya dipanggil dengan nama mereka, 52 00:10:06,365 --> 00:10:07,805 tetapi juga dengan kata-kata tertentu 53 00:10:07,885 --> 00:10:10,205 yang menggantikan nama-nama itu. 54 00:10:10,285 --> 00:10:12,285 Jadi, ketika kita mengatakan, misalnya, 55 00:10:12,365 --> 00:10:15,765 Bernardo sangat puas dengan Elvira-nya 56 00:10:15,845 --> 00:10:17,405 dan mereka hidup bahagia bersama, 57 00:10:17,485 --> 00:10:19,365 dia dengan dia, dan dia dengan dia," 58 00:10:19,445 --> 00:10:23,925 kata "dia" menggantikan Bernardo dan "dia" menggantikan Elvira. 59 00:10:53,085 --> 00:10:55,725 - Kamu menakuti saya. - Benarkah? Maaf. 60 00:10:56,885 --> 00:10:58,165 Saya menunggu kamu. 61 00:10:58,765 --> 00:11:02,005 Saya tinggal di lantai atas dengan bibi saya dan para biarawati. Bukankah aku sudah memberitahumu? 62 00:11:03,165 --> 00:11:04,645 - Di sekolah? - Mm-hmm. 63 00:11:06,285 --> 00:11:07,645 Saya ingin berterima kasih. 64 00:11:08,605 --> 00:11:10,165 Tidak perlu terima kasih. 65 00:11:16,805 --> 00:11:18,765 Hidup dengan para biarawati, bagaimana rasanya? 66 00:11:19,925 --> 00:11:21,045 Bagaimana menurutmu? 67 00:11:23,005 --> 00:11:24,005 Aku tidak tahu. 68 00:11:28,765 --> 00:11:30,165 Ini neraka di Bumi. 69 00:11:32,365 --> 00:11:35,845 Yang disebut mempelai Tuhan, mereka sekelompok harpy, 70 00:11:35,925 --> 00:11:38,125 selalu bertengkar dan berdebat. 71 00:11:39,445 --> 00:11:40,565 Mereka selalu bertengkar. 72 00:11:41,485 --> 00:11:42,925 Ini seperti harem, sungguh. 73 00:11:43,965 --> 00:11:47,405 Setiap orang selalu bersaing menjadi kesayangan Sultan. 74 00:11:49,525 --> 00:11:50,925 Tapi tidak ada Sultan. 75 00:11:54,645 --> 00:11:55,645 tidak ada? 76 00:11:56,365 --> 00:11:57,445 Saya belum melihatnya. 77 00:12:02,925 --> 00:12:03,965 Jadi, Anda tidak percaya ... 78 00:12:05,085 --> 00:12:06,085 ... di dalam Tuhan? 79 00:12:21,845 --> 00:12:23,205 Aku tidak percaya pada biarawati... 80 00:12:23,885 --> 00:12:24,925 atau pada pendeta. 81 00:12:25,565 --> 00:12:28,525 Saya tidak percaya pada Perawan atau Roh Kudus. 82 00:12:31,165 --> 00:12:33,085 Atau... di dalam Tuhan. 83 00:12:35,245 --> 00:12:36,285 Dan kamu? 84 00:12:39,525 --> 00:12:40,525 Saya tidak yakin. 85 00:12:43,005 --> 00:12:45,165 Saya tidak percaya pada apapun yang tidak bergerak. 86 00:12:47,165 --> 00:12:48,205 Saya percaya pada kuda. 87 00:12:48,765 --> 00:12:50,245 Saya akan memberikan apa saja untuk memilikinya. 88 00:12:50,765 --> 00:12:53,845 Dan tikus? Dan kucing dan anjing? Apakah Anda percaya pada mereka? 89 00:12:53,925 --> 00:12:57,285 Dan pada merpati... dan siput. 90 00:12:57,365 --> 00:12:58,365 Dan semut. 91 00:13:10,885 --> 00:13:12,605 Kira Anda harus masuk ke dalam. 92 00:13:14,525 --> 00:13:16,245 Anda harus kembali ke para biarawati. 93 00:13:16,605 --> 00:13:17,605 Ya. 94 00:13:20,685 --> 00:13:22,085 Sampai besok, kalau begitu. 95 00:13:23,565 --> 00:13:24,565 Sampai besok. 96 00:13:28,605 --> 00:13:29,685 Selamat malam! 97 00:13:29,965 --> 00:13:32,565 - Besok jangan lupa payungmu. - Aku tidak mau. 98 00:14:27,645 --> 00:14:28,725 Siapa gadis itu? 99 00:14:29,525 --> 00:14:30,685 Orang yang bersamamu? 100 00:14:32,565 --> 00:14:33,565 Dari sekolah. 101 00:14:35,685 --> 00:14:36,685 Elisa. 102 00:14:39,445 --> 00:14:41,565 Dia membantuku menemukan kelasku. 103 00:14:44,365 --> 00:14:45,765 Bibinya adalah sutradara. 104 00:14:54,965 --> 00:14:57,365 Supnya penuh dengan sekam. 105 00:14:58,285 --> 00:15:01,125 Saya tidak tahu caranya. Saya menyaringnya tiga kali. 106 00:15:01,245 --> 00:15:02,365 Anda tegang itu? 107 00:15:17,285 --> 00:15:20,045 Saya tahu bahwa di sekolah, Anda harus belajar, ya, 108 00:15:20,125 --> 00:15:21,285 tapi tidak terlalu banyak. 109 00:15:21,605 --> 00:15:24,405 Tidak terlalu banyak, secukupnya saja. Hmm? 110 00:15:57,605 --> 00:15:58,805 Halo, Elisa. 111 00:15:59,005 --> 00:16:00,085 Halo, Elisa. 112 00:16:01,165 --> 00:16:02,365 Pagi, Elisa. 113 00:16:02,845 --> 00:16:04,125 Selamat pagi, Elisa. 114 00:16:05,485 --> 00:16:06,925 Selamat pagi, Elisa. 115 00:16:07,725 --> 00:16:09,525 Dan bagaimana kabarmu di pagi yang indah ini? 116 00:16:20,925 --> 00:16:21,925 Elisa... 117 00:16:22,365 --> 00:16:23,365 Elisa... 118 00:16:24,285 --> 00:16:26,445 Elisa, Elisa, Elisa... 119 00:16:26,525 --> 00:16:27,725 Elisa, Elisa... 120 00:17:04,365 --> 00:17:05,765 Anda tidak melakukan apa yang saya katakan. 121 00:17:08,405 --> 00:17:09,405 TIDAK. 122 00:17:12,885 --> 00:17:13,885 Saya lupa. 123 00:17:59,525 --> 00:18:03,325 Kemenangan Kristen yang luar biasa ini di Gua Covadonga 124 00:18:03,405 --> 00:18:06,325 adalah produk dari keberanian dan iman Kristen, 125 00:18:06,405 --> 00:18:09,405 sebuah keyakinan yang menginspirasi tentara Kristen 126 00:18:09,485 --> 00:18:13,645 dan akhirnya memberi mereka kekuatan untuk mengalahkan bangsa Moor, 127 00:18:13,725 --> 00:18:15,365 yang, terus terang, barbar. 128 00:18:15,965 --> 00:18:18,605 ♪ Isabel dan Fernando... ♪ 129 00:18:19,365 --> 00:18:22,805 ♪ Adalah raja yang luar biasa ♪ 130 00:18:23,245 --> 00:18:26,125 - ♪ Mereka diusir dari Spanyol... ♪ - Ingin melihat kamarku? 131 00:18:26,565 --> 00:18:29,525 ...Moor berkulit gelap. 132 00:18:29,605 --> 00:18:30,685 Sekarang? 133 00:18:31,525 --> 00:18:32,525 Tentu saja mengapa tidak? 134 00:18:44,485 --> 00:18:45,485 Elisa... 135 00:18:47,085 --> 00:18:48,165 Siapa yang bersama kamu? 136 00:18:49,125 --> 00:18:51,045 Marcela. Dia baru, Suster Clara. 137 00:18:51,485 --> 00:18:53,365 Dan... seperti apa dia? 138 00:18:54,685 --> 00:18:56,485 Dia, eh... 139 00:18:57,605 --> 00:18:58,605 eh... si rambut merah. 140 00:18:59,365 --> 00:19:00,765 Lebih berwarna wortel, kok. 141 00:19:01,245 --> 00:19:02,445 Dengan banyak bintik-bintik. 142 00:19:03,125 --> 00:19:04,325 Dan dia sangat gemuk! 143 00:19:05,445 --> 00:19:07,245 - Elisa! - Dan dia pincang. 144 00:19:10,685 --> 00:19:13,045 Jangan kira aku tidak mengenalmu, Elisa. 145 00:19:13,805 --> 00:19:15,245 Aku terlalu mengenalmu. 146 00:19:24,165 --> 00:19:26,005 Di sinilah saya membaca dan menggambar. 147 00:19:27,005 --> 00:19:29,125 Setidaknya di sini tidak ada yang menggangguku. 148 00:19:32,685 --> 00:19:33,765 Apakah Anda ingin saya pergi? 149 00:19:34,245 --> 00:19:35,605 Tidak, saya tidak bermaksud Anda. 150 00:19:36,125 --> 00:19:38,005 Maksudku semua biarawati dan bibiku. 151 00:19:43,165 --> 00:19:45,205 Tahu apa yang terus mereka katakan padaku sepanjang hari? 152 00:19:45,925 --> 00:19:46,925 Apa? 153 00:19:47,325 --> 00:19:49,965 Bahwa aku harus menemukan seorang pria dan segera menikah. 154 00:19:50,045 --> 00:19:52,445 Atau aku akan terjebak di sini selamanya, bersama mereka. 155 00:19:53,925 --> 00:19:56,525 Setiap hari, mereka mengatakan itu padaku. 156 00:20:05,485 --> 00:20:07,925 Ayahku berpikir Aku membuang-buang waktuku di sekolah. 157 00:20:08,965 --> 00:20:11,205 Dia berpikir bahwa guru tidak terhormat. 158 00:20:12,525 --> 00:20:15,325 Dan aku harus menikah sebelum seseorang membuatku hamil. 159 00:20:21,165 --> 00:20:22,805 Apa yang Anda katakan ketika dia mengatakan itu? 160 00:20:29,845 --> 00:20:31,765 Dan Anda, apa yang Anda katakan kepada mereka? 161 00:20:32,405 --> 00:20:34,285 Aku bertanya padamu dulu. 162 00:20:39,445 --> 00:20:41,125 Ketika mereka mengatakan itu, saya... 163 00:20:41,205 --> 00:20:42,285 Eh... 164 00:20:43,885 --> 00:20:45,405 Saya mengatakan apa yang ingin mereka dengar. 165 00:20:48,565 --> 00:20:49,565 Saya juga. 166 00:20:53,005 --> 00:20:56,485 Tetapi kenyataannya adalah saya pikir saya akan melakukan apa saja daripada harus menikah dengan laki-laki. 167 00:20:56,565 --> 00:20:57,565 Apa pun. 168 00:21:10,885 --> 00:21:13,005 Saya tidak yakin apakah saya akan menikah atau tidak. 169 00:21:15,285 --> 00:21:16,285 Dengan baik! 170 00:21:16,365 --> 00:21:18,805 Ada banyak hal yang tidak Anda yakini, tidak ada? 171 00:21:18,885 --> 00:21:22,005 Jika ada Tuhan atau tidak, jika Anda akan menikah atau tidak. 172 00:21:23,605 --> 00:21:25,685 Jadi, apakah Anda yakin tentang sesuatu? 173 00:21:54,445 --> 00:21:56,565 Saya tinggal di panti asuhan sampai aku berumur sepuluh tahun. 174 00:21:57,605 --> 00:21:58,965 Saya yakin akan hal tersebut. 175 00:21:59,325 --> 00:22:02,205 Tidur dengan 40 gadis lain dalam karung kentang. 176 00:22:03,205 --> 00:22:05,005 Tikus berkeliaran di mana-mana. 177 00:22:09,725 --> 00:22:12,365 Harus makan sup encer penuh laba-laba mati. 178 00:22:13,405 --> 00:22:14,885 Yang aku tahu hanyalah kesengsaraan... 179 00:22:15,565 --> 00:22:16,645 dan kotoran... 180 00:22:18,205 --> 00:22:19,245 dan berdoa. 181 00:22:20,845 --> 00:22:22,685 Lalu suatu pagi, entah dari mana, 182 00:22:23,285 --> 00:22:25,205 seorang wanita datang dan berkata dia adalah ibuku. 183 00:22:26,205 --> 00:22:27,285 ibu kandungku. 184 00:22:29,805 --> 00:22:32,605 Dia membawa saya ke sebuah rumah tempat saya bertemu seorang pria yang mengaku sebagai ayahku. 185 00:22:38,525 --> 00:22:39,805 Mereka tidak pernah memelukku... 186 00:22:41,645 --> 00:22:45,085 atau menjelaskan mengapa mereka... biarkan aku percaya mereka sudah mati. 187 00:22:50,125 --> 00:22:52,245 Saya masih tidak tahu jika mereka adalah orang tua kandung saya. 188 00:22:53,365 --> 00:22:55,125 Dan jika saya tidak tahu itu ... 189 00:22:56,205 --> 00:22:58,325 bagaimana saya bisa tahu jika saya percaya pada Tuhan? 190 00:22:58,965 --> 00:23:00,565 Atau dalam menikah? Atau apapun? 191 00:23:02,165 --> 00:23:04,285 Maafkan aku Marcell... 192 00:23:05,045 --> 00:23:06,165 Saya tidak tahu. 193 00:23:10,005 --> 00:23:11,085 Saya ada pelajaran. 194 00:23:11,165 --> 00:23:12,165 Saya minta maaf. 195 00:23:13,005 --> 00:23:14,165 Apakah Anda akan memaafkan saya? 196 00:23:42,885 --> 00:23:45,805 Selamat malam. Nama saya Elisa, Saya teman sekelas Marcela. 197 00:23:45,885 --> 00:23:49,045 Dia meminjamkan saya sebuah buku pagi ini dan saya hanya ingin mengembalikannya padanya, jika boleh? 198 00:23:49,325 --> 00:23:51,365 - Aku akan memberikannya padanya. - Terima kasih. 199 00:23:51,445 --> 00:23:53,125 - Selamat malam. - Selamat malam. 200 00:23:56,885 --> 00:23:59,205 Itu dari teman sekelasmu itu. 201 00:23:59,845 --> 00:24:01,565 Kau meninggalkannya, katanya. 202 00:24:13,485 --> 00:24:16,525 Ada beberapa buku yang membawa apa-apa kecuali masalah. 203 00:25:05,485 --> 00:25:06,885 "Marcella sayang... 204 00:25:07,525 --> 00:25:09,605 Aku tidak akan pernah sengaja menyakitimu. 205 00:25:10,285 --> 00:25:11,965 Aku bersumpah. 206 00:25:12,405 --> 00:25:13,405 Percayalah kepadaku. 207 00:25:14,085 --> 00:25:15,685 Percayalah padaku dan maafkan aku. 208 00:25:16,045 --> 00:25:17,405 Milikmu, Elisa." 209 00:25:27,445 --> 00:25:29,365 "Milikmu, Elisa." 210 00:25:34,765 --> 00:25:35,765 Marcela... 211 00:25:43,605 --> 00:25:45,165 Apa yang ayahmu katakan itu tidak benar. 212 00:25:48,205 --> 00:25:49,365 Tentang buku. 213 00:25:51,205 --> 00:25:52,205 Apa? 214 00:25:53,645 --> 00:25:54,925 Tentang buku, apa? 215 00:25:55,045 --> 00:25:56,725 Saya membaca secara rahasia ... 216 00:25:57,165 --> 00:25:58,725 ketika ayahmu tidak melihat. 217 00:25:59,605 --> 00:26:01,405 Saya tidak percaya itu. 218 00:26:17,965 --> 00:26:19,525 Emilia Pardo Bazán. 219 00:26:32,765 --> 00:26:35,885 PERTANYAAN MEMBAKAR 220 00:26:42,805 --> 00:26:44,325 Saya bermimpi bahwa... 221 00:26:47,245 --> 00:26:48,885 - Anda pertama. - Bukan kamu. 222 00:26:51,045 --> 00:26:52,205 Aku memimpikanmu. 223 00:26:53,965 --> 00:26:55,605 Itu lucu. 224 00:26:56,165 --> 00:26:57,445 Aku juga memimpikanmu. 225 00:26:59,365 --> 00:27:00,365 Benar-benar? 226 00:27:02,605 --> 00:27:03,605 Ya. 227 00:27:20,525 --> 00:27:22,085 Anda tidak akan memberitahu saya mimpi Anda? 228 00:27:22,725 --> 00:27:23,925 Nuh-uh. 229 00:27:24,325 --> 00:27:25,325 Tidak pernah. 230 00:27:27,605 --> 00:27:28,605 Dan punya anda? 231 00:27:31,525 --> 00:27:32,605 Aku juga tidak. 232 00:27:44,685 --> 00:27:47,045 Apakah Anda tahu satu mimpi Saya telah memiliki seluruh hidup saya? 233 00:27:50,445 --> 00:27:51,445 Apa? 234 00:27:59,205 --> 00:28:01,365 Terkadang ketika saya berdiri di sini ... 235 00:28:02,845 --> 00:28:04,165 tepat di tepi laut... 236 00:28:04,725 --> 00:28:06,605 Aku memejamkan mata dan aku bermimpi. 237 00:28:09,285 --> 00:28:10,285 Anda lakukan? 238 00:28:11,565 --> 00:28:12,565 Mm-hmm. 239 00:28:14,405 --> 00:28:16,845 Saya bermimpi bahwa saya sedang menunggang kuda, 240 00:28:17,125 --> 00:28:19,045 dan aku menyeberangi lautan. 241 00:28:19,125 --> 00:28:20,965 Lalu aku mencapai sisi lain dan... 242 00:28:21,965 --> 00:28:23,285 dan itu Argentina. 243 00:28:26,365 --> 00:28:29,765 Dan aku terus menunggang kuda... untuk waktu yang sangat lama. 244 00:28:30,165 --> 00:28:31,845 Dan saya tidak pernah lelah. 245 00:28:40,805 --> 00:28:43,485 Absurd karena saya belum pernah di atas kuda dalam hidupku... 246 00:28:43,885 --> 00:28:45,485 dan aku takut laut. 247 00:29:07,565 --> 00:29:09,765 Marcela... apa-apaan ini kamu... 248 00:30:26,765 --> 00:30:28,005 Ini nyata, bukan? 249 00:30:29,165 --> 00:30:31,685 Ini bukan mimpi, kan? 250 00:30:32,525 --> 00:30:34,365 Dalam mimpi, tidak pernah sedingin ini. 251 00:31:02,925 --> 00:31:05,565 Jalanmu masih panjang untuk kembali ke sekolah. 252 00:31:05,645 --> 00:31:06,925 Oh, saya tidak keberatan. 253 00:31:09,045 --> 00:31:10,285 Sampai jumpa besok. 254 00:31:10,365 --> 00:31:11,365 Marcell, tunggu! 255 00:31:12,005 --> 00:31:14,245 - Ada begitu banyak yang ingin kukatakan padamu... - Elisa. 256 00:31:15,285 --> 00:31:16,725 Orang tuaku sedang menungguku. 257 00:31:19,325 --> 00:31:20,525 Maka hanya satu hal ini. 258 00:31:24,485 --> 00:31:25,485 Apa? 259 00:31:31,005 --> 00:31:32,205 Jika aku harus mati sekarang... 260 00:31:33,085 --> 00:31:35,445 hariku bersamamu di tepi laut... 261 00:31:38,805 --> 00:31:40,645 ... akan menjadi yang paling bahagia dalam hidupku. 262 00:31:48,965 --> 00:31:50,925 Suatu hari nanti, Aku akan memberimu kuda itu. 263 00:32:28,085 --> 00:32:29,565 Tidak, jangan. Dia sedang belajar... 264 00:32:29,645 --> 00:32:31,485 - Tidak ada kata lain. - Saya baik-baik saja. 265 00:32:31,565 --> 00:32:33,765 Dia tinggal dan itu sudah final. 266 00:32:37,605 --> 00:32:40,845 Anda bisa menyingkirkannya. Anda tidak pergi ke sekolah hari ini. 267 00:32:41,405 --> 00:32:42,405 Mengapa tidak? 268 00:32:42,485 --> 00:32:44,525 Anda akan tinggal bersama Anda ibu, dia tidak sehat. 269 00:32:44,645 --> 00:32:47,485 Saya baik-baik saja. Dia tidak perlu melewatkan kelasnya. 270 00:32:47,565 --> 00:32:49,205 Marcela akan tinggal di sini. 271 00:32:50,525 --> 00:32:51,765 Itulah akhirnya. 272 00:32:56,205 --> 00:33:00,005 Negara Portugal dibagi menjadi tiga wilayah yang berbeda, 273 00:33:00,125 --> 00:33:03,965 utara, tengah, dan wilayah selatan, 274 00:33:04,045 --> 00:33:06,845 terdiri dari Alentejo dan Algarve. 275 00:33:06,925 --> 00:33:08,605 Wilayah utara terletak 276 00:33:08,685 --> 00:33:11,245 antara Min Ho dan Serra da Estrela. 277 00:33:34,045 --> 00:33:35,205 Shh. 278 00:33:36,565 --> 00:33:37,565 Shh. 279 00:34:26,285 --> 00:34:27,565 Anda mengetahui sesuatu? 280 00:34:30,045 --> 00:34:31,845 Saya memiliki tahi lalat di seluruh tubuh saya. 281 00:34:40,325 --> 00:34:41,485 Menurutmu suatu hari... 282 00:34:43,485 --> 00:34:44,925 Anda mungkin menunjukkannya kepada saya? 283 00:34:57,205 --> 00:34:58,205 Hmm. 284 00:35:17,365 --> 00:35:18,365 Tunggu disini. 285 00:35:22,005 --> 00:35:25,925 "Bayangan tidak mengungkapkan apa-apa kecuali untuk besarnya proporsinya, 286 00:35:26,005 --> 00:35:29,485 menyembunyikan garis besar dan detailnya dalam kegelapan pemandangan." 287 00:35:31,205 --> 00:35:33,285 Siapa ini? Kenapa dia ada di sini? 288 00:35:33,605 --> 00:35:34,605 Ini Elisa. 289 00:35:36,285 --> 00:35:38,085 Dengan pekerjaan yang belum saya selesaikan... 290 00:35:38,765 --> 00:35:40,725 karena Anda tidak akan membiarkan saya pergi ke sekolah. 291 00:35:42,805 --> 00:35:43,805 Keluar. 292 00:36:05,845 --> 00:36:06,845 Anak perempuan... 293 00:36:09,285 --> 00:36:11,325 Kita perlu bicara sedikit. 294 00:36:11,645 --> 00:36:12,645 Bagaimana dengan? 295 00:36:13,125 --> 00:36:15,525 - Saya tidak bisa melewatkan kelas lagi ... - Ya kamu bisa. 296 00:36:16,205 --> 00:36:18,405 Sekarang, melihat bagaimana pendidikan Anda sangat penting bagimu, 297 00:36:18,485 --> 00:36:21,805 ibumu dan aku telah memutuskan untuk mengirimmu ke sekolah berasrama... di Madrid. 298 00:36:22,365 --> 00:36:24,221 - Ya. - Ini sekolah yang bagus, sayang. 299 00:36:24,245 --> 00:36:26,245 Anda akan belajar lebih banyak daripada di sini. 300 00:36:26,365 --> 00:36:28,085 Dalam tiga tahun, Anda akan menjadi seorang guru. 301 00:36:28,165 --> 00:36:30,885 Pesantren atau biara, Anda yang memutuskan. 302 00:36:30,965 --> 00:36:33,605 Saya lebih suka biara, tapi ibumu bersikeras. 303 00:36:34,245 --> 00:36:36,285 - Tunggu di sana. - Biarkan aku pergi! 304 00:36:36,365 --> 00:36:38,405 - Biarkan aku pergi! Tinggalkan aku sendiri! - Menurutmu dimana... 305 00:36:38,765 --> 00:36:40,085 - Berhenti! - Biarkan aku pergi! 306 00:36:43,605 --> 00:36:44,765 Biarkan aku pergi! 307 00:37:18,085 --> 00:37:19,365 Marcell sayang... 308 00:37:20,245 --> 00:37:21,605 Empat minggu, tiga hari 309 00:37:22,045 --> 00:37:23,885 dan sembilan jam telah berlalu... 310 00:37:24,125 --> 00:37:26,325 sejak terakhir kali aku menciummu. 311 00:37:27,285 --> 00:37:30,365 Namun aku membayangkanmu begitu dekat denganku dalam pikiranku... 312 00:37:31,525 --> 00:37:33,125 Aku hampir bisa menyentuhmu. 313 00:37:34,685 --> 00:37:36,445 Segalanya mengingatkanku padamu. 314 00:37:37,165 --> 00:37:38,165 Semuanya. 315 00:37:39,085 --> 00:37:40,085 Anak-anak... 316 00:37:40,605 --> 00:37:43,205 Bibiku, para biarawati! 317 00:37:44,925 --> 00:37:45,925 Matahari... 318 00:37:46,365 --> 00:37:48,725 Hujan, laut... 319 00:37:48,805 --> 00:37:49,805 Pasir... 320 00:37:51,165 --> 00:37:54,165 Halaman kosong ini saya isi dengan kata-kata yang membawaku padamu... 321 00:37:56,445 --> 00:37:57,485 Pena ini... 322 00:37:58,565 --> 00:37:59,565 Tinta ini... 323 00:38:01,725 --> 00:38:03,645 Aku sering memimpikanmu, Marcela... 324 00:38:05,485 --> 00:38:06,645 saat aku bangun. 325 00:38:08,445 --> 00:38:09,445 aku menggambarmu... 326 00:38:09,845 --> 00:38:12,085 dan jadi saya melihat Anda, di mana pun saya melihat. 327 00:38:14,645 --> 00:38:16,125 Aku sangat merindukanmu. 328 00:38:17,765 --> 00:38:18,805 Banyak. 329 00:38:20,845 --> 00:38:21,925 aku ingin memelukmu... 330 00:38:24,085 --> 00:38:25,405 dan cium tahi lalatmu. 331 00:38:30,325 --> 00:38:31,565 Kau yang setia... 332 00:38:32,685 --> 00:38:33,685 Elisa. 333 00:38:35,365 --> 00:38:36,405 Elisa sayang... 334 00:38:37,965 --> 00:38:39,485 Aku baru saja membaca suratmu. 335 00:38:40,165 --> 00:38:42,245 Itu hampir seperti menyentuhmu lagi. 336 00:38:44,805 --> 00:38:47,925 Saya mencoba membayangkan diri saya sendiri di sisi Anda saat Anda menulis. 337 00:38:48,325 --> 00:38:49,845 Menulis kepada saya, maksud saya. 338 00:38:50,725 --> 00:38:51,805 Saya duduk dan menonton ... 339 00:38:53,965 --> 00:38:56,125 Aku memperhatikan setiap gerakan... 340 00:38:56,965 --> 00:38:58,525 Setiap kata yang Anda tulis. 341 00:39:00,165 --> 00:39:01,805 Dan aku mempelajari tanganmu... 342 00:39:02,885 --> 00:39:03,885 Tahi lalat Anda ... 343 00:39:06,045 --> 00:39:07,325 Jeda yang Anda ambil ... 344 00:39:08,525 --> 00:39:09,845 ketidaksabaran Anda ... 345 00:39:10,725 --> 00:39:12,325 ...dan milikku. 346 00:39:15,365 --> 00:39:18,725 Saya membayangkan semua surat kami menyebar seperti karpet ajaib. 347 00:39:19,965 --> 00:39:22,325 Dengan kami berbaring di atasnya, telanjang. 348 00:39:24,365 --> 00:39:26,925 Seolah-olah, entah bagaimana, semua kata-kata yang telah kita tulis... 349 00:39:27,445 --> 00:39:30,045 bisa melindungi kita dari hawa dingin... 350 00:39:31,045 --> 00:39:32,485 dari orang lain... 351 00:39:33,205 --> 00:39:35,005 dari jarak antara kita. 352 00:39:37,645 --> 00:39:39,765 Setiap kali saya menerima satu lagi suratmu, 353 00:39:40,365 --> 00:39:42,165 Aku memeluknya sebelum membukanya. 354 00:39:43,565 --> 00:39:44,845 Aku memelukmu. 355 00:39:45,845 --> 00:39:48,605 Dan kata-katamu menenangkan ketidaksabaranku... 356 00:39:49,005 --> 00:39:51,765 dan menghilangkan rasa takutku untuk tidak pernah melihatmu lagi 357 00:39:51,845 --> 00:39:54,645 atau suatu hari Anda akan berhenti menulis kembali. 358 00:39:54,725 --> 00:39:57,005 Kata-kata cintamu meresap ke dalam kulitku. 359 00:39:58,565 --> 00:40:01,645 Saya memikirkan tahi lalat saya sebagai kata-kata Anda. 360 00:40:03,005 --> 00:40:04,645 Aku sangat mencintaimu, Elisa. 361 00:40:07,685 --> 00:40:09,965 COUSO, GALICIA TIGA TAHUN KEMUDIAN 362 00:40:10,045 --> 00:40:11,285 kastanye... 363 00:40:12,805 --> 00:40:13,965 adalah buah... 364 00:40:15,885 --> 00:40:16,925 cangkang siapa... 365 00:40:19,925 --> 00:40:21,285 warnanya kemerahan. 366 00:40:27,925 --> 00:40:29,765 Bentuk kastanye ... 367 00:40:35,605 --> 00:40:37,405 sangat mirip... 368 00:40:44,805 --> 00:40:46,245 hingga berbentuk hati. 369 00:40:58,925 --> 00:41:00,245 Sekarang gambar kastanye. 370 00:41:26,565 --> 00:41:29,565 Apa ini? Jadi Anda sudah menyelesaikan gambar Anda? 371 00:41:29,845 --> 00:41:32,045 Saya memiliki kelas tercepat di Couso. 372 00:41:32,965 --> 00:41:34,445 Di dalam, sekarang! 373 00:42:42,005 --> 00:42:43,045 Dan siapa ini? 374 00:42:55,645 --> 00:42:56,645 Anda. 375 00:48:10,845 --> 00:48:13,085 Kau telah bersamaku selama ini. 376 00:48:13,565 --> 00:48:15,725 Dan kau telah bersamaku setiap menit. 377 00:48:17,805 --> 00:48:21,565 Kamu harus mendaftar ke sekolah di Couso, itu hanya sepuluh kilometer dari saya. 378 00:48:22,365 --> 00:48:23,685 Sepuluh kilometer... 379 00:48:24,245 --> 00:48:26,526 Aku akan meminta mereka untuk mentransferku jadi aku bisa bersamamu. 380 00:48:26,645 --> 00:48:29,045 - Ya... - Denganku. 381 00:48:29,125 --> 00:48:30,165 Denganmu. 382 00:48:31,005 --> 00:48:33,085 Kita akan bersama. 383 00:48:33,405 --> 00:48:34,845 - Bersama. - Bersama. 384 00:48:34,925 --> 00:48:36,165 - Bersama. - Bersama. 385 00:48:36,245 --> 00:48:38,565 - Selamanya. - Selamanya. 386 00:48:38,845 --> 00:48:40,285 - Selamanya. - Selamanya. 387 00:48:40,365 --> 00:48:41,565 Aku mencintaimu. 388 00:48:41,965 --> 00:48:43,325 Aku mencintaimu. 389 00:48:53,645 --> 00:48:55,805 - Selamat pagi. - Selamat pagi! 390 00:48:57,045 --> 00:48:58,045 Anda boleh duduk. 391 00:48:58,325 --> 00:49:00,285 CALO, GALICIA. FEBRUARI 1901 392 00:49:00,365 --> 00:49:02,885 Saya Bu Marcela. Sekarang beri tahu saya nama Anda. 393 00:49:03,285 --> 00:49:04,285 Saya Pedro. 394 00:49:04,765 --> 00:49:05,765 Rosa. 395 00:49:06,005 --> 00:49:07,325 Nama saya Celso. 396 00:49:07,405 --> 00:49:08,645 Nama saya Rocio. 397 00:49:08,725 --> 00:49:09,965 Saya Rosalía. 398 00:49:10,365 --> 00:49:12,965 Dan pohon itu, apakah Anda tahu apa namanya? 399 00:49:16,805 --> 00:49:19,765 Tritunggal Mahakudus 400 00:49:19,845 --> 00:49:24,405 ALLAH - ROH KUDUS - ANAK 401 00:49:41,405 --> 00:49:43,581 - Nah, lihat apa yang kita miliki di sini. - Jangan. 402 00:49:43,605 --> 00:49:44,765 Bisakah Anda membantu kami? 403 00:49:44,845 --> 00:49:47,645 - Kami tidak akan menggigit. - Ayo ayo. Terus bergerak. 404 00:51:22,045 --> 00:51:23,045 Itu... 405 00:51:23,805 --> 00:51:25,445 tubuh... 406 00:51:28,245 --> 00:51:29,245 dari... 407 00:51:31,685 --> 00:51:33,525 itu... 408 00:51:34,285 --> 00:51:36,285 siput... 409 00:51:39,525 --> 00:51:40,525 adalah... 410 00:51:43,165 --> 00:51:45,125 lembut. 411 00:52:22,445 --> 00:52:24,165 Aku tahu kau akan berada di sini. 412 00:52:30,125 --> 00:52:32,045 Aku selalu tahu saat kau dekat. 413 00:53:48,885 --> 00:53:50,525 Tentang apa surat itu? 414 00:53:51,845 --> 00:53:53,165 Sepupu saya, Mario. 415 00:53:53,885 --> 00:53:55,045 Dia meninggal. 416 00:53:56,805 --> 00:53:58,005 Kurasa dia tenggelam. 417 00:53:59,445 --> 00:54:00,725 Tenggelam? 418 00:54:01,845 --> 00:54:04,245 Aku bahkan hampir tidak mengenalnya. Dia tinggal di Inggris. 419 00:54:04,325 --> 00:54:05,325 Hmm. 420 00:54:06,165 --> 00:54:07,525 Aku adalah satu-satunya keluarganya. 421 00:54:11,205 --> 00:54:12,205 Haruskah kita makan? 422 00:54:12,325 --> 00:54:13,965 Ya, saya kelaparan. 423 00:55:32,245 --> 00:55:33,245 Bolehkah saya? 424 00:55:38,445 --> 00:55:39,885 Oh, aku tidak menari. 425 00:55:40,645 --> 00:55:42,245 Apa maksudmu, kamu tidak menari? 426 00:55:42,565 --> 00:55:43,565 Hanya satu. 427 00:55:45,565 --> 00:55:48,445 Jangan khawatir tentang temanmu, Aku akan berdansa dengannya nanti jika dia mau. 428 00:56:49,005 --> 00:56:50,965 Terkadang aku merasa sangat takut. 429 00:56:52,845 --> 00:56:53,845 Elisa... 430 00:56:54,525 --> 00:56:55,965 kita harus bermain bersama. 431 00:56:56,805 --> 00:56:58,525 Berpura-pura bahwa kita hanya seperti semua orang lain. 432 00:56:59,245 --> 00:57:00,405 Bahwa kita tidak berbeda. 433 00:57:02,325 --> 00:57:03,605 Atau mereka tidak akan pernah meninggalkan kita sendirian. 434 00:57:10,805 --> 00:57:11,965 Kamu tahu ini benar. 435 00:57:12,245 --> 00:57:13,245 Aku tahu. 436 00:58:00,685 --> 00:58:03,125 Itu mungkin benar. 437 00:58:05,365 --> 00:58:06,885 Oh, apakah aku memberitahumu? 438 00:58:17,605 --> 00:58:20,045 - Di sana! - Dan untuk berpikir mereka adalah guru. 439 00:58:24,125 --> 00:58:25,925 Anak-anak yang saya khawatirkan. 440 00:58:26,005 --> 00:58:28,965 Apakah Anda mendengar tentang keduanya? Kedua gadis itu? 441 00:58:29,045 --> 00:58:30,965 Semua orang menyukai tarian mereka. 442 01:00:14,605 --> 01:00:15,605 Apa itu? 443 01:00:21,445 --> 01:00:24,285 Saya ingin mengundang Marcela ke pesta dansa minggu depan. 444 01:00:27,085 --> 01:00:28,085 Tarian. 445 01:00:28,885 --> 01:00:30,645 Dia tidak bisa melakukannya, aku takut. 446 01:00:33,045 --> 01:00:34,485 Biarkan dia memberitahuku itu sendiri. 447 01:00:35,365 --> 01:00:36,765 Atau apakah Anda bosnya? 448 01:00:44,045 --> 01:00:45,045 Buka pintunya! 449 01:00:48,925 --> 01:00:50,605 Kau jalang mesum, buka pintunya! 450 01:00:56,645 --> 01:00:57,645 Pelacur. 451 01:01:03,885 --> 01:01:04,885 Marcela! 452 01:01:35,965 --> 01:01:38,125 Apakah Anda tahu apa yang terjadi ke teman sekelasmu? 453 01:01:40,685 --> 01:01:42,445 Apakah mereka semua sakit atau sesuatu? 454 01:01:50,645 --> 01:01:51,725 Duduklah. 455 01:02:41,805 --> 01:02:42,805 Siapa disana? 456 01:04:08,645 --> 01:04:10,205 Jadi, Anda tahu apa yang harus kita lakukan? 457 01:04:11,925 --> 01:04:12,925 Ya. 458 01:04:14,845 --> 01:04:15,845 Apa kamu yakin? 459 01:04:18,125 --> 01:04:19,125 Ya. 460 01:04:24,405 --> 01:04:25,405 Apakah kamu mencintaiku? 461 01:04:28,765 --> 01:04:30,125 Dengan seluruh keberadaanku. 462 01:05:23,925 --> 01:05:27,165 Belum terlambat untukmu untuk menjalani kehidupan lain, Marcela. 463 01:05:27,285 --> 01:05:28,325 Satu itu... 464 01:05:30,085 --> 01:05:31,405 - ... biasa. - Ssst! 465 01:05:32,765 --> 01:05:33,765 Diam. 466 01:05:36,685 --> 01:05:39,045 Untuk saya, kehidupan normal bersamamu. 467 01:05:42,365 --> 01:05:44,325 Kaulah yang memberiku apa yang aku butuhkan. 468 01:05:46,485 --> 01:05:47,485 Hanya kamu. 469 01:05:49,525 --> 01:05:50,565 Tidak ada yang lain. 470 01:06:00,445 --> 01:06:03,965 Lalu kita akan pergi ke Buenos Aires, dimana tidak ada yang mengenal kita. 471 01:06:07,285 --> 01:06:08,525 Ya. 472 01:06:16,325 --> 01:06:18,765 Cukup lama sejak aku pernah melihat temanmu Elisa. 473 01:06:20,245 --> 01:06:21,245 Dia pergi. 474 01:06:21,805 --> 01:06:23,805 Ah... Kemana? 475 01:06:24,285 --> 01:06:25,925 Jika Anda tidak keberatan dengan permintaan saya. 476 01:06:26,885 --> 01:06:27,925 Havana. 477 01:06:28,685 --> 01:06:29,885 Dengan beberapa kerabat. 478 01:06:31,085 --> 01:06:32,125 Mereka telah berlayar. 479 01:06:35,125 --> 01:06:36,125 Oh. 480 01:06:41,165 --> 01:06:43,245 Baiklah, selamat tinggal. Aku akan masuk. 481 01:07:02,485 --> 01:07:03,485 Tunggu. 482 01:07:19,685 --> 01:07:21,205 Kudengar temanmu sudah pergi. 483 01:07:21,885 --> 01:07:22,885 Ya. 484 01:07:23,885 --> 01:07:25,005 Beberapa hari yang lalu. 485 01:07:26,405 --> 01:07:27,405 Ke Kuba. 486 01:07:30,525 --> 01:07:31,605 Jadi, kamu sendirian? 487 01:07:36,245 --> 01:07:38,125 Dan aku kehabisan kayu bakar. 488 01:07:40,565 --> 01:07:42,285 Elisa bertanggung jawab atas itu. 489 01:07:44,805 --> 01:07:46,125 Aku bisa membawakanmu kayu bakar. 490 01:07:49,405 --> 01:07:50,405 Terima kasih. 491 01:07:53,205 --> 01:07:54,205 Hari ini... 492 01:07:56,045 --> 01:07:57,045 Atau malam ini. 493 01:08:36,925 --> 01:08:39,045 ♪ Ada pulau hadiah ♪ 494 01:08:39,965 --> 01:08:42,325 ♪ Ada di dasar laut ♪ 495 01:08:43,165 --> 01:08:45,885 ♪ Diisi dengan bintang terang ♪ 496 01:10:06,925 --> 01:10:07,925 mario... 497 01:10:10,165 --> 01:10:12,365 Saya lahir pada hari yang sama sebagai sepupu saya Elisa, 498 01:10:12,445 --> 01:10:13,765 tapi tujuh tahun kemudian, 499 01:10:13,845 --> 01:10:16,085 setelah ibuku menikah seorang Protestan Inggris. 500 01:10:16,165 --> 01:10:17,565 GEREJA SAINT GEORGE, A CORUÑA 501 01:10:17,645 --> 01:10:20,645 Tapi ini tidak mungkin, anakku. Tidak mungkin. 502 01:10:21,605 --> 01:10:25,525 Aku tahu, Ayah, aku tahu, tapi itulah situasinya. 503 01:10:26,445 --> 01:10:28,725 Semua catatan hilang dan saya tidak pernah dibaptis 504 01:10:28,805 --> 01:10:31,605 karena ayah tiri saya, Tuan Hobbs, menentangnya. 505 01:10:32,565 --> 01:10:35,285 Ketika saya berusia delapan tahun, mereka membawa saya ke Inggris, kemudian... 506 01:10:39,005 --> 01:10:40,925 Apakah Anda tahu apa impian saya, Ayah? 507 01:10:43,685 --> 01:10:46,925 Satu mimpiku sekarang akhirnya aku pulang... 508 01:10:47,805 --> 01:10:50,805 adalah untuk dibaptis, dan kemudian menikahi Marcela. 509 01:10:51,165 --> 01:10:54,565 Itu harus segera dilakukan, anakku, besok pagi. 510 01:10:55,525 --> 01:10:57,245 - Sungguh, Ayah? - Tentu. 511 01:11:23,965 --> 01:11:26,525 JUNI 1901 512 01:11:26,605 --> 01:11:27,645 mario... 513 01:11:28,205 --> 01:11:30,685 maukah kamu membawa Marcela, hadir di sini, 514 01:11:31,165 --> 01:11:35,125 untuk istri sah Anda menurut untuk hak-hak Gereja Bunda Suci? 515 01:11:36,165 --> 01:11:37,845 Sekarang mempelai laki-laki menjawab: "Saya akan melakukannya." 516 01:11:40,045 --> 01:11:41,045 Saya akan. 517 01:11:41,805 --> 01:11:42,805 Marcela... 518 01:11:43,685 --> 01:11:45,885 maukah kamu membawa Mario, hadir di sini, 519 01:11:45,965 --> 01:11:47,445 untuk suamimu yang sah 520 01:11:47,525 --> 01:11:50,445 sesuai hak Gereja Bunda Suci? 521 01:11:50,605 --> 01:11:52,765 Pengantin wanita menjawab: "Saya akan." 522 01:11:54,845 --> 01:11:55,725 Saya akan. 523 01:11:55,805 --> 01:11:58,285 Saya sekarang bergabung dengan Anda dalam pernikahan suci 524 01:11:58,365 --> 01:12:01,325 dalam nama Bapa, dan Putra, 525 01:12:01,405 --> 01:12:03,885 dan Roh Kudus. Amin. 526 01:12:04,005 --> 01:12:05,005 Amin. 527 01:13:46,725 --> 01:13:48,965 Aku beritahu padamu. 528 01:13:49,045 --> 01:13:52,565 Jangan terburu-buru. Kita akan melihat, kita akan melihat. 529 01:14:13,045 --> 01:14:14,325 Apa yang bisa saya bantu? 530 01:14:14,405 --> 01:14:15,805 Marcell, anakku... 531 01:14:16,685 --> 01:14:18,125 kami mendengar bahwa Anda menikah dengan seseorang. 532 01:14:18,485 --> 01:14:19,725 Ya, Ayah. 533 01:14:19,885 --> 01:14:21,765 - Di A Coruna. - Hmm. 534 01:14:21,845 --> 01:14:23,365 - Gereja St. George. - Ah. 535 01:14:23,765 --> 01:14:25,205 Pastor Cortiella menikahkan kami. 536 01:14:27,165 --> 01:14:29,765 Dan... semoga kita bertemu suamimu ini? 537 01:14:31,605 --> 01:14:33,085 Dia sedang beristirahat sekarang. 538 01:14:34,045 --> 01:14:35,285 Seharusnya tidak butuh waktu lama. 539 01:14:38,725 --> 01:14:41,045 Lihat, Marcela, kata orang... 540 01:14:42,405 --> 01:14:43,885 Kami telah diberitahu bahwa... 541 01:14:44,925 --> 01:14:46,485 aneh kedengarannya... 542 01:14:49,525 --> 01:14:51,005 bahwa kau menikah dengan... 543 01:14:52,965 --> 01:14:54,445 ...kepada Elisa. 544 01:14:54,525 --> 01:14:56,605 Elisa, menyamar sebagai laki-laki. 545 01:14:57,365 --> 01:14:59,045 Ayo! 546 01:14:59,405 --> 01:15:00,965 Elisa menyamar sebagai laki-laki? 547 01:15:02,605 --> 01:15:03,845 Itu semua tentang itu? 548 01:15:06,645 --> 01:15:07,805 Namanya Mario. 549 01:15:08,165 --> 01:15:09,365 Dia sepupu Elisa. 550 01:15:10,845 --> 01:15:13,045 Mereka terlihat sangat mirip, dia bisa jadi kakaknya. 551 01:15:13,765 --> 01:15:15,165 Mereka hampir seperti saudara kembar. 552 01:15:17,285 --> 01:15:19,725 - Itu saja? - Dia harus keluar dan melihat kita. 553 01:15:20,485 --> 01:15:21,845 Aku benar-benar harus... 554 01:15:23,005 --> 01:15:24,045 memeriksa dia. 555 01:15:25,125 --> 01:15:26,725 Maksudku, secara fisik. 556 01:15:28,565 --> 01:15:31,085 Mengapa Anda harus ikut campur dalam kehidupan orang lain? 557 01:15:31,965 --> 01:15:34,165 Bukankah seharusnya kamu keluar memberikan kenyamanan bagi yang sakit... 558 01:15:34,525 --> 01:15:35,925 atau ritus terakhir? 559 01:15:38,645 --> 01:15:39,965 Anda tahu sesuatu, Ayah? 560 01:15:40,365 --> 01:15:43,925 Jika Anda ragu apakah Mario adalah benar-benar seorang pria, jika Anda tidak yakin ... 561 01:15:45,165 --> 01:15:47,005 tunggu beberapa bulan lagi dan Anda akan. 562 01:15:48,045 --> 01:15:49,165 Saya punya anak. 563 01:15:50,965 --> 01:15:52,005 anak mario... 564 01:15:52,085 --> 01:15:53,485 anak suamiku. 565 01:15:54,485 --> 01:15:56,645 Dan saya harap Anda akan membaptisnya, Ayah. 566 01:15:58,045 --> 01:15:59,045 Sekarang lanjutkan. 567 01:15:59,365 --> 01:16:01,005 Cuaca berubah buruk. 568 01:16:01,085 --> 01:16:03,085 Eh... 569 01:16:27,205 --> 01:16:29,125 Kita harus pergi lebih cepat dari yang kita duga. 570 01:16:37,925 --> 01:16:40,565 Kalau saja kita bisa pergi begitu saja untuk Buenos Aires besok. 571 01:17:12,845 --> 01:17:14,805 Aku akan berbaring, aku lelah. 572 01:17:17,645 --> 01:17:19,605 Elisa, keluarlah jika kamu laki-laki! 573 01:17:19,685 --> 01:17:21,005 Keluar! 574 01:17:21,085 --> 01:17:24,605 Anda pelacur! 575 01:18:08,885 --> 01:18:10,405 Tempat yang indah, Argentina. 576 01:18:11,485 --> 01:18:15,085 Tempat yang baik untuk membesarkan anak-anak, dari apa yang saya baca tentang itu. 577 01:18:15,165 --> 01:18:16,925 Ya, sangat baik. 578 01:18:17,005 --> 01:18:19,085 Berapa anakmu? 579 01:18:21,485 --> 01:18:24,445 DAFTAR PENUMPANG 580 01:18:28,845 --> 01:18:31,445 Saya kira Anda tahu mengapa saya telah meminta Anda untuk datang ke sini. 581 01:18:33,885 --> 01:18:35,125 Mereka bohong, Ayah. 582 01:18:35,805 --> 01:18:37,005 Tidak ada apa-apa selain fitnah. 583 01:18:37,965 --> 01:18:41,125 Penduduk desa, mereka akan mengatakan apa saja untuk mendiskreditkan kami, apa pun. 584 01:18:43,205 --> 01:18:44,565 Itu kebohongan yang keterlaluan. 585 01:18:45,645 --> 01:18:48,285 Apakah Anda menyadari bagaimana ini membuat saya terlihat? 586 01:18:49,525 --> 01:18:51,845 Apa yang Anda lakukan adalah parodi. 587 01:18:53,405 --> 01:18:55,005 Itu adalah jenis kebohongan terburuk. 588 01:18:55,325 --> 01:18:57,645 Dan untuk itu, kau dan gadis malang itu 589 01:18:57,725 --> 01:18:59,685 keduanya akan membusuk di neraka selamanya! 590 01:19:04,525 --> 01:19:05,685 Tolong, Ayah. 591 01:19:09,205 --> 01:19:10,845 Anda tidak memberi saya pilihan. 592 01:19:12,365 --> 01:19:14,205 Aku harus, Mario... 593 01:19:15,285 --> 01:19:17,005 atau siapa pun Anda! 594 01:19:18,325 --> 01:19:19,405 Anda boleh masuk! 595 01:19:38,645 --> 01:19:41,285 Ayah, saya akan melanjutkan. 596 01:19:53,685 --> 01:19:55,725 Tolong jangan biarkan mereka lakukan ini padaku, Ayah. 597 01:19:56,045 --> 01:19:57,605 Jangan biarkan mereka, saya mohon. 598 01:19:57,685 --> 01:20:00,405 Jika kau laki-laki... maka kami butuh bukti. 599 01:20:08,365 --> 01:20:09,365 Silakan. 600 01:20:13,405 --> 01:20:16,085 Ini tidak seperti yang terlihat. Ayah, aku seorang hermafrodit. 601 01:20:16,165 --> 01:20:18,285 Anda terkutuk, wanita! 602 01:20:18,365 --> 01:20:20,645 Kemarahan semua malaikat agung 603 01:20:20,725 --> 01:20:23,005 akan menimpamu dan... 604 01:20:23,085 --> 01:20:24,085 milikmu... 605 01:20:24,165 --> 01:20:25,445 Wanita itu! 606 01:20:34,685 --> 01:20:35,885 Dia istriku. 607 01:20:37,685 --> 01:20:39,045 Namanya Marcela. 608 01:20:41,845 --> 01:20:44,365 Baca ceritanya Elisa dan Marcela, 609 01:20:44,445 --> 01:20:46,085 pernikahan tanpa laki-laki. 610 01:21:07,325 --> 01:21:08,405 Anda telah membaca ini? 611 01:21:09,085 --> 01:21:10,925 Apakah itu perilaku manusia? 612 01:21:17,645 --> 01:21:18,525 Anda pernah melihat ini? 613 01:21:18,605 --> 01:21:21,645 - Sulit dipercaya. - Apa yang dipikirkan pendeta itu? 614 01:21:21,725 --> 01:21:24,685 - Tidak bisa mengharapkan dia ... - Ternyata perut Anda. 615 01:21:24,765 --> 01:21:25,765 Selamat malam. 616 01:21:41,885 --> 01:21:44,565 Benar, surat-surat Anda sudah beres. 617 01:21:45,765 --> 01:21:48,245 - Selamat malam. - Sangat bagus. Anda boleh lanjut. 618 01:21:48,325 --> 01:21:49,885 Terima kasih. Selamat malam. 619 01:22:51,845 --> 01:22:57,645 PORTO, DESEMBER 1901 620 01:23:22,965 --> 01:23:24,645 Masukkan ayam ke dalam oven! 621 01:23:24,725 --> 01:23:26,325 Ayo! Cod sudah siap! 622 01:23:32,485 --> 01:23:33,885 Oh! Apa ini? 623 01:23:35,085 --> 01:23:37,285 Apa yang Anda pikir Anda lakukan? Bangun! Ayo bergerak! 624 01:23:51,725 --> 01:23:52,965 Berapa banyak yang kita miliki? 625 01:23:56,805 --> 01:23:58,205 Cukup untuk satu tiket. 626 01:24:06,205 --> 01:24:07,725 Dua bulan lagi... 627 01:24:13,245 --> 01:24:14,445 Dua bulan. 628 01:24:42,525 --> 01:24:45,645 ♪ Maria Severa telah meninggal ♪ 629 01:24:46,565 --> 01:24:49,965 ♪ Maria Severa telah meninggal ♪ 630 01:24:51,205 --> 01:24:54,685 ♪ Dan jalanan di Mouraria ♪ 631 01:24:55,245 --> 01:24:59,205 ♪ Menangis dengan amarah dan rasa sakit ♪ 632 01:24:59,965 --> 01:25:03,165 ♪ Dan jalanan di Mouraria ♪ 633 01:25:03,965 --> 01:25:07,605 ♪ Menangis dengan amarah dan rasa sakit ♪ 634 01:25:08,405 --> 01:25:11,645 ♪ Selendang hitam, selendang hitam ♪ 635 01:25:12,205 --> 01:25:15,885 ♪ Hitam seperti bulan baru ♪ 636 01:25:17,085 --> 01:25:20,405 ♪ Selendang hitam, selendang hitam ♪ 637 01:25:21,485 --> 01:25:24,925 ♪ Hitam seperti bulan baru ♪ 638 01:25:25,765 --> 01:25:29,085 ♪ Hitam seperti malam tergelap ♪ 639 01:25:29,605 --> 01:25:32,245 ♪ Hitam seperti malam tergelap ♪ 640 01:26:01,205 --> 01:26:04,285 Atas perintah Portugis pemerintah, kalian berdua ditahan. 641 01:26:05,565 --> 01:26:06,925 Tidak, tunggu. 642 01:26:07,845 --> 01:26:08,885 Dia tidak melakukan apa-apa. 643 01:26:11,645 --> 01:26:12,805 Dia tidak melakukan apa-apa! 644 01:26:19,445 --> 01:26:20,805 Hati-hati dengannya, dia... 645 01:26:20,845 --> 01:26:22,805 - Diam! Terus bergerak! - Tunggu... 646 01:27:14,245 --> 01:27:16,405 Sepertinya seseorang membuat dirinya dalam masalah. 647 01:27:16,485 --> 01:27:19,165 Aku benci bajingan itu yang tidak datang untukku. 648 01:27:23,685 --> 01:27:24,925 Terus bergerak! 649 01:27:28,525 --> 01:27:33,885 Saya punya surat perintah dari pengadilan di A Coruña... 650 01:27:35,085 --> 01:27:37,125 menyatakan bahwa Anda adalah seorang wanita... 651 01:27:37,445 --> 01:27:39,325 siapa namanya elisa... 652 01:27:40,445 --> 01:27:43,605 dan bahwa dengan menggunakan identitas palsu 653 01:27:43,685 --> 01:27:47,285 Anda berhasil mendapatkan diri Anda sendiri menikah dengan ... Marcela ... 654 01:27:48,125 --> 01:27:49,485 kemudian melarikan diri ke Portugal. 655 01:27:51,365 --> 01:27:52,365 Saya Mario. 656 01:27:54,725 --> 01:27:56,645 Tolong, saya tidak punya waktu untuk omong kosong ini. 657 01:27:57,765 --> 01:28:00,725 Apa gunanya ini ... 658 01:28:00,805 --> 01:28:02,765 lelucon ini bahwa Anda dan wanita ini telah mengarang? 659 01:28:03,245 --> 01:28:05,085 Wanita itu, tuan, adalah istriku! 660 01:28:06,365 --> 01:28:08,725 Kalian orang Spanyol selalu berkepala babi, 661 01:28:08,805 --> 01:28:11,805 begitu... keras kepala, begitu merasa benar sendiri. 662 01:28:18,085 --> 01:28:21,045 Tolong, tuan, dia... istriku... 663 01:28:21,405 --> 01:28:23,285 Dia tidak ada hubungannya dengan itu. 664 01:28:24,405 --> 01:28:25,605 Dia tidak tahu apa-apa. 665 01:28:26,005 --> 01:28:28,365 Dia berpikir bahwa saya seorang hermafrodit, Pak. 666 01:28:30,285 --> 01:28:31,485 Tolong, jangan lebih dari itu, 667 01:28:31,725 --> 01:28:34,765 Elisa, Mario, apapun namamu. 668 01:28:35,445 --> 01:28:38,925 Saya bukan pendeta yang bodoh di sebuah desa kecil di Galicia 669 01:28:39,005 --> 01:28:42,045 bahwa Anda dan teman Anda bisa membodohi. 670 01:28:46,805 --> 01:28:49,445 Apa yang akan terjadi jika saya harus memerintahkan penjaga ... 671 01:28:49,925 --> 01:28:52,405 untuk menempatkan Anda di sel yang sama seperti semua laki-laki? 672 01:28:53,245 --> 01:28:56,485 Menurut Anda berapa lama waktu yang dibutuhkan mereka untuk mencari tahu apa yang Anda? 673 01:28:57,725 --> 01:28:58,965 Apakah mereka butuh waktu lama? 674 01:29:00,205 --> 01:29:01,205 Hmm? 675 01:29:06,725 --> 01:29:07,725 TIDAK. 676 01:29:08,525 --> 01:29:09,565 Tidak terlalu. 677 01:29:28,445 --> 01:29:29,765 Anda cukup jauh. 678 01:29:33,565 --> 01:29:34,565 Datang. 679 01:29:35,165 --> 01:29:36,165 Datang. 680 01:29:44,045 --> 01:29:45,045 Makan. 681 01:30:10,805 --> 01:30:12,405 Apa yang akan terjadi pada kita sekarang? 682 01:30:16,605 --> 01:30:17,885 Kami dituduh apa? 683 01:30:19,285 --> 01:30:20,725 Kekedian. 684 01:30:22,605 --> 01:30:24,205 Penghujatan. 685 01:30:27,085 --> 01:30:29,605 Memalsukan dokumen. 686 01:30:30,685 --> 01:30:33,005 Temanmu dicari sebagai kaki tangan. 687 01:30:33,365 --> 01:30:35,845 Itu di sisi lain perbatasan. 688 01:30:36,525 --> 01:30:39,085 Pertama, Anda harus menjawab biaya di sisi ini. 689 01:30:39,885 --> 01:30:41,525 Anda akan diadili di sini, 690 01:30:41,605 --> 01:30:45,325 dan kemudian... kembali ke Galicia. 691 01:30:48,765 --> 01:30:51,125 Saya yang harus disalahkan, bukan Marcela. Dia tidak bersalah. 692 01:30:51,205 --> 01:30:52,245 Aku bersumpah. 693 01:30:56,605 --> 01:30:58,205 Dia akan punya anak. 694 01:31:01,445 --> 01:31:02,485 Seorang anak? 695 01:31:10,045 --> 01:31:11,485 Kenakan gaun. 696 01:31:11,565 --> 01:31:14,725 Saya akan memastikan bahwa Anda diambil ke blok wanita. 697 01:31:24,325 --> 01:31:25,565 Kita akan bersama, kalau begitu? 698 01:31:26,005 --> 01:31:27,005 Ya. 699 01:31:30,605 --> 01:31:31,725 Oh terima kasih. 700 01:31:34,605 --> 01:31:35,965 Anda pria yang baik. 701 01:31:36,365 --> 01:31:37,725 Sama-sama. 702 01:31:37,805 --> 01:31:40,685 Itu kata istri saya kapan dia akan memberiku berita yang mengecewakan. 703 01:31:42,325 --> 01:31:43,405 Sekarang, lanjutkan. 704 01:31:44,365 --> 01:31:45,405 Keluar. 705 01:31:45,485 --> 01:31:47,405 Sebelum aku berubah pikiran 706 01:31:47,485 --> 01:31:49,325 dan mengurungmu dengan orang-orang biadab itu. 707 01:31:59,085 --> 01:32:00,085 Pergi. 708 01:32:19,765 --> 01:32:20,765 Marcela... 709 01:32:26,645 --> 01:32:27,645 Mario. 710 01:32:29,285 --> 01:32:30,565 Saya Elisa. 711 01:32:35,845 --> 01:32:36,845 Elisa. 712 01:33:12,325 --> 01:33:13,805 Apa yang akan terjadi pada kita? 713 01:33:25,965 --> 01:33:26,965 Siapa tahu? 714 01:33:44,285 --> 01:33:45,725 Tapi setidaknya kita bersama. 715 01:33:49,965 --> 01:33:51,485 Bersama, ya. 716 01:34:02,005 --> 01:34:03,165 Maafkan aku. 717 01:34:10,605 --> 01:34:12,445 Aku bilang aku akan melindungi kita... 718 01:34:13,565 --> 01:34:14,765 Lihat di mana kita berakhir. 719 01:34:14,845 --> 01:34:16,085 Elisa, sst. 720 01:34:18,365 --> 01:34:20,205 Anda tidak perlu meminta maaf. 721 01:34:27,485 --> 01:34:28,885 Kita akan keluar dari sini. 722 01:34:34,285 --> 01:34:36,885 Kita seharusnya sudah lama pergi, Saya seharusnya. 723 01:34:44,125 --> 01:34:45,445 Saya rasa begitu. 724 01:34:51,645 --> 01:34:53,685 Aku takut memilikinya di sini. 725 01:35:03,045 --> 01:35:04,725 Sipir menjaga kita. 726 01:35:06,525 --> 01:35:08,005 Dia pria yang baik, menurutku. 727 01:35:12,365 --> 01:35:14,725 Saat ini, kita membutuhkan lebih dari seorang pria yang baik. 728 01:35:37,885 --> 01:35:39,085 Diam. 729 01:35:43,485 --> 01:35:44,645 Tidak apa-apa. 730 01:35:45,325 --> 01:35:46,325 Siap? 731 01:36:03,165 --> 01:36:06,045 Sudahkah Anda membaca ini? Tentang dua wanita yang menikah? 732 01:36:07,765 --> 01:36:10,805 Menurut Ini, jika kami mengirim mereka kembali ke Spanyol, 733 01:36:10,885 --> 01:36:12,725 mereka akan dihukum 20 tahun. 734 01:36:21,045 --> 01:36:24,205 Apakah Anda akan memberikan ini kepada mereka? Itu dibuat dengan penuh kasih sayang. 735 01:36:24,285 --> 01:36:25,525 Ya, saya akan melihatnya. 736 01:36:25,605 --> 01:36:27,845 Ini adalah hadiah untuk anak itu dari wanita Spanyol, 737 01:36:27,925 --> 01:36:30,205 tolong pastikan mereka mendapatkannya? 738 01:36:35,725 --> 01:36:36,965 Itu membawa keberuntungan. 739 01:36:41,925 --> 01:36:45,085 Baiklah, tidak ada lagi sentuhan. Ayo pesan di sekitar sini. 740 01:36:48,765 --> 01:36:49,805 Elisa... 741 01:36:56,565 --> 01:36:57,685 Itu datang! 742 01:37:01,005 --> 01:37:02,005 Apakah Anda yakin? 743 01:37:02,725 --> 01:37:03,725 Ya. 744 01:37:04,045 --> 01:37:05,045 Datang. 745 01:37:09,405 --> 01:37:12,285 Itu datang! Itu datang! Aku bisa melihat kepalanya. 746 01:37:12,365 --> 01:37:13,925 Ayo, terus bernafas. 747 01:37:14,005 --> 01:37:16,685 Tetap bernafas. Itu benar. Dan dorong! 748 01:37:16,765 --> 01:37:19,365 Itu benar. Anda bisa melakukannya, dorongan besar. 749 01:37:21,645 --> 01:37:25,165 Hampir sampai. Sekali lagi. Satu dorongan terakhir. 750 01:37:51,405 --> 01:37:53,125 Dia punya banyak rambut. 751 01:38:13,765 --> 01:38:15,885 Ah, sangat menggemaskan. 752 01:38:16,205 --> 01:38:17,805 Seorang gadis. Itu seorang gadis. 753 01:38:17,885 --> 01:38:19,365 Siapa Namanya? 754 01:38:19,645 --> 01:38:21,325 - Ana. - Dia cantik. 755 01:38:21,885 --> 01:38:24,325 ISTANA GUBERNUR, PORTO 756 01:38:24,965 --> 01:38:26,005 Sungguh, Komisaris, 757 01:38:26,085 --> 01:38:28,805 semua ini tentang wanita Spanyol ini menikah? 758 01:38:28,885 --> 01:38:32,365 Istri saya sepertinya tidak bisa bicara tentang hal lain. 759 01:38:34,085 --> 01:38:36,285 Dia bahkan ingin mengunjungi mereka di penjara. 760 01:38:37,765 --> 01:38:39,485 Mereka memiliki banyak pengunjung, 761 01:38:39,565 --> 01:38:40,605 itu benar. 762 01:38:42,165 --> 01:38:44,565 Saya mendapat tekanan dari otoritas Spanyol. 763 01:38:45,365 --> 01:38:47,285 Mereka ingin mencobanya di A Coruña. 764 01:38:47,765 --> 01:38:50,445 Saya pikir mereka tertarik pada membuat contoh dari mereka. 765 01:38:51,645 --> 01:38:54,885 Mereka bukan penjahat sebagai dua wanita yang hanya... 766 01:38:54,965 --> 01:38:56,085 Idiot. 767 01:38:59,045 --> 01:39:00,725 Ikan ini tidak memiliki rasa. 768 01:39:04,645 --> 01:39:06,085 Bagaimana keadaan saat ini? 769 01:39:07,365 --> 01:39:09,645 Salah satunya telah melahirkan kepada bayi perempuan. 770 01:39:10,165 --> 01:39:11,485 Di penjara? 771 01:39:12,445 --> 01:39:13,805 Itu saja yang kami butuhkan. 772 01:39:15,965 --> 01:39:16,965 Gubernur... 773 01:39:17,445 --> 01:39:20,125 jika kita menyerahkannya kepada pemerintah spanyol... 774 01:39:20,365 --> 01:39:22,565 mereka akan menghadapi 10 sampai 20 tahun. 775 01:39:28,925 --> 01:39:30,245 Hmm... 776 01:39:30,325 --> 01:39:33,765 Maka saya akan mengandalkan Anda yang terhormat kemampuan untuk mencegah hal itu terjadi. 777 01:39:34,285 --> 01:39:36,125 Tidak ada yang ilegal, tentu saja. 778 01:39:37,005 --> 01:39:39,565 Bahkan jika itu hanya untuk mengganggu orang Spanyol. 779 01:39:42,245 --> 01:39:44,725 Yang Mulia... serahkan padaku. 780 01:39:48,285 --> 01:39:50,805 Ini, coba ikan ini, beri tahu saya jika Anda bisa merasakan apa pun. 781 01:39:50,885 --> 01:39:52,005 Tidak, Gubernur, terima kasih. 782 01:40:08,285 --> 01:40:10,325 Kami memiliki cukup untuk tiketnya sekarang, Marcela. 783 01:40:11,485 --> 01:40:13,445 Segera setelah kita keluar dari sini. 784 01:40:14,845 --> 01:40:17,325 Jika kita pergi dari sini, kita akan dideportasi. 785 01:40:24,605 --> 01:40:25,965 Ada yang salah dengannya. 786 01:40:26,445 --> 01:40:28,045 Itu lembab. 787 01:40:28,845 --> 01:40:30,005 Ini tempat ini. 788 01:40:37,805 --> 01:40:39,445 - Biarkan aku. - TIDAK. 789 01:40:42,005 --> 01:40:43,045 Apa itu? 790 01:40:46,045 --> 01:40:48,725 Shh. Sst, sst. 791 01:40:54,965 --> 01:40:56,925 Dia terbakar. 792 01:41:02,045 --> 01:41:03,205 Dokter! 793 01:41:03,565 --> 01:41:05,125 Kami membutuhkan dokter di sini! 794 01:41:06,405 --> 01:41:08,165 Ini bayinya! Dokter! 795 01:41:14,445 --> 01:41:15,925 Sst, sst. 796 01:41:20,965 --> 01:41:22,445 Shh. 797 01:41:22,525 --> 01:41:23,965 Tenang sekarang. 798 01:41:38,445 --> 01:41:39,965 Bayi itu menderita pneumonia. 799 01:41:40,445 --> 01:41:42,805 Dia akan mati jika kita tidak mendapatkannya demam itu turun dengan cepat. 800 01:41:42,885 --> 01:41:44,805 Mereka akan ikut denganku, ke rumahku. 801 01:41:46,925 --> 01:41:47,965 Ikut denganku. 802 01:42:26,205 --> 01:42:29,005 Nah, apakah kita merasa lebih baik, ya? 803 01:42:29,445 --> 01:42:30,725 Merasa lebih baik? 804 01:42:31,205 --> 01:42:32,205 Shh. 805 01:42:43,165 --> 01:42:45,285 - Dengan baik? - Bagaimana mereka? 806 01:42:45,685 --> 01:42:47,005 Keluar dari bahaya, saya pikir. 807 01:42:48,725 --> 01:42:49,925 Mereka sedang tidur. 808 01:42:54,205 --> 01:42:55,885 Dia gadis kecil yang manis. 809 01:42:57,485 --> 01:43:00,605 Tidak mungkin aku bisa berterima kasih untuk semua yang telah Anda lakukan untuk kami. 810 01:43:01,565 --> 01:43:03,045 Hak istimewa adalah milik kita. 811 01:43:05,365 --> 01:43:07,085 Tidak banyak orang lain akan merasakan hal yang sama. 812 01:43:08,645 --> 01:43:10,885 Yah, kita tidak seperti banyak orang lain. 813 01:43:11,205 --> 01:43:12,205 Apakah kita? 814 01:43:15,165 --> 01:43:16,165 Tidak, kami tidak. 815 01:43:19,485 --> 01:43:20,605 Apa anda punya anak? 816 01:43:21,365 --> 01:43:22,365 TIDAK. 817 01:43:47,925 --> 01:43:50,565 Aku tidak bisa menahan kalian berdua di sini lagi, Elisa. 818 01:43:52,165 --> 01:43:54,525 Tetapi jika saya membebaskan Anda, Anda akan dideportasi. 819 01:43:54,685 --> 01:43:55,685 Aku tahu. 820 01:44:08,525 --> 01:44:12,405 Namun, jika saya, hanya hipotetis... 821 01:44:13,085 --> 01:44:15,765 Jika aku melepaskanmu sehari sebelum kapal berlayar... 822 01:44:16,125 --> 01:44:19,485 dan kemudian saya mengisi formulir untuk mengatakan bahwa Anda dikeluarkan ... 823 01:44:20,445 --> 01:44:22,325 dua atau tiga hari kemudian... 824 01:44:26,885 --> 01:44:29,965 Tapi, pertama, kita harus menunggu dan melihat seberapa baik mereka pulih. 825 01:44:30,365 --> 01:44:31,365 Ya. 826 01:44:35,085 --> 01:44:37,605 Anda mendapat lebih banyak, lebih banyak uang masuk, 827 01:44:37,685 --> 01:44:39,405 Jangan khawatir tentang sisanya. 828 01:44:39,885 --> 01:44:42,045 Hal-hal ini memiliki cara untuk bekerja. 829 01:44:55,205 --> 01:44:56,245 Dimana Ana? 830 01:45:02,445 --> 01:45:03,485 Dengan Flor. 831 01:45:06,765 --> 01:45:09,605 Saya bertanya apakah dia akan mengawasinya sampai kita siap. 832 01:45:20,525 --> 01:45:21,725 Apakah semua baik-baik saja? 833 01:45:22,645 --> 01:45:23,685 Apakah ada yang salah? 834 01:45:30,005 --> 01:45:32,445 Saya akan berpikir Anda akan senang kami pergi. 835 01:45:32,525 --> 01:45:33,525 Saya. 836 01:45:34,405 --> 01:45:35,405 Percaya saya. 837 01:45:40,125 --> 01:45:41,325 Anda tidak melihatnya. 838 01:45:49,645 --> 01:45:51,965 Kita tidak akan pernah menginjakkan kaki di sel ini lagi. 839 01:45:56,325 --> 01:45:57,565 Ini tidak terlalu buruk. 840 01:46:02,045 --> 01:46:03,685 Di luar sana lebih buruk. 841 01:46:06,405 --> 01:46:08,365 Di mana kita adalah orang-orang aneh sirkus. 842 01:46:12,205 --> 01:46:13,565 Dimana mereka menertawakan kita. 843 01:46:14,645 --> 01:46:15,805 Menatap kami. 844 01:46:20,805 --> 01:46:22,085 Dimana tidak ada jalan keluar... 845 01:46:25,125 --> 01:46:26,405 Tidak akan pernah. 846 01:46:32,005 --> 01:46:34,205 Dan itulah mengapa saya adalah Mario dan mengapa kami menikah. 847 01:46:34,325 --> 01:46:35,845 Dan mengapa saya memiliki anak perempuan saya. 848 01:46:40,005 --> 01:46:41,405 Kami pikir itu akan berhasil. 849 01:46:47,445 --> 01:46:49,445 Aku tidak bisa melakukan ini pada putriku. 850 01:46:52,765 --> 01:46:54,045 Bagaimana aku bisa? 851 01:47:02,645 --> 01:47:04,005 - Cintaku... - Silakan. 852 01:47:27,405 --> 01:47:28,405 Dengarkan aku. 853 01:47:33,925 --> 01:47:36,085 Meskipun aku mencintaimu Melebihi hidup saya... 854 01:47:40,125 --> 01:47:43,085 jika Anda harus tinggal di sini dengan putrimu, aku akan mengerti. 855 01:47:44,165 --> 01:47:46,845 Aku akan menunggumu selamanya, Marcela, Aku bersumpah. 856 01:47:56,725 --> 01:47:58,245 Apakah kamu tidak mengerti? 857 01:48:03,325 --> 01:48:06,605 Aku akan meninggalkannya... Ana. 858 01:48:27,445 --> 01:48:28,445 Terima kasih. 859 01:48:35,325 --> 01:48:38,565 Elisa, kami akan memastikan anak itu tahu siapa ibunya. 860 01:48:38,845 --> 01:48:39,845 Katakan itu padanya. 861 01:48:40,125 --> 01:48:41,125 Saya akan. 862 01:48:44,685 --> 01:48:45,685 Jaga dia... 863 01:48:46,605 --> 01:48:47,965 dan jaga dirimu. 864 01:49:39,805 --> 01:49:40,805 Aduh! 865 01:50:28,245 --> 01:50:30,285 Aku membencimu, kau tahu itu? 866 01:50:34,925 --> 01:50:36,365 Selama bertahun-tahun. 867 01:50:39,165 --> 01:50:41,925 - Aku bisa membayangkan. - Tapi mereka berdua adalah orang tua yang baik. 868 01:50:43,245 --> 01:50:44,485 Yang terbaik, sungguh. 869 01:50:50,285 --> 01:50:51,645 Saya tahu mereka. 870 01:51:00,045 --> 01:51:01,445 Apakah itu layak? 871 01:51:03,965 --> 01:51:04,965 Semua ini? 872 01:51:07,005 --> 01:51:09,485 Pernikahan, ejekan? 873 01:51:10,965 --> 01:51:12,085 Sel penjara? 874 01:51:14,525 --> 01:51:15,885 Meninggalkan saya? 875 01:51:19,485 --> 01:51:20,805 Apakah itu layak? 876 01:52:20,205 --> 01:52:24,125 PERKAWINAN SAMA JENIS DILEGALISASI DI SPANYOL PADA TAHUN 2005. 877 01:52:24,205 --> 01:52:27,645 HARI INI, HUKUM HANYA DI 25 NEGARA DI SELURUH DUNIA. 878 01:52:27,725 --> 01:52:30,525 DI 72 NEGARA, Homoseksualitas DIHUKUM: 879 01:52:30,605 --> 01:52:33,605 DI 14 NEGARA, DIHUKUM DENGAN 14 TAHUN HIDUP DI PENJARA. 880 01:52:33,685 --> 01:52:36,045 DI 13 NEGARA, DENGAN HUKUMAN MATI. 881 01:52:36,125 --> 01:52:42,165 PERNIKAHAN ELISA DAN MARCELA TIDAK PERNAH DIBATALKAN. 62534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.