Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,080 --> 00:01:10,360
Fuck!
4
00:01:10,440 --> 00:01:12,200
It always rains when shit happens.
5
00:01:38,560 --> 00:01:39,680
Unit A is here.
6
00:01:45,320 --> 00:01:48,200
Sir. Please cooperate and open the door.
7
00:01:49,320 --> 00:01:50,480
Sir.
8
00:01:50,560 --> 00:01:52,400
Can you please cooperate?
9
00:01:52,480 --> 00:01:53,520
What are you doing?
10
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
Get out of the car!
11
00:01:56,880 --> 00:01:58,080
Put it down!
12
00:01:58,160 --> 00:01:59,160
Get out of the car!
13
00:01:59,720 --> 00:02:00,840
I told you to get out!
14
00:02:03,400 --> 00:02:04,240
What's going on?
15
00:02:04,320 --> 00:02:05,560
Moving violation.
16
00:02:05,640 --> 00:02:06,920
The driver won't get out.
17
00:02:25,080 --> 00:02:27,400
Sir, please cooperate
and get out of the car.
18
00:02:28,960 --> 00:02:29,920
Get out of the car!
19
00:03:03,880 --> 00:03:05,520
Get up! Get up!
20
00:03:11,720 --> 00:03:12,720
Stand up straight!
21
00:03:22,800 --> 00:03:24,320
-Senior.
-Get in!
22
00:03:24,400 --> 00:03:25,480
Come check this out.
23
00:03:26,480 --> 00:03:27,520
Get in.
24
00:05:42,040 --> 00:05:45,600
DIVORCE AGREEMENT
25
00:06:42,800 --> 00:06:43,760
That guy yesterday
26
00:06:43,840 --> 00:06:46,280
swallowed a handful of amphetamines
before we caught him.
27
00:06:46,360 --> 00:06:47,720
Just died at the hospital.
28
00:06:50,840 --> 00:06:52,880
Go get the victim's autopsy report first.
29
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
That scumbag was actually a teacher.
30
00:06:58,960 --> 00:07:00,680
The victim was his student.
31
00:07:12,920 --> 00:07:15,480
Height, 130 cm.
32
00:07:16,120 --> 00:07:17,480
130 cm.
33
00:07:18,000 --> 00:07:19,360
Chest width, 20 cm.
34
00:07:19,440 --> 00:07:20,640
20 cm.
35
00:07:20,720 --> 00:07:22,080
Chest thickness, 12 cm.
36
00:07:22,160 --> 00:07:23,600
12 cm.
37
00:07:23,680 --> 00:07:26,560
Left forehead laceration, three by one.
38
00:07:26,640 --> 00:07:27,680
Three by one.
39
00:08:09,080 --> 00:08:11,080
Senior, I'll go get coffee.
40
00:08:36,480 --> 00:08:38,120
I'm here for the autopsy report.
41
00:08:42,200 --> 00:08:44,080
The blood analysis isn't done yet.
42
00:08:44,520 --> 00:08:45,560
You'll have to wait.
43
00:09:20,440 --> 00:09:21,320
Got a light?
44
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
Thanks.
45
00:10:08,840 --> 00:10:09,920
Pineapple cake.
46
00:10:10,400 --> 00:10:12,160
Who's so ignorant to send this?
47
00:10:12,240 --> 00:10:13,800
Captain Wen, here.
48
00:10:14,920 --> 00:10:16,680
You have it. You're not superstitious.
49
00:10:16,760 --> 00:10:18,200
You forget we're partners.
50
00:10:19,480 --> 00:10:20,680
Do I have options?
51
00:10:24,680 --> 00:10:26,040
Ah-Sheng.
52
00:10:26,120 --> 00:10:27,080
Ah-Sheng!
53
00:10:27,960 --> 00:10:29,200
Chief is asking for you.
54
00:10:36,320 --> 00:10:38,240
Wen Tzu-Sheng, this is attorney Chiu.
55
00:10:47,480 --> 00:10:48,640
I'll cut to the chase.
56
00:10:48,720 --> 00:10:50,360
I know what happened.
57
00:10:50,480 --> 00:10:54,480
You kept the suspect cuffed in the car
for two hours, delaying his treatment.
58
00:10:54,800 --> 00:10:56,160
Now he's dead.
59
00:10:56,240 --> 00:10:59,880
His family wants to know the truth,
so they've hired me to investigate.
60
00:11:01,280 --> 00:11:03,880
We need an explanation.
61
00:11:10,480 --> 00:11:11,680
Take a look at this.
62
00:11:16,480 --> 00:11:17,600
The victim was nine.
63
00:11:18,280 --> 00:11:20,080
More than ten fractures on her body.
64
00:11:20,200 --> 00:11:22,800
She was molested,
then suffocated with a plastic bag.
65
00:11:22,880 --> 00:11:24,680
The body was mutilated after death.
66
00:11:25,280 --> 00:11:28,280
-Who will give her family an explanation?
-Officer Wen.
67
00:11:28,600 --> 00:11:30,480
These are two separate matters.
68
00:11:30,560 --> 00:11:32,480
-The law states...
-72 hours.
69
00:11:33,680 --> 00:11:35,800
From the time she went missing till found.
70
00:11:35,880 --> 00:11:37,960
This animal tortured her for 72 hours.
71
00:11:39,160 --> 00:11:40,400
I cuffed him for two hours,
72
00:11:40,480 --> 00:11:43,480
so he'll receive treatment
after the autopsy is completed.
73
00:11:44,560 --> 00:11:45,880
That's my explanation.
74
00:11:50,440 --> 00:11:51,480
That's all.
75
00:11:52,240 --> 00:11:54,200
Hey, Officer Wen.
76
00:11:54,280 --> 00:11:55,160
Hey!
77
00:12:00,960 --> 00:12:05,400
SIDE DISH PLATTER
78
00:12:16,200 --> 00:12:17,800
What do you think of Hsueh-Ning?
79
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
What about her?
80
00:12:22,280 --> 00:12:23,560
Don't you think she's hot?
81
00:12:25,080 --> 00:12:28,080
Do you ever wonder what it would be like
to bang a coroner?
82
00:12:36,560 --> 00:12:37,560
Ah-Tao.
83
00:12:38,560 --> 00:12:40,480
Do you know what this dish is made of?
84
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
No.
85
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Excuse me.
86
00:12:46,400 --> 00:12:47,880
What's this made of?
87
00:12:48,080 --> 00:12:49,280
Pig's uterus.
88
00:13:11,400 --> 00:13:12,480
Uterus?
89
00:13:22,280 --> 00:13:25,000
I'm leaving. No need to see me off.
You pay.
90
00:15:31,720 --> 00:15:33,000
Hsueh-Ning is behind us.
91
00:15:40,280 --> 00:15:41,680
-Morning.
-Morning.
92
00:16:04,240 --> 00:16:06,440
Captain Wen, the body was found here.
93
00:16:20,360 --> 00:16:24,200
Judging by the extent of the bloating,
time of death was in the last two days.
94
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Cause of death?
95
00:16:29,440 --> 00:16:31,080
Can't be sure until the autopsy.
96
00:16:34,440 --> 00:16:35,480
Reporters are here.
97
00:16:37,560 --> 00:16:39,680
We have breaking news.
98
00:16:39,760 --> 00:16:42,880
A headless female corpse was found
at Riverside Park this morning.
99
00:16:42,960 --> 00:16:44,760
Time of death was in the last two days.
100
00:16:44,840 --> 00:16:46,360
The head has not yet been found.
101
00:16:46,440 --> 00:16:48,680
Police are treating this as a homicide.
102
00:16:48,760 --> 00:16:51,680
The victim's identity
is currently being investigated.
103
00:17:15,960 --> 00:17:17,760
Mechanical asphyxia confirmed.
104
00:17:18,600 --> 00:17:20,480
Death by strangulation.
105
00:17:23,800 --> 00:17:26,280
The head was severed
with a saw post-mortem.
106
00:17:36,280 --> 00:17:37,720
Evidence of sexual assault?
107
00:17:37,800 --> 00:17:40,600
There's vaginal tearing,
but the area has been washed.
108
00:17:40,680 --> 00:17:42,080
No residue.
109
00:17:43,080 --> 00:17:45,240
The body has bruising in multiple areas.
110
00:17:46,240 --> 00:17:49,800
But judging by the state of healing,
these are previous injuries.
111
00:17:50,840 --> 00:17:53,800
Probably not inflicted
when she was killed.
112
00:17:55,640 --> 00:17:58,760
Fingertips were burned,
so fingerprints couldn't be collected.
113
00:17:59,320 --> 00:18:01,880
Hence, the deceased
currently remains unidentified.
114
00:18:02,880 --> 00:18:04,240
But there are other clues.
115
00:18:06,080 --> 00:18:08,200
The victim had breast
augmentation surgery.
116
00:18:08,280 --> 00:18:10,600
These new implants
all have serial numbers.
117
00:18:11,840 --> 00:18:13,320
My classmate sells these.
118
00:18:13,880 --> 00:18:17,120
I should be able to find out
which clinic did the operation.
119
00:18:37,280 --> 00:18:38,680
Let's have a meal together?
120
00:18:45,080 --> 00:18:47,920
I'm a little tired.
I want to go home and rest.
121
00:18:49,280 --> 00:18:52,880
Besides, I can't go to restaurants,
because I smell like formaldehyde.
122
00:19:32,800 --> 00:19:33,640
Hello?
123
00:19:33,720 --> 00:19:34,760
Hsueh-Ning?
124
00:19:34,840 --> 00:19:35,680
Yes.
125
00:19:35,760 --> 00:19:36,800
I found the information.
126
00:19:36,880 --> 00:19:38,280
That batch of implants
127
00:19:38,360 --> 00:19:40,680
went to the Jun Ming Clinic.
128
00:19:40,760 --> 00:19:42,080
It's owned by Kao Chun-Wei.
129
00:19:42,880 --> 00:19:44,480
You know Kao Chun-Wei, right?
130
00:19:44,560 --> 00:19:45,880
He went to our med school.
131
00:20:42,760 --> 00:20:44,560
Today, we have skincare and Botox.
132
00:20:44,640 --> 00:20:46,720
-Sure, no problem.
-Please come this way.
133
00:20:46,800 --> 00:20:47,960
-Thank you.
-Thank you.
134
00:20:48,040 --> 00:20:49,800
Can I help you?
135
00:20:49,880 --> 00:20:51,040
Police investigation.
136
00:20:53,000 --> 00:20:54,080
Is the manager here?
137
00:20:55,800 --> 00:20:57,040
Please wait.
138
00:20:57,120 --> 00:21:00,080
-Abby, someone's asking for you.
-Okay.
139
00:21:01,080 --> 00:21:02,080
Hi!
140
00:21:03,280 --> 00:21:04,400
We're the police.
141
00:21:08,040 --> 00:21:09,880
We need some client information.
142
00:21:09,960 --> 00:21:11,280
You should have the files.
143
00:21:11,760 --> 00:21:12,840
Please wait.
144
00:21:17,520 --> 00:21:20,960
Doctor Lin, two cops are asking
for client information.
145
00:21:23,200 --> 00:21:24,600
They've got official papers.
146
00:21:44,480 --> 00:21:45,560
Excuse me.
147
00:21:56,880 --> 00:21:57,880
Anesthetic.
148
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
Found it.
149
00:22:52,320 --> 00:22:54,080
She only left the alias "Hsin-yu."
150
00:22:55,120 --> 00:22:56,400
And a contact number.
151
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
Darn it.
152
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
She used an alias,
153
00:23:15,000 --> 00:23:17,880
so people wouldn't know
those things are fake, right?
154
00:23:27,920 --> 00:23:29,280
Want to ask her yourself?
155
00:23:33,400 --> 00:23:34,400
Hello?
156
00:23:36,200 --> 00:23:37,160
Hello?
157
00:23:37,880 --> 00:23:39,160
I'm looking for Hsin-yu.
158
00:23:39,840 --> 00:23:40,920
Who the fuck are you?
159
00:23:41,720 --> 00:23:43,720
I've got nothing to do with that bitch.
160
00:23:54,200 --> 00:23:55,280
His name is Tu-yong.
161
00:23:55,360 --> 00:23:57,520
He's got a record for assault
and narcotics.
162
00:23:59,080 --> 00:24:01,280
The number we found
from the clinic was his.
163
00:24:02,440 --> 00:24:04,240
We accessed his call records.
164
00:24:06,080 --> 00:24:08,720
A third of his calls were to her.
165
00:24:09,640 --> 00:24:10,800
Lin Hsiao-yu.
166
00:24:13,760 --> 00:24:15,520
She should be Tu-yong's girlfriend.
167
00:24:17,160 --> 00:24:18,480
Her phone is off.
168
00:24:19,880 --> 00:24:21,240
Judging by her age,
169
00:24:21,320 --> 00:24:22,880
she could be the victim.
170
00:24:24,280 --> 00:24:25,320
No criminal record.
171
00:24:26,680 --> 00:24:28,200
Household registration down south.
172
00:24:28,280 --> 00:24:29,680
Still looking for details.
173
00:24:30,400 --> 00:24:31,920
-Ting.
-Yes, sir.
174
00:24:32,000 --> 00:24:33,840
You've checked the security cameras?
175
00:24:34,520 --> 00:24:36,720
Yes, no suspicious vehicles.
176
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
-Ming is waiting.
-Okay.
177
00:24:50,480 --> 00:24:52,080
Chairman Tung, long time no see.
178
00:25:02,120 --> 00:25:04,640
This is Lily. She lives with Lin Hsiao-yu.
179
00:25:05,840 --> 00:25:08,160
This is Officer Wen.
He's looking for Hsiao-yu.
180
00:25:15,840 --> 00:25:17,200
This is her room.
181
00:25:46,280 --> 00:25:47,880
How long have you lived here?
182
00:25:48,720 --> 00:25:50,480
About a year.
183
00:25:51,080 --> 00:25:53,680
My room's next door.
184
00:25:54,680 --> 00:25:55,880
This is her boyfriend?
185
00:25:56,360 --> 00:25:58,880
Yeah. But they're on and off.
186
00:26:05,360 --> 00:26:06,680
How did they meet?
187
00:26:07,800 --> 00:26:09,280
Why don't they live together?
188
00:26:11,600 --> 00:26:13,680
Tu-yong worked as a bouncer at the club.
189
00:26:14,240 --> 00:26:16,080
Hsiao-yu lived with him for a while.
190
00:26:19,880 --> 00:26:21,280
But he's on drugs.
191
00:26:21,360 --> 00:26:23,080
He beats her when he has no money.
192
00:26:23,880 --> 00:26:24,920
We found Tu-yong.
193
00:26:33,920 --> 00:26:34,960
Which room?
194
00:26:35,520 --> 00:26:37,000
The drug dealer said No. 603.
195
00:26:40,080 --> 00:26:42,080
Want to call for backup, just in case?
196
00:26:45,440 --> 00:26:47,440
It's Ting's daughter's birthday today.
197
00:26:50,880 --> 00:26:52,080
Did you check your gun?
198
00:27:01,880 --> 00:27:03,240
Who are you?
199
00:27:03,320 --> 00:27:04,400
Where's Tu-yong?
200
00:27:05,120 --> 00:27:06,480
No such person here.
201
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Open the door.
202
00:27:08,360 --> 00:27:09,440
Shit.
203
00:27:15,280 --> 00:27:16,280
Go inside.
204
00:27:21,560 --> 00:27:22,600
Squat over there.
205
00:27:23,080 --> 00:27:24,280
Hands on your head.
206
00:27:30,040 --> 00:27:31,040
Squat down!
207
00:27:39,920 --> 00:27:40,880
Who's inside?
208
00:27:41,480 --> 00:27:42,600
My girlfriend.
209
00:27:57,880 --> 00:27:59,120
Get over there.
210
00:27:59,200 --> 00:28:01,080
Stay down! What's so funny?
211
00:28:03,080 --> 00:28:05,280
I told you it's my girlfriend.
212
00:28:05,360 --> 00:28:06,600
Who said you could move?
213
00:28:07,680 --> 00:28:09,680
-Want to cuff them back?
-Ah-Tao.
214
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
Hands on your head!
215
00:28:18,040 --> 00:28:19,240
Stand against the wall!
216
00:28:28,200 --> 00:28:29,120
Stay down!
217
00:28:41,400 --> 00:28:42,440
Screw you!
218
00:28:45,840 --> 00:28:46,840
Senior!
219
00:28:47,480 --> 00:28:48,480
Don't move!
220
00:29:10,520 --> 00:29:11,640
Ah-Tao!
221
00:29:11,720 --> 00:29:12,880
He's dead.
222
00:29:13,880 --> 00:29:14,880
Put your gun down.
223
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
Ah-Tao!
224
00:29:59,680 --> 00:30:01,400
Colleagues will now pay respects.
225
00:30:01,480 --> 00:30:05,080
Please take your positions
for the incense offering.
226
00:30:13,680 --> 00:30:16,680
Captain Wang Kuo-chiang and colleagues
227
00:30:16,760 --> 00:30:18,880
offer their prayers to the late Mr. Chen.
228
00:30:18,960 --> 00:30:19,960
Please bow.
229
00:30:21,880 --> 00:30:22,960
Second bow.
230
00:30:24,400 --> 00:30:25,480
Third bow.
231
00:30:26,880 --> 00:30:28,680
Family members return the courtesy.
232
00:31:10,200 --> 00:31:11,480
Whose grave is this?
233
00:31:16,680 --> 00:31:18,360
WU WEN-HSIN'S GRAVE
DIED - APRIL 4, 2010
234
00:31:18,440 --> 00:31:19,680
This was the day...
235
00:31:20,480 --> 00:31:23,080
I started dating my college boyfriend.
236
00:31:24,520 --> 00:31:25,880
He was my senior.
237
00:31:28,080 --> 00:31:30,680
It was really late that night,
when he asked me out.
238
00:31:32,080 --> 00:31:33,680
He suddenly confessed to me,
239
00:31:34,880 --> 00:31:36,520
asking me to be his girlfriend.
240
00:31:38,280 --> 00:31:39,400
I said yes.
241
00:31:41,560 --> 00:31:43,960
He was the school hotshot.
242
00:31:45,280 --> 00:31:46,480
Who could refuse him?
243
00:31:56,120 --> 00:31:57,480
The next day,
244
00:31:59,000 --> 00:32:01,280
they found a dead woman on school grounds.
245
00:32:01,720 --> 00:32:03,280
She was his classmate.
246
00:32:04,480 --> 00:32:06,080
Before the cops questioned me,
247
00:32:07,480 --> 00:32:10,280
he asked me to make up a story
to avoid trouble,
248
00:32:12,000 --> 00:32:15,680
by saying we went night viewing
at Yangmingshan until late night that day,
249
00:32:15,800 --> 00:32:17,080
and that he took me home.
250
00:32:21,240 --> 00:32:22,280
Stupid, right?
251
00:32:23,360 --> 00:32:25,480
I was a woman in love.
252
00:32:26,360 --> 00:32:28,920
Didn't even realize how serious it was.
253
00:32:29,280 --> 00:32:31,080
I naively thought
254
00:32:32,320 --> 00:32:33,800
we could just go on
255
00:32:34,440 --> 00:32:36,480
being happily together.
256
00:32:41,640 --> 00:32:42,840
Until one day,
257
00:32:45,520 --> 00:32:46,880
I had a nightmare.
258
00:32:49,480 --> 00:32:51,280
I can't remember what it was about,
259
00:32:52,040 --> 00:32:53,520
but the terror I felt
260
00:32:54,680 --> 00:32:56,480
has never been forgotten.
261
00:33:04,280 --> 00:33:05,880
Then I suddenly remembered
262
00:33:08,880 --> 00:33:10,480
the victim of that murder.
263
00:33:13,440 --> 00:33:14,680
I don't know why,
264
00:33:15,280 --> 00:33:17,080
but I really wanted to see her.
265
00:33:20,520 --> 00:33:22,480
So, I came to her grave,
266
00:33:25,280 --> 00:33:26,880
and I found solace.
267
00:33:33,160 --> 00:33:34,280
He used you
268
00:33:35,520 --> 00:33:36,880
as an alibi.
269
00:33:40,080 --> 00:33:42,320
We broke up after I got sick.
270
00:33:50,680 --> 00:33:52,120
Why are you telling me this?
271
00:33:55,880 --> 00:33:57,720
Wu Wen-hsin's case was never solved.
272
00:33:57,800 --> 00:34:00,400
I accessed her autopsy report
after I became a coroner.
273
00:34:02,880 --> 00:34:04,280
Like Lin Hsiao-yu,
274
00:34:04,840 --> 00:34:07,000
she was strangled to death.
275
00:34:07,080 --> 00:34:09,280
Her crotch was washed after she was raped.
276
00:34:16,480 --> 00:34:17,880
It's been so many years...
277
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
You think these two cases are linked?
278
00:34:22,680 --> 00:34:23,680
I don't know.
279
00:34:26,080 --> 00:34:27,680
But I know these two cases
280
00:34:28,960 --> 00:34:30,480
are linked to the same person.
281
00:34:56,160 --> 00:35:02,160
EYEBAGS AND EYELID SURGERY
JUN MING CLINIC
282
00:35:16,440 --> 00:35:17,440
Doctor Kao.
283
00:35:23,600 --> 00:35:24,600
Let's talk.
284
00:35:27,880 --> 00:35:28,880
This way, please.
285
00:35:43,800 --> 00:35:44,760
Officer Wen.
286
00:35:45,320 --> 00:35:46,840
I saw the news.
287
00:35:46,920 --> 00:35:48,400
You guys killed the killer.
288
00:35:52,680 --> 00:35:53,680
Yes.
289
00:35:55,360 --> 00:35:58,880
But the motive requires
further investigation.
290
00:36:04,480 --> 00:36:06,920
Did you operate on Lin Hsiao-yu yourself?
291
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Yes.
292
00:36:08,880 --> 00:36:10,800
Did you have
any special impressions of her?
293
00:36:11,120 --> 00:36:12,480
Special impressions?
294
00:36:13,400 --> 00:36:14,640
What kind of impressions?
295
00:36:14,720 --> 00:36:16,480
What do you remember about her?
296
00:36:20,760 --> 00:36:24,040
Lin Hsiao-yu's surgery
was in the second week of last month.
297
00:36:24,640 --> 00:36:26,800
Height, 165 cm.
298
00:36:27,080 --> 00:36:29,480
Weight, 45 kg. Age, 21.
299
00:36:30,240 --> 00:36:33,680
Pre-op chest measurement, 81 cm,
post-op, 90 cm.
300
00:36:33,760 --> 00:36:36,400
She had delicate features
with perfect proportions.
301
00:36:36,480 --> 00:36:38,800
So, I didn't advise
any facial enhancements.
302
00:36:39,080 --> 00:36:41,160
So she's more perfect
after the breast implants.
303
00:36:46,240 --> 00:36:47,640
Was the operation a success?
304
00:36:48,960 --> 00:36:51,000
We have pre-op and post-op photos.
305
00:36:51,080 --> 00:36:52,880
I can find them for you if you want.
306
00:36:53,560 --> 00:36:54,560
Sure.
307
00:36:58,200 --> 00:36:59,800
You have cameras in your office?
308
00:36:59,880 --> 00:37:01,680
To protect the clients and myself.
309
00:37:02,080 --> 00:37:04,280
There are a lot of disputes
in this industry.
310
00:37:07,120 --> 00:37:09,400
Can I get access
to your surveillance footage?
311
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
Sure.
312
00:37:12,440 --> 00:37:13,960
If you have a warrant.
313
00:37:23,280 --> 00:37:24,680
These artworks are unique.
314
00:37:26,400 --> 00:37:28,280
They are imitations of Francis Bacon.
315
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
Do you like or dislike them?
316
00:37:33,880 --> 00:37:35,480
I can't tell what they are.
317
00:37:39,320 --> 00:37:40,880
Body without organs.
318
00:37:42,240 --> 00:37:43,520
Body without organs?
319
00:37:51,480 --> 00:37:53,200
It portrays the spirituality of the body.
320
00:37:54,680 --> 00:37:57,520
It's only when our body and spirit meet
321
00:37:57,600 --> 00:37:59,680
that we become configured the way we are.
322
00:38:01,280 --> 00:38:02,480
My job is,
323
00:38:03,480 --> 00:38:05,680
in essence, to change this configuration.
324
00:38:10,280 --> 00:38:12,560
Doctor Kao, please prepare for surgery.
325
00:38:14,800 --> 00:38:15,720
Excuse me.
326
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
That's okay.
327
00:38:17,680 --> 00:38:19,080
If there's a need,
328
00:38:19,720 --> 00:38:20,960
I'll be back.
329
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
No problem.
330
00:38:49,600 --> 00:38:50,760
Let's talk in the car.
331
00:38:56,680 --> 00:38:58,080
I aggravated my old injury.
332
00:38:59,080 --> 00:39:00,880
Standing hurts my back.
333
00:39:05,200 --> 00:39:06,280
Can you still smoke?
334
00:39:08,480 --> 00:39:09,880
I'm not an invalid.
335
00:39:23,080 --> 00:39:25,520
Why are you asking me
about a seven year old case?
336
00:39:31,040 --> 00:39:32,880
It's linked to the Riverside case.
337
00:39:35,880 --> 00:39:38,320
Didn't the precinct chief say
it was solved?
338
00:39:38,400 --> 00:39:40,680
So? You want to stir up trouble?
339
00:39:41,680 --> 00:39:43,480
Don't drag me down with you.
340
00:39:44,760 --> 00:39:45,800
Liu.
341
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Yeah?
342
00:39:48,080 --> 00:39:49,480
I won't tell anyone.
343
00:39:50,880 --> 00:39:52,680
That's why I asked to speak outside.
344
00:39:59,080 --> 00:40:02,520
That case was indeed handled
by our precinct.
345
00:40:04,080 --> 00:40:06,120
The victim's name was Wu, a med student.
346
00:40:06,200 --> 00:40:08,000
I was involved in the investigation.
347
00:40:08,080 --> 00:40:09,840
-Wu Wen-hsin?
-Yes.
348
00:40:09,920 --> 00:40:11,880
I want to know why it was never solved.
349
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
Keep going.
350
00:40:23,360 --> 00:40:26,640
We investigated all suspects
at the school.
351
00:40:28,520 --> 00:40:30,280
No good matches.
352
00:40:31,480 --> 00:40:35,480
Plus, we found, at the scene,
there were two sets of suspect footprints.
353
00:40:36,600 --> 00:40:38,400
We deduced there were two perpetrators.
354
00:40:40,040 --> 00:40:42,960
And most likely, not in the school,
but outside the school.
355
00:40:45,400 --> 00:40:46,400
You know how it is.
356
00:40:46,480 --> 00:40:48,080
As we kept inferring,
357
00:40:49,080 --> 00:40:51,480
it became like finding a needle
in a haystack.
358
00:41:56,080 --> 00:41:58,640
Did you know
about Lin Hsiao-yu's cosmetic surgery?
359
00:41:58,720 --> 00:41:59,680
Yes.
360
00:42:00,680 --> 00:42:02,560
Has she ever mentioned Kao Chun-Wei?
361
00:42:03,120 --> 00:42:04,760
The owner of the cosmetic clinic.
362
00:42:05,160 --> 00:42:07,680
Or anything else about the clinic.
363
00:42:08,440 --> 00:42:11,760
No, but there was one thing
I forgot to tell you the other day.
364
00:42:12,760 --> 00:42:15,600
On Hsiao-yu's last day of work,
she left the venue with a client.
365
00:42:15,720 --> 00:42:17,240
Do you know the client's name?
366
00:42:18,400 --> 00:42:19,720
He's Korean,
367
00:42:19,800 --> 00:42:21,360
but I don't remember his name.
368
00:42:22,080 --> 00:42:23,960
We were sitting together at the time.
369
00:42:24,200 --> 00:42:26,680
He showed Hsiao-yu a photo on his phone,
370
00:42:26,760 --> 00:42:29,280
and kept laughing like a dick.
It was really gross.
371
00:42:31,920 --> 00:42:34,600
Photo? What kind of photo?
372
00:42:35,520 --> 00:42:37,880
I had a lot to drink.
I didn't see it clearly.
373
00:42:37,960 --> 00:42:39,600
But it looked like a painting.
374
00:43:25,880 --> 00:43:26,880
Not drinking?
375
00:43:33,480 --> 00:43:35,080
I quit drinking two years ago.
376
00:43:45,480 --> 00:43:47,760
The case seven years ago
may have two perpetrators.
377
00:43:47,840 --> 00:43:51,080
Do you remember anyone that looked
suspicious around Kao Chun-Wei?
378
00:43:52,480 --> 00:43:53,480
No.
379
00:44:06,760 --> 00:44:07,880
Have a drink with me.
380
00:44:39,880 --> 00:44:42,480
Doctor Kao, we're heading off now.
381
00:45:57,880 --> 00:45:59,040
Hello?
382
00:45:59,120 --> 00:46:01,760
I want to make an appointment
with Doctor Kao next week.
383
00:46:01,840 --> 00:46:03,360
Doctor Kao isn't in next week.
384
00:46:03,440 --> 00:46:05,360
We can arrange another doctor for you.
385
00:46:05,440 --> 00:46:07,280
It's okay, thanks.
386
00:46:07,360 --> 00:46:08,480
Okay, thanks.
387
00:48:16,920 --> 00:48:18,520
I saw your car outside.
388
00:48:20,680 --> 00:48:23,200
Officer Wen, if you want to ask
about Lin Hsiao-yu...
389
00:48:23,280 --> 00:48:24,280
Wu Wen-hsin.
390
00:48:26,280 --> 00:48:28,080
I want to ask about Wu Wen-hsin.
391
00:48:30,400 --> 00:48:32,080
Han Hsueh-Ning already told me.
392
00:48:39,880 --> 00:48:41,080
Let's talk in my office.
393
00:49:05,280 --> 00:49:06,280
Wait a minute.
394
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
Hello?
395
00:50:45,440 --> 00:50:47,240
Tell me the address, I'll head over.
396
00:50:55,600 --> 00:50:56,680
He's inside.
397
00:50:56,760 --> 00:50:57,880
Passed out drunk.
398
00:50:58,880 --> 00:51:00,480
I'm leaving now.
399
00:51:03,760 --> 00:51:04,760
Thanks.
400
00:52:43,840 --> 00:52:44,840
Hey.
401
00:52:47,400 --> 00:52:48,360
Hey!
402
00:52:50,880 --> 00:52:52,280
Where's the painting from?
403
00:52:53,680 --> 00:52:55,680
Fuck! Who are you?
404
00:53:01,680 --> 00:53:03,120
Who are you? Fuck!
405
00:53:03,200 --> 00:53:04,560
Where's the painting from?
406
00:54:31,400 --> 00:54:32,400
Hello?
407
00:54:32,480 --> 00:54:34,880
It's been a while. This is Kao Chun-Wei.
408
00:54:37,240 --> 00:54:40,200
Can I meet you alone tomorrow night?
409
00:54:40,920 --> 00:54:46,480
SIDE DISH PLATTER
410
00:54:46,680 --> 00:54:48,480
Why didn't Officer Chen come today?
411
00:57:37,280 --> 00:57:38,280
Come in.
412
00:58:02,600 --> 00:58:03,680
You don't have a bed?
413
00:58:07,240 --> 00:58:08,320
I just moved in.
414
00:58:13,760 --> 00:58:15,040
The good news is...
415
00:58:15,600 --> 00:58:17,080
I found a fresh clue.
416
00:58:19,680 --> 00:58:21,960
Lin Hsiao-yu's death
is linked to an artwork.
417
00:58:22,040 --> 00:58:24,280
It was sold
by a place called Empty Gallery.
418
00:58:25,080 --> 00:58:26,560
I asked Ting to check it out.
419
00:58:29,480 --> 00:58:30,680
What's the bad news?
420
00:58:33,800 --> 00:58:35,680
Chun-Wei is going overseas next week.
421
00:58:38,080 --> 00:58:39,480
It's a one-way ticket.
422
00:58:48,400 --> 00:58:49,800
That's not a bad thing.
423
01:01:00,680 --> 01:01:01,680
I'm sorry.
424
01:01:04,280 --> 01:01:05,680
Can you take me home?
425
01:01:08,200 --> 01:01:09,200
Okay.
426
01:04:05,880 --> 01:04:07,080
NT$500 for ten hours.
427
01:04:08,400 --> 01:04:10,400
Did a guy with long hair just go in?
428
01:04:13,480 --> 01:04:14,760
Are you bathing or not?
429
01:04:14,840 --> 01:04:16,080
If you are, it's NT$500.
430
01:07:07,440 --> 01:07:08,720
Hey.
431
01:07:08,800 --> 01:07:10,800
-Is that black car outside yours?
-Yeah.
432
01:07:11,280 --> 01:07:13,480
Go check on it. It's been smashed.
433
01:08:54,880 --> 01:08:57,080
Captain Wen's car is here.
I'll go help out.
434
01:08:57,480 --> 01:08:58,480
Ah-Sheng.
435
01:09:00,760 --> 01:09:01,920
Where's Han Hsueh-Ning?
436
01:09:02,320 --> 01:09:03,320
In the car.
437
01:09:09,960 --> 01:09:11,280
I'll have a word with her.
438
01:09:12,080 --> 01:09:13,280
Get out of the car.
439
01:09:37,880 --> 01:09:39,080
Why did you do it?
440
01:09:54,800 --> 01:09:56,400
I should have done it long ago.
441
01:10:02,080 --> 01:10:03,680
It wasn't for Lin Hsiao-yu,
442
01:10:06,000 --> 01:10:07,680
or for Wu Wen-hsin.
443
01:10:12,480 --> 01:10:13,880
It was for me.
444
01:10:16,000 --> 01:10:20,960
EMERGENCY DEPARTMENT
445
01:10:21,680 --> 01:10:22,880
He deceived me.
446
01:10:28,680 --> 01:10:30,600
I want to start over.
447
01:10:34,600 --> 01:10:36,280
If I didn't do it, I couldn't...
448
01:10:37,280 --> 01:10:38,920
Truly break free from the past.
449
01:10:52,040 --> 01:10:54,080
I was pregnant with Kao Chun-Wei's child.
450
01:11:08,080 --> 01:11:09,520
But I miscarried.
451
01:11:21,080 --> 01:11:22,160
Ah-Sheng.
452
01:11:24,080 --> 01:11:25,760
We're taking her to the precinct.
453
01:11:36,680 --> 01:11:38,240
How are Kao Chun-Wei's injuries?
454
01:11:38,320 --> 01:11:41,040
Stabbed with a surgical knife.
Missed the vital organs.
455
01:11:41,600 --> 01:11:44,360
Nothing serious, but it should hurt
when he wakes up.
456
01:11:45,760 --> 01:11:47,760
Only a coroner could stab this expertly.
457
01:11:48,240 --> 01:11:50,440
-It's likely retribution.
-Who called it in?
458
01:11:52,320 --> 01:11:53,640
Han Hsueh-Ning herself.
459
01:11:54,680 --> 01:11:57,360
The security cameras in this room
recorded everything.
460
01:12:03,120 --> 01:12:05,800
She first knocked out Kao Chun-Wei
with a Taser,
461
01:12:05,880 --> 01:12:07,880
then stabbed him with a surgical knife.
462
01:12:08,680 --> 01:12:09,920
It was premeditated.
463
01:12:14,720 --> 01:12:15,720
Wait.
464
01:12:16,800 --> 01:12:17,800
What was that?
465
01:12:18,280 --> 01:12:19,680
-Rewind it.
-Okay.
466
01:12:37,080 --> 01:12:38,920
Ah-Cheng, get Fat Cat for me.
467
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Captain Wen?
468
01:12:44,160 --> 01:12:45,160
Captain Wen.
469
01:12:45,680 --> 01:12:47,080
Here's what you asked for.
470
01:12:51,680 --> 01:12:54,280
This gallery is low-profile
and by reservation only.
471
01:12:54,360 --> 01:12:56,400
The artworks are sold
on a specific website.
472
01:12:56,480 --> 01:12:57,880
Buyers need to pre-register.
473
01:12:58,560 --> 01:13:00,640
The registered owner is Hsiao I-ming.
474
01:13:00,760 --> 01:13:04,080
He was badly scarred in a fire
when he was young. Quite gruesome.
475
01:13:04,160 --> 01:13:05,280
I'm in.
476
01:13:11,240 --> 01:13:12,800
PAINTING MATERIALS
477
01:13:21,880 --> 01:13:23,280
This guy's a real deviant.
478
01:13:31,360 --> 01:13:32,360
Lin Hsiao-yu.
479
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
Stop watching.
480
01:13:40,000 --> 01:13:41,280
Notify the prosecutor.
481
01:13:42,480 --> 01:13:43,480
Get ready to arrest.
482
01:13:44,280 --> 01:13:46,120
-Where are you going?
-The hospital.
483
01:14:38,880 --> 01:14:40,080
Where's Kao Chun-Wei?
484
01:14:40,680 --> 01:14:42,000
I'm looking for him, too.
485
01:15:08,400 --> 01:15:10,400
EMPTY GALLERY
486
01:18:55,280 --> 01:18:56,320
Hold on.
487
01:19:16,280 --> 01:19:19,480
Remember, it's all Han Hsueh-Ning's fault.
488
01:24:51,840 --> 01:24:54,040
There has been a major development
489
01:24:54,120 --> 01:24:56,560
in the shocking Riverside corpse case.
490
01:24:56,640 --> 01:24:59,000
The police have arrested Hsiao I-ming,
491
01:24:59,080 --> 01:25:01,240
suspected of multiple sexual assaults,
492
01:25:01,320 --> 01:25:03,280
along with his brother, Kao Chun-Wei.
493
01:25:03,360 --> 01:25:06,480
Kao was shot dead by police
during the attempted arrest.
494
01:25:06,560 --> 01:25:08,880
It's reported that Kao
was a cosmetic surgeon
495
01:25:08,960 --> 01:25:10,280
who ran his own clinic.
496
01:25:10,360 --> 01:25:13,840
Police investigations found
that he prolonged surgical anesthesia
497
01:25:13,920 --> 01:25:15,600
to commit sexual assaults on victims.
498
01:25:15,680 --> 01:25:18,400
Estimated victims are as high
as 30 people.
499
01:25:18,480 --> 01:25:20,840
The police have already
shut down the clinic.
500
01:25:20,920 --> 01:25:24,520
We'll keep you informed
of any new developments in this case.
501
01:25:43,760 --> 01:25:45,480
No one seems to be on level 5.
502
01:25:45,560 --> 01:25:47,200
Do you want to call and check?
503
01:25:49,680 --> 01:25:50,880
Who are you looking for?
504
01:25:50,960 --> 01:25:53,080
Level 5. I'm delivering a bed to Mr. Wen.
505
01:25:54,680 --> 01:25:56,000
I didn't order a bed.
506
01:25:56,080 --> 01:25:58,120
-Are you Mr. Wen?
-Yes.
507
01:25:58,200 --> 01:25:59,680
It was ordered by Miss Han.
508
01:26:31,360 --> 01:26:32,880
How did you kill Lin Hsiao-yu?
509
01:26:40,920 --> 01:26:41,920
That's enough.
510
01:26:44,680 --> 01:26:47,080
What did you do after killing her?
511
01:27:29,120 --> 01:27:30,280
Kao Chun-Wei is dead.
512
01:27:31,800 --> 01:27:32,880
I saw the news.
513
01:27:34,560 --> 01:27:36,480
He had a younger brother, Kao I-ming.
514
01:27:36,560 --> 01:27:40,280
Seven years ago,
he changed his surname to Hsiao.
515
01:27:42,280 --> 01:27:44,240
He's the one who killed Lin Hsiao-yu.
516
01:27:44,880 --> 01:27:46,080
He pleaded guilty.
517
01:27:49,680 --> 01:27:51,120
Was Kao Chun-Wei involved?
518
01:27:52,160 --> 01:27:53,880
Only Hsiao I-ming was involved.
519
01:27:54,880 --> 01:27:57,040
That's why the implant clue
was left behind.
520
01:27:59,520 --> 01:28:02,360
Two months ago,
they raped Lin Hsiao-yu at the clinic.
521
01:28:03,640 --> 01:28:07,000
Kao Chun-Wei used video footage
of the rapes to inspire his artworks.
522
01:28:08,760 --> 01:28:10,680
He set up Empty Gallery with an alias.
523
01:28:12,440 --> 01:28:13,600
By curious coincidence,
524
01:28:14,640 --> 01:28:16,440
Hsiao-yu's client bought an artwork.
525
01:28:28,520 --> 01:28:29,760
Who are you looking for?
526
01:28:37,200 --> 01:28:39,160
Your gallery sold this painting, right?
527
01:28:43,920 --> 01:28:45,480
I want to know who painted it.
528
01:28:50,080 --> 01:28:51,280
He's inside.
529
01:29:02,680 --> 01:29:03,880
He killed Hsiao-yu.
530
01:29:08,080 --> 01:29:10,720
He also raped and killed
Wen-hsin seven years ago.
531
01:29:16,760 --> 01:29:18,080
They sedated her,
532
01:29:18,720 --> 01:29:20,080
but she suddenly woke up.
533
01:29:23,160 --> 01:29:24,680
How about the other victims?
534
01:29:29,720 --> 01:29:31,840
All the victims were the clinic's clients.
535
01:29:33,680 --> 01:29:35,280
Their identities were verified.
536
01:29:48,520 --> 01:29:49,560
Thank you.
537
01:29:50,720 --> 01:29:51,720
What for?
538
01:29:53,560 --> 01:29:54,560
The bed.
539
01:30:00,400 --> 01:30:02,320
This case is hereby closed.
540
01:30:02,400 --> 01:30:04,960
As of 2:40 p.m. today,
541
01:30:05,040 --> 01:30:08,360
the accused, Han Hsueh-Ning, is sentenced
542
01:30:08,440 --> 01:30:10,800
to one year of imprisonment
for wounding with intent.
543
01:30:13,280 --> 01:30:14,400
Court is adjourned.
544
01:30:27,080 --> 01:30:29,440
I think everybody knows
that Hsueh-Ning's novel
545
01:30:29,520 --> 01:30:31,280
is based on a real case.
546
01:30:32,440 --> 01:30:35,240
And that she was a key figure in the case,
547
01:30:35,320 --> 01:30:37,200
who had to bear legal responsibility.
548
01:30:38,000 --> 01:30:39,560
The novel is very entertaining.
549
01:30:39,640 --> 01:30:42,080
Though I had seen
the news report about the case,
550
01:30:42,160 --> 01:30:45,360
I still find the novel suspenseful
and hard to put down.
551
01:30:46,240 --> 01:30:49,960
Her descriptions of the killer's
psychological state are exquisite.
552
01:30:50,040 --> 01:30:51,960
It's a very chilling read,
553
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
but satisfying and enjoyable.
554
01:30:54,440 --> 01:30:57,400
I believe it's because
she actually experienced it.
555
01:30:57,480 --> 01:30:58,840
Let's now invite Hsueh-Ning
556
01:30:58,920 --> 01:31:01,480
to tell us how she felt
during the creative process.
557
01:31:01,560 --> 01:31:02,560
Hsueh-Ning.
558
01:31:07,360 --> 01:31:10,280
Actually, this book talks
about my thoughts.
559
01:31:10,960 --> 01:31:13,160
The plot might be fictional,
560
01:31:13,880 --> 01:31:17,280
but the characters and emotions are real.
561
01:31:18,360 --> 01:31:21,080
Officer Wen, I am Kao Chun-Wei's fiancรฉe.
562
01:31:22,240 --> 01:31:24,880
I know a novel doesn't need
to be completely truthful,
563
01:31:24,960 --> 01:31:27,400
but I think
there are factual inconsistencies
564
01:31:27,600 --> 01:31:29,440
that you as a policeman should know.
565
01:31:30,600 --> 01:31:31,680
Tell me more.
566
01:31:33,680 --> 01:31:36,400
In the novel,
Chun-Wei impregnated the victim.
567
01:31:36,480 --> 01:31:37,880
That's impossible.
568
01:31:38,880 --> 01:31:41,080
He's not capable
of impregnating any woman.
569
01:31:42,360 --> 01:31:44,000
If he were healthy,
570
01:31:44,080 --> 01:31:45,680
those videos would not exist.
571
01:31:49,320 --> 01:31:52,480
Kao Chun-Wei's hard drive
contained a video I didn't hand in.
572
01:31:54,080 --> 01:31:56,080
Watch it and tell me how to handle it.
573
01:32:49,880 --> 01:32:51,280
This is just a novel.
574
01:32:56,080 --> 01:32:57,880
I used to be a professional coroner.
575
01:32:58,600 --> 01:33:00,200
I faced dead people every day.
576
01:33:01,080 --> 01:33:02,720
But the dead cannot speak,
577
01:33:04,080 --> 01:33:07,880
so I could only guess what happened
when they were alive.
578
01:33:11,560 --> 01:33:13,240
I could feel their pain.
579
01:33:15,080 --> 01:33:18,360
That's why I turned their stories
into a novel.
580
01:33:21,280 --> 01:33:22,880
Okay, I'm going to head off first.
581
01:33:22,960 --> 01:33:24,520
-Okay, bye.
-Bye.
582
01:33:52,960 --> 01:33:54,480
Have you read the book?
583
01:33:55,160 --> 01:33:56,360
Yes, I did.
584
01:34:01,800 --> 01:34:02,920
Sorry.
585
01:34:03,600 --> 01:34:06,400
I used your surname
for the police character.
586
01:34:10,680 --> 01:34:12,080
You portrayed me too well.
587
01:34:27,200 --> 01:34:28,400
There's something
588
01:34:29,880 --> 01:34:31,680
I've never told anyone.
589
01:34:50,080 --> 01:34:51,480
It wasn't an accident.
590
01:34:56,680 --> 01:34:58,480
That night, three years ago,
591
01:34:59,080 --> 01:35:00,800
I should have been at home,
592
01:35:01,680 --> 01:35:03,080
taking care of my daughter.
593
01:35:04,520 --> 01:35:06,240
But I secretly went out
594
01:35:07,880 --> 01:35:09,480
to go drinking with some mates.
595
01:35:12,640 --> 01:35:15,160
I heard someone misfired at your precinct.
596
01:35:15,240 --> 01:35:16,400
Is that real?
597
01:35:17,080 --> 01:35:19,200
It wasn't a misfire. The gun exploded.
598
01:35:19,480 --> 01:35:22,800
A rookie was nearly killed. Poor bastard.
599
01:35:40,280 --> 01:35:42,480
You haven't told me
what you do for a living.
600
01:35:43,320 --> 01:35:44,360
I'm a cop.
601
01:35:45,680 --> 01:35:46,680
A detective.
602
01:35:48,880 --> 01:35:50,080
You don't look like one.
603
01:35:57,880 --> 01:35:59,080
What about now?
604
01:36:02,440 --> 01:36:06,200
I slept with a woman
I picked up at the bar,
605
01:36:10,480 --> 01:36:12,920
even though I knew it was very late.
606
01:36:20,480 --> 01:36:23,080
My daughter waited alone at home for me.
607
01:36:25,680 --> 01:36:27,560
She must have waited a very long time,
608
01:36:29,160 --> 01:36:31,880
and climbed up the balcony
when she heard me returning.
609
01:36:56,880 --> 01:36:58,280
She fell from the building.
610
01:37:01,280 --> 01:37:02,680
Right in front of my eyes.
611
01:37:07,480 --> 01:37:09,680
I know it was all
because of my selfishness.
612
01:37:13,480 --> 01:37:15,080
I can't forgive myself.
613
01:37:18,680 --> 01:37:21,480
I kept lying to myself
that it was just an accident.
614
01:37:33,840 --> 01:37:35,680
I never told anyone the truth.
615
01:37:55,200 --> 01:37:56,480
I'm an asshole.
616
01:38:05,880 --> 01:38:07,680
I'm not that hero in your novel.
617
01:38:21,520 --> 01:38:23,320
No matter what you've been through,
618
01:38:25,000 --> 01:38:27,760
you should fight
for a chance to start over.
619
01:38:35,080 --> 01:38:37,960
DIVORCE AGREEMENT
39540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.