All language subtitles for DaeWangSaeJong.E50.KOR.080628.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,310 --> 00:00:11,312 We cannot afford any mistakes. 2 00:00:11,313 --> 00:00:13,681 If the prediction is wrong, His Majesty becomes 3 00:00:13,682 --> 00:00:16,350 an inferior King who can't decipher the will of Heaven. 4 00:00:26,061 --> 00:00:36,002 If the prediction is wrong, we will have a golden opportunity to tame the King. 5 00:00:46,148 --> 00:00:48,549 Was the prediction inaccurate? 6 00:00:49,084 --> 00:00:52,553 Will Heaven forsake the King? 7 00:00:52,554 --> 00:00:57,258 Then another great calamity could consume the Kingdom. 8 00:01:52,981 --> 00:01:55,015 What is the meaning of this? 9 00:01:55,016 --> 00:01:56,984 His Majesty the King is present! 10 00:01:56,985 --> 00:01:59,420 I see that, Minister Park. 11 00:01:59,421 --> 00:02:04,158 The country is in state of such disarray that we're forgetting our manners. 12 00:02:04,893 --> 00:02:10,398 Had we known His Majesty were here, we would've been more reverent. 13 00:02:29,885 --> 00:02:32,186 Forgive us, Your Majesty. 14 00:02:35,524 --> 00:02:41,362 But if you had listened to the high ministers' counsel and closed down 15 00:02:41,363 --> 00:02:48,068 the Hall of Worthies yourself, none of this would be happening. 16 00:02:48,970 --> 00:02:53,607 I said I would not close down the Hall of Worthies. 17 00:02:53,608 --> 00:02:59,880 We advised very strongly against closed-door and inner-circle politics. 18 00:03:00,415 --> 00:03:01,749 Minister Jo! 19 00:03:02,150 --> 00:03:04,418 Heaven has turned against you. 20 00:03:04,419 --> 00:03:07,321 You'd turn the ministers against you as well? 21 00:03:12,661 --> 00:03:16,931 We will close down the Hall of Worthies send the scholars 22 00:03:16,932 --> 00:03:19,366 back to their principal duty. 23 00:03:21,770 --> 00:03:23,938 Ministry of Military Assistant Section Chief Jeong Inji! 24 00:03:24,673 --> 00:03:26,173 Yes, sir. 25 00:03:26,775 --> 00:03:32,646 I believe you're supposed to be at the city square right now. 26 00:03:37,486 --> 00:03:40,688 The city square? Why? 27 00:04:06,648 --> 00:04:08,849 Merciful Buddha... 28 00:04:08,850 --> 00:04:10,483 What is this? 29 00:04:15,891 --> 00:04:17,757 The state rejects Buddhism! 30 00:04:17,758 --> 00:04:20,694 How dare you publicly defy the state? 31 00:04:20,695 --> 00:04:21,896 What are you waiting for? 32 00:04:21,897 --> 00:04:24,865 Arrest them at once! 33 00:04:34,442 --> 00:04:35,943 Stop! 34 00:04:35,944 --> 00:04:37,611 Stand back! 35 00:04:37,612 --> 00:04:40,581 You're talking to a Royal Prince! 36 00:04:47,055 --> 00:04:50,057 Bow. This is Prince Hyoryeong. 37 00:04:55,730 --> 00:04:58,866 Your Highness, you mustn't mix with those who delude 38 00:04:58,867 --> 00:05:00,467 the world and deceive the people. 39 00:05:00,769 --> 00:05:06,440 They comfort the public and bring relief to the sufferers! 40 00:05:07,208 --> 00:05:11,712 I guess 500 year-old faith does not die easily. 41 00:05:12,280 --> 00:05:18,018 I see they managed to brainwash you with Buddha's nonsense. 42 00:05:18,887 --> 00:05:20,154 General Park! 43 00:05:20,155 --> 00:05:24,358 We will keep you safe from now on, Your Highness. 44 00:05:25,093 --> 00:05:26,527 What are you waiting for? 45 00:05:26,528 --> 00:05:32,298 Escort the Prince and Councilor Byun out of here and arrest these people! 46 00:05:43,912 --> 00:05:48,182 I have not ordered you to suppress the people! 47 00:05:48,650 --> 00:05:52,786 The former King would called 48 00:05:52,787 --> 00:05:56,656 this enforcement of state policy against Buddhism. 49 00:05:59,327 --> 00:06:04,231 If you intend to disregard state policies, I'm afraid we will not 50 00:06:04,232 --> 00:06:06,834 be able to obey your orders. 51 00:06:14,809 --> 00:06:18,078 Would you have us obey the former King's orders against yours? 52 00:06:18,647 --> 00:06:21,515 Who is the sovereign King of this state? 53 00:06:45,940 --> 00:06:48,075 Jo Malseng that bastard! 54 00:06:50,812 --> 00:06:55,115 How dare he, a royal subject, attempt to tame the King! 55 00:06:57,819 --> 00:07:00,788 Call Jo Malseng at once. 56 00:07:02,624 --> 00:07:05,859 I'm afraid I can't, Your Majesty. 57 00:07:07,896 --> 00:07:09,363 Royal Attendant. 58 00:07:09,364 --> 00:07:18,906 You must leave state affairs to the others and tend to your health. 59 00:07:24,612 --> 00:07:30,751 You are my shadow and shadows do not judge. 60 00:07:30,752 --> 00:07:34,655 I gave you an order and you are to obey it. 61 00:07:35,857 --> 00:07:38,525 I refuse, Your Majesty. 62 00:07:40,829 --> 00:07:42,463 Do you wish to die? 63 00:07:42,464 --> 00:07:48,202 I will not obey even if it brings me death. 64 00:07:48,203 --> 00:07:52,840 Don't you know the mess this country is in? 65 00:07:52,841 --> 00:08:01,882 The country is the last thing on my mind right now, Your Majesty. 66 00:08:03,050 --> 00:08:04,952 What? 67 00:08:04,953 --> 00:08:12,893 Your health is more important to me than this country. 68 00:08:24,539 --> 00:08:29,143 It is your job now to set our childish King straight, Minister Park. 69 00:08:32,680 --> 00:08:37,217 Close down the Hall of Worthies yourself. 70 00:08:38,086 --> 00:08:41,255 I do not want you getting hurt. 71 00:08:41,256 --> 00:08:51,131 I taught you everything I know, and here you are openly threatening me. 72 00:08:51,132 --> 00:08:56,336 Do you want your thirty year political career to go to naught? 73 00:09:06,548 --> 00:09:09,216 Of course not. 74 00:09:09,217 --> 00:09:12,786 This is preciously why I like you. 75 00:09:12,787 --> 00:09:17,524 It gives me great joy every time I learn something from you and 76 00:09:17,525 --> 00:09:19,993 a problem gets solved. 77 00:09:44,018 --> 00:09:47,621 Your Majesty. Your Majesty. 78 00:09:47,622 --> 00:09:49,356 Your Majesty. 79 00:09:51,092 --> 00:09:52,759 Step aside! 80 00:09:52,760 --> 00:09:57,764 If you will not call him, I will go to the Conference Hall and find him myself! 81 00:09:57,765 --> 00:10:00,400 Your Majesty, I beg you to consider your health... 82 00:10:00,401 --> 00:10:02,269 Shut your... 83 00:10:03,504 --> 00:10:07,441 Your Majesty...! 84 00:10:08,042 --> 00:10:11,945 Send the others away. Now. 85 00:10:17,452 --> 00:10:18,652 Your Majesty... 86 00:10:20,588 --> 00:10:24,725 Death is certain anyhow. 87 00:10:26,094 --> 00:10:28,428 I don't intend to slow down. 88 00:10:30,198 --> 00:10:43,710 In fact, the closer I get to death, the less time I have to sit back and be idle. 89 00:10:45,480 --> 00:10:49,349 This country is everything to me. 90 00:10:50,084 --> 00:11:01,061 I would die a thousand times to protect my cherished country Joseon. 91 00:11:02,163 --> 00:11:10,404 I need to see her running smoothly or I will never be able to rest in peace. 92 00:11:13,808 --> 00:11:16,143 What do you want? 93 00:11:16,911 --> 00:11:23,784 Do you want my spirit to wander the Hades forever? 94 00:11:27,255 --> 00:11:29,222 Call Minister Jo. 95 00:11:43,373 --> 00:11:45,360 Type Foundry 96 00:12:03,624 --> 00:12:05,592 Are you making progress? 97 00:12:06,394 --> 00:12:08,895 I'm afraid not yet, Your Majesty. 98 00:12:10,698 --> 00:12:13,200 It s not an easy job. 99 00:12:13,201 --> 00:12:19,773 It will take countless trial an error to bring a new technology to life. 100 00:12:20,574 --> 00:12:21,975 Your Majesty... 101 00:12:23,344 --> 00:12:27,814 If we can develop a new printing technology, research results from 102 00:12:27,815 --> 00:12:32,719 the Hall of Worthies could be quickly disseminated as well. 103 00:12:35,456 --> 00:12:37,991 You have my confidence, Vice-minister. 104 00:12:38,993 --> 00:12:41,528 I will do my best, Your Majesty. 105 00:12:45,066 --> 00:12:46,198 Your Majesty. 106 00:12:48,502 --> 00:12:51,438 I heard about the Hall of Worthies. 107 00:12:55,076 --> 00:12:56,710 Are you doing all right? 108 00:12:57,612 --> 00:13:02,249 Trail and error does not happen only in engineering. 109 00:13:02,250 --> 00:13:04,584 It happens in politics as well. 110 00:13:07,521 --> 00:13:09,823 Let us each do our best. 111 00:13:09,824 --> 00:13:14,261 I'm sure we both can overcome our challenges. 112 00:13:26,941 --> 00:13:31,478 You must have too many things on your mind. 113 00:13:32,480 --> 00:13:41,121 I thought you were infallible, but you moved the troops without my go-ahead. 114 00:13:43,391 --> 00:13:45,358 What has you so restless? 115 00:13:46,861 --> 00:13:51,898 Have I made you angry? 116 00:13:54,936 --> 00:14:00,674 You've always been firm about preserving the anti-Buddhism policy, 117 00:14:00,675 --> 00:14:06,746 so I did not feel it was necessary to acquire your permission. 118 00:14:08,116 --> 00:14:11,485 I never imagined you'd question my judgment... 119 00:14:11,486 --> 00:14:16,656 No, you did the right thing. I'm not questioning your judgment. 120 00:14:18,159 --> 00:14:23,964 A man of your rank should be allowed to take some matters into his own hands. 121 00:14:24,699 --> 00:14:26,700 Thank you, Eminence. 122 00:14:27,201 --> 00:14:31,471 So let's hear your assessment of this situation. 123 00:14:32,140 --> 00:14:36,343 I'm told Hyoryeong is at the center of these Buddhist activities. 124 00:14:37,578 --> 00:14:40,013 What do you intend to do with him? 125 00:14:41,115 --> 00:14:48,555 I would be overstepping my authority to put my oar in that matter. 126 00:14:50,091 --> 00:14:51,558 Oh? 127 00:14:52,293 --> 00:14:55,795 Maintaining public order is a government officials job, 128 00:14:55,796 --> 00:15:00,066 but maintaining order in the Royal House is the King's job. 129 00:15:01,335 --> 00:15:03,537 Do you want my order? 130 00:15:05,173 --> 00:15:08,675 Perhaps you should allow the young King to decide this. 131 00:15:11,145 --> 00:15:18,018 His capacity as King is under scrutiny right now due to the ill-timed eclipse, 132 00:15:18,019 --> 00:15:24,224 and public attention is turning toward Prince Hyoryeong. 133 00:15:24,225 --> 00:15:25,792 Whether they want it or now, 134 00:15:25,793 --> 00:15:29,462 Prince Hyoryeong is now the King's biggest political enemy. 135 00:15:29,463 --> 00:15:36,770 Wasn't it your wish to teach the King how to deal with his political enemies? 136 00:15:39,774 --> 00:15:46,413 What would you do if the King does not wish to punish Hyoryeong? 137 00:15:46,881 --> 00:15:55,522 I will adhere to your wishes. What would be in best service of the King? 138 00:16:13,975 --> 00:16:24,050 Would I be able to protect the Hall of Worthies if I struck my brother down? 139 00:16:29,657 --> 00:16:33,727 Aren't you going to leave? 140 00:16:35,396 --> 00:16:39,032 This is where I belong. 141 00:16:39,834 --> 00:16:43,536 This will put some pressure on the King. 142 00:16:44,538 --> 00:16:50,075 I'm taking care of those who seek Buddha's compassion, 143 00:16:50,076 --> 00:16:52,879 but these are the King's people as well. 144 00:16:52,880 --> 00:16:56,950 May I stay with you? 145 00:16:58,152 --> 00:17:04,324 You've already expressed enough devotion with your offerings. 146 00:17:04,325 --> 00:17:07,794 So go back to the city. 147 00:17:07,795 --> 00:17:12,766 You could lose your job trying to protect me. 148 00:17:13,301 --> 00:17:16,835 But Buddha will be pleased. 149 00:17:18,605 --> 00:17:22,709 The King needs good men around him. 150 00:17:22,710 --> 00:17:30,650 I will go to him if he is willing to accept a Confucian scholar with Buddhist beliefs. 151 00:17:34,221 --> 00:17:39,426 It's been very difficult for a very long time. 152 00:17:41,362 --> 00:17:43,430 Studying the teachings of Confucius, 153 00:17:43,431 --> 00:17:48,335 I struggled hard to cut off my love for Buddha. 154 00:17:49,903 --> 00:17:56,776 I don't think it's something you can stop just because the country does not allow it. 155 00:18:00,480 --> 00:18:03,950 What is to happen to us now? 156 00:18:03,951 --> 00:18:06,553 Buddha will take care of us. 157 00:18:09,090 --> 00:18:13,793 The high ministers are trying to strike Hyoryeong down? 158 00:18:17,531 --> 00:18:22,569 To be more accurate, they want to make the King strike Hyoryeong down. 159 00:18:25,940 --> 00:18:29,776 This is great political pressure for the King, Your Highness. 160 00:18:30,978 --> 00:18:33,847 Perhaps you could talk to Prince Hyoryeong and get him to stop. 161 00:18:33,848 --> 00:18:36,383 It's too late. 162 00:18:36,384 --> 00:18:41,321 If they have set Hyoryeong as their target, 163 00:18:41,322 --> 00:18:47,327 what is important is King's intention, not Hyoryeong's actions. 164 00:18:50,965 --> 00:18:53,266 What does the King want? 165 00:18:53,267 --> 00:18:57,637 I'm told you've been working closely with him lately. 166 00:18:57,638 --> 00:19:01,373 You must know what he is thinking. 167 00:19:05,012 --> 00:19:09,449 Perhaps it would be better if you asked him directly. 168 00:19:11,619 --> 00:19:15,722 He entered the former King's palace a little while ago. 169 00:19:36,744 --> 00:19:39,879 Strike Hyoryeong down, my King. 170 00:19:43,451 --> 00:19:49,889 If you let this slide, the ministers will have no fear of you. 171 00:19:49,890 --> 00:19:57,363 More importantly, it is not advisable to allow Hyoryeong to gain popular favor. 172 00:19:58,833 --> 00:20:04,370 Do you believe he can harbor ambition? 173 00:20:04,371 --> 00:20:08,174 The world will constantly prod him. 174 00:20:08,175 --> 00:20:17,417 And chances are Buddhist monks will use him to revive their influence in this state. 175 00:20:18,986 --> 00:20:26,593 Does this mean Hyoryeong and I are political enemies? 176 00:20:29,363 --> 00:20:34,633 A King must learn to be stern with his political enemies may 177 00:20:34,634 --> 00:20:38,204 it be his own brother. 178 00:20:42,843 --> 00:20:46,946 But he would be a beast from that day forward. 179 00:20:52,353 --> 00:21:00,560 Would you strike your own brother with whom you share your blood? 180 00:21:04,798 --> 00:21:10,602 I am asking you if you're going to put blood on your hands. 181 00:21:11,772 --> 00:21:13,573 Mother... 182 00:21:13,574 --> 00:21:15,241 Answer my question. 183 00:21:16,376 --> 00:21:21,514 He is being driven to a corner by both the public and the retainers. 184 00:21:21,515 --> 00:21:24,016 If he does not show decisiveness now, the authority of the Royal will... 185 00:21:24,017 --> 00:21:25,418 Stop! 186 00:21:29,757 --> 00:21:34,060 I will not hear it. I already know your stance on this. 187 00:21:34,995 --> 00:21:38,998 What I want to know now is my son's thoughts. 188 00:21:38,999 --> 00:21:44,504 I want to know what the son l gave birth to intends to do with his older brother. 189 00:21:47,741 --> 00:21:53,513 Answer the question, my King. What will you do with your brother? 190 00:21:55,082 --> 00:21:59,585 I've made no decisions. I will consider very carefully, and... 191 00:21:59,586 --> 00:22:02,822 What is there to consider and what is there to decide? 192 00:22:04,257 --> 00:22:08,727 Does this need consideration? 193 00:22:10,197 --> 00:22:14,167 "Should I kill my brother of not?" 194 00:22:15,602 --> 00:22:22,108 Are you the kind of person that can consider such a question 195 00:22:22,109 --> 00:22:24,877 and come to a decision in the end? 196 00:22:28,782 --> 00:22:34,120 Sure, you are. Of course, you can. 197 00:22:34,121 --> 00:22:41,194 If you weren't, your father would never have chosen you to succeed him as King. 198 00:22:43,997 --> 00:22:45,531 Mother... 199 00:22:47,100 --> 00:22:52,004 But I won't be idle. I will protect my son Hyoryeong. 200 00:22:53,040 --> 00:23:09,288 Not from my third son Doe, but from the high and mighty King of Joseon. 201 00:24:20,294 --> 00:24:22,628 Mother, what are you doing here? 202 00:24:23,230 --> 00:24:31,570 Women are better than men at nursing the sick. 203 00:24:33,473 --> 00:24:35,073 Mother... 204 00:24:37,044 --> 00:24:48,621 Here you are giving yourself selflessly without asking for anything in return, 205 00:24:48,622 --> 00:24:52,825 but your brother is so cruel... 206 00:24:53,894 --> 00:24:57,862 He'll understand me someday. 207 00:24:59,967 --> 00:25:05,304 Let us hope that he does. 208 00:25:59,726 --> 00:26:01,260 Your Majesty...! 209 00:26:03,263 --> 00:26:05,364 Where are you going? 210 00:26:05,932 --> 00:26:07,333 Your Majesty... 211 00:26:07,334 --> 00:26:10,102 To the Queen Mother no doubt. 212 00:26:10,103 --> 00:26:18,344 Are you going to tell her that I have a terminal illness and to go easy on me? 213 00:26:20,547 --> 00:26:24,650 Yes, that's you. 214 00:26:31,658 --> 00:26:33,426 Come. 215 00:26:33,427 --> 00:26:34,760 Your Majesty... 216 00:26:47,774 --> 00:26:49,141 Take it. 217 00:26:50,110 --> 00:26:56,282 Are you... throwing me out? 218 00:26:56,283 --> 00:27:04,623 It's not nearly enough for everything you've done for me. 219 00:27:11,765 --> 00:27:13,631 Leave the palace. 220 00:27:15,035 --> 00:27:17,736 I refuse, Your Majesty. 221 00:27:18,305 --> 00:27:26,579 This is not an order. This is my first and last request to you. 222 00:27:28,348 --> 00:27:29,948 Your Majesty... 223 00:27:29,949 --> 00:27:34,653 This will happen again if I keep you near me. 224 00:27:35,622 --> 00:27:42,928 You are a kindhearted man, so you will feel sorry for me 225 00:27:42,929 --> 00:27:51,003 and make another attempt to do what you tried to do today. 226 00:27:53,106 --> 00:27:57,143 Can you guarantee me that you won't? 227 00:28:01,681 --> 00:28:10,189 And like it or not, you will end up a villain that clipped my wings, 228 00:28:10,190 --> 00:28:13,392 and I will have no choice but to kill you as well. 229 00:28:13,393 --> 00:28:20,699 I wish to die by your side protecting you. 230 00:28:21,735 --> 00:28:27,439 Don't be cruel to me like the others have been. 231 00:28:29,209 --> 00:28:39,785 Let me have the pleasure of saying warm goodbye to at least one man 232 00:28:39,786 --> 00:28:45,457 at least one man out of so many men that served me. 233 00:28:46,259 --> 00:28:54,567 You're the only one left that I can do that with. 234 00:28:59,039 --> 00:29:02,107 Dispense with the long goodbyes. Just go. 235 00:29:03,910 --> 00:29:06,145 You're not leaving for good. 236 00:29:07,314 --> 00:29:11,617 I could call you back anytime. 237 00:29:13,620 --> 00:29:22,728 So leave as if you're going to see me tomorrow. 238 00:30:19,886 --> 00:30:30,162 Your Majesty, please take care of yourself. 239 00:31:41,968 --> 00:31:46,472 Why are you here? 240 00:31:51,177 --> 00:31:58,250 Because you're angry with the King for failing to protect your father and 241 00:31:58,251 --> 00:32:02,354 you want to get him back somehow? 242 00:32:03,623 --> 00:32:05,457 Would that be wrong? 243 00:32:05,458 --> 00:32:07,493 Of course it is wrong. 244 00:32:11,064 --> 00:32:17,069 You are the mother of this state. 245 00:32:19,105 --> 00:32:20,572 Mother... 246 00:32:21,574 --> 00:32:26,512 The mother of the state is the mother of the people. 247 00:32:27,614 --> 00:32:39,425 Only acceptable reason for your presence here is compassion and 248 00:32:39,426 --> 00:32:46,131 concern for your suffering children. 249 00:32:50,870 --> 00:32:56,608 But the fact is, I... 250 00:32:58,478 --> 00:33:04,716 I never had such compassion. 251 00:33:06,853 --> 00:33:10,489 All of my attention was always at the Audience Hall. 252 00:33:11,324 --> 00:33:15,994 I may be a woman, but my political ambition was greater than most men. 253 00:33:16,996 --> 00:33:26,104 So instead of being a wife, I wanted more to be the King's political partner. 254 00:33:26,905 --> 00:33:31,743 But the former King never allowed it. 255 00:33:33,880 --> 00:33:35,914 Were you angry? 256 00:33:37,016 --> 00:33:39,017 Yes, I am angry. 257 00:33:41,588 --> 00:33:47,326 Not so much at the former King but at my self. 258 00:33:52,732 --> 00:33:59,505 I don't think I ever really knew what the Queen's role was. 259 00:34:04,410 --> 00:34:12,584 Perhaps the Queen's role isn't keeping her interest in politics 260 00:34:12,585 --> 00:34:16,855 observing the games and manipulating the players. 261 00:34:18,024 --> 00:34:25,631 Perhaps her true role is in seeking out and taking care of the people 262 00:34:25,632 --> 00:34:31,003 that the King's hands can't reach. 263 00:34:32,137 --> 00:34:33,337 Mother... 264 00:34:33,338 --> 00:34:41,179 I am here to put pressure on the King. 265 00:34:41,581 --> 00:34:46,451 But you have to be different. 266 00:34:47,987 --> 00:34:56,828 If you are not here to perform the Queen's role, go back to the palace now. 267 00:34:59,232 --> 00:35:02,301 Thank you for your teaching, 268 00:35:02,302 --> 00:35:07,005 but I, too, am a human being, and it's hard to let go of my resentment, Mother. 269 00:35:07,707 --> 00:35:13,312 Go back to the palace now. And... 270 00:35:13,313 --> 00:35:15,614 Won't you help me? 271 00:35:19,218 --> 00:35:27,359 I will take care of the sick and try my best to let go of my resentment. 272 00:35:28,561 --> 00:35:38,337 Permit me to stay and learn the true role of the Queen from you. 273 00:35:48,948 --> 00:35:51,583 The Queen Mother has joined the relief efforts? 274 00:35:52,619 --> 00:35:55,253 To protect Prince Hyoryeong? 275 00:35:57,190 --> 00:35:59,024 That's how it appears. 276 00:35:59,626 --> 00:36:02,861 I guess the Hall of Worthies is done for. 277 00:36:02,862 --> 00:36:07,899 She knows that's the best way to save Hyoryeong. 278 00:36:07,900 --> 00:36:09,568 Is this fun for you? 279 00:36:10,903 --> 00:36:12,904 What do you mean? 280 00:36:12,905 --> 00:36:18,043 Is this fun for you to put the King atop a tree and 281 00:36:18,044 --> 00:36:20,045 shake him as you please? 282 00:36:20,046 --> 00:36:21,246 Watch your words, sir. 283 00:36:22,515 --> 00:36:25,884 We're not trying to shake the King. 284 00:36:25,885 --> 00:36:29,187 We're trying to teach him how to 285 00:36:29,188 --> 00:36:33,825 bring stability to Joseon and restore his declining prestige. 286 00:37:05,358 --> 00:37:08,760 Why did you call us together at this late hour, sir? 287 00:37:09,696 --> 00:37:13,031 If I told you there was a way 288 00:37:13,032 --> 00:37:19,171 to protect the King and protect the Hall of Worthies as well, would you take it? 289 00:37:30,346 --> 00:37:33,967 In this room you'll find documents and 290 00:37:34,087 --> 00:37:37,823 and records containing detailed information about 291 00:37:37,824 --> 00:37:41,893 high ministers' present estate holdings. 292 00:37:43,429 --> 00:37:45,797 Are we investigating Jo Malseng? 293 00:37:45,798 --> 00:37:52,738 From relatives to in-laws to holdings of their servants, 294 00:37:52,739 --> 00:37:54,639 don't leave a stone unturned. 295 00:38:38,317 --> 00:38:40,285 I see you're working hard. 296 00:38:42,054 --> 00:38:46,625 You do know that it's over between you and Jo Malseng once it gets out 297 00:38:46,626 --> 00:38:49,995 that you investigated him, don't you? 298 00:38:50,896 --> 00:38:52,531 Of course, sir. 299 00:38:55,101 --> 00:38:58,103 Do you doubt me, sir? 300 00:38:58,104 --> 00:39:00,337 What do you think? 301 00:39:01,107 --> 00:39:04,609 If the last two years have changed you, 302 00:39:04,610 --> 00:39:07,045 why couldn't it change me? 303 00:39:09,715 --> 00:39:12,250 I, too, prefer to live as a proud member of 304 00:39:12,251 --> 00:39:15,020 the Hall of Worthies than someone's stool pigeon, sir. 305 00:39:50,122 --> 00:39:52,224 How could he be so clean? 306 00:39:53,025 --> 00:40:02,534 Not just himself but his entire clan doesn't have a speck of dirt on them... 307 00:40:09,909 --> 00:40:19,217 Does this mean we have no choice but to let them take the Hall of Worthies? 308 00:40:25,825 --> 00:40:28,193 How can you be so nonchalant? 309 00:40:29,061 --> 00:40:32,097 The Hall of Worthies is the verge of being shut down! 310 00:40:35,867 --> 00:40:40,205 That devil Jo Malseng is suffocating the King! 311 00:40:40,206 --> 00:40:46,011 Did you expect the crafty old ministers to just accept His Majesty as a sage King? 312 00:40:47,246 --> 00:40:50,615 No, but I'm still mad! 313 00:40:51,250 --> 00:40:53,183 This is your problem. 314 00:40:53,786 --> 00:40:54,552 Pardon? 315 00:40:54,553 --> 00:40:57,656 You're too emotional about everything. 316 00:40:57,657 --> 00:41:02,160 Men with fickle emotions can't succeed in the field of engineering. 317 00:41:06,098 --> 00:41:13,805 Failure leads to success if you endure it, but it's just failure if you give up. 318 00:41:13,806 --> 00:41:17,943 His Majesty is just going through trial and error right now. 319 00:41:17,944 --> 00:41:21,779 You were griping about your transfer to the type foundry like yesterday. 320 00:41:21,780 --> 00:41:24,449 Since when did you become such a Zen master? 321 00:41:28,521 --> 00:41:30,422 Darn it! 322 00:41:31,324 --> 00:41:33,024 Sir. 323 00:41:33,559 --> 00:41:36,361 Are we ever going to get this right? 324 00:41:56,816 --> 00:41:58,383 That's it! 325 00:42:01,520 --> 00:42:02,953 Sir? 326 00:42:03,588 --> 00:42:08,058 This is it! This is it! I got it! 327 00:42:08,059 --> 00:42:09,594 You got what? 328 00:42:10,262 --> 00:42:13,999 We can make the types to fit into the frame like this! 329 00:42:17,670 --> 00:42:21,973 Joseon will have a new printing technology now! 330 00:42:21,974 --> 00:42:23,308 Aren't you happy? 331 00:42:24,043 --> 00:42:26,778 Typecaster! Typecaster, where are you? 332 00:42:27,246 --> 00:42:30,849 Chuck all the types you made so far! 333 00:42:30,850 --> 00:42:34,019 - We're going to cast them all over! - Talk about having fickle emotions! 334 00:42:36,856 --> 00:42:39,324 Oh, those poor guys at the type foundry are going to have to pull 335 00:42:39,325 --> 00:42:41,593 a few all-nighters again. 336 00:42:41,594 --> 00:42:45,196 Youngsil, you're so lucky to have an easy going guy like me as your boss. 337 00:42:47,133 --> 00:42:52,871 Hey kid, say something. Will you? 338 00:42:54,106 --> 00:42:56,040 You have friends at the Bureau of Astronomy, don't you? 339 00:42:56,041 --> 00:42:58,343 Hook me up. 340 00:42:58,344 --> 00:43:01,279 It's scary over there. 341 00:43:01,280 --> 00:43:04,816 The whole department might get canned because of the wrong eclipse prediction. 342 00:43:04,817 --> 00:43:09,654 But l made a promise to His Majesty that I'd make him a very powerful weapon. 343 00:43:09,655 --> 00:43:13,591 Then go to the Bureau of Weaponry. What do you want with astronomy? 344 00:43:13,592 --> 00:43:16,561 The enemy we have to fight is the heavens. 345 00:43:16,562 --> 00:43:18,296 The heavens? 346 00:43:18,297 --> 00:43:21,533 I have to know my enemy to make the weapon, right? 347 00:43:24,270 --> 00:43:26,136 Are you mocking us? 348 00:43:26,137 --> 00:43:30,575 You want to study astronomy and find the problem in the prediction method? 349 00:43:30,576 --> 00:43:32,077 Yes, sir. 350 00:43:32,078 --> 00:43:35,814 Get out of here. It's not something a lowborn can do. 351 00:43:35,815 --> 00:43:37,615 Why would it be wrong if there is no problem? 352 00:43:37,616 --> 00:43:41,686 Get out of here, I said. There is no problem. 353 00:43:42,521 --> 00:43:44,722 We did nothing wrong. 354 00:43:44,723 --> 00:43:48,993 We calculated the time a hundred times using the Datong method from Ming. 355 00:43:48,994 --> 00:43:55,333 If anyone is at fault, it's the Ming Chinese who made the calendar. Not us! 356 00:43:55,901 --> 00:43:57,669 I beg your pardon? 357 00:43:57,670 --> 00:44:00,004 I said get out of here! 358 00:44:01,507 --> 00:44:03,308 A calendar from Ming? 359 00:44:03,309 --> 00:44:08,078 You don't even have basic knowledge, and you want to learn astronomy? 360 00:44:08,079 --> 00:44:13,284 We get the calendar from Ming because Ming overseas the heavens. 361 00:44:13,285 --> 00:44:15,520 Now do you understand, you idiot? 362 00:44:16,422 --> 00:44:20,491 If you show me that calculation method, I swear to you I will find out why 363 00:44:20,492 --> 00:44:22,660 the prediction was wrong. 364 00:44:25,396 --> 00:44:28,933 Give him a chance. What have you got to lose? 365 00:44:28,934 --> 00:44:33,972 Who knows? He might find the answer and save you from being thrown out. 366 00:44:33,973 --> 00:44:36,474 And if you can't find the answer? 367 00:44:38,477 --> 00:44:41,578 I'll give you my hands. 368 00:44:41,579 --> 00:44:43,648 Hey! 369 00:44:43,649 --> 00:44:47,519 Are you telling me I could cut off your hands? 370 00:44:49,121 --> 00:44:50,622 Yes, sir. 371 00:46:02,595 --> 00:46:06,464 Visible enemy was easier... 372 00:46:07,233 --> 00:46:13,605 Tsushima... the enemy you can fight with swords was easier to conquer. 373 00:46:15,241 --> 00:46:16,641 Your Majesty... 374 00:46:17,742 --> 00:46:20,245 If I had not aspired to fight the heavens, 375 00:46:20,246 --> 00:46:29,520 if I had listened to the ministers and prayed to the gods... 376 00:46:29,521 --> 00:46:36,461 I may not be pressured to shut down the Hall of Worthies 377 00:46:36,462 --> 00:46:44,135 or be forced to strike my own brother down. 378 00:46:50,142 --> 00:46:51,976 Heaven... 379 00:46:53,145 --> 00:46:57,515 What merciless and fierce enemy it is! 380 00:47:44,296 --> 00:47:46,898 This is new printing technology. 381 00:47:46,899 --> 00:47:51,803 We abandoned the old method in which wax was used to fix the types in place 382 00:47:51,804 --> 00:47:54,339 and chose a fitting method to keep the types down. 383 00:48:08,587 --> 00:48:16,227 Using this type, we can print five times faster than the previously cast Gyemi Type. 384 00:48:21,900 --> 00:48:26,904 Now all that's left is for you to win, Your Majesty. 385 00:48:27,606 --> 00:48:36,214 Second Minister off Works Yi Chun, I express my deepest gratitude for 386 00:48:36,215 --> 00:48:40,017 your silent obedience and hard work. 387 00:48:41,420 --> 00:48:45,590 I will name this type Gyeongja Type. 388 00:48:51,063 --> 00:48:52,563 Gyeongja Type... 389 00:48:52,564 --> 00:48:55,700 1420, second year of Sejong's reign, 390 00:48:55,701 --> 00:48:59,837 a new printing technology was born. 391 00:49:00,838 --> 00:49:08,880 Goryeo had developed movable metal type in 1234 but it was not widely used. 392 00:49:10,048 --> 00:49:15,253 And Gyemi Type was developed in 1403 under Taejong's orders, 393 00:49:15,254 --> 00:49:18,756 but it, too, was not widely used because it relied on melted wax to set 394 00:49:18,757 --> 00:49:25,395 the types resulting in lack of type stability and slow output. 395 00:49:26,665 --> 00:49:34,205 Gyeongja Type, named for the year of its birth, solved these problems by fitting 396 00:49:34,206 --> 00:49:38,075 the types into bamboo frames securely. 397 00:49:38,076 --> 00:49:42,814 This was indeed a ground breaking idea at the time. 398 00:49:44,616 --> 00:49:50,421 Not only was Gyeongja a model for Gabin Type, 399 00:49:50,422 --> 00:49:56,394 the most beautiful of all Joseon developed types, 400 00:49:56,395 --> 00:50:05,169 but it served as an important tool in cultural development by enabling quick 401 00:50:05,170 --> 00:50:13,077 production and dissemination of cultural and political literature. 402 00:50:13,745 --> 00:50:22,386 Gyeongja Type was a signal flare starting the era of cultural evolution, an era marked 403 00:50:22,387 --> 00:50:28,359 by greatest achievements in Korean's 5.000 year history, era of King Sejong. 404 00:50:39,037 --> 00:50:46,377 Like Minister Yi Chun said, all that's left now is for me to win. 405 00:50:47,846 --> 00:50:49,413 Your Majesty... 406 00:50:49,414 --> 00:50:58,389 The Hall of Worthies must be strong for Gyeongja Type to be put to use. 407 00:51:00,726 --> 00:51:08,833 Sometimes... Sometimes I wish I was that throne. 408 00:51:10,035 --> 00:51:18,009 It has no emotions, so making decisions might come easy. 409 00:51:19,845 --> 00:51:24,248 Are you feeling pressured to strike down Hyoryeong? 410 00:51:24,249 --> 00:51:32,590 Protecting the Hall of Worthies will require a sacrifice. 411 00:51:36,461 --> 00:51:42,533 Using my own brother to bargain way... 412 00:51:44,202 --> 00:51:49,774 How cruel are the Kings? 413 00:51:50,842 --> 00:51:52,243 Your Majesty... 414 00:51:53,812 --> 00:52:01,218 I think I understand my father to some degree now. 415 00:52:21,974 --> 00:52:24,075 I'm impressed. 416 00:52:24,843 --> 00:52:27,445 I don't understand what you mean. 417 00:52:28,413 --> 00:52:35,086 I investigated you inside and out. Do you know that? 418 00:52:35,721 --> 00:52:37,688 Did you now? 419 00:52:37,689 --> 00:52:43,361 There's no one I can't get when I set my mind to it. 420 00:52:43,362 --> 00:52:48,065 I even ended Prime Minister Ha Ryun's career. 421 00:52:50,135 --> 00:52:52,370 Yes, I know. 422 00:52:53,372 --> 00:53:01,212 A tactician like you knows very well how important money is in politics. 423 00:53:01,213 --> 00:53:06,584 You have to be hiding quite a bit of wealth somewhere. 424 00:53:08,086 --> 00:53:15,092 If you say so, perhaps I am. 425 00:53:16,395 --> 00:53:22,066 But you slipped through my fingers effortlessly. 426 00:53:22,067 --> 00:53:25,670 That's one thing I want to praise you for. 427 00:53:27,639 --> 00:53:32,743 Somehow I don't think "thank you" is in order. 428 00:53:35,713 --> 00:53:41,485 Then how about accepting my surrender? 429 00:53:50,495 --> 00:53:51,828 Minister Park. 430 00:53:51,829 --> 00:53:54,331 Strike me and end this. 431 00:53:55,000 --> 00:53:57,101 I'm the director of the Hall of Worthies. 432 00:53:57,102 --> 00:53:59,603 So destroy me and leave Hall of Worthies alone. 433 00:53:59,604 --> 00:54:05,209 Don't take this small desk from the King. 434 00:54:10,182 --> 00:54:21,692 You're my political mentor. I don't want your career ending this way. 435 00:54:22,294 --> 00:54:26,764 Are you refusing my request? 436 00:54:31,103 --> 00:54:32,937 Minister Jo. 36131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.