Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,157 --> 00:00:13,460
Discreetly investigate
Prime Minister Shim on.
2
00:00:15,097 --> 00:00:16,431
Your Eminence!
3
00:00:17,599 --> 00:00:20,001
Twenty years of political career...
4
00:00:20,769 --> 00:00:23,404
No one is clean if you dig deep enough.
5
00:00:48,730 --> 00:00:50,565
I'll give you three months.
6
00:00:50,566 --> 00:00:56,204
Capture the pirates that raided our
land and send them to Joseon.
7
00:00:56,205 --> 00:01:02,777
If you fail, I will personally
slay the lord of Tsushima!
8
00:01:05,414 --> 00:01:10,651
The King of Joseon has
declared war against us.
9
00:01:22,097 --> 00:01:27,235
Joseon sees us as nothing
more than a mob of pirates.
10
00:01:28,337 --> 00:01:35,376
Let us not tolerate this humiliation.
11
00:01:49,591 --> 00:01:55,096
We cannot betray our
brother to protect Tsushima.
12
00:01:56,498 --> 00:01:58,199
Let us unite!
13
00:02:09,344 --> 00:02:10,378
Unite!
14
00:02:11,880 --> 00:02:16,350
Let us come together and
show them out strength!
15
00:02:35,871 --> 00:02:42,276
My father has declared a war,
but I don't want to keep our
16
00:02:42,277 --> 00:02:45,746
options open about possibility
of diplomatic resolution.
17
00:02:47,482 --> 00:02:53,521
I will infiltrate Tsushima and
collect the information we need.
18
00:02:56,692 --> 00:02:59,193
They've been threatened of war.
19
00:02:59,194 --> 00:03:09,470
Enmity for Joseonese will be at its peak.
This may not be safe for you.
20
00:03:09,471 --> 00:03:12,406
I know, Your Majesty.
21
00:03:15,177 --> 00:03:20,214
The throne makes a man turn cruel.
22
00:03:21,450 --> 00:03:28,355
A cherished retainer wants to enter
what could very well be a tiger's den,
23
00:03:28,356 --> 00:03:32,193
but I cannot say don't go...
24
00:03:34,263 --> 00:03:37,999
The former King and the ministers
25
00:03:38,000 --> 00:03:44,238
will become suspicious if I am gone
for any length of time.
26
00:03:45,707 --> 00:03:49,910
Arrangements must be made.
27
00:03:57,953 --> 00:04:01,956
I am deploying special assessors to
each of the eight provinces of Joseon.
28
00:04:04,426 --> 00:04:10,097
It is to appease public distress caused
by continuing shortage of food.
29
00:04:24,646 --> 00:04:28,149
The spies that were in training
have suddenly been cleared out.
30
00:04:30,986 --> 00:04:35,021
What bothers me is that Royal Secretary
31
00:04:35,022 --> 00:04:38,526
Yun Hwe has been assigned
to Donglae as a special assessor.
32
00:04:44,329 --> 00:04:47,234
Donglae, Gyeongsang Province
33
00:04:54,443 --> 00:04:56,777
What are you doing here?
34
00:04:57,312 --> 00:05:01,148
You know that I've been assigned
here as a special assessor.
35
00:05:01,850 --> 00:05:08,789
Do all special assessors
take trained spies in his entourage?
36
00:05:12,527 --> 00:05:14,562
Take him to the city hall.
37
00:05:24,373 --> 00:05:31,879
We must identify all naval bases in Joseon...
38
00:05:33,481 --> 00:05:40,521
So that we can destroy their
ships and prevent their attack.
39
00:05:40,522 --> 00:05:44,992
Pyoung Dojeon's son Pyoung Mahngo
40
00:05:44,993 --> 00:05:49,964
has joined our cause, so he will be sending
41
00:05:49,965 --> 00:05:54,602
valuable information to us very soon.
42
00:06:02,144 --> 00:06:03,843
Donglae, Gyeongsang Province
43
00:06:14,723 --> 00:06:15,756
The ship?
44
00:06:15,891 --> 00:06:19,794
It's hidden further away
to avoid being spotted.
45
00:06:25,133 --> 00:06:26,333
Who goes there?
46
00:06:39,781 --> 00:06:40,915
Donglae City Hall
47
00:06:40,916 --> 00:06:43,050
Go back to the capital city.
48
00:06:44,319 --> 00:06:46,620
I can't do that.
49
00:06:46,621 --> 00:06:48,355
Secretary Yun!
50
00:06:50,759 --> 00:06:52,326
There's trouble!
51
00:06:55,730 --> 00:06:57,798
Japanese Village, Donglae
52
00:08:07,502 --> 00:08:10,137
Search the premises!
Over there!
53
00:08:31,426 --> 00:08:33,327
Who are they?
54
00:08:33,328 --> 00:08:36,462
They are residents here
at the Japanese Village.
55
00:09:22,577 --> 00:09:23,877
What is it?
56
00:09:45,600 --> 00:09:50,404
Are you sure Tsushima is interior to us?
57
00:09:53,375 --> 00:09:57,378
This information could not have
come from a common soldier.
58
00:09:57,379 --> 00:10:01,815
That means they have men
working for them in high places.
59
00:10:03,785 --> 00:10:08,789
If they're capable of conceiving
such sophisticated espionage,
60
00:10:08,790 --> 00:10:13,861
we're not dealing with crude pirates.
61
00:10:16,064 --> 00:10:22,236
The former King and the Department
of War knows nothing about the enemy.
62
00:10:22,237 --> 00:10:28,042
They're relying solely on flimsy
experience of an aborted conquest
63
00:10:28,043 --> 00:10:31,478
attempt by Park Wui thirty years ago
64
00:10:31,479 --> 00:10:36,984
and focusing only on developing
guns and training soldiers.
65
00:10:39,654 --> 00:10:47,995
Do you still want to stop the King
from sending me to Tsushima?
66
00:10:49,597 --> 00:10:54,401
Then do you intend to proceed
with your mission to Tsushima?
67
00:10:56,204 --> 00:10:58,605
It's too late now.
68
00:10:59,607 --> 00:11:03,343
We have a bigger problem to deal with.
69
00:11:07,082 --> 00:11:18,325
Are you going to report to the former King
about the spies in the Japanese Village?
70
00:11:19,127 --> 00:11:21,161
But of course.
71
00:11:23,598 --> 00:11:31,772
Then I guess Donglae Japanese Village
will be wiped out from our map.
72
00:11:32,474 --> 00:11:34,241
What do you mean?
73
00:11:35,710 --> 00:11:41,582
It's the former King's forte to burn
the house down to get rid of a mouse.
74
00:11:41,583 --> 00:11:45,385
He will kill everyone that has
75
00:11:45,386 --> 00:11:51,125
a drop of Japanese blood in them
whether they are spies or not.
76
00:11:51,126 --> 00:11:54,861
You really should watch your tongue.
77
00:11:54,862 --> 00:11:58,599
Will that change anything?
78
00:11:59,833 --> 00:12:01,735
He slaughtered everyone
79
00:12:01,736 --> 00:12:07,975
with surnames Jeon and Ok to
purge Royal descendents of Wang.
80
00:12:10,912 --> 00:12:14,848
Then what is the solution?
81
00:12:14,849 --> 00:12:18,986
That's my question.
82
00:12:18,987 --> 00:12:25,492
I'm so frustrated I feel like
my head is going to burst!
83
00:12:32,634 --> 00:12:34,501
General Gang.
84
00:12:37,138 --> 00:12:43,243
What would you do as a warrior of Joseon?
85
00:13:16,744 --> 00:13:18,278
Is it you?
86
00:13:18,279 --> 00:13:20,247
I don't understand...
87
00:13:22,684 --> 00:13:25,752
Are you the one that tried to sell off
classified information to Tsushima?
88
00:13:25,753 --> 00:13:28,856
On what grounds are you
making this accusation?
89
00:13:28,857 --> 00:13:31,058
On the grounds that there is no one else.
90
00:13:31,593 --> 00:13:36,196
You're the only one with access to
such detailed military information
91
00:13:36,197 --> 00:13:37,865
other than the top leaders!
92
00:13:40,301 --> 00:13:42,069
Bring me proof.
93
00:13:42,070 --> 00:13:43,570
What?
94
00:13:43,571 --> 00:13:45,939
Don't barge into an innocent man's
house and harass him at the break
95
00:13:45,940 --> 00:13:47,674
of dawn unless you have proof!
96
00:13:51,412 --> 00:13:55,883
Do you wish to die?
Will you tell the truth then?
97
00:13:57,852 --> 00:14:01,054
Sir, you must put the sword down.
98
00:14:01,956 --> 00:14:03,290
Stay out of this!
99
00:14:04,492 --> 00:14:06,460
There's a smart man.
100
00:14:06,928 --> 00:14:10,864
I may be Japanese but I'm
a First Deputy Commander.
101
00:14:11,866 --> 00:14:15,969
More importantly, I'm an adviser of this
conquest by the order of the former King.
102
00:14:15,970 --> 00:14:20,173
Do you really think you can
kill me and get away with it?
103
00:14:21,876 --> 00:14:23,310
Sir!
104
00:14:30,184 --> 00:14:37,291
Remember.
You're a dead man once I find proof.
105
00:14:56,444 --> 00:14:57,978
Sit up straight.
106
00:15:00,048 --> 00:15:01,448
I don't want to.
107
00:15:02,350 --> 00:15:04,017
Speak Joseonese.
108
00:15:06,888 --> 00:15:09,856
Answer me.
Why did you do it?
109
00:15:14,963 --> 00:15:17,364
Gambling debt...
110
00:15:21,636 --> 00:15:24,938
Don't you hear me?
I said speak Joseonese!
111
00:15:24,939 --> 00:15:28,508
You're not Japanese anymore.
You're Joseonese!
112
00:15:28,509 --> 00:15:32,579
Who says?
Who says I'm Joseonese?
113
00:15:33,715 --> 00:15:35,048
You?
114
00:15:36,784 --> 00:15:39,453
You're not Joseonese either!
115
00:15:41,823 --> 00:15:45,892
What good is a tiled-roof
house and silk clothes?
116
00:15:45,893 --> 00:15:49,629
The moment something like this happens,
you're the first one to be accused.
117
00:15:49,630 --> 00:15:52,165
You are not Joseonese!
118
00:15:54,535 --> 00:15:56,069
Mouko...
119
00:15:58,373 --> 00:16:03,577
You can't live by that name anymore
no matter how hard you try.
120
00:16:05,013 --> 00:16:10,617
You can't live as Japanese...
because I am a traitor...
121
00:16:12,620 --> 00:16:16,823
I betrayed my country,
endured great pains...
122
00:16:16,824 --> 00:16:22,062
and finally settled down
here as Joseonese.
123
00:16:24,297 --> 00:16:29,669
I can't be a traitor again.
124
00:16:31,873 --> 00:16:35,342
I'm...
125
00:16:35,343 --> 00:16:40,814
I m too old for that now.
126
00:17:14,114 --> 00:17:19,853
Do you think I should
support the conquest?
127
00:17:21,823 --> 00:17:27,661
Are you afraid to defy your father?
128
00:17:27,662 --> 00:17:32,565
No, it's because I trust your judgment.
129
00:17:38,906 --> 00:17:41,241
You're a leader of the military.
130
00:17:41,275 --> 00:17:45,145
When will you stop acting
like my footservant?
131
00:17:48,116 --> 00:17:49,815
Sangin.
132
00:17:49,816 --> 00:17:51,751
Yes, Your Majesty.
133
00:17:52,453 --> 00:17:56,823
It's reassuring to have you
in the Ministry of Military.
134
00:17:56,824 --> 00:18:01,361
I do need someone who
will be my hands and feet.
135
00:18:52,380 --> 00:18:55,315
Is this true?
136
00:18:55,316 --> 00:19:00,654
I tried to get here first, but I could
not catch up to a warrior's horse...
137
00:19:01,389 --> 00:19:06,059
Where is Gang Sangin?
Did he already report to the former King?
138
00:19:06,060 --> 00:19:09,129
You asked me for my opinion.
139
00:19:25,613 --> 00:19:28,882
This is my answer.
140
00:19:30,084 --> 00:19:32,786
These are ivory tablet and plum tablet.
141
00:19:34,355 --> 00:19:37,891
They are symbols of authority used when
issuing military orders,
142
00:19:37,892 --> 00:19:40,727
so it belongs in the former King's hall.
143
00:19:42,129 --> 00:19:43,796
Then...
144
00:19:43,797 --> 00:19:50,136
I would like you, Your Majesty,
to give me this order.
145
00:19:58,778 --> 00:20:02,949
Those who live in the
Japanese Village in Donglae...
146
00:20:02,950 --> 00:20:10,991
they've lived in Joseon anywhere
between three to thirty years.
147
00:20:12,526 --> 00:20:20,767
Many of them have married
Joseonese and had children here.
148
00:20:22,770 --> 00:20:29,743
So it's fit to say that they're Joseonese
even if they were born elsewhere.
149
00:20:30,878 --> 00:20:37,684
The spies must be captured at all cost,
but I don't want innocent people to die.
150
00:20:38,953 --> 00:20:43,189
This is my decision as a warrior.
151
00:21:01,842 --> 00:21:04,377
Gang Sangin, you are under
arrest for high treason!
152
00:21:06,681 --> 00:21:08,248
High treason?
153
00:21:08,916 --> 00:21:13,987
He blatantly defied the
former King's order!
154
00:21:14,588 --> 00:21:19,325
Soldiers have principles to follow
before he forms his own opinion.
155
00:21:19,326 --> 00:21:22,128
Obedience to superiors.
156
00:21:24,532 --> 00:21:26,733
Remember.
157
00:21:26,734 --> 00:21:30,036
Military affairs are former King's affair.
158
00:21:30,037 --> 00:21:33,106
Only the former King can
issue military orders.
159
00:21:37,678 --> 00:21:39,646
- Take him.
- Yes, sir!
160
00:22:18,319 --> 00:22:22,622
Sangin, that bastard...!
161
00:22:24,959 --> 00:22:28,795
Why?
How could he?
162
00:23:01,195 --> 00:23:02,562
Royal Attendant.
163
00:23:02,563 --> 00:23:04,998
Yes, Your Eminence.
164
00:23:04,999 --> 00:23:06,565
Untie him.
165
00:23:08,068 --> 00:23:11,938
Untie him and send everyone away.
166
00:24:16,003 --> 00:24:17,804
Pick up the sword.
167
00:24:19,139 --> 00:24:21,641
Pick up the sword and aim it at the enemy.
168
00:24:22,209 --> 00:24:23,910
Your Eminence...
169
00:24:23,911 --> 00:24:26,212
Aim it at my enemy.
170
00:24:29,283 --> 00:24:33,853
You have been the sword
protected me
171
00:24:33,854 --> 00:24:36,421
from my enemy for the past thirty years.
172
00:24:37,258 --> 00:24:46,565
From the day I helped my father found this
state to today, my sword has not been dry.
173
00:24:51,505 --> 00:25:03,683
If I had to choose one man who put
more blood on his sword I put on mine,
174
00:25:03,684 --> 00:25:05,685
it would be you.
175
00:25:08,622 --> 00:25:14,494
You eagerly went after my
enemy before I had to ask,
176
00:25:14,495 --> 00:25:26,606
and you stayed behind on the battlefield
even after I was safely out of danger
177
00:25:26,607 --> 00:25:30,310
making sure no one will come after me.
178
00:25:33,914 --> 00:25:35,548
Your Eminence...
179
00:25:37,551 --> 00:25:41,219
You're not the one.
180
00:25:42,222 --> 00:25:48,061
You would never betray me.
You don't have it in you to betray me.
181
00:25:48,662 --> 00:25:50,964
So pick up that sword.
182
00:25:50,965 --> 00:25:58,705
Pick up that sword and strike the man
that dare ordered you to betray me!
183
00:26:50,391 --> 00:26:57,363
I will not use this sword anymore.
184
00:26:59,900 --> 00:27:01,901
Sangin!
185
00:27:01,902 --> 00:27:04,536
I was not acting under anyone's orders.
186
00:27:05,272 --> 00:27:13,880
I took the symbol of authority to
the new King of my own accord, so...
187
00:27:13,881 --> 00:27:15,281
Stop.
188
00:27:15,282 --> 00:27:23,890
So if my action enrages you,
this time you must strike me.
189
00:27:36,036 --> 00:27:42,642
Why?
What's the reason?
190
00:27:42,643 --> 00:27:48,181
Why have you become
defiant toward me as well?
191
00:27:52,286 --> 00:27:58,524
Must I live my whole life
as your footservant?
192
00:28:01,228 --> 00:28:03,563
Do you wish to die?
193
00:28:03,564 --> 00:28:09,102
Death would be a better option.
194
00:28:11,805 --> 00:28:20,379
I want to live as a faithful servant
of Joseon, not as your footservant.
195
00:28:22,015 --> 00:28:28,855
Does that make you so angry?
196
00:29:04,091 --> 00:29:11,430
You lost your last chance.
197
00:30:25,806 --> 00:30:27,306
Father...
198
00:30:29,142 --> 00:30:31,844
Go back to your chambers.
199
00:30:31,845 --> 00:30:32,945
But...
200
00:30:32,946 --> 00:30:34,814
Leave!
201
00:30:35,249 --> 00:30:39,819
This is not an order from the
former King to the new King
202
00:30:39,820 --> 00:30:42,421
but an order from a father to a son.
203
00:30:42,422 --> 00:30:45,458
So do not disobey me!
204
00:31:17,658 --> 00:31:21,560
I don't know what to say...
205
00:31:23,563 --> 00:31:27,433
Gim Byun was your most
cherished subordinate.
206
00:31:27,434 --> 00:31:30,636
His death must be hard
for you to deal with...
207
00:31:33,540 --> 00:31:39,712
The safety of the royal house comes
before my feelings, Your Majesty.
208
00:31:39,713 --> 00:31:41,080
And...
209
00:31:50,023 --> 00:31:54,727
Don't get yourself killed like Gim Byun.
210
00:31:57,030 --> 00:32:01,267
I will remember this at all time,
Your Majesty.
211
00:32:14,815 --> 00:32:20,686
Is Sangin the last one?
212
00:32:21,488 --> 00:32:23,289
Your Majesty...
213
00:32:24,691 --> 00:32:31,464
I've lost everything.
214
00:32:33,800 --> 00:32:40,072
I have nothing more to lose...
215
00:32:40,073 --> 00:32:42,241
so now I have nothing to fear.
216
00:33:08,535 --> 00:33:12,171
Do you know why I called you?
217
00:33:14,741 --> 00:33:16,142
Royal Attendant.
218
00:33:38,465 --> 00:33:41,700
Your Eminence, this is...
219
00:33:41,701 --> 00:33:43,602
Can you do it?
220
00:33:44,070 --> 00:33:47,006
Isn't this the kind of work you do best?
221
00:33:51,645 --> 00:33:55,147
You can tell Royal Inspector
Yu Jeonghyun as well.
222
00:33:55,148 --> 00:33:59,351
He can stop his investigation
on Prime Minister Shim On.
223
00:34:00,520 --> 00:34:09,194
Must you... go this route?
224
00:34:11,131 --> 00:34:13,365
Should I have your head first?
225
00:34:14,901 --> 00:34:17,169
Your Eminence...!
226
00:34:17,838 --> 00:34:21,272
Your crime is treason.
227
00:34:23,210 --> 00:34:27,546
You may have chosen the
new King yourselves,
228
00:34:27,547 --> 00:34:32,818
but that does not mean
you can control him.
229
00:34:33,286 --> 00:34:40,426
From men like Shim On who will go to
extreme to win the King's grace to ride
230
00:34:40,427 --> 00:34:50,368
his coattails, to men like you who dare
think they can dominate the King,
231
00:34:50,369 --> 00:34:57,176
they are all King's enemy.
232
00:35:00,113 --> 00:35:02,414
The choice is yours.
233
00:35:04,251 --> 00:35:07,752
Will you be the prosecutor who
wraps up this important work,
234
00:35:07,753 --> 00:35:10,322
or will you accept punishment of death?
235
00:35:17,330 --> 00:35:19,165
Go to the tribunal.
236
00:35:26,139 --> 00:35:27,772
One more thing.
237
00:35:31,411 --> 00:35:34,013
Pick a dupe that will go down with him.
238
00:35:35,348 --> 00:35:40,252
Gang Sangin will not break easily.
239
00:35:47,060 --> 00:35:49,828
Minister of Defense Park Seup,
you are under arrest!
240
00:35:59,272 --> 00:36:01,549
My lord!
My lord!
241
00:36:03,176 --> 00:36:05,243
Proceed with the torture!
242
00:36:08,348 --> 00:36:09,748
Royal Inspector 's Office
243
00:37:18,351 --> 00:37:22,187
Your Majesty, there's an order
to the method of torture.
244
00:37:22,188 --> 00:37:24,223
Thirty to ninety floggings,
245
00:37:24,224 --> 00:37:26,058
and if they don't confess,
twisting of the legs.
246
00:37:26,059 --> 00:37:28,727
Pressing of the knees doesn't
come until after that.
247
00:37:31,131 --> 00:37:34,600
Why the pressing of the knees first?
248
00:37:34,601 --> 00:37:38,504
What is the former King trying to
gain through this brutal torture?
249
00:37:59,959 --> 00:38:02,795
All of these orders came from Shim On.
250
00:38:03,830 --> 00:38:10,636
Prime Minister Shim On, the new King's
father-in-law, is at the center of this plot
251
00:38:10,637 --> 00:38:15,140
to seize the right of military
control from the former King.
252
00:38:15,742 --> 00:38:17,142
Isn't he?
253
00:38:31,458 --> 00:38:35,060
Is this what this is all about?
254
00:38:35,829 --> 00:38:42,868
"Begin your reign with a purge."
"Learn to kill your subordinates first."
255
00:38:42,869 --> 00:38:44,370
Is that it?
256
00:39:03,590 --> 00:39:10,396
Will you...
Will you spare my life?
257
00:39:18,304 --> 00:39:22,141
It's all true.
258
00:39:22,575 --> 00:39:26,678
Shim On is behind it all.
259
00:39:27,447 --> 00:39:29,081
Minister Park!
260
00:39:35,922 --> 00:39:40,459
One of the accused has confessed.
Report this to the former King.
261
00:40:12,791 --> 00:40:16,528
Isn't there any way to stop him?
262
00:40:42,322 --> 00:40:43,555
Your Grace...
263
00:40:47,293 --> 00:40:50,429
Why is this happening to us?
264
00:40:50,430 --> 00:40:51,930
Your Grace...
265
00:40:52,799 --> 00:40:57,703
Don't worry, Mother.
266
00:40:58,371 --> 00:41:04,142
Father will be all right.
267
00:41:05,011 --> 00:41:06,612
Your Grace...
268
00:41:18,625 --> 00:41:20,359
Ming China
269
00:41:28,601 --> 00:41:32,404
Thank you very much, venerable sir.
270
00:41:33,573 --> 00:41:39,711
I will never forget your great help
in acquiring the investiture decree.
271
00:41:39,712 --> 00:41:42,214
The Emperor his merely accepted the
272
00:41:42,215 --> 00:41:45,584
King that Heaven has chosen for Joseon.
273
00:41:48,820 --> 00:41:51,156
I heard you became Prime Minister.
274
00:41:51,157 --> 00:41:55,993
You'll be quite busy when you get back.
275
00:41:55,994 --> 00:41:59,831
The new King has always been
276
00:41:59,832 --> 00:42:04,502
diligent and fond of learning,
277
00:42:04,503 --> 00:42:09,675
so I can imagine how assiduous
he would be on state affairs.
278
00:42:11,778 --> 00:42:19,885
I just hope that I don't
get in the way somehow.
279
00:42:21,320 --> 00:42:24,723
Have a safe trip back home.
280
00:42:33,666 --> 00:42:36,401
I guess we just have to
find those books now.
281
00:42:36,402 --> 00:42:38,837
I'm off to the marketplace.
282
00:42:38,838 --> 00:42:42,674
Don't forget what Secretary Yun
said about not getting lost.
283
00:42:54,954 --> 00:42:59,458
Shim On is the leader.
Isn't that right?
284
00:43:00,126 --> 00:43:02,828
You should be ashamed of yourself.
285
00:43:04,263 --> 00:43:10,702
Are you going to be the former
King's puppet forever?
286
00:44:19,572 --> 00:44:23,273
I... have to go.
287
00:44:26,145 --> 00:44:32,017
This happened because of me.
288
00:44:32,018 --> 00:44:38,023
Do you think you can undo this if you go?
289
00:44:39,425 --> 00:44:46,697
I have to try.
There's got to be something I can do.
290
00:44:47,299 --> 00:44:48,933
Go back home.
291
00:44:48,934 --> 00:44:52,937
No, I can't.
292
00:44:52,938 --> 00:45:00,445
I can't...
I can't let him die like this.
293
00:45:00,446 --> 00:45:01,579
I'm going to the tribunal.
294
00:45:01,580 --> 00:45:06,017
What do you think you
can do at the tribunal?
295
00:45:06,652 --> 00:45:12,389
Render Gang Sangin's conviction
meaningless and die with him?
296
00:45:13,459 --> 00:45:14,192
Your Majesty...
297
00:45:14,193 --> 00:45:21,599
Gang Sangin has wagered his life because
he found something he wants to protect.
298
00:45:21,600 --> 00:45:26,905
Those who planted their roots on this
soil and established their lives here
299
00:45:26,906 --> 00:45:31,509
are Joseonese even if they have Japanese
blood, and their lives must be protected.
300
00:45:32,578 --> 00:45:37,014
That's the conviction he
has decided to die for.
301
00:45:38,517 --> 00:45:43,888
And you're trying to
render that meaningless.
302
00:45:44,490 --> 00:45:49,027
But he has become a target.
303
00:45:49,028 --> 00:45:54,165
If Gang Sangin should
die because of this...
304
00:45:54,166 --> 00:45:59,070
and if Heaven forbid
Prime Minister should...
305
00:45:59,071 --> 00:46:06,110
It is my duty to protect
my subjects, Secretary Yun.
306
00:46:07,847 --> 00:46:09,047
Your Majesty...
307
00:46:09,048 --> 00:46:11,014
Royal Secretary Yun Hwe...
308
00:46:11,649 --> 00:46:17,088
You are to return to your home and
practice prudence and restraint.
309
00:46:18,124 --> 00:46:24,796
It is an order as your King.
310
00:46:25,698 --> 00:46:37,142
If you attempt to defy the order,
be prepared to be punished by death.
311
00:47:19,618 --> 00:47:21,186
Your Majesty.
312
00:47:25,724 --> 00:47:30,295
My father would never do this.
313
00:47:30,296 --> 00:47:35,900
Never... He would never...
So please...
314
00:47:37,570 --> 00:47:40,305
Protect him, Your Majesty.
315
00:47:41,240 --> 00:47:45,810
Please tell me you can protect him.
316
00:48:40,765 --> 00:48:43,668
Are you here to change my mind?
317
00:48:45,271 --> 00:48:49,374
I want to protect my servant.
318
00:48:49,375 --> 00:48:52,577
Do you think you can break me?
319
00:48:53,678 --> 00:48:57,282
Is there a way?
320
00:49:01,153 --> 00:49:07,292
If there is, I'd like to request
your teaching, Father.
321
00:49:07,293 --> 00:49:11,296
Only a strong leader can protect his men.
322
00:49:14,265 --> 00:49:16,267
And to be a strong leader...
323
00:49:16,268 --> 00:49:23,007
You must teach your men absolute
loyalty with an iron hand.
324
00:49:23,008 --> 00:49:29,047
That is your lesson, my King.
325
00:49:30,749 --> 00:49:44,362
What if I can not appreciate the
lesson and reject it? What then?
326
00:49:50,469 --> 00:49:52,036
Then more...
327
00:49:54,206 --> 00:49:57,809
... of your men will be lost.
328
00:50:20,899 --> 00:50:22,433
Confess!
329
00:50:25,137 --> 00:50:27,739
Just me...
330
00:50:27,740 --> 00:50:34,312
Won't you end this with me alone?
331
00:50:34,913 --> 00:50:46,491
Don't take anymore faithful
men from the King...
332
00:50:52,498 --> 00:50:55,032
Wake up!
Wake up!
333
00:51:17,723 --> 00:51:19,590
Get his fingerprint stamp.
334
00:51:19,591 --> 00:51:20,691
Yes, sir!
335
00:51:52,624 --> 00:51:54,525
Bastard...
336
00:52:43,575 --> 00:52:53,584
Forgive me for not being able to serve
you for a longer time, Your Majesty.
337
00:52:54,786 --> 00:53:00,191
Your loyalty will always
be treasured in my heart.
338
00:53:01,093 --> 00:53:09,534
Deputy Minister of Defense Gang
Sangin, you are my faithful servant.
26282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.