Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:27,255
You haven't changed a bit.
2
00:00:28,023 --> 00:00:30,691
You still stick your nose in everywhere
trusting your smooth tongue.
3
00:00:33,462 --> 00:00:34,695
Clear the path.
4
00:00:35,464 --> 00:00:38,332
This is your last chance before
you're charged with high treason.
5
00:00:38,333 --> 00:00:39,934
I refuse.
6
00:00:40,636 --> 00:00:42,270
Do you wish to die?
7
00:00:42,271 --> 00:00:43,704
Unsheathe your sword.
8
00:00:44,439 --> 00:00:50,444
I do not want to fight you, and
I couldn't win even if I tried.
9
00:00:51,313 --> 00:00:54,882
So if you want me out of the way,
10
00:00:54,883 --> 00:00:59,720
aim your sword right at my heart.
11
00:01:01,757 --> 00:01:04,191
But know this.
12
00:01:05,894 --> 00:01:10,531
You're not killing a criminal of treason
in your capacity as the Crown Prince.
13
00:01:10,532 --> 00:01:18,539
You'd be killing your younger brother
for not doing what you wish.
14
00:01:21,610 --> 00:01:27,014
Because I am not the rebel here.
You are.
15
00:01:29,785 --> 00:01:31,385
What?
16
00:01:31,386 --> 00:01:38,192
You, Crown Prince,
are this country's enemy.
17
00:01:47,836 --> 00:01:50,838
Here's another rebel.
18
00:01:53,608 --> 00:01:57,677
What are you waiting for?
Suppress the rebels!
19
00:02:07,956 --> 00:02:10,257
Kill the rebels?
20
00:02:17,933 --> 00:02:22,003
Then perhaps you should start with us.
21
00:02:42,624 --> 00:02:44,558
What are you doing?
22
00:02:44,559 --> 00:02:49,563
I asked you to keep the
civilians away from here!
23
00:03:10,285 --> 00:03:13,421
Who are those men?
24
00:03:14,456 --> 00:03:17,091
Are they bad people?
25
00:03:19,027 --> 00:03:22,196
No, of course not.
26
00:03:23,698 --> 00:03:25,032
Chief Gang.
27
00:04:05,473 --> 00:04:07,475
They're not bad people.
28
00:04:08,509 --> 00:04:10,244
Look closely.
29
00:04:10,245 --> 00:04:15,116
They're wearing the same clothes
that your father used to wear.
30
00:04:19,187 --> 00:04:22,656
You're right.
It's exactly the same!
31
00:04:24,459 --> 00:04:28,195
Are they my father's friends?
32
00:04:28,196 --> 00:04:32,900
Your father, you, me,
they're friends to all of us.
33
00:04:32,901 --> 00:04:38,906
Oh, is that why Uncle Chubby
said we should go say hello?
34
00:04:53,088 --> 00:04:54,588
Yes.
35
00:04:55,157 --> 00:05:03,097
So what do you say we go over
there and say hello first?
36
00:05:12,340 --> 00:05:16,310
What will you use your spears for?
37
00:05:17,145 --> 00:05:21,315
If you go forward with this
reckless conquest now,
38
00:05:21,316 --> 00:05:24,852
you will have to kill the innocent
people of Gyeongsung first.
39
00:05:26,755 --> 00:05:31,258
The choice is yours.
40
00:05:35,330 --> 00:05:46,307
Will you use your swords to hurt your own
people or will you use it to protect them?
41
00:05:47,943 --> 00:05:51,412
Now choose.
42
00:07:14,362 --> 00:07:15,996
How old are you?
43
00:07:15,997 --> 00:07:18,132
Seven.
44
00:07:19,934 --> 00:07:23,837
My daughter is seven.
45
00:07:27,008 --> 00:07:28,675
What are you doing, soldier?
46
00:07:30,345 --> 00:07:34,682
We can't hurt our own people, General.
47
00:07:35,150 --> 00:07:36,317
What?
48
00:08:43,184 --> 00:08:48,956
You must put your...
49
00:08:48,957 --> 00:08:51,592
sword down now, Your Highness.
50
00:09:34,035 --> 00:09:36,403
If you think you've won, you're mistaken.
51
00:09:37,672 --> 00:09:40,107
This fight is just beginning.
52
00:09:40,108 --> 00:09:43,710
I will see you at the capital,
Your Highness.
53
00:10:13,675 --> 00:10:15,976
What are you thinking about,
Your Highness?
54
00:10:16,678 --> 00:10:19,579
How can I win this fight...
55
00:10:19,580 --> 00:10:22,082
I just hate to lose.
56
00:10:37,665 --> 00:10:41,935
Leaving?
Where are you going?
57
00:10:51,079 --> 00:10:55,449
I'm going back to where I came from.
58
00:10:55,450 --> 00:10:59,052
When are you coming back?
59
00:11:01,955 --> 00:11:05,158
I might not be back.
60
00:11:05,159 --> 00:11:10,930
Then who will read stories for us?
61
00:11:21,242 --> 00:11:25,746
That's your job now, Dahm.
62
00:11:27,482 --> 00:11:31,852
You're very smart, so you
will learn to read quickly.
63
00:11:33,154 --> 00:11:41,161
And you have a pretty voice, so you'll
make a better story-reader than I am.
64
00:11:58,813 --> 00:12:02,149
Take good care of them.
65
00:12:03,017 --> 00:12:07,254
Don't worry.
I'll love them like my own.
66
00:12:26,708 --> 00:12:34,448
Don't lose your spirit, and
take good care of yourself.
67
00:12:56,404 --> 00:12:57,738
Your Highness!
68
00:13:06,047 --> 00:13:10,384
Were you going to leave us
without saying goodbye?
69
00:13:12,253 --> 00:13:15,889
I was about to go find you.
70
00:13:16,457 --> 00:13:20,060
Let us escort you back to the capital.
71
00:13:20,895 --> 00:13:23,363
Yes, we must.
72
00:13:23,364 --> 00:13:25,280
When you left,
you were driven out,
73
00:13:25,400 --> 00:13:27,734
but you must make
a triumphant return home
74
00:13:27,735 --> 00:13:31,304
with all of us behind you after
what you've accomplished here.
75
00:13:31,305 --> 00:13:32,506
That's right.
76
00:13:33,141 --> 00:13:37,477
It may not be much but
we want to show our support.
77
00:13:38,680 --> 00:13:45,252
If you wish to support me, stay behind
for a while and assist Commander Choi.
78
00:13:46,988 --> 00:13:52,726
It won't be easy for him to put
things back in order alone.
79
00:14:04,539 --> 00:14:09,443
I'm afraid I won't be able
to keep my promise
80
00:14:09,444 --> 00:14:13,146
to live the rest of my life
as a man of Gyeongsung.
81
00:14:17,919 --> 00:14:27,461
You're forgiven since you might live the
rest of your life as a protector of Joseon.
82
00:14:31,566 --> 00:14:34,201
You have a difficult road ahead.
83
00:14:35,970 --> 00:14:44,377
I will never forget what you said about
fearing myself more than the world.
84
00:15:28,756 --> 00:15:36,096
I guess there is no turning
back now for either of us...
85
00:15:38,332 --> 00:15:40,066
Are you afraid?
86
00:15:40,968 --> 00:15:44,771
Would you be my sword?
87
00:15:48,776 --> 00:15:55,248
Not the kind that will contend with
the world in order to protect me,
88
00:15:55,249 --> 00:15:59,085
but the kind that will contend
with me to protect the world.
89
00:15:59,887 --> 00:16:01,321
Your Highness...
90
00:16:01,322 --> 00:16:08,728
If pride, stubbornness or despotism
should cause me to make wrong decision,
91
00:16:08,729 --> 00:16:13,834
I want you to be the sword that
will strike those decisions down.
92
00:16:14,735 --> 00:16:20,440
That's a scary way of saying
"Don't run from me."
93
00:16:20,441 --> 00:16:26,713
Only then I will be able to cast my
fears aside and muster up my courage.
94
00:16:30,451 --> 00:16:40,326
I won't be able to go back and start
this fight unless I know that you
95
00:16:40,327 --> 00:16:48,335
and those who await me at the capital
will not hesitate to strike my errors
96
00:16:48,336 --> 00:16:51,238
instead of always telling me
what my ears want to hear.
97
00:16:53,039 --> 00:16:57,277
I will, Your Highness.
98
00:16:58,145 --> 00:17:04,817
And your such intent will be the
sword that keeps me in check.
99
00:17:04,818 --> 00:17:05,818
100
00:17:36,210 --> 00:17:37,865
Flood has caused
101
00:17:37,985 --> 00:17:40,320
significant damage to the walls
around Changhuimun area.
102
00:17:40,321 --> 00:17:43,857
Have Minister Hwang Hee work
on a reconstruction proposal.
103
00:17:43,858 --> 00:17:47,826
But due to the incident in
Gyeongsung, Minister Hwang is...
104
00:17:47,827 --> 00:17:49,129
Next!
105
00:17:50,932 --> 00:17:53,934
Flood victims are in need of aid...
106
00:17:53,935 --> 00:17:56,836
Release the relief funds.
Next.
107
00:17:56,837 --> 00:17:59,973
Minister of Public Works Hwang Hee
must be removed from his post.
108
00:18:05,980 --> 00:18:08,648
He did not stop the Crown
Prince's malfeasance and
109
00:18:08,649 --> 00:18:11,251
joined him in his march to Gyeongsung.
110
00:18:11,252 --> 00:18:12,419
Next!
111
00:18:12,987 --> 00:18:17,557
The central army's march to
Gyeongsung is practically a revolt.
112
00:18:17,558 --> 00:18:20,360
Your utmost attention is required.
113
00:18:20,361 --> 00:18:23,830
It appears you have nothing
important to report today.
114
00:18:24,664 --> 00:18:26,967
You may be dismissed.
115
00:18:26,968 --> 00:18:28,468
Your Majesty...
116
00:18:29,737 --> 00:18:34,975
Did you hear my order?
You are dismissed!
117
00:18:38,512 --> 00:18:40,513
Yes, Your Majesty.
118
00:18:51,092 --> 00:18:54,627
You're lucky you're alive.
119
00:18:54,628 --> 00:18:59,265
Was I wrong?
Why is His Majesty acting like this?
120
00:18:59,266 --> 00:19:00,967
The Prime Minister has been back for days
121
00:19:00,968 --> 00:19:02,869
and he won't even let
him mention Gyeongsung.
122
00:19:03,371 --> 00:19:07,073
This means he has no intention
of renouncing the Crown Prince.
123
00:19:09,510 --> 00:19:12,245
He believes that the eldest heir must
124
00:19:12,246 --> 00:19:18,317
succeed him in order to protect
the legitimacy of the Royal house.
125
00:19:18,318 --> 00:19:22,455
Still? That audacious child who
thinks he is above Heaven?
126
00:19:22,456 --> 00:19:23,623
Prime Minister.
127
00:19:26,627 --> 00:19:28,895
Messenger is here.
128
00:19:28,896 --> 00:19:33,333
I guess our high and mighty
Crown Prince is back at last!
129
00:19:33,901 --> 00:19:36,569
Stop pretending to be working
and come out, everyone!
130
00:19:36,570 --> 00:19:39,272
Let's go usher in the Crown Prince!
131
00:19:54,722 --> 00:19:59,192
Your Majesty, the Crown Prince
is due to arrive shortly.
132
00:20:05,032 --> 00:20:06,365
Your Majesty!
133
00:20:35,796 --> 00:20:40,133
Their demeanor looks disrespectful
for subjects ushering in their master.
134
00:20:45,339 --> 00:20:47,073
Try to understand.
135
00:20:48,409 --> 00:20:51,544
This is what you call public sentiment.
136
00:20:53,047 --> 00:20:54,413
My man!
137
00:20:56,616 --> 00:20:59,219
Am I wrong?
138
00:21:27,615 --> 00:21:32,619
Don't pay attention to them.
You have to get through this.
139
00:23:01,108 --> 00:23:02,141
Your Highness!
140
00:23:09,350 --> 00:23:10,850
What are you doing?
141
00:23:12,019 --> 00:23:14,454
I will be right back.
142
00:23:16,190 --> 00:23:19,359
Running away won't change anything.
143
00:23:19,360 --> 00:23:21,361
I won't be long.
144
00:23:21,362 --> 00:23:26,865
His Majesty will be furious if you
turn back like this from here.
145
00:23:26,866 --> 00:23:32,338
He's been brooding in rage for two weeks.
Another afternoon won't change anything.
146
00:23:32,973 --> 00:23:34,140
Your Highness!
147
00:23:36,410 --> 00:23:38,845
Your Highness, please!
148
00:23:40,781 --> 00:23:47,287
I don't want to strike you.
Don't stop me and don't follow me.
149
00:24:05,539 --> 00:24:09,809
Protect the legitimacy of the Royal house
by putting the eldest heir on the throne?
150
00:24:10,644 --> 00:24:12,711
Tell him don't even dream about it.
151
00:24:12,846 --> 00:24:18,918
Hell destroy the country trying to
put the eldest son on the throne.
152
00:24:19,653 --> 00:24:21,888
Those are harsh words.
153
00:24:22,723 --> 00:24:26,692
Not so when you consider
the Crown Prince's actions.
154
00:24:29,386 --> 00:24:32,198
I never thought I'd hear such
worlds coming from you.
155
00:24:32,199 --> 00:24:38,771
He defied the King and
caused a great disturbance.
156
00:24:38,772 --> 00:24:43,609
He would go before the King and seek
forgiveness if he had any decency.
157
00:25:22,716 --> 00:25:31,157
I'm afraid the Crown Prince has
crossed the point of no return...
158
00:26:04,424 --> 00:26:06,459
Turned back?
159
00:26:07,227 --> 00:26:09,728
Is he out of his mind?
160
00:26:15,469 --> 00:26:17,970
Where did he go?
161
00:26:18,537 --> 00:26:21,173
I'm afraid I do not know...
162
00:26:22,586 --> 00:26:26,045
Isn't it obvious where he's gone?
163
00:26:29,169 --> 00:26:30,516
Crown Princess.
164
00:27:30,744 --> 00:27:32,411
When did you...
165
00:27:34,014 --> 00:27:39,819
Why didn't you come inside?
166
00:27:42,723 --> 00:27:44,890
I was embarrassed...
167
00:27:48,241 --> 00:27:56,302
I sent the servants away, and tried
what you did, but it didn't work.
168
00:27:59,479 --> 00:28:01,741
I couldn't get myself to go inside.
169
00:28:04,198 --> 00:28:06,645
I guess I was embarrassed...
170
00:28:11,952 --> 00:28:17,857
I lost this time.
171
00:28:38,640 --> 00:28:40,146
I'm sorry.
172
00:28:41,089 --> 00:28:43,115
It's my fault.
173
00:28:49,890 --> 00:28:52,291
You didn't do anything wrong.
174
00:28:54,239 --> 00:28:56,595
It's my fault.
175
00:28:58,747 --> 00:29:11,644
I caused this.
It's my fault you came back like this...
176
00:29:14,736 --> 00:29:16,615
If it weren't for me...
177
00:29:32,632 --> 00:29:34,934
Just tell me you're glad to see me.
178
00:29:35,802 --> 00:29:42,041
Say you missed me and
you're glad to have me back.
179
00:29:44,411 --> 00:29:50,149
I feel more pathetic if you
blame yourself to comfort me.
180
00:29:50,951 --> 00:29:54,220
It's true.
I...
181
00:30:02,062 --> 00:30:03,596
Today is the last day.
182
00:30:05,491 --> 00:30:08,367
Today is the last day you'll
have to comfort me.
183
00:30:13,039 --> 00:30:16,842
You will never cry because of me again.
184
00:30:18,578 --> 00:30:24,483
I'm going to fight even
harder if only for you.
185
00:30:38,565 --> 00:30:42,768
Would you wait for me here?
186
00:30:45,705 --> 00:30:55,414
Can you be the home that I can
always come back to like I did today?
187
00:31:20,674 --> 00:31:23,275
You have to eat better.
188
00:31:23,910 --> 00:31:25,911
Your look thin.
189
00:32:21,701 --> 00:32:23,235
Office of Censor General
190
00:32:34,306 --> 00:32:36,015
Office of Inspector General
191
00:32:48,194 --> 00:32:50,496
Tell them to hold off on the
submission of the petitions.
192
00:32:50,497 --> 00:32:52,031
What is the meaning of this?
193
00:32:56,269 --> 00:32:59,571
Please stop the petitions, sir.
194
00:33:00,373 --> 00:33:02,141
You're a public servant.
195
00:33:02,208 --> 00:33:04,443
How can you utter these words?
196
00:33:05,945 --> 00:33:09,681
Obstruction of communication
will paralyze the government.
197
00:33:09,682 --> 00:33:13,285
Why don't we just shut
down this the country?
198
00:33:13,286 --> 00:33:16,121
The country will indeed be
shaken if we bring down
199
00:33:16,122 --> 00:33:18,524
the Crown Prince without
alternative measures.
200
00:33:18,525 --> 00:33:22,061
Then start looking for
an alternative measure!
201
00:33:23,630 --> 00:33:25,197
Deliver the petitions.
202
00:33:46,786 --> 00:33:49,421
Petitions from the Office
of Inspector General.
203
00:34:07,406 --> 00:34:10,275
These are from the Ministry of Rites...
204
00:34:11,310 --> 00:34:16,896
All of them call for
Crown Prince's punishment?
205
00:34:17,016 --> 00:34:19,151
My deep regrets, Your Majesty...
206
00:34:51,484 --> 00:34:53,719
I'm a little late, Father.
207
00:35:16,542 --> 00:35:20,412
Do you know what these are?
208
00:35:22,949 --> 00:35:26,585
Aren't they nothing but fire starters?
209
00:35:26,586 --> 00:35:28,720
Silence!
210
00:35:29,989 --> 00:35:32,925
You've become weak, Father.
211
00:35:32,926 --> 00:35:37,029
Why are you flustered by your
audacious servants' complaints?
212
00:35:37,030 --> 00:35:41,300
Silence, I said.
Are you proud of what you've done?
213
00:35:41,301 --> 00:35:47,739
If it weren't for my good
brother's interference,
214
00:35:47,740 --> 00:35:50,576
your country would be larger by now.
215
00:35:50,577 --> 00:35:54,279
You feel no remorse?
216
00:35:55,080 --> 00:36:02,221
You deployed the troops against my orders
and you don't feel an ounce of remorse?
217
00:36:02,222 --> 00:36:05,857
So you should've given me the
right of military command as well.
218
00:36:06,659 --> 00:36:10,963
Then your retainers wouldn't
be hounding you right now.
219
00:36:10,964 --> 00:36:12,664
Stop!
220
00:36:12,665 --> 00:36:14,132
Am I wrong?
221
00:36:14,133 --> 00:36:16,168
One more word.
222
00:36:16,769 --> 00:36:26,778
Just say one more word and I just
might want to kill you myself.
223
00:36:27,247 --> 00:36:31,450
Why do you hesitate?
224
00:36:31,451 --> 00:36:32,651
Get out!
225
00:36:35,288 --> 00:36:37,588
Get out of my sight this instant!
226
00:37:34,380 --> 00:37:36,148
Is it because of me?
227
00:37:38,951 --> 00:37:41,420
You still don't look very well.
228
00:37:42,855 --> 00:37:52,931
You're worried about me?
You're a hard man to figure out.
229
00:37:54,634 --> 00:37:57,602
You should be resting.
230
00:37:57,603 --> 00:37:59,637
I would've gone to see
you in the morning.
231
00:37:59,638 --> 00:38:01,540
Beg the King for forgiveness.
232
00:38:04,243 --> 00:38:11,116
You must not defy him any further.
233
00:38:11,117 --> 00:38:12,851
I will take care of myself.
234
00:38:12,852 --> 00:38:20,826
Please.
You must learn to bend.
235
00:38:21,794 --> 00:38:23,628
If you don't...
236
00:38:29,435 --> 00:38:32,504
What you fear will never happen.
237
00:38:34,374 --> 00:38:40,245
I will not lose my rightful place,
so please don't worry, Mother.
238
00:39:01,601 --> 00:39:04,336
It's late.
You may go.
239
00:39:06,772 --> 00:39:08,106
But...
240
00:39:11,243 --> 00:39:13,612
The state duties tomorrow...
241
00:39:13,613 --> 00:39:15,680
What do you want to know?
242
00:39:17,784 --> 00:39:22,854
You know that I handed over my
state duties to the Crown Prince.
243
00:39:25,124 --> 00:39:27,425
But Your Majesty...
244
00:39:27,426 --> 00:39:28,960
You're dismissed.
245
00:39:35,935 --> 00:39:41,440
The Crown Prince is to continue
attending to state affairs?
246
00:39:42,341 --> 00:39:45,477
That confirms the King's intensions.
247
00:39:45,478 --> 00:39:50,215
He will not renounce the
Crown Prince no matter what?
248
00:39:50,216 --> 00:39:55,220
Do we accept this or not?
That is the question now.
249
00:40:21,614 --> 00:40:23,782
Did I have the wrong time?
250
00:40:25,984 --> 00:40:27,319
Your Highness...
251
00:40:32,825 --> 00:40:36,828
I like it small.
This should be a short meeting.
252
00:40:43,870 --> 00:40:47,873
Don't you know what time it is?
What are you all doing here?
253
00:40:47,874 --> 00:40:49,741
Your Majesty...
254
00:40:49,742 --> 00:40:52,277
Go back to the conference at once!
255
00:40:52,278 --> 00:40:55,247
The officials' outcries cannot be ignored.
256
00:40:55,248 --> 00:40:58,483
The Crown Prince's character
is being questioned again.
257
00:40:58,484 --> 00:41:02,354
You must respond to the
censorate officials' petitions.
258
00:41:03,422 --> 00:41:05,056
Respond?
259
00:41:07,226 --> 00:41:10,362
How would you like me to respond?
260
00:41:12,932 --> 00:41:15,066
What would you do,
Minister of Personnel?
261
00:41:17,503 --> 00:41:20,338
How could I dare answer that question?
262
00:41:20,339 --> 00:41:21,573
Minister of Rites.
263
00:41:23,209 --> 00:41:26,111
Yes, Your Majesty.
264
00:41:26,112 --> 00:41:32,384
What is your opinion?
How would you respond if you were I?
265
00:41:33,419 --> 00:41:36,488
I think Your Majesty can answer
266
00:41:36,489 --> 00:41:40,358
that question better than I can.
267
00:41:40,359 --> 00:41:41,860
Leave!
268
00:41:43,095 --> 00:41:47,532
Do not take the matter concerning
the Crown Prince lightly again,
269
00:41:47,533 --> 00:41:53,204
or there will be merciless punishment!
270
00:42:00,313 --> 00:42:06,184
Would my head suffice?
271
00:42:08,521 --> 00:42:14,225
Would you take my life if I called
for the Crown Prince's deposal?
272
00:42:15,361 --> 00:42:16,661
Prime Minister!
273
00:42:17,263 --> 00:42:19,164
Choose the wise one.
274
00:42:19,899 --> 00:42:25,870
A man who cannot reflect on his own
mistakes cannot lead this kingdom.
275
00:42:25,871 --> 00:42:32,677
You must renounce the eldest
son and choose the wise one.
276
00:42:33,145 --> 00:42:35,146
Choose the wise one?
277
00:42:35,147 --> 00:42:41,152
That is the only way to stop
this country from falling apart.
278
00:42:41,549 --> 00:42:45,090
Then who is the wise one?
279
00:42:45,966 --> 00:42:50,818
Which of the princes do
you think is the wise one?
280
00:43:06,020 --> 00:43:08,088
The wise one is...
281
00:43:11,693 --> 00:43:14,027
Great Prince Choongnyeong, Your Majesty.
282
00:43:33,381 --> 00:43:35,082
Choose the wise one?
283
00:43:39,220 --> 00:43:45,459
Do you intend to renounce
the Crown Prince after all?
284
00:43:46,494 --> 00:43:53,600
Which prince do you believe is wisest?
285
00:43:55,503 --> 00:43:57,170
Your Majesty...!
286
00:43:59,507 --> 00:44:02,209
Choongnyeong is the wisest?
287
00:44:10,551 --> 00:44:13,487
Why are you smiling about this?
288
00:44:14,856 --> 00:44:18,959
At last there is hope for this country.
289
00:44:19,527 --> 00:44:20,827
Kyoungnyeong?
290
00:44:22,030 --> 00:44:27,801
You don't still think about
putting me on the throne, do you?
291
00:44:29,604 --> 00:44:34,174
In any case, I'm glad the Crown
Prince is getting thrown out.
292
00:44:34,809 --> 00:44:40,446
He would try to kill us both
if he became the King.
293
00:44:49,724 --> 00:44:52,659
What's the use if the throne
is up for grabs again?
294
00:44:52,660 --> 00:44:55,796
You're not interested anyway.
295
00:44:55,797 --> 00:45:00,333
You just want to spend the rest of
our life quietly reading sutras.
296
00:45:01,101 --> 00:45:02,769
Isn't that right?
297
00:45:04,005 --> 00:45:08,708
What makes you think
I have no ambitions?
298
00:45:12,480 --> 00:45:18,051
You're the one who said I am the
second in the line of succession
299
00:45:18,052 --> 00:45:24,291
and you are the one who said a man
is not a man without ambition.
300
00:45:26,260 --> 00:45:28,862
Do you want to give this a shot?
301
00:45:29,597 --> 00:45:32,499
Would you help me?
302
00:45:35,168 --> 00:45:36,837
I'm surprised.
303
00:45:39,206 --> 00:45:47,714
Why? What made you want to get
into this hard and ruthless fight?
304
00:45:48,983 --> 00:45:52,686
Because the despotic Crown Prince
has become unworthy of the throne,
305
00:45:52,687 --> 00:45:57,022
and Choongnyeong who only breeds
discord with his unrealistic ideals is
306
00:45:57,023 --> 00:45:59,459
not exactly kingly material either.
307
00:46:47,340 --> 00:46:49,075
Who are you, sir?
308
00:47:01,622 --> 00:47:04,157
The fall must have hurt.
309
00:47:04,158 --> 00:47:05,992
I'm fine.
310
00:47:09,730 --> 00:47:15,001
You've got tears in your
eyes and you're fine?
311
00:47:16,170 --> 00:47:20,373
Please don't tell my mother.
312
00:47:24,812 --> 00:47:30,083
Oops!
I wasn't crying, Mother.
313
00:48:00,648 --> 00:48:05,352
Our child has grown, my lady...
314
00:48:08,689 --> 00:48:12,559
Don't just stand there, Hyang.
315
00:48:12,560 --> 00:48:16,229
Say hello to your father.
316
00:48:21,802 --> 00:48:23,970
... Father?
317
00:48:40,721 --> 00:48:45,525
Hello, Father.
I'm Hyang.
318
00:49:43,217 --> 00:49:47,420
My, look at all this dust...
I clean all the time, but...
319
00:49:47,421 --> 00:49:51,925
I left your brush and ink stone
just here you left it...
320
00:49:55,496 --> 00:49:56,596
Wife.
321
00:49:59,400 --> 00:50:03,837
I know you were here this morning,
322
00:50:03,838 --> 00:50:13,113
and you look in several times a day
making sure everything is perfect.
323
00:50:14,949 --> 00:50:16,583
No.
324
00:50:17,518 --> 00:50:22,388
I'm always neglecting things trying to take
care of the entire household by myself...
325
00:50:27,528 --> 00:50:29,195
Look at me.
326
00:50:30,965 --> 00:50:35,100
We haven't seen each other in years,
but you won't even give me a glance.
327
00:50:36,270 --> 00:50:38,738
Are you that angry with me?
328
00:50:42,643 --> 00:50:48,314
Then you must've just been too worried.
329
00:50:49,750 --> 00:50:55,888
I've given you nothing but
anxiety like a troublemaker son...
330
00:50:55,889 --> 00:50:57,157
No.
331
00:50:58,659 --> 00:51:00,693
No, Your Highness...
332
00:51:06,066 --> 00:51:12,005
I missed you so, so much...
333
00:51:13,706 --> 00:51:22,115
Like the children,
I missed you so very much...
334
00:51:22,116 --> 00:51:23,716
I'm afraid...
335
00:51:27,455 --> 00:51:32,792
I don't want this to be a dream...
336
00:51:32,793 --> 00:51:34,394
I'm so afraid...
337
00:51:39,500 --> 00:51:44,204
I'm sorry.
I'm sorry, my love...
338
00:52:23,878 --> 00:52:25,979
Are you going to see the King?
339
00:52:47,635 --> 00:52:52,405
Have you fared well?
340
00:52:59,413 --> 00:53:11,089
Please forgive this undutiful son
for being remiss for so long, Mother.
341
00:53:33,213 --> 00:53:38,284
Don't you think this security entourage
is a little too grand for a Prince?
342
00:53:39,552 --> 00:53:40,887
Your Highness...
343
00:53:42,423 --> 00:53:48,995
You should return to your regular
duty now that he is back.
344
00:53:56,235 --> 00:53:57,704
Come.
345
00:54:20,394 --> 00:54:22,962
I don't know if I did the right thing.
346
00:54:26,200 --> 00:54:33,406
I don't know if I did the right thing
asking the King to bring you back.
347
00:54:41,081 --> 00:54:42,849
Go back.
348
00:54:44,284 --> 00:54:47,053
Go back to Gyeongsung.
349
00:54:48,422 --> 00:54:49,989
Mother...
350
00:54:50,557 --> 00:54:52,792
I don't want this Royal house...
351
00:54:52,793 --> 00:54:59,766
I don't want your brother
getting hurt because of you.
352
00:55:03,203 --> 00:55:05,238
Would you promise me?
353
00:55:06,440 --> 00:55:12,178
Promise me you will do as I ask.
354
00:55:41,208 --> 00:55:46,546
Why do you think I called you
back from Gyeongsung?
355
00:55:50,718 --> 00:55:54,787
The world says you are the wise one.
356
00:55:57,658 --> 00:56:07,734
If I depose the Crown Prince and
bring you forward as the future King,
357
00:56:07,735 --> 00:56:10,236
would you accept it?
358
00:56:14,875 --> 00:56:18,077
Would you accept it?
27574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.