All language subtitles for DaeWangSaeJong.E32.KOR.080420.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,054 --> 00:00:22,690 Prove loyalty by death? 2 00:00:23,893 --> 00:00:25,326 Untie them. 3 00:00:42,678 --> 00:00:46,047 There's one thing I want to know. 4 00:00:46,582 --> 00:00:48,583 Did the King put you up to this? 5 00:00:49,485 --> 00:00:54,856 Are you being forced to do this to us against your will? 6 00:00:59,128 --> 00:01:02,997 No, it was my decision. 7 00:01:14,176 --> 00:01:15,543 How dare you! 8 00:01:46,909 --> 00:01:48,608 What is the meaning of this? 9 00:01:48,609 --> 00:01:50,611 What do you want us to prove 10 00:01:50,612 --> 00:01:54,515 when you won't believe our loyalty and innocence anyway? 11 00:01:55,884 --> 00:01:58,987 What made you want to kill us all of a sudden? 12 00:01:59,421 --> 00:02:04,858 You swore you'd do anything for us if we were devoted to you. 13 00:02:05,828 --> 00:02:10,098 The blood of oath we drank together is still warm. 14 00:02:10,599 --> 00:02:13,001 Did that oath even mean anything to you? 15 00:02:13,002 --> 00:02:14,869 Did it mean anything to you? 16 00:02:14,870 --> 00:02:16,871 You deceived me. 17 00:02:17,773 --> 00:02:22,910 Why were you holding concealed land in the lower three states? 18 00:02:23,545 --> 00:02:26,914 You were going to give us land anyway. 19 00:02:26,915 --> 00:02:30,251 We just switched the order, that is all. 20 00:02:30,252 --> 00:02:32,787 Bequeathal and embezzlement are different. 21 00:02:32,788 --> 00:02:34,055 It's not the same! 22 00:02:34,056 --> 00:02:36,758 We took what is rightfully ours! 23 00:02:38,394 --> 00:02:41,295 Who offers loyalty for nothing? 24 00:02:41,296 --> 00:02:44,165 Revolution? Dynastic revolution? 25 00:02:45,401 --> 00:02:47,402 Your father didn't do it alone. 26 00:02:47,403 --> 00:02:51,572 Min clan was there from start to finish doing all the dirty work. 27 00:02:51,573 --> 00:02:56,444 Don't you think we deserve a little something? 28 00:02:57,046 --> 00:03:03,985 The entire three lower states would not be too much to ask. 29 00:03:14,863 --> 00:03:20,334 You wanted to possess influence that could threaten the King. 30 00:03:20,335 --> 00:03:24,705 It was for survival. 31 00:03:24,706 --> 00:03:29,177 Because if we don't have any power, we could be killed like our older brothers 32 00:03:29,178 --> 00:03:34,182 and so many merit subjects that the King got up one day and decided to kill. 33 00:03:41,323 --> 00:03:43,691 Do you want to live? 34 00:03:43,692 --> 00:03:45,860 We have no reason to die. 35 00:03:49,598 --> 00:03:52,934 But we don't stand a chance, do we? 36 00:03:54,103 --> 00:03:58,673 My good nephew has no intention to let us live. 37 00:03:59,408 --> 00:04:06,714 He can't let us live even if he wanted to with his father standing over him. 38 00:04:09,318 --> 00:04:14,754 That's why we're not going to go through with this suicide set up. 39 00:04:14,755 --> 00:04:19,293 Killing ourselves would look like acknowledgment of guilt, 40 00:04:19,294 --> 00:04:21,395 and I don't want to do that. 41 00:04:22,231 --> 00:04:26,834 So if you want us dead, you'll have to kill us yourself. 42 00:04:26,835 --> 00:04:33,174 Then at least you and your father will feel some shame. 43 00:04:44,953 --> 00:04:46,854 Take them away! 44 00:04:47,422 --> 00:04:48,890 They will be sent away and killed by poisoning. 45 00:04:50,592 --> 00:04:51,726 Take them! 46 00:05:04,339 --> 00:05:08,709 You're not any different from your father. 47 00:05:08,710 --> 00:05:12,146 You killed us with your own hands, 48 00:05:12,147 --> 00:05:15,682 so you're starting your reign from a bloodstained throne as well. 49 00:05:15,683 --> 00:05:19,720 And now you will never be able to maintain your power 50 00:05:19,721 --> 00:05:23,891 unless you suppress everyone around you with violence! 51 00:05:25,027 --> 00:05:26,194 Let's go! 52 00:05:58,093 --> 00:06:02,063 Death by poisoning after banishment? 53 00:06:03,031 --> 00:06:04,699 Yes, Your Majesty. 54 00:06:06,501 --> 00:06:10,004 Very well. You may go. 55 00:06:33,729 --> 00:06:37,398 Would you wait for me at your chambers, Mother? 56 00:06:38,600 --> 00:06:40,034 Kyoungnyeong, 57 00:06:40,035 --> 00:06:42,303 perhaps you should leave him alone today. 58 00:06:45,941 --> 00:06:48,643 Your Grace, you must stop him. 59 00:06:49,611 --> 00:06:50,911 Let's go. 60 00:07:03,825 --> 00:07:08,362 If you had any decency, any decency at all, 61 00:07:08,363 --> 00:07:13,567 you would've stayed away from the palace today. 62 00:07:15,170 --> 00:07:20,107 After what you and your mother did to my uncles... 63 00:07:20,108 --> 00:07:22,843 Let me correct you, Your Highness. 64 00:07:23,312 --> 00:07:30,818 Your uncles, your treasured loyal retainers, are dying not because 65 00:07:30,819 --> 00:07:33,220 of me but because you failed to protect them. 66 00:07:36,024 --> 00:07:40,695 But then, they weren't worth protecting anyway. 67 00:07:41,463 --> 00:07:46,200 You should choose your men more carefully next time. 68 00:07:51,006 --> 00:07:52,740 Do you want to die? 69 00:07:54,076 --> 00:07:55,710 Why not? 70 00:07:58,046 --> 00:08:01,048 Please Your Highness, there are eyes watching. 71 00:08:02,417 --> 00:08:05,385 Why don't you take your hands off of me? 72 00:08:05,987 --> 00:08:09,790 Your servant is begging you to maintain your dignity. 73 00:08:16,431 --> 00:08:21,369 Be prepared. You're going to die soon. 74 00:08:21,370 --> 00:08:23,671 Then be it. 75 00:08:23,672 --> 00:08:26,240 I might as well be a dead man right now. 76 00:08:26,241 --> 00:08:31,912 What I mean is that I don't have much to lose. 77 00:08:34,416 --> 00:08:37,151 But you do. 78 00:08:38,386 --> 00:08:43,791 Crown Prince kills his uncles then his younger brother... 79 00:08:45,293 --> 00:08:49,797 You're going to break some sweat trying to calm the public outcry. 80 00:08:53,034 --> 00:08:56,303 Get the hell out of here. 81 00:08:57,806 --> 00:08:59,907 I can't, Your Highness. 82 00:09:00,542 --> 00:09:04,645 The Queen is ill, and I must pay her a visit. 83 00:09:05,881 --> 00:09:12,553 This bastard you want so much to kill happens to be her son, too, by law. 84 00:09:13,088 --> 00:09:17,024 So I have to do my sonly duty. 85 00:10:09,144 --> 00:10:10,644 Mother... 86 00:10:12,547 --> 00:10:16,750 I don't know what to say... 87 00:10:16,751 --> 00:10:18,552 Later. 88 00:10:22,057 --> 00:10:28,095 I will call for you later. 89 00:10:29,364 --> 00:10:31,098 Mother... 90 00:10:31,099 --> 00:10:33,167 Forgive me, Crown Prince. 91 00:10:34,202 --> 00:10:36,236 I... 92 00:10:40,809 --> 00:10:49,717 I am not ready. 93 00:10:56,224 --> 00:10:57,658 Let's go. 94 00:11:33,528 --> 00:11:34,628 Your Highness! 95 00:11:50,111 --> 00:11:51,512 Go ahead. 96 00:11:51,913 --> 00:11:57,985 If that's going to vent your rage, you can destroy the entire building. 97 00:12:09,998 --> 00:12:20,240 Let go of your rage, but retain the painful lesson you learned today. 98 00:12:23,078 --> 00:12:28,449 Do not open your heart to your subjects in haste 99 00:12:28,450 --> 00:12:30,551 and do not fancy yourself their friend. 100 00:12:31,720 --> 00:12:34,488 It is not a luxury a King can afford. 101 00:12:35,790 --> 00:12:43,764 A King is a man who stands alone and endures the pain of solitude. 102 00:13:37,352 --> 00:13:38,652 Your Highness. 103 00:13:40,722 --> 00:13:46,393 Let me speak to my brothers for a moment. 104 00:13:49,831 --> 00:13:52,433 I must say my final goodbye. 105 00:14:07,882 --> 00:14:09,349 Your Highness... 106 00:14:23,732 --> 00:14:28,402 You look so pale... 107 00:14:29,938 --> 00:14:34,174 You shouldn't have come in your condition. 108 00:14:37,378 --> 00:14:40,714 Such cruel words... 109 00:14:48,323 --> 00:14:57,331 This is the consequence of my foolish decisions... 110 00:14:58,666 --> 00:15:00,267 Your Highness... 111 00:15:05,206 --> 00:15:10,344 I should never have told you to 112 00:15:10,345 --> 00:15:13,914 be angry after losing the other two brothers the same way. 113 00:15:15,250 --> 00:15:18,385 The King is insurmountable... 114 00:15:18,386 --> 00:15:25,926 He is a vicious and cruel man without an ounce of warm blood... 115 00:15:25,927 --> 00:15:30,864 Why did I tell you to get angry, 116 00:15:30,865 --> 00:15:37,137 take revenge and restore the clan's honor and prestige? 117 00:15:38,439 --> 00:15:43,076 It's all in the past now, Your Highness. 118 00:15:46,247 --> 00:15:48,148 Don't forgive. 119 00:15:48,783 --> 00:15:58,392 Never forgive this awful sister that failed to protect her brothers. 120 00:16:04,032 --> 00:16:12,439 Please take care of yourself, Your Highness. 121 00:16:14,809 --> 00:16:18,378 Don't forgive... 122 00:16:19,581 --> 00:16:22,649 Don't forgive... 123 00:16:31,258 --> 00:16:32,659 Let's go. 124 00:16:48,910 --> 00:16:50,277 Your Highness... 125 00:16:51,613 --> 00:17:00,687 It's all my fault... It's all my fault... 126 00:17:04,425 --> 00:17:06,660 My brothers... 127 00:17:22,810 --> 00:17:25,145 So that's what happened... 128 00:17:35,223 --> 00:17:37,391 How is Mother? 129 00:17:39,494 --> 00:17:44,298 Would you beat me up? 130 00:17:45,233 --> 00:17:47,267 That's why I came. 131 00:17:47,802 --> 00:17:53,573 I wouldn't feel so bad taking punishment from you. 132 00:18:00,515 --> 00:18:08,988 Even at the young age of thirteen, you weren't like me. 133 00:18:12,593 --> 00:18:15,929 Why didn't you turn your uncles in? 134 00:18:20,268 --> 00:18:27,140 I didn't want anyone else to lose their live because of me... 135 00:18:33,014 --> 00:18:34,181 Strike him. 136 00:18:34,182 --> 00:18:38,352 Kill him with your own hands and restore the command of the Royal House. 137 00:18:57,905 --> 00:18:59,806 How was it possible? 138 00:19:00,408 --> 00:19:04,778 How were you able to 139 00:19:04,779 --> 00:19:08,415 put the perpetrator's life above your own pain and rage? 140 00:19:08,416 --> 00:19:10,950 You were only thirteen years old. 141 00:19:10,951 --> 00:19:16,623 Maybe it was possible because I was only thirteen. 142 00:19:22,030 --> 00:19:24,097 It must've been hard for you. 143 00:19:27,235 --> 00:19:29,436 It was until I decided to let it go. 144 00:19:31,839 --> 00:19:40,046 When you live in the shadow for twenty years like I have, 145 00:19:40,047 --> 00:19:43,617 you develop a need for retribution. 146 00:19:47,555 --> 00:19:58,298 I thought I'd feel great once I got even, and that's why I went for it, 147 00:19:58,299 --> 00:20:00,634 but I don't feel so great. 148 00:20:03,938 --> 00:20:07,541 I'm worried about the Crown Prince. 149 00:20:09,243 --> 00:20:13,513 Maybe, just maybe... 150 00:20:14,816 --> 00:20:25,225 All this is harder for the Crown Prince than it is for us since he is the one 151 00:20:25,226 --> 00:20:33,900 who was forced into the position to make decisions. 152 00:20:45,847 --> 00:20:51,384 No, no, no! Is that the only word you know? 153 00:20:51,385 --> 00:20:53,120 Your Highness... 154 00:20:53,654 --> 00:20:58,825 Remove the law that restricts private land possession to Gyeonggi and 155 00:20:58,826 --> 00:21:02,262 distribute the provincial land to the men on this list. 156 00:21:03,064 --> 00:21:09,569 And make sure they understand that half of their harvest belongs to the state. 157 00:21:09,570 --> 00:21:12,405 You should know better than this by now. 158 00:21:13,040 --> 00:21:16,877 Haven't you learned anything after what happened to your uncles? 159 00:21:17,645 --> 00:21:21,281 Yes, I have. I've learned a lot. 160 00:21:21,282 --> 00:21:24,673 That's all the more reason why I am enforcing this. 161 00:21:24,793 --> 00:21:26,700 I oppose. 162 00:21:29,943 --> 00:21:33,412 Then you're fired. 163 00:21:34,547 --> 00:21:35,714 Your Highness! 164 00:21:35,715 --> 00:21:38,050 Remove him from his post at once! 165 00:21:38,051 --> 00:21:42,087 And if anyone else opposes, remove them as well! 166 00:21:44,491 --> 00:21:48,394 I'm going to fill the national treasury if this is what it takes to fill it. 167 00:21:48,395 --> 00:21:50,362 But Your Highness, 168 00:21:50,363 --> 00:21:55,099 those who seek to build their influence could abuse the law... 169 00:22:01,508 --> 00:22:06,345 Your name is the first on the list. 170 00:22:06,346 --> 00:22:10,449 So if you wish to build your power and challenge me, do it. 171 00:22:10,984 --> 00:22:13,952 I'll just kill you, that's all. 172 00:22:17,924 --> 00:22:23,495 I've learned one thing through this tragedy. 173 00:22:24,831 --> 00:22:30,335 There're only two types of royal subjects those that obey and those that defy. 174 00:22:30,970 --> 00:22:36,341 Those that obey are good and those that defy are villainous. 175 00:22:36,910 --> 00:22:40,112 So just obey my command as I command them. 176 00:22:41,047 --> 00:22:46,885 You've seen what I do with villainous officials. 177 00:22:55,161 --> 00:22:57,930 What is this? A joke? 178 00:22:57,931 --> 00:23:01,800 How much longer do we have to cater to this child? 179 00:23:19,252 --> 00:23:20,419 What's this? 180 00:23:21,254 --> 00:23:24,522 Can't you be a little more open-minded? 181 00:23:25,023 --> 00:23:28,260 Is grumbling a part of your duty? 182 00:23:31,564 --> 00:23:33,499 Do you wish to become a tyrant? 183 00:23:35,835 --> 00:23:37,903 Did you say tyrant? 184 00:23:37,904 --> 00:23:42,274 If you pay no need to good counsel of your men, you are a tyrant. 185 00:23:44,477 --> 00:23:48,680 Do you want to see a real tyrant? 186 00:23:48,681 --> 00:23:49,915 Your Highness. 187 00:23:51,084 --> 00:23:57,856 Dismiss this man from his post for contempt against Crown Prince. 188 00:24:22,882 --> 00:24:25,250 Go back to the conference hall. 189 00:24:27,554 --> 00:24:32,057 Rescind your order to remove restrictions on private land possession 190 00:24:32,058 --> 00:24:34,859 and reinstate the men you dismissed. 191 00:24:35,829 --> 00:24:38,030 I thought I told you. 192 00:24:38,665 --> 00:24:41,032 I issue the orders not you. 193 00:24:41,033 --> 00:24:44,736 I am telling you to rescind them because they are poor orders! 194 00:24:49,075 --> 00:24:52,344 Why do you always have to be so hard? 195 00:24:52,345 --> 00:24:54,413 Why you too? 196 00:24:54,981 --> 00:24:56,248 Your Highness... 197 00:24:56,382 --> 00:25:02,120 You said you trust me and that you wagered everything on me, 198 00:25:02,121 --> 00:25:04,790 but you never stand on my side. 199 00:25:06,593 --> 00:25:17,436 Can't you support me without asking any questions if only just once? 200 00:25:43,496 --> 00:25:45,897 Why did you want to come here? 201 00:25:47,834 --> 00:25:53,438 What do you feel about talking a trip to Gyeongsung? 202 00:25:55,008 --> 00:25:57,209 Me? 203 00:25:57,210 --> 00:26:00,779 You want me to go to Gyeongsung? 204 00:26:02,315 --> 00:26:04,316 And what would I do? 205 00:26:05,084 --> 00:26:09,388 Should I tell him to have hope again and 206 00:26:09,389 --> 00:26:13,191 get back to this world instead of wasting his life away? 207 00:26:14,060 --> 00:26:18,195 And then what? 208 00:26:19,831 --> 00:26:23,734 I can only do so much. 209 00:26:23,735 --> 00:26:28,407 I'll stir him up and get him all keyed up and ignore him. 210 00:26:30,910 --> 00:26:37,182 It's not this crazy world that I can't stand. 211 00:26:37,183 --> 00:26:44,222 I'm tired and ashamed of the man I was who used to go around tooting my horn 212 00:26:44,223 --> 00:26:46,425 trusting my not-so-smart mouth. 213 00:26:47,627 --> 00:26:57,336 And I hate myself for turning a blind eye to the truth out of fear of the King 214 00:26:57,337 --> 00:27:05,711 when young Prince Choongnyeong gave up everything to stand by it. 215 00:27:06,879 --> 00:27:11,049 I can't forgive myself for that... 216 00:27:51,691 --> 00:27:52,958 Your Highness. 217 00:28:05,638 --> 00:28:07,105 Who is that? 218 00:28:08,274 --> 00:28:11,343 It's the garrison commander of Gyeongsung. 219 00:28:12,445 --> 00:28:14,179 And the others are... 220 00:28:14,914 --> 00:28:16,882 Jurchens. 221 00:28:16,883 --> 00:28:21,353 Why is a garrison commander playing kyukgu with the Jurchen barbarians? 222 00:28:21,354 --> 00:28:23,155 He does things that are a lot worse than this. 223 00:28:23,756 --> 00:28:30,162 He has secret meetings with the Jurchens, he takes from the people anytime he wants, 224 00:28:30,163 --> 00:28:33,165 and he'll take a swing at you if you get on his nerves 225 00:28:33,166 --> 00:28:36,201 whether you're a prince or an officer dispatched from headquarters. 226 00:28:37,537 --> 00:28:41,006 He's a dangerous man if I've ever seen one. 227 00:28:42,942 --> 00:28:44,276 Then why? 228 00:28:45,812 --> 00:28:53,285 Why can't I feel any antipathy from you when you talk about him? 229 00:29:10,436 --> 00:29:15,006 Choi Yundeok is playing Kyukgu with the barbarians? 230 00:29:15,675 --> 00:29:19,778 I suppose he is studying the enemy. 231 00:29:19,779 --> 00:29:22,380 Do you study the enemy by playing games with them? 232 00:29:23,049 --> 00:29:25,984 Maybe that's Gyeongsung style. 233 00:29:25,985 --> 00:29:27,853 We have our ways in the capital city, 234 00:29:27,854 --> 00:29:29,087 and Gyeongsung has... 235 00:29:29,088 --> 00:29:30,589 Be quiet! 236 00:29:32,291 --> 00:29:36,728 If you don't make a clear distinction between friend and foe, 237 00:29:36,729 --> 00:29:39,998 the soldiers will not know what to do in a combat situation. 238 00:29:41,134 --> 00:29:44,302 I suppose that's possible... 239 00:29:44,770 --> 00:29:47,172 Why is there no word from the capital city? 240 00:29:47,173 --> 00:29:51,243 My secret report to the Crown Prince should've been received a long time ago. 241 00:29:53,279 --> 00:29:57,516 You sent a secret report to the Crown Prince? 242 00:29:58,017 --> 00:30:01,353 Did you think I would rely on Gang Sangin alone? 243 00:30:20,606 --> 00:30:23,942 The land possession restriction cannot be abolished. 244 00:30:24,377 --> 00:30:27,412 I thought I was administering the state affairs. 245 00:30:27,413 --> 00:30:31,516 We cannot disorganize the land system. 246 00:30:31,517 --> 00:30:35,587 If you change a law, it's a reform, and it's disorganizing if I do? 247 00:30:36,189 --> 00:30:40,625 This has nothing to do with military affairs or foreign affairs. 248 00:30:40,626 --> 00:30:44,229 Then the decision is mine. Isn't it? 249 00:30:44,230 --> 00:30:46,898 The land system is at the very root of this country. 250 00:30:46,899 --> 00:30:50,702 Changing it in haste could shake the very foundation of Joseon. 251 00:30:50,703 --> 00:30:55,640 Progressive reform is necessary to secure quick source of taxation. 252 00:30:55,641 --> 00:30:59,945 What are you after by going to this length to secure source of taxation? 253 00:31:02,148 --> 00:31:07,652 Leave the land laws alone and focus on routine affairs. 254 00:31:08,588 --> 00:31:10,889 What are routine affairs? 255 00:31:11,691 --> 00:31:13,558 Jae. 256 00:31:13,559 --> 00:31:19,130 I must not be very smart. Would you tell me what they are? 257 00:31:19,131 --> 00:31:22,000 When will you stop fighting me on every issue? 258 00:31:22,001 --> 00:31:23,568 Would you make 259 00:31:23,569 --> 00:31:26,738 a list of those routine affairs item by item and send it to the East Palace? 260 00:31:28,874 --> 00:31:36,948 Then I will become your obedient pawn and work like a horse. 261 00:31:43,222 --> 00:31:48,260 Well then, I will go back and wait, Father. 262 00:32:16,622 --> 00:32:19,157 Routine affairs... 263 00:32:20,326 --> 00:32:23,795 Lead the way. I'm going to the vanguard headquarters. 264 00:32:23,796 --> 00:32:25,063 Your Highness... 265 00:32:30,102 --> 00:32:34,239 Why haven't we heard back from Yi Chun in Gyeongsung? 266 00:32:34,240 --> 00:32:37,242 Did the barbarians beat him to death or something? 267 00:32:40,346 --> 00:32:42,447 Why are you silent? 268 00:32:43,725 --> 00:32:45,249 Well... 269 00:32:47,186 --> 00:32:50,055 This arrived a while back, but... 270 00:32:51,490 --> 00:32:52,924 But what? 271 00:32:53,793 --> 00:32:59,497 There was the Min clan incident, and I didn't want His Majesty founding 272 00:32:59,498 --> 00:33:03,335 out about you conducting Military affairs in secrecy, so... 273 00:33:04,603 --> 00:33:12,677 So you decided with your witless brain not to report it to me? 274 00:33:21,720 --> 00:33:23,488 Are you patronizing me? 275 00:33:23,489 --> 00:33:25,824 Do you take me for a fool as well? 276 00:33:25,825 --> 00:33:27,926 No, Your Highness. 277 00:33:27,927 --> 00:33:30,862 My brother was just concerned about you... 278 00:33:30,863 --> 00:33:32,597 Shut up! 279 00:33:32,598 --> 00:33:36,968 Be quiet if you don't want to lose your job. 280 00:33:39,705 --> 00:33:44,843 Be clear on this. I am the one who makes decisions. 281 00:33:44,844 --> 00:33:50,081 All you do is follow orders. Is that clear? 282 00:33:50,082 --> 00:33:52,183 Crystal clear, Your Highness. 283 00:34:15,307 --> 00:34:23,415 Gang Sangin sent a report to the Ministry of Military and Yi Sookbun kept it from me? 284 00:34:48,107 --> 00:34:50,308 At your service, Your Highness. 285 00:34:55,014 --> 00:34:58,516 I came seeking tutelage of the Minister of Military. 286 00:34:59,151 --> 00:35:01,519 Would you indulge me in a match? 287 00:35:03,322 --> 00:35:04,956 It would be my pleasure. 288 00:35:04,957 --> 00:35:06,391 Jongsu! 289 00:35:06,392 --> 00:35:08,226 Fetch us some wooden swords! 290 00:35:08,227 --> 00:35:10,462 Why don't we use a real sword? 291 00:35:11,030 --> 00:35:14,933 Your Highness, that could be dangerous. 292 00:35:14,934 --> 00:35:18,902 Yes, that's why I want to use real swords. 293 00:35:19,405 --> 00:35:25,210 Let's fight until one of us is dead. 294 00:35:25,644 --> 00:35:28,079 Your Highness! 295 00:35:28,080 --> 00:35:30,348 This is your only chance. 296 00:35:30,983 --> 00:35:34,352 Right now I'm giving you a chance to live, 297 00:35:34,353 --> 00:35:39,290 but if you do what you did when I'm on the throne, 298 00:35:39,291 --> 00:35:44,661 you'll have to stick your neck out over the execution rack. 299 00:35:47,867 --> 00:35:53,972 Where is the report from Cyeongsung? One written by Chief Gang Sangin. 300 00:35:54,507 --> 00:35:58,643 Oh, that... 301 00:35:58,644 --> 00:36:00,277 What are you after? 302 00:36:01,280 --> 00:36:06,251 Are you trying to measure my strength against 303 00:36:06,252 --> 00:36:10,655 the King before you decide who to suck up to? 304 00:36:10,656 --> 00:36:15,793 Your Highness, I would never... 305 00:36:15,794 --> 00:36:17,728 Remember, Minister Yi. 306 00:36:18,797 --> 00:36:23,701 I may not be the strongest, but I do have enough power to destroy you. 307 00:36:28,073 --> 00:36:30,241 This is your last chance. 308 00:36:30,943 --> 00:36:38,583 Dismiss Choi Yundeok immediately and back up Yi Chun. 309 00:37:29,133 --> 00:37:32,136 I want the truth. Who are you? 310 00:37:33,806 --> 00:37:37,675 What did you do before you met me? 311 00:37:38,477 --> 00:37:41,879 What do you think I did? 312 00:37:41,880 --> 00:37:43,815 Answer my question. 313 00:37:45,217 --> 00:37:50,421 You ride much too well. Better than most men. 314 00:37:51,123 --> 00:37:55,126 How would you know that it's not a lie when I answer your question? 315 00:37:55,995 --> 00:37:59,397 Would you just trust my word? 316 00:38:08,807 --> 00:38:10,908 I'm not interested in the truth. 317 00:38:11,477 --> 00:38:13,777 What's important is that you're here with me now. 318 00:38:18,950 --> 00:38:20,084 It's good. 319 00:38:21,220 --> 00:38:24,922 I'm relieved to know that you can ride well. 320 00:38:26,992 --> 00:38:28,793 Would you go with me? 321 00:38:35,133 --> 00:38:37,969 Let's o to Liaodong when it becomes ours. 322 00:38:42,741 --> 00:38:45,143 You won't have to wait long. 323 00:38:46,111 --> 00:38:51,181 You'll be right beside me when we make our triumphant march into Liaodong. 324 00:39:41,867 --> 00:39:44,135 Would you remember us? 325 00:39:46,305 --> 00:39:53,077 Remember me and my comrades not for the rage that made us turn 326 00:39:53,078 --> 00:40:00,718 into merciless killers but for the hope that made us revolutionaries 327 00:40:00,719 --> 00:40:02,520 in pursuit of a better world... 328 00:40:08,093 --> 00:40:10,128 Would you remember us? 329 00:40:13,499 --> 00:40:15,666 If I could... 330 00:40:16,935 --> 00:40:19,771 If I could remember you for your hope alone... 331 00:40:21,240 --> 00:40:24,709 Perhaps I wouldn't have embraced him with rage. 332 00:40:26,945 --> 00:40:31,215 But please forgive me, sire. 333 00:40:33,218 --> 00:40:45,930 Without rage, I cannot remember you or our days past... 334 00:41:22,835 --> 00:41:24,268 Do not fall back! 335 00:41:26,004 --> 00:41:28,339 Attack! Charge! 336 00:42:13,518 --> 00:42:17,922 Retreat! Retreat now! 337 00:42:20,459 --> 00:42:22,860 Go after them and finish them off! 338 00:42:32,938 --> 00:42:39,410 I ordered you not to install the cannons until we have a new commander! 339 00:42:39,845 --> 00:42:43,147 I don't have to obey that order anymore. 340 00:42:43,148 --> 00:42:44,315 What? 341 00:42:52,391 --> 00:42:56,360 Garrison Commander Choi Yundeok, you are hereby dismissed from duty! 342 00:43:45,143 --> 00:43:49,513 Oh, stop moaning! You're such a baby! 343 00:43:49,514 --> 00:43:53,884 Stupid fools! Step aside! 344 00:43:53,885 --> 00:43:56,320 Idiot. It's just an arrow. 345 00:43:56,321 --> 00:43:58,856 You can't get it out yourself? 346 00:44:05,364 --> 00:44:06,864 Suck it up, boy, suck it up! 347 00:44:23,382 --> 00:44:25,181 What are you doing? 348 00:44:42,034 --> 00:44:45,169 Didn't I tell you to take that uniform off? 349 00:44:45,170 --> 00:44:47,571 I didn't have the time. 350 00:44:47,572 --> 00:44:52,043 Then make the time and do it right now. 351 00:44:52,044 --> 00:44:56,247 We have plenty of men to take care of the wounded. 352 00:44:58,617 --> 00:45:00,718 Don't be so hard. 353 00:45:00,719 --> 00:45:04,455 I won't insist on keeping my job, 354 00:45:04,456 --> 00:45:06,690 so let me give these incompetent fools 355 00:45:06,691 --> 00:45:13,697 a good scolding for letting the barbarians do this to them. 356 00:45:16,700 --> 00:45:18,335 You have one day. 357 00:45:18,336 --> 00:45:23,306 Turn in your uniform and leave the base before the end of the night. 358 00:45:58,810 --> 00:46:01,145 What's going to happen here now? 359 00:46:01,146 --> 00:46:02,179 What do you think? 360 00:46:02,514 --> 00:46:06,650 Commander Choi is getting the boot, so it's going to turn into a war zone. 361 00:46:06,651 --> 00:46:08,619 Then what about us? 362 00:46:08,620 --> 00:46:13,858 Your Highness, should we alert the palace and move to a safer location? 363 00:46:17,162 --> 00:46:18,362 Your Highness! 364 00:46:21,833 --> 00:46:23,367 Ouch! What did I do this time? 365 00:46:23,368 --> 00:46:28,806 Haven't learned anything about the Prince in all the years you've been with him? 366 00:46:28,807 --> 00:46:30,975 What are you talking about? 367 00:46:30,976 --> 00:46:34,645 Knowing the man, were lucky he's not jumping up to fight this. 368 00:46:34,646 --> 00:46:37,148 You really think he's going to move to a safer place? 369 00:46:37,149 --> 00:46:39,449 That's a long time ago. 370 00:46:39,450 --> 00:46:41,919 No, no, I have a bad feeling about this. 371 00:46:42,487 --> 00:46:51,295 I saw him earlier biting his lips and clenching his fist. 372 00:46:52,130 --> 00:46:53,764 I didn't... 373 00:46:54,466 --> 00:46:56,199 You'll see. 374 00:46:56,200 --> 00:46:58,869 It's a matter of time before his old habits come back. 375 00:47:21,426 --> 00:47:24,027 Why do you do this? 376 00:47:24,028 --> 00:47:27,865 You do all this work and no one appreciates you. 377 00:47:28,533 --> 00:47:32,169 You're always misunderstood, and problems are endless. 378 00:47:32,170 --> 00:47:35,005 Are you content with this life? 379 00:47:35,006 --> 00:47:39,243 The people appreciate me, 380 00:47:39,244 --> 00:47:44,681 misunderstandings will clear up eventually, and problems, 381 00:47:44,682 --> 00:47:46,984 I just have to deal with them. 382 00:48:09,874 --> 00:48:13,177 Joseon has provoked us. 383 00:48:13,178 --> 00:48:18,082 Now we will retaliate against the Joseon army with full force. 384 00:48:19,584 --> 00:48:21,118 Provoke them? 385 00:48:22,720 --> 00:48:23,921 General! 386 00:48:25,023 --> 00:48:26,690 You don't need to fear them. 387 00:48:27,559 --> 00:48:31,462 If they retaliate, we will just wipe them out. 388 00:49:03,995 --> 00:49:07,197 Stop the crying, wimps! 389 00:49:07,198 --> 00:49:09,867 How am I suppose to trust you to protect this place? 390 00:49:09,868 --> 00:49:14,171 You'll never fight off the barbarians being this soft! 391 00:49:30,188 --> 00:49:36,493 I've been watching this fellow, and he's quite talented. 392 00:49:37,996 --> 00:49:42,232 He's my strongest secret weapon, sir. 393 00:49:44,069 --> 00:49:48,706 It might be a good idea if you produced some fast arrows as well 394 00:49:48,707 --> 00:49:51,642 instead of spending all of your time fiddling with cannons. 395 00:49:52,811 --> 00:49:57,981 For the time being, that will be more helpful in combat against the barbarians. 396 00:49:58,682 --> 00:50:02,519 I was under the impression you disliked combat. 397 00:50:03,688 --> 00:50:06,857 How could I be a soldier disliking combat? 398 00:50:06,858 --> 00:50:11,261 Battlefield is home to us military men. 399 00:50:11,963 --> 00:50:13,030 Then... 400 00:50:13,031 --> 00:50:17,334 But there is a right time for combat. 401 00:50:20,305 --> 00:50:26,210 I guess I could talk about this forever and none of it would matter now... 402 00:50:33,785 --> 00:50:35,886 Atten-hut! 403 00:50:38,823 --> 00:50:43,327 Cut the crap. You never salute me. 404 00:50:43,328 --> 00:50:44,728 General... 405 00:50:52,737 --> 00:50:55,172 Keep yourselves alive. 406 00:50:56,975 --> 00:50:58,175 I'm leaving. 407 00:52:11,449 --> 00:52:13,484 What brings you to my place? 408 00:52:13,485 --> 00:52:15,619 Won't you help him? 409 00:52:17,388 --> 00:52:21,959 Is there anyway you could get Commander Choi reinstated? 410 00:52:23,428 --> 00:52:25,728 He's already gone. 411 00:52:25,729 --> 00:52:29,800 Commander Choi is not gone. 412 00:52:47,719 --> 00:52:49,019 Hustle! 413 00:53:26,557 --> 00:53:29,393 Good. Very good! 414 00:53:29,394 --> 00:53:32,796 Everything will be just fine, so just do exactly what you just did. 415 00:53:33,865 --> 00:53:39,736 No crying, no getting scared, you just think happy thoughts. Okay? 416 00:53:39,737 --> 00:53:41,438 Okay! 417 00:53:46,010 --> 00:53:48,411 Take turns and keep a close watch. 418 00:53:48,412 --> 00:53:51,782 When the barbarians come down the mountain, 419 00:53:51,783 --> 00:53:54,651 they'll set the village on fire first and axe everyone in sight. 420 00:53:54,652 --> 00:53:58,755 Evacuate the women and children at the first sign of aggression. 421 00:53:58,756 --> 00:54:00,924 - You got that? - Got it, sir. 422 00:54:06,531 --> 00:54:09,266 Don't get scared now. 423 00:54:10,268 --> 00:54:13,770 Now let's try the drill one more time! 424 00:54:23,481 --> 00:54:25,681 Don't you have any pride? 425 00:54:28,052 --> 00:54:30,087 What do you mean? 426 00:54:30,088 --> 00:54:33,156 Your country, your peers have deserved you. 427 00:54:33,157 --> 00:54:36,226 No one knows and no one cares about your loyalty. 428 00:54:36,227 --> 00:54:38,962 Why do you live like this? Do you think you've above it all? 429 00:54:38,963 --> 00:54:40,464 No one cares! 430 00:54:40,465 --> 00:54:44,501 You're wasting time and making a fool of yourself! 431 00:54:51,542 --> 00:54:53,777 Why do I live like this? 432 00:54:54,579 --> 00:54:57,714 Because men like you won't do what they're supposed to do. That's why. 433 00:54:58,716 --> 00:55:00,083 Now are you satisfied? 434 00:55:01,460 --> 00:55:03,587 Are you satisfied? 34069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.