Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,352 --> 00:00:55,459
Kijk hier eens naar.
2
00:01:07,583 --> 00:01:09,689
H� kijk.
3
00:01:39,633 --> 00:01:41,394
Het is de stem van de dood!
4
00:02:27,222 --> 00:02:29,877
Dit is goud.
5
00:02:34,260 --> 00:02:35,435
Oaks!
6
00:02:57,044 --> 00:02:58,952
Geef me water!
7
00:03:01,548 --> 00:03:03,591
Water!
8
00:03:23,370 --> 00:03:24,879
Goud.
9
00:03:30,980 --> 00:03:33,992
Er is goud voor iedereen.
Langs de rivier...
10
00:03:40,220 --> 00:03:41,710
Kom aan deze kant.
11
00:03:47,928 --> 00:03:53,799
Beter geen tijd verspillen, jongens,
ga door en help me een handje.
12
00:04:59,766 --> 00:05:01,256
Hij is zeker zwaar.
13
00:05:12,222 --> 00:05:14,235
Laten we eens kijken.
14
00:06:03,530 --> 00:06:05,820
Dit zal voor ons allen het
leven makkelijker maken.
15
00:06:05,891 --> 00:06:09,765
Het antwoord op ieders problemen is goud
en daar hebben we genoeg van.
16
00:06:17,035 --> 00:06:20,954
Het geheim is het juiste moment te kiezen.
17
00:06:21,021 --> 00:06:24,698
Deze keer hebben we de jackpot, h�?
18
00:06:24,775 --> 00:06:29,923
Oaks, mag ik je onderbreken in je gesprek
dat je met jezelf hebt?
19
00:06:29,960 --> 00:06:32,679
Laat me mee doen.
Ik wil ook over de grens.
20
00:06:32,747 --> 00:06:35,190
We moeten voor het donker in Mexico zijn.
21
00:06:35,262 --> 00:06:38,758
Ik praatte met mezelf, omdat ik een heleboel
goud heb om over te praten.
22
00:06:38,838 --> 00:06:41,597
Dat heb je zeker.
En we hebben ieder ons deel.
23
00:06:41,674 --> 00:06:44,141
We hebben er hard voor gewerkt.
En bovendien lol in het werk.
24
00:06:44,222 --> 00:06:47,963
Veel goud en veel lol, maar nu
is het tijd om te verdelen.
25
00:06:48,825 --> 00:06:50,531
Nou?
26
00:06:50,634 --> 00:06:52,689
Niet?
27
00:06:52,812 --> 00:06:54,785
Ik heb geen zin om te verdelen.
28
00:07:03,218 --> 00:07:06,256
Horen jullie dat?
Hij heeft geen zin om te verdelen.
29
00:07:07,356 --> 00:07:09,150
Ik geloof, dat ik m'n oren niet kan geloven.
30
00:07:09,248 --> 00:07:10,726
Ik zeg het nog eens...
31
00:07:10,825 --> 00:07:13,627
ik heb geen zin om te verdelen.
32
00:07:13,702 --> 00:07:15,675
Ik ben te ver gekomen,
heb te veel gedaan...
33
00:07:15,752 --> 00:07:18,039
om iemand anders in het bezit
te laten komen van dit goud.
34
00:07:18,156 --> 00:07:20,129
Ik ben opgezadeld met de stank
van jullie lichamen.
35
00:07:20,206 --> 00:07:23,768
Ik verdeel m'n goud niet met
moederloze Mexicanen.
36
00:07:35,662 --> 00:07:36,996
Wat gebeurt er?
37
00:07:40,010 --> 00:07:44,867
Handen omhoog, jullie twee.
38
00:08:01,634 --> 00:08:05,899
Schiet! Schiet! Laat ze niet ontsnappen!
Schiet ze neer!
39
00:08:28,742 --> 00:08:30,958
Dikke pech, halfbloed.
40
00:08:31,342 --> 00:08:35,312
Geweren doen het niet zonder kogels.
41
00:09:06,915 --> 00:09:09,852
Graaf het breed, graaf het diep.
42
00:09:14,273 --> 00:09:18,966
H�, jongens, dat is een prachtig graf.
Ik heb ze nog niet groter gezien.
43
00:09:19,059 --> 00:09:21,787
Dat zal erg comfortabel zijn.
44
00:09:21,856 --> 00:09:25,141
Of niet, baas?
45
00:09:26,771 --> 00:09:29,412
We werkten voor jullie en nu gaan jullie...
46
00:09:29,512 --> 00:09:32,090
ons vermoorden zonder
een druppel tequila.
47
00:09:32,165 --> 00:09:34,769
Je kunt je gebed in het Spaans doen...
48
00:09:34,842 --> 00:09:36,840
als jullie liggen te sterven.
49
00:09:42,754 --> 00:09:46,471
Hoe zit het met jouw
halfbloed gebeden, h�?
50
00:09:46,550 --> 00:09:48,128
In het Engels of Spaans.
51
00:09:48,228 --> 00:09:51,627
Ik hoef niet voor verlossing te bidden
als ik straks dood ben.
52
00:09:51,705 --> 00:09:53,668
Jij wel.
53
00:09:53,703 --> 00:09:55,701
Jij bent een moordenaar.
54
00:09:58,098 --> 00:10:02,763
Ik ben blij je mijn vriend te noemen,
nu je me je goud geeft.
55
00:10:19,652 --> 00:10:22,644
Wat is hij aan het doen?
Snel, schiet hem neer.
56
00:10:23,990 --> 00:10:25,924
Laat hem niet ontkomen!
57
00:10:35,443 --> 00:10:37,453
Ze kunnen niet weg zonder paarden!
58
00:10:37,971 --> 00:10:41,635
Jack! Montana! Jullie moeten iets doen
om hem te stoppen! Red de paarden!
59
00:10:48,982 --> 00:10:51,178
Je kunt nergens naar toe
zonder paarden, Oaks.
60
00:10:54,900 --> 00:10:56,574
De paarden gaan er van door!
61
00:10:56,623 --> 00:11:00,491
Jullie maken de paarden aan het schrikken!
Staakt het vuren!
62
00:11:18,978 --> 00:11:21,260
Ik moet zeggen, dat jullie
het schitterend gedaan hebben.
63
00:12:06,840 --> 00:12:09,122
Je komt hier niet mee weg, Oaks!
64
00:12:13,147 --> 00:12:15,143
Vuur!
65
00:13:21,886 --> 00:13:24,804
Van goud gemaakte kogels.
66
00:13:24,880 --> 00:13:28,434
Het is jouw goud.
Het goud waar je voor stierf.
67
00:13:28,512 --> 00:13:31,589
Gouden kogels beter dan lood.
Gaan dieper.
68
00:13:32,145 --> 00:13:34,213
Voor jij, die de doodsvlam heeft gezien
69
00:13:34,291 --> 00:13:36,755
kan goud nuttig zijn om op je
moordenaars te schieten.
70
00:13:36,834 --> 00:13:39,423
We blijven bij je.
Zijn je metgezellen.
71
00:13:39,497 --> 00:13:42,481
Maar vertel ons over de gelukkige
jachtvelden, die je hebt gezien,
72
00:13:42,556 --> 00:13:44,325
aan de ander kant van de rivier
van het leven.
73
00:13:44,424 --> 00:13:46,501
Jij, die het land van de dood gezien hebt...
74
00:13:46,618 --> 00:13:48,954
moet ons de wijsheid geven,
die je geleerd hebt...
75
00:13:49,054 --> 00:13:50,548
van de monden van de grote goden.
76
00:13:50,648 --> 00:13:53,450
Als je het nog weet en ons
die dingen vertelt,
77
00:13:53,520 --> 00:13:55,801
zullen we je dienen en volgen.
78
00:14:26,913 --> 00:14:28,908
Nee, alsjeblieft, oom Max!
79
00:14:36,648 --> 00:14:38,643
Nee, niet doen! Ik bijt je!
80
00:14:38,683 --> 00:14:40,839
Ik bijt je!
81
00:14:58,431 --> 00:15:00,459
Het lijkt zeker niet op de Hemel.
82
00:15:02,075 --> 00:15:04,055
Maar het is beter dan de woestijn.
83
00:15:11,144 --> 00:15:13,124
Je wilt hier toch niet blijven?
84
00:15:14,035 --> 00:15:16,220
Ik vind het maar niks.
85
00:15:16,293 --> 00:15:18,670
Wat stel jij dan voor om
naar toe te gaan, Collins?
86
00:15:18,748 --> 00:15:21,846
Het is heet hier buiten en
ik moet wat te drinken.
87
00:15:23,184 --> 00:15:25,779
Ik heb honger, jongens en
als ik zo'n honger heb,
88
00:15:25,878 --> 00:15:27,045
ben ik voor niets bang.
89
00:15:27,144 --> 00:15:29,927
Ik wil om je leven wedden,
dat ik dat niet ben!
90
00:15:29,996 --> 00:15:32,106
Hij heeft gelijk. De ene stad
is dezelfde als de volgende.
91
00:15:32,198 --> 00:15:33,813
Er is niets om bang voor te zijn, Collins.
92
00:15:33,915 --> 00:15:36,752
Wie is er bang?
Niemand is hier een lafaard.
93
00:15:36,829 --> 00:15:39,128
Ik zei alleen...
94
00:15:39,209 --> 00:15:40,871
dat ik het maar niks vond!
95
00:15:40,973 --> 00:15:43,693
Waarom hou je, je kop niet?
96
00:15:43,764 --> 00:15:46,401
We hebben geen keus.
Ik heb ook honger.
97
00:16:07,810 --> 00:16:10,892
Jij blijft hier bij de paarden
en ik bedoel er bij blijven.
98
00:16:10,970 --> 00:16:12,994
Jij gaat naar de winkel.
99
00:16:17,569 --> 00:16:19,331
Jullie twee komen met mij mee!
100
00:16:36,315 --> 00:16:38,917
Goedemorgen, alle heren.
101
00:16:38,987 --> 00:16:41,221
Wat een leuk stadje hebben jullie.
102
00:16:41,295 --> 00:16:43,368
Eerste keer dat ik hier ben.
103
00:16:45,020 --> 00:16:47,622
Je ziet direct, dat het hier
heel vriendelijk is.
104
00:16:47,692 --> 00:16:50,249
Wil er iemand een paar paarden verkopen?
105
00:16:50,324 --> 00:16:52,181
We gaan richting Noorden.
Daar wacht ons werk,
106
00:16:52,282 --> 00:16:53,745
maar kunnen het hele stuk niet lopen.
107
00:16:53,846 --> 00:16:57,176
Onze meeste paarden hebben
een ongelukje gehad.
108
00:16:58,181 --> 00:17:00,532
Bleven duizelig worden van de hitte.
109
00:17:00,612 --> 00:17:03,298
Dus ik zei: "Ga weg"...
110
00:17:03,367 --> 00:17:05,393
Zo, hier zijn we dan.
111
00:17:18,237 --> 00:17:20,341
Stop met darten, Evan!
112
00:17:21,147 --> 00:17:25,151
VERWIJDEREB
113
00:17:25,189 --> 00:17:28,869
Er is hier geen gebrek aan paardenvlees.
Het kost alleen geld.
114
00:17:32,101 --> 00:17:34,286
Geen probleem. meneer.
115
00:17:34,365 --> 00:17:38,205
We hebben heel wat geld verdiend
en zijn bereid te betalen.
116
00:17:38,326 --> 00:17:40,432
Whiskey voor iedereen.
- Je hebt hem gehoord.
117
00:17:40,590 --> 00:17:42,227
De beste.
118
00:17:42,328 --> 00:17:44,957
Zo te zien, heb je een lange
wandeling gemaakt.
119
00:17:45,023 --> 00:17:50,530
Het is een lange wandeling waard
om werk te vinden. Als het goed betaalt.
120
00:17:50,606 --> 00:17:54,230
Het is fijn om mensen te ontmoeten,
die werken, zoals u, meneer.
121
00:17:54,302 --> 00:17:57,269
E�n blik is voldoende.
122
00:17:57,382 --> 00:18:00,963
Je kunt aan uw uitdrukking zien,
dat u hardwerkend en eerlijk bent.
123
00:18:01,039 --> 00:18:02,777
U zit helemaal onder de witte stof.
124
00:18:02,874 --> 00:18:05,276
Ik neem aan, dat u door
de woestijn bent gegaan.
125
00:18:05,351 --> 00:18:08,992
U nam de moeilijkste weg om in
mijn geboortestad te komen. h�?
126
00:18:11,327 --> 00:18:12,842
De beste weg voor u, h�?
127
00:18:12,943 --> 00:18:15,653
Dan kunnen jullie je paarden verkopen.
128
00:18:15,769 --> 00:18:17,788
U praat als een zakenman.
129
00:18:20,938 --> 00:18:23,488
Nou, hoe zit het?
We hebben geen tijd te verliezen.
130
00:18:23,603 --> 00:18:25,794
Ik zei u al, paarden kosten hier geld.
131
00:18:33,614 --> 00:18:35,772
Dit is beter dan geld.
132
00:18:35,844 --> 00:18:37,799
Daar betaal ik je mee.
133
00:18:39,246 --> 00:18:41,201
Nou, hoeveel paarden heeft u nodig?
134
00:18:41,319 --> 00:18:42,824
Negen.
135
00:18:42,922 --> 00:18:45,551
Heeft u hier nog meer van,
om de rest te betalen?
136
00:18:45,666 --> 00:18:48,500
Zeker.
137
00:18:49,701 --> 00:18:52,294
Ik doe m'n best om ze voor u te regelen.
138
00:18:54,180 --> 00:18:56,827
H�, Richie, waarom speel
je niet wat muziek...
139
00:18:56,928 --> 00:18:58,114
voor onze gasten, h�?
140
00:18:58,215 --> 00:19:00,315
Florie. Florie!
141
00:19:00,434 --> 00:19:02,534
Waar wacht je op?
Kom naar beneden.
142
00:19:03,743 --> 00:19:05,809
We hebben heren hier, die onderhouden
moeten worden.
143
00:19:05,882 --> 00:19:07,677
Laat ze ��n van je liedjes horen.
144
00:19:07,778 --> 00:19:13,391
Mijn stad is zo mooi
145
00:19:13,467 --> 00:19:17,473
Mijn stad, mijn stad
146
00:19:17,543 --> 00:19:22,547
Er is geen ander
147
00:19:23,232 --> 00:19:24,947
Op de kaart
148
00:19:25,048 --> 00:19:27,332
Wat zeg je daarvan?
- Ze is een mooi meisje. Echt mooi.
149
00:19:27,333 --> 00:19:29,500
Ook een mooie stem.
150
00:19:30,108 --> 00:19:36,388
Ik wil je vertellen, vreemdeling
151
00:19:36,467 --> 00:19:42,349
Omdat je hier nieuw bent
152
00:19:42,427 --> 00:19:47,388
Wil ik je vertellen
153
00:19:47,467 --> 00:19:49,287
Dat deze stad
154
00:19:49,387 --> 00:19:53,755
Het beste in de buurt is
155
00:19:55,226 --> 00:19:57,086
Mijn stad is zo mooi
156
00:19:57,186 --> 00:20:00,395
Mijn stad is de beste
157
00:21:21,341 --> 00:21:24,686
Wilt u nog wat anders?
- Nee, dat was het wel.
158
00:21:24,781 --> 00:21:27,148
Laten we eens zien wat we hebben.
159
00:21:28,501 --> 00:21:30,371
Het lijkt erop, dat u veel te eten wilt.
160
00:21:30,406 --> 00:21:32,240
Ja, we hebben een lange rit voor ons.
161
00:21:32,340 --> 00:21:34,707
We gaan richting het Noorden,
om te werken.
162
00:21:35,500 --> 00:21:38,265
Zoute gedroogd rund, suiker,
163
00:21:38,340 --> 00:21:40,422
bonen, twee kisten met...
164
00:21:40,500 --> 00:21:45,711
En we hebben minstens tien dozen met
karabijnpatronen nodig.
165
00:21:45,780 --> 00:21:47,400
Tien dozen?
166
00:21:47,500 --> 00:21:50,120
Als u wilt jagen zult u
hier niet zo veel vinden...
167
00:21:50,220 --> 00:21:51,199
om op te schieten.
168
00:21:51,299 --> 00:21:53,301
Excuseer me, alstublieft.
169
00:21:53,379 --> 00:21:55,379
Ben zo terug!
170
00:21:56,859 --> 00:21:58,859
Hallo, Alderman.
- Goedendag.
171
00:22:03,299 --> 00:22:05,116
Je zou het goud moeten
zien, dat ze hebben.
172
00:22:05,216 --> 00:22:07,216
Het is een bende.
173
00:22:19,018 --> 00:22:22,578
Mijn stad is zo mooi
174
00:22:22,657 --> 00:22:25,547
Mijn stad
175
00:22:25,617 --> 00:22:31,181
Ik weet, dat je altijd zult blijven
176
00:22:32,217 --> 00:22:35,539
Vertel je ��n keer
177
00:22:35,617 --> 00:22:38,745
En onthoud
178
00:22:38,816 --> 00:22:41,547
Dat je tijd
179
00:22:41,616 --> 00:22:45,063
Beperkt kan zijn
180
00:22:45,136 --> 00:22:47,946
Mijn stad
181
00:22:48,016 --> 00:22:51,987
Is zo mooi
182
00:22:52,096 --> 00:22:57,261
Mijn stad, mijn stad
183
00:22:58,055 --> 00:23:01,298
Heb je niet het idee, dat het
hier binnen donker is?
184
00:23:01,375 --> 00:23:03,115
Het lijkt niet natuurlijk.
185
00:23:03,215 --> 00:23:05,333
Dat is stom.
186
00:23:05,412 --> 00:23:06,898
Het is gewoon de woestijn.
187
00:23:06,999 --> 00:23:09,326
We zijn gewend geraakt aan de zon!
188
00:23:27,346 --> 00:23:29,961
Blijf liggen.
Je bent nog steeds zwak.
189
00:23:31,578 --> 00:23:34,390
Maar ik voel me veel beter.
190
00:23:34,467 --> 00:23:36,875
Ik ben sterker, dan ik er uit zie.
191
00:23:36,949 --> 00:23:39,846
Kan dat paard niet wat sneller?
192
00:23:39,921 --> 00:23:42,738
Hij is langzamer, omdat hij oud is.
193
00:23:43,804 --> 00:23:46,747
Hoe verwacht je daar ooit te komen?
194
00:23:48,242 --> 00:23:51,079
De mannen die we volgen
hebben geen vlees of water...
195
00:23:51,178 --> 00:23:53,360
en maar een paar paarden om ze te dragen.
196
00:23:53,433 --> 00:23:57,040
Ze zullen stoppen in een klein stadje,
over de heuvel!
197
00:23:57,634 --> 00:23:59,615
Hoe ver is het nog?
198
00:24:00,606 --> 00:24:04,792
Niet ver. Het ligt in het volgende dal
aan de rand van de woestijn.
199
00:24:04,885 --> 00:24:06,869
Hoe heet het?
200
00:24:06,946 --> 00:24:09,626
Ik weet niet hoe blanke man het noemt!
201
00:24:10,579 --> 00:24:13,001
De mensen van de
indianenstammen noemen het:
202
00:24:13,101 --> 00:24:15,097
Ongelukkige Plek.
203
00:24:20,880 --> 00:24:22,876
Vlug. Hierheen. Volg mij!
204
00:24:22,916 --> 00:24:24,493
Kom op, vlug!
205
00:24:24,592 --> 00:24:26,591
Kunnen ze niet laten ontsnappen.
206
00:24:28,106 --> 00:24:30,102
Waar wachten jullie op?
207
00:24:51,182 --> 00:24:52,639
Pak ze!
208
00:24:52,739 --> 00:24:54,735
We kunnen ze niet laten ontsnappen!
209
00:25:13,979 --> 00:25:15,975
Hou hem vast! Hou hem vast!
210
00:25:18,171 --> 00:25:20,167
Hou hem onder!
211
00:25:31,346 --> 00:25:33,342
Hou hem vast!
212
00:25:39,849 --> 00:25:42,495
Schiet op! Hou hem vast!
Hou hem vast!
213
00:26:05,081 --> 00:26:08,046
Hou hem stil, terwijl ik het touw
om z'n nek bind.
214
00:26:22,648 --> 00:26:24,885
Doe dat touw er omheen.
Kom op.
215
00:26:24,964 --> 00:26:26,960
Kom op, schiet op.
216
00:26:32,629 --> 00:26:34,366
Moeder van God vergeef hen allen.
217
00:26:34,465 --> 00:26:36,462
Mogen ze je hiervoor ophangen!
218
00:26:59,538 --> 00:27:02,536
Er is genoeg touw te besteden
in deze stad en weinig anders.
219
00:27:04,009 --> 00:27:07,643
Nu moet je die mannen ophangen,
dus schiet op!
220
00:27:27,006 --> 00:27:28,281
Dieven, moordenaars.
221
00:27:28,381 --> 00:27:31,446
Er is geen verlossing
voor mannen zoals jullie.
222
00:27:31,517 --> 00:27:34,254
Bid voor vergeving aan de Almachtige God.
223
00:27:34,328 --> 00:27:36,389
Die daar, begint te dansen.
224
00:27:36,466 --> 00:27:38,268
Pak je harmonica, Slim.
225
00:27:38,367 --> 00:27:40,089
Hij lijkt als een vis op het droge!
226
00:27:40,188 --> 00:27:42,733
H�! Er leeft er nog een!
227
00:27:46,602 --> 00:27:49,227
Nou, waar wachten jullie op?
- Ja, waar wachten jullie op?
228
00:27:49,295 --> 00:27:51,275
Hij ontsnapt!
229
00:27:53,294 --> 00:27:54,779
Hij is de hoek omgegaan!
230
00:27:54,878 --> 00:27:56,857
Hier naar toe!
231
00:27:58,045 --> 00:28:00,625
Ga naar de andere kant!
232
00:28:06,954 --> 00:28:09,139
Ga daar naar toe! Kom op!
233
00:28:09,211 --> 00:28:11,191
Zoek dekking.
234
00:28:15,784 --> 00:28:17,763
Ga liggen.
235
00:28:26,672 --> 00:28:28,674
Hij zit in de val.
236
00:28:36,362 --> 00:28:40,292
Je komt nooit levend uit dat huis, Oaks!
237
00:30:15,148 --> 00:30:16,570
Wat scheelt jullie?
238
00:30:16,670 --> 00:30:18,720
Is hier niemand met een beetje lef?
239
00:30:18,832 --> 00:30:21,155
Ik bied $ 500 voor de man.
die hem er uithaalt.
240
00:31:11,288 --> 00:31:13,290
M'n ogen moeten me voor de gek houden.
241
00:31:19,737 --> 00:31:21,739
Het is hem niet.
242
00:31:21,779 --> 00:31:23,782
Dat kan niet.
243
00:31:42,922 --> 00:31:44,924
Wie is het?
244
00:31:45,204 --> 00:31:47,207
Wie is het?
245
00:31:59,219 --> 00:32:01,222
Wie ben jij?
246
00:32:10,952 --> 00:32:13,845
Hoe ben je hier gekomen?
Ik moet het weten.
247
00:32:22,564 --> 00:32:24,567
Je bent teruggekomen van de hel.
248
00:32:33,937 --> 00:32:37,262
Kom op, schiet!
Jullie zouden allemaal dood moeten zijn!
249
00:33:26,313 --> 00:33:27,774
Kom op, schiet!
250
00:33:27,874 --> 00:33:30,198
Waarom kom je daar niet achter weg?
251
00:33:42,530 --> 00:33:44,739
Mijn been.
Mijn been!
252
00:33:59,708 --> 00:34:03,512
Laat hem daar niet liggen.
Knoop hem op met de rest van hen.
253
00:34:08,398 --> 00:34:10,482
Wat gebeurt er?
254
00:34:10,600 --> 00:34:12,462
Het is Sorrow.
255
00:34:12,562 --> 00:34:14,564
Wacht, zei ik.
Laat hem los.
256
00:34:15,045 --> 00:34:16,546
Je hebt me gehoord.
257
00:34:16,646 --> 00:34:20,701
Deze man interesseert me.
Ik wil hem levend.
258
00:34:20,771 --> 00:34:24,496
Hij heeft informatie die ik wil.
Er is nog genoeg tijd voor het hangen.
259
00:34:24,575 --> 00:34:25,904
Waarom wachten, meneer Sorrow?
260
00:34:26,004 --> 00:34:28,220
U weet donders goed, dat
we hem toch ophangen.
261
00:34:28,299 --> 00:34:30,429
Pancho!
- Ja, meneer.
262
00:34:30,501 --> 00:34:32,003
Wat is er, meneer Sorrow?
263
00:34:32,103 --> 00:34:35,275
Haal die kogels uit hem en zorg er voor
dat je hem levend naar me toe brengt.
264
00:34:35,353 --> 00:34:37,359
Kom op, mannen.
Help me, hem hier weghalen.
265
00:34:46,145 --> 00:34:48,354
Ik wist niet, dat medelijden
een deel van uw natuur was.
266
00:34:48,355 --> 00:34:49,776
Je weet wel beter, Alderman.
267
00:34:49,876 --> 00:34:51,807
Er zijn een paar dingen,
die ik van deze mannen...
268
00:34:51,907 --> 00:34:52,312
wil uitzoeken.
269
00:34:52,413 --> 00:34:54,726
Ze zijn een stelletje moordenaars,
moordende vogelvrijen
270
00:34:54,771 --> 00:34:56,984
en wij deden, wat we dachten
te moeten doen.
271
00:34:57,058 --> 00:34:59,087
Maar jullie weten niet wat het is,
heb ik gehoord.
272
00:34:59,104 --> 00:35:01,257
Ze konden niet veel voor
mij verbergen meneer Sorrow.
273
00:35:01,357 --> 00:35:03,363
We stelden ze gewoon terecht.
274
00:35:06,807 --> 00:35:09,355
Mijn God. Jullie kunnen alle gerechtigheid
krijgen die je wilt.
275
00:35:09,356 --> 00:35:11,815
Ik heb een oogje voor
iets veel belangrijkers.
276
00:35:11,862 --> 00:35:13,005
Kom op, Willy.
277
00:35:13,105 --> 00:35:16,437
Ik moet even wat praten en dan
wat luisteren.
278
00:35:16,516 --> 00:35:18,261
Doe wat u wilt, meneer Sorrow.
279
00:35:18,361 --> 00:35:19,816
We kunnen helpen.
- Dat is verstandig van jullie.
280
00:35:19,916 --> 00:35:22,734
Laten we eens zien welke wonderen
Pancho kan verrichten.
281
00:37:03,876 --> 00:37:07,678
We willen iets weten. Blijf je hier,
of ga je verder?
282
00:37:09,493 --> 00:37:11,581
Ik denk, dat ik blijf.
283
00:37:17,958 --> 00:37:20,172
Hier. Je zult niets voelen.
284
00:37:26,544 --> 00:37:28,541
Kom op. Opereren.
285
00:37:39,925 --> 00:37:42,891
Hou op te schreeuwen, lafaard.
286
00:37:45,118 --> 00:37:47,322
Ga door, Pancho. Schiet op.
287
00:37:48,394 --> 00:37:50,131
Hij is in een oogwenk beter.
288
00:37:50,231 --> 00:37:53,753
En hij zal popelen om zijn
levensverhaal te vertellen.
289
00:37:54,705 --> 00:37:58,341
Een gruwelijk verhaal
vol misdaad en moord.
290
00:37:58,420 --> 00:38:01,181
Ik weiger te luisteren.
291
00:38:01,256 --> 00:38:03,778
Ik hou van autobiografische memoires.
292
00:38:03,852 --> 00:38:05,931
Ik kan niet wachten ze te horen.
293
00:38:06,009 --> 00:38:09,676
Ik hoop dat het woord van
goede burgers meer waard is,
294
00:38:09,776 --> 00:38:11,929
dan de leugens van een crimineel.
295
00:38:12,001 --> 00:38:14,568
Nee, Templer.
296
00:38:14,637 --> 00:38:17,603
Ik wil m'n gewoonlijke frambozenranja.
297
00:38:23,665 --> 00:38:25,362
Goed zo, Pancho. Je hebt hem.
298
00:38:25,462 --> 00:38:27,459
Hij is net zo goed,
als een echte dokter.
299
00:38:27,739 --> 00:38:29,303
Maar dat is goud.
300
00:38:29,402 --> 00:38:32,025
Goud?
301
00:38:37,042 --> 00:38:39,542
Wat doe je?
Ga weg!
302
00:38:39,615 --> 00:38:41,594
Weg!
303
00:38:42,584 --> 00:38:45,557
Pancho, jij idioot!
Je had hem niet hoeven doden, of wel?
304
00:38:45,632 --> 00:38:48,492
Het spijt me, meneer, maar ik zoek
al m'n hele leven naar goud...
305
00:38:48,561 --> 00:38:50,541
en hij zit er vol mee.
306
00:38:54,895 --> 00:38:56,459
Deze kogel is massief goud.
307
00:38:56,558 --> 00:38:58,697
Ja, ze hebben hem vol goud
geschoten, meneer Sorrow.
308
00:38:58,814 --> 00:39:01,438
Ik hou niet, van deze spelletjes,
die jullie spelen.
309
00:39:01,506 --> 00:39:03,520
Het is geen spel.
310
00:39:06,859 --> 00:39:09,767
Goud is een goede reden
om een man te doden.
311
00:39:09,838 --> 00:39:11,387
Het is een spel, ok�.
312
00:39:11,488 --> 00:39:14,796
En ik zou zeggen, een hele dure
voor een schutter.
313
00:39:14,869 --> 00:39:16,881
Dertig dollar per schot.
314
00:39:16,922 --> 00:39:19,177
Zeker. Het was een investering.
315
00:39:20,504 --> 00:39:24,614
U, gaat me die $ 500 toch geven,
of niet, meneer?
316
00:39:24,690 --> 00:39:27,392
Sinds wanneer is hij zo gul.
317
00:39:27,467 --> 00:39:29,480
Ga jij $ 500 betalen?
318
00:39:29,520 --> 00:39:32,062
Niet voor mij, meneer Sorrow,
maar voor het algemeen belang.
319
00:39:32,176 --> 00:39:35,118
Gerechtigheid is heel wat waard.
320
00:39:35,195 --> 00:39:38,538
Als ik jou was, zou ik niet te veel
op dat geld rekenen, vreemdeling.
321
00:39:38,616 --> 00:39:40,792
Het is maar goud, toch?
322
00:39:40,870 --> 00:39:43,732
Ok�, vreemdeling. Hier is je $ 500.
323
00:39:43,808 --> 00:39:46,797
Daarvoor kwam je hier.
324
00:39:48,960 --> 00:39:51,296
Wat ik nu nodig ben,
is een bed.
325
00:39:52,341 --> 00:39:54,354
Betaal me morgen.
326
00:39:54,394 --> 00:39:56,407
Er is geen haast.
327
00:40:06,388 --> 00:40:09,216
Heb je een kamer voor mij, jongen?
- Ja, meneer. Komt u maar mee.
328
00:40:22,408 --> 00:40:23,837
Luister naar me, Templer.
329
00:40:23,937 --> 00:40:27,406
Niemand hier geeft iets weg voor niks.
330
00:40:27,479 --> 00:40:29,311
Daar kan je zeker van zijn!
331
00:40:29,411 --> 00:40:32,354
Jullie waren iets te haastig
om die kerels op te hangen.
332
00:40:32,430 --> 00:40:34,785
En die jonge vreemdeling hielp jullie.
333
00:40:34,858 --> 00:40:36,654
Nu is deze dood en kan er niemand praten.
334
00:40:36,688 --> 00:40:38,451
Die vogelvrijen waren veel te gevaarlijk.
335
00:40:38,550 --> 00:40:40,378
Geen enkel punt om te
wachten om gedood te worden
336
00:40:40,477 --> 00:40:43,129
Die gringo's interesseren me niet.
337
00:40:43,176 --> 00:40:45,166
Alleen wat ze hadden.
338
00:40:45,603 --> 00:40:48,830
Ik heb het over een heleboel goud
en dat wil ik.
339
00:40:48,907 --> 00:40:52,292
Zadeltassen vol met goud.
Niet alleen die gouden kogels.
340
00:40:52,369 --> 00:40:54,758
Ga het halen en breng het naar me toe.
341
00:40:57,663 --> 00:40:59,734
Ik weet niet wat ze u verteld hebben,
342
00:40:59,812 --> 00:41:01,883
maar als er iets was,
is er iemand mee ontsnapt.
343
00:41:03,632 --> 00:41:05,483
Ik hou mijn cowboys klaarwakker
344
00:41:05,583 --> 00:41:09,963
en omdat dit mijn eigen land is, gaat er
niemand door zonder dat ik ervan weet.
345
00:41:11,035 --> 00:41:12,818
Alderman is een getuige. Of niet?
346
00:41:12,918 --> 00:41:16,725
Ik ben niet de getuige, maar de Heer
in de Hemel, die ons de weg toonde.
347
00:41:16,845 --> 00:41:21,359
We vinden het wel, wat het ook is.
Maak je daar geen zorgen om.
348
00:41:21,453 --> 00:41:23,539
Kom op, jongens! Laten we gaan.
349
00:42:51,854 --> 00:42:53,316
Kijk. Hier staat het
350
00:42:53,416 --> 00:42:55,079
Net zoals ik zei.
351
00:42:55,180 --> 00:42:57,231
Hij zette een handtekening met een kruis.
352
00:42:58,305 --> 00:43:00,516
Bill, ik begrijp niet, waarom je
hem het geld niet gaf.
353
00:43:00,589 --> 00:43:02,834
Hij wou het niet.
Hij wilde alleen hier slapen.
354
00:43:03,915 --> 00:43:05,924
Luister.
355
00:43:12,955 --> 00:43:14,623
Hij slaapt niet goed.
356
00:43:14,723 --> 00:43:16,861
Nou, hij krijgt de kans niet
om uit te slapen.
357
00:43:16,933 --> 00:43:19,756
Morgen kan hij z'n dollars pakken
en wegwezen.
358
00:43:19,826 --> 00:43:23,689
Ik wist het. Ik neem aan, dat je hem
al het geld geeft, dat we gespaard hebben.
359
00:43:23,764 --> 00:43:26,506
Hoe zit het met al die dingen,
die wij gepland hadden?
360
00:43:26,606 --> 00:43:28,324
Maak je daar maar geen zorgen over.
361
00:43:28,425 --> 00:43:32,002
Bedoel je, dat je met me gaat trouwen?
Ik wil niet zomaar je vrouw zijn.
362
00:43:32,081 --> 00:43:34,219
Ja, Florie. Ik wil met je trouwen
363
00:43:49,760 --> 00:43:52,235
Je meent het, Bill, of niet?
364
00:43:52,270 --> 00:43:54,710
Ja. Je weet dat ik het meen.
365
00:43:54,785 --> 00:43:56,924
Zo gauw we kunnen!
366
00:43:57,001 --> 00:44:00,017
Luister. De man is gestopt met lopen.
367
00:44:06,497 --> 00:44:09,356
Wees eerlijk. Ik zou zeker twee keer
zoveel als jou moeten hebben.
368
00:44:09,465 --> 00:44:10,818
Je bent niet goed wijs, Templer.
369
00:44:10,917 --> 00:44:12,655
Maar ik was degene,
die het gevonden heeft.
370
00:44:12,754 --> 00:44:15,154
Hoe zou je het verstopt hebben,
als ik je niet geholpen had?
371
00:44:15,155 --> 00:44:16,844
Ik zou wel iemand
anders gevonden hebben.
372
00:44:16,943 --> 00:44:19,410
Is dat zo? En wie heeft je
al die jaren geld geleend,
373
00:44:19,509 --> 00:44:20,959
wat je nooit terug hebt betaald.
374
00:44:21,058 --> 00:44:22,353
Luister, Alderman.
375
00:44:22,452 --> 00:44:23,951
Ik heb investeringen gedaan, die voor...
376
00:44:24,051 --> 00:44:25,490
de hele gemeenschap
van pas kunnen komen.
377
00:44:25,590 --> 00:44:27,582
Het is jouw geld,
maar wat deed je er mee?
378
00:44:28,349 --> 00:44:31,420
Ik gebruikt het om de stad te verbeteren
en te laten groeien.
379
00:44:31,496 --> 00:44:34,409
Ik betaalde je rente en nog veel meer.
380
00:44:34,484 --> 00:44:37,521
Niemand kan zeggen, dat ik niet eerlijk was.
381
00:44:37,592 --> 00:44:40,266
Ik heb het moraal van het
volk altijd verdedigd.
382
00:44:40,341 --> 00:44:42,195
Ik ben nooit bang geweest om de weg van...
383
00:44:42,294 --> 00:44:44,330
gerechtigheid en de vreze
Gods te onderwijzen.
384
00:44:44,963 --> 00:44:48,079
Ik heb de helft van hen leren bidden!
385
00:44:48,150 --> 00:44:52,059
Nu moeten we dit goud verdelen.
Gelijk verdelen.
386
00:44:52,134 --> 00:44:56,282
Of wil je moeilijkheden veroorzaken,
die de aandacht van Sorrow trekken?
387
00:44:56,357 --> 00:44:58,349
Is dat jouw soort gerechtigheid?
388
00:44:58,429 --> 00:45:01,512
Dat dacht ik al, jij oplichter.
389
00:45:01,589 --> 00:45:04,354
Je houdt mij niet voor de gek,
vuile bedrieger!
390
00:45:04,429 --> 00:45:07,512
Niet zo hard, Templer.
391
00:45:07,629 --> 00:45:10,599
Dat is niet genoeg.
- Dat is alles wat je krijgt.
392
00:45:10,669 --> 00:45:13,559
Dit goud gaat gelijk verdeeld worden.
393
00:45:13,669 --> 00:45:15,669
Bedreig je me?
- Dat zullen we nog wel zien.
394
00:45:15,749 --> 00:45:19,037
Je gaat daar nergens mee naar toe.
- Ik neem mijn deel.
395
00:45:19,109 --> 00:45:20,529
We zullen beslissen, wat dat is.
396
00:45:20,629 --> 00:45:23,519
De helft. Dat is het.
397
00:45:25,469 --> 00:45:27,710
Blijf waar je bent.
- Ga me uit de weg.
398
00:45:27,829 --> 00:45:30,753
Het is van mij!
- Ik waarschuwde je. Laat liggen!
399
00:45:30,829 --> 00:45:32,910
Je kunt me niet weerhouden
mijn deel te nemen.
400
00:45:32,988 --> 00:45:34,688
Niets is van jou!
401
00:45:34,788 --> 00:45:37,553
Mijn deel is de helft. De helft!
Heb je dat gehoord?
402
00:47:09,827 --> 00:47:11,840
Wie is daar?
403
00:47:13,290 --> 00:47:14,881
Kan ik even met u spreken, meneer?
404
00:47:14,981 --> 00:47:16,997
Wat wil je?
405
00:47:17,115 --> 00:47:20,185
Ik wil u een gunst vragen.
406
00:47:24,082 --> 00:47:26,095
Je hebt me wakker gemaakt.
407
00:47:27,223 --> 00:47:29,479
Is het al laat?
- Ja, meneer.
408
00:47:32,981 --> 00:47:35,237
Nou? Wat wil je.
409
00:47:35,316 --> 00:47:36,947
Kom op. Zeg op.
410
00:47:37,048 --> 00:47:39,671
Ik wou vragen om mij
mee te nemen, meneer.
411
00:47:40,873 --> 00:47:42,142
Met mij?
412
00:47:42,242 --> 00:47:45,071
Waar naar toe?
413
00:47:45,142 --> 00:47:47,155
Maakt niet uit waar naar toe.
414
00:47:50,014 --> 00:47:53,118
Het schiet me weer te binnen.
Ik moet ook ergens naar toe.
415
00:47:59,598 --> 00:48:02,347
U bent een moedig man.
Moediger dan iedereen hier.
416
00:48:02,416 --> 00:48:04,047
Neem me mee, meneer.
417
00:48:04,148 --> 00:48:06,443
Moedig zijn is niet belangrijk.
418
00:48:09,245 --> 00:48:11,071
Waarom wil je hier weg?
419
00:48:11,171 --> 00:48:13,500
Het is vreselijk om in deze
verdorven stad te zijn.
420
00:48:13,579 --> 00:48:15,445
Ik wil hier geen nacht meer blijven.
421
00:48:15,546 --> 00:48:18,399
Er moet een betere plek zijn in deze wereld.
422
00:48:18,475 --> 00:48:20,770
Ik heb betere plekken gezien, jongen.
423
00:48:20,843 --> 00:48:23,617
Dus is het goed?
U neemt me mee?
424
00:48:23,693 --> 00:48:25,747
Ik ga nog niet.
425
00:48:25,860 --> 00:48:28,921
Ik blijf hier. Je kunt beter
andere plannen maken.
426
00:48:29,592 --> 00:48:31,599
Het spijt me.
427
00:48:33,445 --> 00:48:37,064
Hoe heet je, jongen?
- Evan!
428
00:48:37,137 --> 00:48:41,155
Evan!
429
00:48:44,682 --> 00:48:46,689
Evan!
430
00:48:58,367 --> 00:49:00,374
Evan! Evan!
431
00:49:01,939 --> 00:49:03,392
Wat is er aan de hand?
432
00:49:03,492 --> 00:49:05,609
Kijk wat Evan met mijn
mooie kleren heeft gedaan!
433
00:49:05,681 --> 00:49:07,955
Jouw zoon heeft net al
die mooie dingen vernield,
434
00:49:08,055 --> 00:49:10,423
die je voor me kocht in
Denver. Hij is een monster.
435
00:49:10,458 --> 00:49:13,652
Hij eindigt nog hangend in een boom,
net als die dooie bandieten, hiervoor.
436
00:49:13,722 --> 00:49:15,736
Rustig, nu.
Ik koop je een heleboel nieuwe kleren.
437
00:49:15,752 --> 00:49:18,787
Nee, zelfs al zou je dat doen, je weet,
dat hetzelfde weer zal gebeuren.
438
00:49:18,857 --> 00:49:21,789
Ik wou dat je Evan niet beschuldigde.
Je weet, dat het zijn fout niet is.
439
00:49:21,790 --> 00:49:24,063
Niet zijn fout? Hij haat me
en jij wilt dat niet zien.
440
00:49:24,163 --> 00:49:25,844
Rustig, nou. Ik zal hem er voor straffen.
441
00:49:25,943 --> 00:49:27,934
Evan. Evan!
442
00:49:28,173 --> 00:49:30,163
Evan!
443
00:49:30,601 --> 00:49:32,591
Kom hier! Kom hier!
444
00:49:55,362 --> 00:49:57,352
Help me hem naar beneden te halen.
445
00:50:00,457 --> 00:50:05,262
We helpen je, je plicht te doen.
De geesten van deze vogelvrijen...
446
00:50:05,606 --> 00:50:07,995
moeten hun vrijheid hebben.
447
00:50:08,339 --> 00:50:10,736
Ze hebben de hele nacht gewacht.
448
00:50:11,414 --> 00:50:15,208
De woestijn koelt af na zonsondergang
en de nachten zijn koud.
449
00:51:16,746 --> 00:51:18,905
Wil je het ons nu vertellen?
450
00:51:20,420 --> 00:51:22,562
Wat?
- Hoe de dood is.
451
00:51:22,656 --> 00:51:26,336
We hoorden, dat daar vele grote dieren
zijn om op te jagen.
452
00:51:26,410 --> 00:51:29,221
Men zegt ons, dat de weilanden
vol met buffels zijn...
453
00:51:29,320 --> 00:51:31,317
en het land groen en vruchtbaar is.
454
00:51:31,702 --> 00:51:32,700
H�, jij!
455
00:51:32,800 --> 00:51:34,796
Wie heeft je gezegd, die
mensen los te snijden?
456
00:51:34,956 --> 00:51:36,953
Heb je dat gehoord?
457
00:51:38,670 --> 00:51:41,748
We willen, dat die vogelvrije moordenaars
daar hangen.
458
00:51:41,865 --> 00:51:47,578
Als herinnering voor vreemdelingen,
om onze wetten te gehoorzamen.
459
00:51:48,534 --> 00:51:51,214
Je bent gewaarschuwd.
460
00:51:51,289 --> 00:51:52,587
Heb je dat gehoord?
461
00:51:52,687 --> 00:51:55,492
Je kunt beter voorzichtig zijn
en er zal je niets gebeuren.
462
00:51:55,562 --> 00:51:58,129
Neem z'n raad aan, vreemdeling.
463
00:52:01,752 --> 00:52:04,077
Hier is je $ 500. Neem het aan!
464
00:52:05,238 --> 00:52:06,097
En verlaat nu de stad.
465
00:52:06,198 --> 00:52:08,201
We houden niet van mensen,
die we niet kennen.
466
00:52:08,551 --> 00:52:11,403
Maakt dingen makkelijker, vreemdeling.
467
00:52:11,449 --> 00:52:13,452
Ga, nu het nog goed is.
468
00:52:25,393 --> 00:52:30,362
Euhm, kijk, we hebben
problemen, m'n vriend.
469
00:52:30,441 --> 00:52:32,926
Euh, zelfs boven in... de Hemel.
470
00:52:33,847 --> 00:52:35,851
Dus je hebt een paard nodig.
471
00:52:54,923 --> 00:52:57,009
Snel! Pak de zwarte!
472
00:52:57,127 --> 00:52:59,131
Nee. Nee, nee. De bruine!
473
00:53:14,798 --> 00:53:16,801
Ga als de wind!
474
00:53:46,813 --> 00:53:48,781
Nee! Nee!
475
00:53:48,816 --> 00:53:50,819
Laat me gaan. Alsjeblieft! Alsjeblieft!
476
00:53:52,943 --> 00:53:55,268
Nee.
477
00:54:03,722 --> 00:54:05,545
Nee!
478
00:54:05,645 --> 00:54:07,648
Je doet me pijn!
479
00:54:09,371 --> 00:54:11,375
Laat hem met rust!
480
00:54:13,819 --> 00:54:16,475
H�, jij! vreemdeling!
481
00:54:16,544 --> 00:54:18,547
Kom hier.
482
00:54:20,631 --> 00:54:24,927
Weet je dat het gevaarlijk is om je neus
in andermans zaken hier te steken?
483
00:54:25,599 --> 00:54:29,497
Maar het zag er leuk uit, dus ik dacht,
ik doe mee.
484
00:54:29,566 --> 00:54:31,562
Lol, is precies wat ze hadden.
485
00:54:31,639 --> 00:54:35,774
Ze nodigden hem net uit voor een feestje.
Hij is eregast.
486
00:54:38,497 --> 00:54:41,414
Hij lijkt niet gebrand te zijn
om naar uw feestje te gaan.
487
00:54:43,162 --> 00:54:45,476
Dat is de reden, dat we
hem gevraagd hebben.
488
00:54:45,594 --> 00:54:48,192
Waarom kom je ook niet?
Ik bewonder je voor je schietvaardigheid.
489
00:54:48,266 --> 00:54:50,269
Alhoewel het zonde is, al
dat goud te verspillen,
490
00:54:50,369 --> 00:54:52,363
telkens als je iemand neerschiet.
491
00:54:53,768 --> 00:54:56,002
Ik gebruik ze alleen bij
speciale gelegenheden.
492
00:54:56,102 --> 00:54:58,675
Hoe zit het om te luisteren
naar een voorstel van mij?
493
00:54:58,792 --> 00:55:00,788
Op mijn ranch is er plek
voor een man zoals jij.
494
00:55:00,865 --> 00:55:03,225
Wil je voor me werken?
495
00:55:03,297 --> 00:55:05,072
Misschien wel.
496
00:55:05,171 --> 00:55:07,451
Ligt er aan, wat u gedaan wilt hebben!
497
00:55:09,039 --> 00:55:10,983
Bind hem goed vast.
498
00:55:11,017 --> 00:55:13,561
Er is geen reden om bang te zijn
om hem pijn te doen, Max.
499
00:55:14,500 --> 00:55:15,904
Pedro?
- Ja, baas?
500
00:55:16,003 --> 00:55:17,764
Neem ��n van m'n snelste paarden.
501
00:55:17,863 --> 00:55:19,703
Leg een bezoekje af bij z'n vader.
502
00:55:19,802 --> 00:55:22,027
Zeg die idioot, dat we al
het goud willen, dat ze...
503
00:55:22,126 --> 00:55:24,394
gevonden hebben bij die
vogelvrijen, die ze ophingen.
504
00:55:24,471 --> 00:55:27,409
Ik onderhandel voor het
leven van zijn zoon.
505
00:55:27,478 --> 00:55:30,653
En je kunt hem zeggen, Pedro,
dat ik alles snel wil hebben.
506
00:55:30,723 --> 00:55:32,828
Ik ben erop gebrand deze deal te sluiten.
507
00:55:32,899 --> 00:55:34,621
Zeker, baas. Direct.
508
00:55:34,720 --> 00:55:36,698
Jongens, er zal goud voor
jullie allemaal zijn.
509
00:55:42,673 --> 00:55:44,802
Wat denk je, m'n vriend?
510
00:55:44,874 --> 00:55:48,322
Ik geloof in de genegenheid van een vader.
511
00:55:48,395 --> 00:55:50,763
Maar terwijl we wachten,
zou het leuk zijn...
512
00:55:50,836 --> 00:55:52,839
onze knappe jonge gast te onderhouden.
513
00:55:53,557 --> 00:55:55,558
Juanito!
514
00:55:56,518 --> 00:55:59,487
Johnny, we wachten op het
begin van het feestje.
515
00:55:59,559 --> 00:56:01,560
Ja, senior. Ik breng de...
516
00:56:04,962 --> 00:56:06,962
Zet het hier neer!
517
00:56:14,565 --> 00:56:17,331
Waarom niet gaan zitten?
Toe, ga zitten!
518
00:56:17,406 --> 00:56:19,978
Voel je thuis naast mij, of niet?
519
00:56:21,728 --> 00:56:24,255
Je ziet hoe mijn jongens zich onderhouden.
520
00:56:24,329 --> 00:56:26,901
Waarom doe je niet mee?
521
00:56:27,010 --> 00:56:29,662
Aan de kant! Laat me erbij!
- Larry had een groot stuk.
522
00:56:34,413 --> 00:56:36,621
Pak het van de tafel, wil je?
523
00:56:36,694 --> 00:56:38,971
Kom op, drink op, eet
wat en voor je het weet,
524
00:56:39,071 --> 00:56:40,355
voel je, je ��n van ons.
525
00:56:40,455 --> 00:56:42,781
Het genot van eten en drinken
bevredigt de zintuigen...
526
00:56:42,881 --> 00:56:45,337
van de mannen en opent de weg
naar een verfijnde sensatie,
527
00:56:45,377 --> 00:56:47,665
zoals misdaad, bijvoorbeeld.
528
00:56:47,738 --> 00:56:49,741
Het lijkt me niet goed...
529
00:56:51,142 --> 00:56:53,831
dat je de jongen hier gijzelt.
530
00:56:53,906 --> 00:56:56,561
Ik had nooit kunnen vermoeden,
dat jij een moralist was.
531
00:56:56,630 --> 00:57:00,560
Je moet ooit de wet hebben overtreden.
532
00:57:00,635 --> 00:57:02,637
Je bent te goed met een
pistool, vreemdeling.
533
00:57:07,324 --> 00:57:09,488
Ik heb goede redenen om te oefenen.
534
00:57:09,567 --> 00:57:12,678
Het is hoogst onwaarschijnlijk
dat je dat soort oefening...
535
00:57:12,778 --> 00:57:15,085
krijgt, als een eerlijke
gezagsgetrouwe man.
536
00:57:15,094 --> 00:57:18,022
Je zult het leuk vinden om lid
te zijn van mijn bende.
537
00:57:18,098 --> 00:57:21,789
Dat moet duidelijk zijn.
Kijk, mijn vriend.
538
00:57:22,544 --> 00:57:26,793
Mijn mannen werken hard
en kijk wat ik ze geef...
539
00:57:26,869 --> 00:57:29,113
het beste van alles, vriend.
540
00:57:29,192 --> 00:57:31,243
Je ziet het zelf.
541
00:57:31,315 --> 00:57:35,109
Ik heb ze zelf geleerd van de goede
dingen te genieten.
542
00:57:44,050 --> 00:57:46,067
Smaakt goed.
543
00:58:09,801 --> 00:58:11,799
Als ik losgeld moet betalen
voor m'n zoon's leven,
544
00:58:11,900 --> 00:58:12,884
moet jij dat ook!
545
00:58:12,985 --> 00:58:14,964
Wat heb ik er mee te maken?
546
00:58:15,000 --> 00:58:17,865
Het is jouw zoon.
Jij betaalt met jouw deel van het goud.
547
00:58:17,942 --> 00:58:20,567
Wij zijn partners, delen hetzelfde geheim.
548
00:58:20,642 --> 00:58:22,234
Jij betaalt het losgeld, niet ik.
549
00:58:22,334 --> 00:58:24,351
Mijn deel is niet genoeg.
Ze zullen hem doden.
550
00:58:24,430 --> 00:58:27,903
Zie je niet?
Ze zijn vastberaden alles te krijgen.
551
00:58:27,976 --> 00:58:31,243
Niet mijn deel van het goud.
Dat blijft hier.
552
00:58:31,321 --> 00:58:34,073
De jongen is niet mijn verantwoordelijkheid.
553
00:58:34,142 --> 00:58:35,855
Ik dacht dat je mijn partner was!
554
00:58:35,956 --> 00:58:38,707
Ik ben je partner, Templer,
maar de jongen is van jou.
555
00:58:38,776 --> 00:58:43,134
Mijn God, je bent een rat.
- Laat me met rust, of ik schiet je neer.
556
00:58:45,023 --> 00:58:47,040
Ik zorg dat je betaalt.
557
00:58:52,075 --> 00:58:56,251
Waar zijn jullie. Kunnen jullie niet
sneller beslissen over het goud?
558
00:58:58,080 --> 00:59:00,178
Rustig maar. Waar is de brand?
559
00:59:03,440 --> 00:59:05,985
Help jezelf, neem zo veel als je wilt.
560
00:59:08,195 --> 00:59:11,736
Je kunt ze zeggen, dat
ze vijf minuten hebben,
561
00:59:11,837 --> 00:59:14,910
om hun waardeloze
gedachten op te maken.
562
00:59:17,545 --> 00:59:19,217
Was hij akkoord?
- Nee.
563
00:59:19,318 --> 00:59:21,622
Wil hij het je geven?
- Hij was niet voor reden vatbaar.
564
00:59:21,625 --> 00:59:23,961
Het was onze kans om alles
in handen te krijgen, Bill.
565
00:59:24,125 --> 00:59:26,121
Je bedoelt, dat je ze de
jongen wilt laten vermoorden?
566
00:59:26,211 --> 00:59:27,589
Zie je niet, dat het gewoon een truc is?
567
00:59:27,679 --> 00:59:29,781
Ze willen je gewoon bang
maken om toe te geven.
568
00:59:29,861 --> 00:59:31,134
Dat ga ik niet riskeren.
569
00:59:31,223 --> 00:59:33,483
Het probleem met jou is, dat je
zo slap bent als een vaatdoek.
570
00:59:33,484 --> 00:59:37,142
Ze proberen, dat je zegt, dat het gelukt is
het goud te vinden. Ontken het, ontken het!
571
00:59:37,151 --> 00:59:39,123
Laat ze denken dat je het niet hebt, Bill.
572
00:59:48,251 --> 00:59:49,241
Daar is Pedro!
573
00:59:52,589 --> 00:59:56,617
Het heeft geen zin.
Hij zegt, dat hij het goud niet heeft.
574
00:59:56,927 --> 01:00:00,886
Hij vraagt je de jongen te laten gaan.
575
01:00:03,600 --> 01:00:05,329
Ik heb werk voor je, vreemdeling.
576
01:00:07,704 --> 01:00:10,639
Je kunt het lijk van deze jongen
naar z'n vader terug brengen.
577
01:00:11,408 --> 01:00:13,570
Lex! Je weet wat je moet doen!
578
01:00:16,780 --> 01:00:17,747
Wacht even.
579
01:00:19,950 --> 01:00:22,317
Ik heb een idee,
hoe hij nuttig voor ons kan zijn.
580
01:00:25,122 --> 01:00:26,556
Ik krijg jouw goud.
581
01:00:26,790 --> 01:00:28,758
Je wilt de jongen redden, of niet?
582
01:00:29,459 --> 01:00:30,688
Voor het goud.
583
01:00:32,329 --> 01:00:33,956
Ok�.
584
01:00:38,485 --> 01:00:44,620
Je moet eerst dat touw doorschieten,
die hem aan de muur vastbindt.
585
01:00:44,392 --> 01:00:48,438
Ik weet dat je een geweldige schutter bent,
dus moet het makkelijk voor je zijn...
586
01:00:49,487 --> 01:00:51,126
Maar niet zo gemakkelijk, nadat je...
587
01:00:51,228 --> 01:00:53,278
het restant van deze
whiskey hebt opgedronken.
588
01:00:55,485 --> 01:00:56,475
Hoe zit het er mee?
589
01:01:57,113 --> 01:02:02,051
Nou, laten we eens zien
wat voor man je bent.
590
01:02:50,333 --> 01:02:52,333
Ik handel dit af!
591
01:02:55,373 --> 01:02:58,183
Heel slim.
Je verbaast me, vriend.
592
01:03:00,214 --> 01:03:01,834
Heel slim, inderdaad.
593
01:03:01,934 --> 01:03:05,859
Maar je zou beter moeten weten.
De jongen zit nog steeds vast.
594
01:03:05,934 --> 01:03:07,936
Toch geef ik hem aan jou.
595
01:03:08,774 --> 01:03:10,936
Snij dat touw door.
596
01:03:15,254 --> 01:03:17,255
Kop op, jongen.
597
01:03:18,695 --> 01:03:22,358
Als je, je vader een plezier wilt doen,
moet je beginnen voor dood te spelen.
598
01:03:23,455 --> 01:03:26,937
Je leven is nu minder waard,
dan het gouden zand in de woestijn.
599
01:03:27,015 --> 01:03:30,803
Wel, wat is dit? Een begrafenis?
Ga door met het feest.
600
01:06:06,584 --> 01:06:08,584
Evan!
601
01:06:08,744 --> 01:06:10,744
Evan!
602
01:06:13,464 --> 01:06:15,464
Evan
603
01:06:15,944 --> 01:06:18,107
Wie schoot een geweer af?
604
01:06:19,185 --> 01:06:21,185
In de benen!
605
01:06:25,665 --> 01:06:28,953
Hij pleegde zelfmoord,
omdat niemand hem bewaakte.
606
01:06:29,025 --> 01:06:31,232
Hij moet mijn geweer hebben gepakt.
607
01:06:32,545 --> 01:06:34,546
Domme gek om zo iets te doen.
608
01:06:34,586 --> 01:06:37,908
Ik weet hoe je, je moet voelen, vreemdeling,
nadat je, je best deed hem te redden.
609
01:06:38,026 --> 01:06:40,711
Hij wou geen man zijn.
- Wat bedoel je?
610
01:06:40,786 --> 01:06:43,187
Een man die verantwoordelijkheid
op zich neemt.
611
01:06:43,266 --> 01:06:46,275
Een man die doet wat hij
moet en het accepteert.
612
01:06:47,913 --> 01:06:49,998
Ik zeg, dat hij wel als een man stierf.
613
01:06:50,076 --> 01:06:53,528
Mijn bod staat nog steeds,
als je het aan wilt nemen.
614
01:06:53,601 --> 01:06:55,415
Breng hem naar de stad en krijg z'n vader...
615
01:06:55,515 --> 01:06:57,518
zo ver, dat hij mij al
het verborgen goud geeft.
616
01:06:57,567 --> 01:06:59,972
Zo niet, krijgt hij bezoek.
617
01:07:00,051 --> 01:07:03,299
Ik ga, maar ik denk niet
dat het iets oplevert.
618
01:07:03,376 --> 01:07:06,908
Ik denk van wel. Het hangt van jou af.
Pablo, zadel een paard op.
619
01:07:08,143 --> 01:07:10,548
Zie je iemand?
- Nog niet.
620
01:07:10,627 --> 01:07:12,621
Waarom komen ze niet?
621
01:07:39,896 --> 01:07:41,890
Templer!
- Nou, wat is er?
622
01:07:42,807 --> 01:07:44,928
De vreemdeling komt hem nu brengen.
623
01:07:45,040 --> 01:07:46,448
Wat is er gebeurd?
Hoe is het met hem?
624
01:07:46,547 --> 01:07:49,746
Bereid je maar beter voor, Templer.
het ziet er niet goed uit.
625
01:07:49,785 --> 01:07:51,779
Florie!
626
01:07:52,218 --> 01:07:54,212
Daar zijn ze.
627
01:07:59,356 --> 01:08:01,349
Oh, mijn God.
628
01:08:25,235 --> 01:08:27,229
Hier. Kom hier!
629
01:08:39,032 --> 01:08:41,026
Evan.
630
01:08:43,777 --> 01:08:45,632
Pak hem.
631
01:08:45,731 --> 01:08:47,725
Help me met hem.
632
01:08:58,571 --> 01:09:00,885
Kom op.
Ga weg van die tafel.
633
01:09:04,194 --> 01:09:06,554
Evan. Evan!
634
01:09:21,700 --> 01:09:24,581
Evan, mijn zoon. Oh, God.
635
01:09:24,650 --> 01:09:27,169
Arme jongen.
Wat hebben ze met je gedaan.
636
01:09:28,359 --> 01:09:30,355
Ben je gek?
637
01:09:32,546 --> 01:09:34,540
Blijf met je poten van me af!
638
01:09:49,852 --> 01:09:51,352
Wat is er met hem?
639
01:09:51,452 --> 01:09:53,615
Hij moet zijn doorgedraaid,
om geen respect te hebben...
640
01:09:53,715 --> 01:09:55,432
voor de gevoelens van
een vader voor zijn zoon.
641
01:09:55,532 --> 01:09:57,934
We moeten hem er voor goed uitgooien.
642
01:10:16,534 --> 01:10:19,265
Kom op met dat goud, Templer.
643
01:10:23,014 --> 01:10:25,017
Of ik kom het halen.
644
01:10:35,675 --> 01:10:37,883
Laat je hem gewoon weglopen?
645
01:10:40,336 --> 01:10:43,783
Nee, niet nu. Er zijn te veel getuigen.
646
01:11:02,017 --> 01:11:06,580
Ze weten niet, dat je nog steeds
vele gouden kogels hebt om af te schieten.
647
01:11:06,658 --> 01:11:08,623
Zoon, je moet veel haat hebben.
648
01:11:08,658 --> 01:11:11,901
Als al je kogels op zijn,
zul je hier vertrekken.
649
01:11:44,940 --> 01:11:47,911
Wij hebben een gezamenlijke
vijand, jij en ik.
650
01:11:48,941 --> 01:11:50,941
Je weet wie ik bedoel!
651
01:11:55,141 --> 01:11:57,443
Templer is een man om
rekening mee te houden.
652
01:11:57,543 --> 01:11:59,321
Wees voorzichtig.
653
01:11:59,421 --> 01:12:01,709
Hij heeft mij ook al gedreigd met geweld.
654
01:12:02,982 --> 01:12:05,633
Zeg, kom mee naar mijn huis.
655
01:12:05,702 --> 01:12:07,864
Hier woon ik.
656
01:12:09,982 --> 01:12:13,384
Ik wist niet dat er een huis in deze
stad was waar ze gasten verwelkomden.
657
01:12:13,462 --> 01:12:14,923
Mijn huis is anders.
658
01:12:15,023 --> 01:12:17,619
Als er een vreemde voorbij
komt, moe en hongerig,
659
01:12:17,719 --> 01:12:19,719
is hij hier altijd welkom.
660
01:12:20,303 --> 01:12:22,311
Kom binnen, vreemdeling.
661
01:12:25,121 --> 01:12:27,129
Hoe komt het dat je zo genereus bent?
662
01:12:29,498 --> 01:12:31,375
Omdat ik bang ben.
663
01:12:31,410 --> 01:12:33,252
Ik ben bedreigd.
664
01:12:33,353 --> 01:12:35,019
Jij kunt ons beschermen.
665
01:12:35,119 --> 01:12:37,127
Ik heb bescherming nodig!
666
01:12:37,247 --> 01:12:39,255
Ik betaal je.
667
01:13:26,595 --> 01:13:28,221
Ik doe alles zelf.
668
01:13:28,321 --> 01:13:30,329
Ik heb geen bedienden.
669
01:13:31,172 --> 01:13:32,878
Ik vertrouw ze niet.
670
01:13:32,979 --> 01:13:34,766
Ze stelen dingen.
671
01:13:34,866 --> 01:13:36,876
Er zijn hier te veel mooie dingen.
672
01:13:38,359 --> 01:13:40,655
Eet op. ik weet zeker, dat je honger hebt.
673
01:13:42,856 --> 01:13:46,511
Je krijgt een speciale
behandeling, als je blijft.
674
01:13:46,590 --> 01:13:50,405
Je zult het niet geloven, maar ik behandel
iedereen speciaal.
675
01:13:54,420 --> 01:13:57,436
Je lijkt alleen te leven.
- Zo voel ik het ook.
676
01:13:58,917 --> 01:14:00,624
Ik ben ongelukkig.
677
01:14:00,724 --> 01:14:02,471
Ik zou het bijna wensen.
678
01:14:02,571 --> 01:14:05,203
Ik zag een vrouw voor het raam, boven.
679
01:14:05,311 --> 01:14:07,297
Heb je haar al gezien?
- Ja.
680
01:14:07,337 --> 01:14:08,985
Ze is mijn vrouw.
681
01:14:09,084 --> 01:14:11,637
Maar ze kan net zo goed niet bestaan.
682
01:14:11,745 --> 01:14:13,552
Ze is onevenwichtig.
683
01:14:13,651 --> 01:14:15,602
Begrijp je?
Ze is krankzinnig.
684
01:14:15,637 --> 01:14:18,586
Ik moest haar in haar kamer opsluiten,
zielig figuur.
685
01:14:19,330 --> 01:14:22,945
Ze zou niemand kwaad doen.
Ze heeft het brein van een kind.
686
01:14:23,024 --> 01:14:25,249
Als er iets met me mocht gebeuren...
687
01:14:25,327 --> 01:14:27,677
zouden Sorrow's mannen kunnen komen
en die zijn gevaarlijk.
688
01:14:29,140 --> 01:14:32,043
En stel je voor dat Templer hier zou komen.
689
01:14:32,118 --> 01:14:34,830
Hij is een man zonder religieuze
principes, of zoiets,
690
01:14:34,898 --> 01:14:36,884
een man zonder scrupules of moraal.
691
01:14:36,924 --> 01:14:38,957
Dat is de reden waarom de Heer
zijn zoon neer sloeg.
692
01:14:39,029 --> 01:14:41,898
Hij leeft openlijk met die vrouw
en ze zijn niet getrouwd.
693
01:14:42,524 --> 01:14:44,952
Het is een schandaal waar
iedereen over praat.
694
01:14:49,156 --> 01:14:51,540
Alsjeblieft, zeg dat je ons beschermt.
695
01:15:12,706 --> 01:15:14,721
Zo is ze altijd.
696
01:15:15,884 --> 01:15:18,070
Er is niets wat ik kan doen.
697
01:15:31,888 --> 01:15:34,792
We kunnen die vreemdeling beter vinden
en hem laten vermoorden.
698
01:15:34,867 --> 01:15:36,595
En vind hem voor het ochtendgloren.
699
01:15:36,694 --> 01:15:38,645
En zorg voor die twee indianen.
700
01:15:38,680 --> 01:15:40,950
We moeten een reden vinden
om ze in elkaar te slaan.
701
01:15:41,023 --> 01:15:45,079
Doe wat je wilt, maar ik moet zeker zijn,
dat hij morgen zo dood als een pier is.
702
01:15:45,153 --> 01:15:47,819
Ok�, baas, Laat het maar aan mij.
Ik doe het wel.
703
01:15:49,045 --> 01:15:51,057
Dit is een goed bed.
704
01:15:54,752 --> 01:15:57,335
Maar je mag niet in slaap vallen.
705
01:15:59,314 --> 01:16:01,323
Wat is dat?
706
01:16:06,407 --> 01:16:09,105
Zoals dit.
Draai het niet uit.
707
01:16:09,181 --> 01:16:11,272
Ik wil dat je rust, maar wakker blijft.
708
01:16:12,235 --> 01:16:13,983
Ik ben uitgeput.
709
01:16:14,084 --> 01:16:16,667
Je kunt me er niet van
weerhouden te slapen.
710
01:16:20,876 --> 01:16:23,974
Ik sta morgenvroeg vroeg op
en smeer hem.
711
01:16:24,051 --> 01:16:26,061
Welterusten.
712
01:16:27,708 --> 01:16:29,718
Ik zei, welterusten.
713
01:17:54,641 --> 01:17:57,304
ik wist dat ik je hier zou vinden!
714
01:17:57,374 --> 01:18:00,037
Ik hoorde stemmen en iemand rondlopen.
715
01:18:00,147 --> 01:18:02,399
Herken je me niet?
716
01:18:02,478 --> 01:18:05,194
Jawel. Ik zag je voor het raam.
717
01:18:06,692 --> 01:18:10,265
Je begreep de tekenen niet, die ik je gaf.
718
01:18:11,147 --> 01:18:13,024
Wat probeerde je me te zeggen?
719
01:18:13,059 --> 01:18:14,900
Om weg te gaan. Je bent in gevaar.
720
01:18:15,000 --> 01:18:17,055
Je weet niet hoe de mensen hier zijn.
721
01:18:17,128 --> 01:18:18,793
Jij bent anders dan die anderen.
722
01:18:18,894 --> 01:18:22,433
Je moet hier niet blijven.
Ik moet je proberen te redden.
723
01:18:24,031 --> 01:18:26,038
Waarom denk je dat ik in gevaar ben?
724
01:18:26,078 --> 01:18:28,893
Ze proberen je te vermoorden.
Dat weet ik zeker.
725
01:18:28,994 --> 01:18:30,714
Het leven is hier niets waard.
726
01:18:30,814 --> 01:18:32,821
Kijk naar mij.
727
01:18:40,085 --> 01:18:42,574
Wat is je naam?
728
01:18:42,654 --> 01:18:44,661
Elizabeth.
729
01:18:50,601 --> 01:18:52,267
Hij zegt, dat je gek bent.
730
01:18:52,367 --> 01:18:54,033
Hij is slecht.
731
01:18:54,133 --> 01:18:58,689
Hij wil dat ik denk, dat ik gek ben
en dat is hem bijna gelukt.
732
01:18:59,913 --> 01:19:01,921
Waarom wil hij dat doen?
733
01:19:05,411 --> 01:19:07,546
Omdat ik verliefd werd...
734
01:19:07,619 --> 01:19:09,754
op een lief iemand.
735
01:19:09,826 --> 01:19:13,125
En sindsdien ben ik hier opgesloten.
736
01:19:13,198 --> 01:19:14,984
Dus ben je niet echt gek.
737
01:19:15,084 --> 01:19:17,078
Ik weet het niet.
738
01:19:19,411 --> 01:19:21,405
Wat is er?
739
01:19:21,863 --> 01:19:23,359
Het is gewoon...
740
01:19:23,458 --> 01:19:26,101
ik moet iemand hebben, die me lief heeft.
741
01:19:33,547 --> 01:19:35,543
Hij heeft je deur opengelaten.
742
01:19:40,566 --> 01:19:42,562
Waarom deed hij dat?
743
01:19:43,915 --> 01:19:45,411
Lijkt vreemd.
744
01:19:45,511 --> 01:19:49,548
Omdat hij wil, dat ik zorg dat je wakker
blijft om zijn huis te verdedigen.
745
01:19:50,774 --> 01:19:52,768
Waar is hij nu?
746
01:20:27,382 --> 01:20:29,742
Ga hier weg, nu het nog kan.
747
01:20:34,281 --> 01:20:36,799
Je hebt me nog niet gekust.
748
01:20:51,428 --> 01:20:54,661
Mijn lief. Mijn lief.
749
01:21:27,916 --> 01:21:29,451
Wat gebeurt er?
750
01:21:29,551 --> 01:21:30,930
Het zijn Sorrow�s mannen!
751
01:21:31,030 --> 01:21:34,350
Bewapen jezelf, allemaal. En wacht
bij de ramen. Maar niet schieten!
752
01:21:38,105 --> 01:21:39,984
Doe open, Templer.
753
01:21:40,083 --> 01:21:43,325
Templer, als je de deur niet opendoet,
breken we hem open.
754
01:21:44,540 --> 01:21:46,625
We moeten iets doen.
Verstop het goud.
755
01:21:46,725 --> 01:21:48,888
Ik weet waar het te verstoppen.
- Waar?
756
01:21:51,056 --> 01:21:52,834
Templer, je kunt ons niet tegenhouden.
757
01:21:52,934 --> 01:21:55,991
Hoor je me, Templer? We
spelen geen spelletje.
758
01:21:56,091 --> 01:21:57,431
We komen naar binnen!
759
01:21:57,531 --> 01:22:00,214
Ok�, jongens, breek de deur open!
760
01:22:08,543 --> 01:22:12,847
Zorg voor de paarden. De rest daar naar toe
en breek de deur open.
761
01:22:18,116 --> 01:22:20,197
Templer, we komen naar binnen.
762
01:22:56,409 --> 01:22:58,649
Heb je geen respect voor de doden?
763
01:22:58,767 --> 01:23:01,769
De saloon is gesloten.
We rouwen hier.
764
01:23:06,402 --> 01:23:09,370
Hoor dat. Men zou denken dat het waar is.
765
01:23:09,480 --> 01:23:12,720
Jullie weten wat te doen.
Doorzoek elk hoekje van het huis.
766
01:24:10,796 --> 01:24:12,797
Nou, Templer...
767
01:24:12,915 --> 01:24:15,258
ga je ons vertellen waar
je het verstopt hebt,
768
01:24:15,358 --> 01:24:16,452
of moeten we je doden.
769
01:24:16,552 --> 01:24:18,980
Jullie kunnen het van
top tot teen doorzoeken
770
01:24:19,054 --> 01:24:21,039
en je zult zien, dat het goud hier niet is.
771
01:24:21,074 --> 01:24:22,409
Het is meegenomen!
772
01:24:22,508 --> 01:24:25,331
Het is meegenomen door
die vuile rat, Alderman.
773
01:24:25,407 --> 01:24:27,055
Je zult het in zijn huis vinden.
774
01:24:27,154 --> 01:24:29,538
Als je liegt, Templer, kijk dan uit!
775
01:24:30,926 --> 01:24:33,592
Snel! Ze zijn hier! Red me.
776
01:24:33,666 --> 01:24:35,394
Kijk. Daar zijn ze.
777
01:24:35,493 --> 01:24:37,478
Ga weg bij het raam.
778
01:24:38,233 --> 01:24:41,734
Doe iets. Daarom ben je hier...
om me te beschermen.
779
01:24:45,460 --> 01:24:47,410
Wat moet ik beschermen?
780
01:24:47,445 --> 01:24:51,217
Je huis, je reputatie of je arme vrouw?
781
01:24:51,297 --> 01:24:53,759
Is er niet iets kostbaarders?
782
01:25:02,296 --> 01:25:03,745
Dat is het huis wel.
783
01:25:03,845 --> 01:25:07,064
Alderman, we komen voor het goud!
Je vriend Templer heeft je verraden.
784
01:25:07,140 --> 01:25:10,201
We weten dat je het hebt, dus geef het ons,
voordat we je huis platbranden.
785
01:25:17,703 --> 01:25:20,705
Hier is het. Neem het. Geef het aan hen,
mijn schat, voordat ze je wat doen.
786
01:25:20,706 --> 01:25:22,090
Geef dat hier!
787
01:25:22,190 --> 01:25:23,719
Je bent gek!
788
01:25:23,818 --> 01:25:25,188
Je bent gek!
789
01:25:25,287 --> 01:25:27,295
Laat haar met rust!
790
01:25:30,588 --> 01:25:35,454
Kom op, Alderman! We weten,
dat je het daar hebt. Doe open!
791
01:25:43,881 --> 01:25:45,889
Kom op, Alderman!
792
01:25:47,214 --> 01:25:50,116
Er is iemand bij het raam.
- We houden niet van wachten, Alderman.
793
01:25:50,226 --> 01:25:52,234
Geef ons het goud!
794
01:25:53,800 --> 01:25:57,376
Het is de vreemdeling! Schiet hem neer!
Toe! Schiet!
795
01:25:57,455 --> 01:25:59,463
Ga terug.
796
01:26:02,314 --> 01:26:04,931
Schiet op die man! Dood hem!
797
01:26:05,005 --> 01:26:07,987
Dood de vreemdeling!
798
01:26:09,382 --> 01:26:11,392
Ga naar de paarden! Vlug!
799
01:26:13,278 --> 01:26:15,814
Op de paarden!
800
01:26:15,888 --> 01:26:19,429
Kom op! Trek terug!
Op de paarden!
801
01:26:49,864 --> 01:26:52,160
Wees niet bang.
802
01:26:52,233 --> 01:26:54,241
Het is voorbij.
803
01:27:09,622 --> 01:27:11,630
Het is al goed.
804
01:27:16,128 --> 01:27:18,504
Ze heeft me verraden.
Een bediende in m'n huis.
805
01:27:18,578 --> 01:27:20,874
Niets beter dan die verdomde halfbloed.
806
01:27:20,947 --> 01:27:23,883
Ik gooi ze er allebei uit.
807
01:27:23,959 --> 01:27:25,969
Dan zullen ze zien wie ik ben!
808
01:28:57,612 --> 01:29:01,556
Kan ik je niet helpen?
Je moet proberen het te vergeten.
809
01:29:02,471 --> 01:29:03,937
Wees niet zo triest.
810
01:29:04,037 --> 01:29:07,578
Je weet, dat ik van je hou.
Ik weet zeker, dat ik kan helpen.
811
01:29:12,591 --> 01:29:14,599
Niemand kan me helpen.
812
01:29:16,246 --> 01:29:18,736
Ik moet afmaken wat ik begon.
813
01:29:19,860 --> 01:29:21,607
Ik weet het.
814
01:29:21,708 --> 01:29:24,484
Ik heb altijd geweten dat, dat
je antwoord zou zijn.
815
01:29:24,559 --> 01:29:26,554
Je gaat me verlaten.
816
01:29:29,745 --> 01:29:31,740
Waar is mijn geweer?
817
01:29:44,825 --> 01:29:49,161
Ik heb je de kracht gegeven om over
slangen en schorpioenen te lopen
818
01:29:49,293 --> 01:29:52,766
en om de kracht van uw tegenstanders
te weerstaan, wie zij ook zijn.
819
01:29:52,843 --> 01:29:56,667
Wie ook onder jullie zal
zeggen, ik ben groot,
820
01:29:56,767 --> 01:29:58,209
hij zal klein zijn
821
01:29:58,309 --> 01:30:03,177
en wie ook onder jullie zal zeggen,
ik ben de eerste, die zal de laatste zijn.
822
01:30:03,255 --> 01:30:05,040
Want de zoon van God kwam onder jullie,
823
01:30:05,139 --> 01:30:07,488
niet om bediend te worden,
maar om jullie te dienen
824
01:30:07,564 --> 01:30:11,275
en hij gaf zijn leven,
dat jullie mogen leven.
825
01:30:11,354 --> 01:30:14,078
Ok�. laat de kist zakken.
826
01:32:01,978 --> 01:32:03,973
Wat een dag.
827
01:32:07,922 --> 01:32:10,130
Geef me wat te drinken.
828
01:32:10,203 --> 01:32:12,203
Het is zo heet.
829
01:32:48,012 --> 01:32:49,672
Verdomde dief.
830
01:32:49,772 --> 01:32:52,777
Nu weet je wat het kost,
als je me bedondert.
831
01:32:53,453 --> 01:32:56,264
Dat lost jou en hem tegelijkertijd op.
832
01:33:00,415 --> 01:33:02,650
Hij moet hem gepakt
hebben, toen we sliepen.
833
01:33:02,750 --> 01:33:04,750
Ik wil weten waarom?
834
01:33:05,016 --> 01:33:06,797
Ik moet hem vinden.
835
01:33:06,897 --> 01:33:10,825
Wat ga je doen, als de anderen
terugkomen om het goud te pakken?
836
01:33:12,058 --> 01:33:14,058
Als je wilt...
837
01:33:14,539 --> 01:33:15,679
blijf ik.
838
01:33:15,779 --> 01:33:17,779
Nee. Ze zullen je vermoorden.
839
01:33:39,505 --> 01:33:41,505
Maak je geen zorgen.
840
01:33:42,586 --> 01:33:43,806
Ga!
841
01:33:43,906 --> 01:33:47,116
En kom op een dag terug voor mij.
842
01:33:47,227 --> 01:33:49,753
Als je het niet doet, zal ik sterven.
843
01:33:53,268 --> 01:33:56,498
Ze hebben hem zeker vol gaten geschoten.
- Hebben goed werk geleverd.
844
01:33:56,589 --> 01:33:58,833
De vreemdeling heeft z'n
geweer achtergelaten..
845
01:34:00,670 --> 01:34:04,757
De patroonhouder is leeg.
- Ik ken dit pistool. Dat weet ik zeker.
846
01:34:05,871 --> 01:34:10,373
H�, wacht eens even.
Deze kogel is massief goud.
847
01:34:13,953 --> 01:34:17,197
Hij is van de vreemdeling.
hij vermoordde Templer.
848
01:34:17,274 --> 01:34:18,534
Ga hem pakken.
849
01:34:18,634 --> 01:34:20,683
Nou, waar wachten jullie op?
850
01:34:20,755 --> 01:34:24,218
Florie. Waar is Florie, verdomme?
851
01:34:24,331 --> 01:34:26,923
Heb haar niet gezien.
- Altijd al een slechte vrouw geweest.
852
01:34:26,924 --> 01:34:29,001
Ik weet zeker, dat ze hier iets mee
te maken heeft...
853
01:34:29,002 --> 01:34:31,415
We kunnen beter gaan en
vergeet jullie wapens niet.
854
01:34:31,515 --> 01:34:33,524
Laten we gaan. Kom op!
855
01:34:43,577 --> 01:34:45,794
H�, meneer! H�!
856
01:34:45,908 --> 01:34:48,239
Jij! Kom hier!
857
01:34:49,886 --> 01:34:51,895
Luister.
858
01:34:55,270 --> 01:34:59,284
Ik ben doodsbang. Ik wil, dat je me helpt.
Ze gaan me proberen te vermoorden.
859
01:34:59,328 --> 01:35:02,578
Alderman heeft Bill vermoord.
Het was verschrikkelijk.
860
01:35:02,678 --> 01:35:03,969
Maar ik kon wegkomen.
861
01:35:04,069 --> 01:35:07,087
Ik zag het hem doen.
Ik zag hem Bill Templer vermoorden.
862
01:35:08,891 --> 01:35:10,237
Waar deed hij dat?
863
01:35:10,338 --> 01:35:13,835
In de saloon.
We kwamen net terug va de begrafenis.
864
01:35:13,914 --> 01:35:17,937
Nu wil hij mij vermoorden. Ik loop gevaar,
omdat ik zag, dat hij het deed.
865
01:35:18,012 --> 01:35:20,855
Ik maak geen kans in de
hel, tegen Alderman.
866
01:35:20,931 --> 01:35:23,172
Hij is een zeer gerespecteerd burger.
867
01:35:23,250 --> 01:35:25,776
Hij zal me laten doden en het er
legaal uit laten zien.
868
01:35:29,409 --> 01:35:31,934
Zou jij rijk willen zijn?
869
01:35:35,287 --> 01:35:37,448
Wat bedoel je daarmee?
870
01:35:40,286 --> 01:35:42,856
Wat wil je precies, dat ik doe?
871
01:35:42,925 --> 01:35:46,451
Ik weet waar hij het goud verborg.
Alles van Templer.
872
01:35:46,564 --> 01:35:49,567
Als je me helpt het te pakken,
kunnen we het verdelen.
873
01:35:50,643 --> 01:35:52,963
Waar is het?
- Op de begraafplaats.
874
01:35:53,042 --> 01:35:54,222
In de kist van Evan.
875
01:35:54,321 --> 01:35:56,892
Ik heb de moed niet het zelf te halen.
876
01:35:56,961 --> 01:36:00,487
Maar er zit daar genoeg goud in,
om dingen te doen...
877
01:36:00,560 --> 01:36:03,125
Luister goed. Als iemand die
jongen's kist probeert...
878
01:36:03,225 --> 01:36:05,644
open te maken. Zorg ik dat
ze neergeschoten worden.
879
01:36:07,438 --> 01:36:09,724
Heb je al niet genoeg aangericht?
880
01:36:09,797 --> 01:36:11,796
Dat goud behoort aan Evan toe.
881
01:36:11,836 --> 01:36:13,996
Maar we moeten het hebben
om deze plek te verlaten.
882
01:36:14,074 --> 01:36:16,313
En we moeten hier weg,
voor ze ons vermoorden.
883
01:36:16,392 --> 01:36:19,394
Jouw leven is in gevaar,
net zoals die van mij.
884
01:36:35,819 --> 01:36:38,468
Wat denk je van dit ding?
- Niet slecht.
885
01:36:43,893 --> 01:36:45,974
Het lijkt erop, dat Alderman ongerust wordt.
886
01:36:46,052 --> 01:36:48,379
Ok�, als jullie klaar
zijn, laten we dan gaan.
887
01:36:48,479 --> 01:36:50,109
Kom op!
888
01:36:50,209 --> 01:36:52,415
Nou krijgen we wat aktie.
889
01:36:52,487 --> 01:36:54,932
Je hebt hem gehoord.
Ga door!
890
01:36:56,005 --> 01:36:58,813
Als jullie veilig in jullie bed
willen slapen, vind die twee dan
891
01:36:58,883 --> 01:37:02,522
en wees er zeker van, dat ze niets
meer aan kunnen richten in onze stad.
892
01:37:27,423 --> 01:37:29,629
H�, hier is een vriend van hem.
893
01:37:29,702 --> 01:37:31,700
Wie? De vreemdeling?
894
01:37:33,779 --> 01:37:37,224
Die indianen.
Die hangen altijd rond met hem.
895
01:37:40,015 --> 01:37:43,255
H�. Als iemand weet waar hij is,
zijn zij het wel.
896
01:37:43,332 --> 01:37:45,331
Laten we ze aan het praten krijgen.
Kom op, h�?
897
01:37:45,366 --> 01:37:48,173
Laat mij maar even.
- Nou, kom op!
898
01:37:56,963 --> 01:38:00,283
Op je knie�n, hond!
899
01:38:00,361 --> 01:38:03,999
Niet schieten.
Dat zou zonde zijn.
900
01:38:04,078 --> 01:38:06,753
Ik heb altijd al een scalp gewild.
901
01:38:42,575 --> 01:38:44,348
Klaar!
- Een perfect resultaat.
902
01:38:44,448 --> 01:38:47,645
Wat doen we er nou mee?
- Nu pakken we die andere.
903
01:38:47,716 --> 01:38:50,312
Je bent een echte professional!
- Ik hoorde hem 'plop' zeggen!
904
01:38:58,914 --> 01:39:01,385
Vlug! Ze zoeken je.
Ze willen je vermoorden.
905
01:39:01,504 --> 01:39:03,963
Waar is je vriend?
- Ze hebben hem vermoord.
906
01:39:17,923 --> 01:39:19,916
Geef me dat geweer!
907
01:39:37,690 --> 01:39:40,683
Blijf staan, vreemdeling!
Dit keer kom je niet weg.
908
01:39:51,479 --> 01:39:53,711
Nu zul je meneer Sorrow moeten antwoorden.
909
01:40:14,433 --> 01:40:17,392
Waar is hij?
Wat heb je gedaan?
910
01:40:17,502 --> 01:40:19,542
Je dierbare loverboy is dood.
911
01:40:19,614 --> 01:40:22,722
Sorrow's mannen namen hem mee
en hebben hem doodgemarteld.
912
01:40:22,840 --> 01:40:27,400
Ik dacht dat je blij was, dat te horen.
Ik reken later wel met je af.
913
01:40:32,035 --> 01:40:34,052
Naar binnen.
914
01:40:35,382 --> 01:40:38,491
Je komt daar nooit levend uit.
915
01:40:40,807 --> 01:40:44,426
Stop. We willen hem niet bewusteloos.
916
01:40:57,482 --> 01:40:59,464
Ik ga je iets vertellen.
917
01:40:59,499 --> 01:41:02,537
Je bent stom geweest, mijn
aanbod niet aan te nemen...
918
01:41:02,637 --> 01:41:04,654
om ��n van mijn mannen te worden.
919
01:41:04,661 --> 01:41:10,053
We zouden vrienden hebben kunnen zijn.
Maar jij wou je eigen weg gaan, of niet?
920
01:41:10,186 --> 01:41:12,893
Jij gaat me vertellen, waar dat
goud verborgen is.
921
01:41:12,969 --> 01:41:15,722
Je vertel het me, al moet ik
je tong er uitsnijden.
922
01:41:15,792 --> 01:41:17,808
Je hebt een fout gemaakt.
923
01:41:18,857 --> 01:41:20,167
Hoe kon je...
924
01:41:20,268 --> 01:41:24,306
hoe kon je een fout maken,
die zo basaal was?
925
01:41:24,422 --> 01:41:26,681
Nu zul je ervoor betalen.
926
01:41:26,761 --> 01:41:29,514
Meneer Sorrow houdt er niet van
bedonderd te worden.
927
01:41:29,584 --> 01:41:33,911
Carlos, bereid onze overtuigende
kleine huisdieren voor.
928
01:41:36,675 --> 01:41:40,529
Wij moeten gaan, maar je
zult niet eenzaam zijn.
929
01:41:40,597 --> 01:41:43,572
Ik zorg er voor,
dat je leuk gezelschap hebt.
930
01:41:43,647 --> 01:41:46,746
Wat heb je liever, het
gezelschap van slangen...
931
01:41:46,817 --> 01:41:49,036
of bloedzuigende vampier vleermuizen.
932
01:41:49,154 --> 01:41:52,207
Ratten kunnen ook goed gezelschap zijn.
933
01:41:52,284 --> 01:41:55,180
Je zult je niet alleen voelen!
934
01:41:55,255 --> 01:41:57,520
Nu wens ik je een goedenavond.
935
01:41:57,592 --> 01:41:59,573
Kom op!
936
01:42:03,495 --> 01:42:07,641
Het is zinloos, Sorrow.
Je maakt me niet bang.
937
01:42:07,773 --> 01:42:10,415
Het lukt je toch niet, dat ik het je vertel.
938
01:42:12,250 --> 01:42:13,894
Je kent me niet.
939
01:42:13,993 --> 01:42:16,889
We zullen zien. We zullen zien.
940
01:42:16,964 --> 01:42:20,260
Ik heb sterkere mannen als jij
alles laten vertellen.
941
01:42:20,338 --> 01:42:23,002
Je verandert gauw genoeg van gedachten.
942
01:42:23,076 --> 01:42:24,843
Kom op, Carlos
943
01:42:24,942 --> 01:42:27,809
Droom zacht.
944
01:44:00,636 --> 01:44:05,288
Carlos! Willy! Nico! Michel!
Jullie kunnen gaan.
945
01:44:05,359 --> 01:44:08,069
We weten nu waar het goud verstopt is.
946
01:44:08,177 --> 01:44:12,151
Onze gevangene hebben we over
kunnen halen om het te vertellen.
947
01:44:44,455 --> 01:44:46,022
De begraafplaats.
948
01:44:46,122 --> 01:44:49,779
De begraafplaats. De begraafplaats.
949
01:44:51,559 --> 01:44:54,856
Heb je een fijne tijd
met je vrienden, amigo?
950
01:44:54,933 --> 01:44:57,123
Interessant, of niet?
951
01:44:57,195 --> 01:45:00,174
Het is beter dan welk feestje ook.
952
01:45:00,209 --> 01:45:03,154
De begraafplaats. De begraafplaats.
953
01:45:10,353 --> 01:45:11,937
Wil je niet wat te drinken?
954
01:45:10,304 --> 01:45:12,739
Als alles volgens plan gaat,
zijn ze voor dageraad terug.
955
01:45:58,252 --> 01:45:59,686
Hoe ben je hier binnengekomen?
956
01:46:00,354 --> 01:46:03,324
Je denkt toch niet, dat dit alleen
voor muziek maken is?
957
01:46:07,695 --> 01:46:09,356
Dat is goed, Korporaal.
Ga voor de keel.
958
01:46:08,361 --> 01:46:10,947
Geef me wat te drinken!
959
01:46:12,290 --> 01:46:14,275
Een drankje!
960
01:46:14,553 --> 01:46:16,537
Een drankje!
961
01:46:27,715 --> 01:46:30,480
Ok�, ouwe smerige zuiplap.
962
01:46:34,889 --> 01:46:39,383
Het is jammer dat je niet begrijpt,
wat mijn mannen voor mij betekenen.
963
01:46:39,894 --> 01:46:44,855
Ze maken me zo blij in
hun zwarte uniformen.
964
01:46:48,369 --> 01:46:52,203
Drink, jij gevederde spons.
965
01:46:53,073 --> 01:46:55,735
Je zult het leuk vinden.
966
01:47:01,882 --> 01:47:07,252
Verdomme, er ligt hier niets!
We zijn voor de gek gehouden.
967
01:47:07,421 --> 01:47:10,413
Maar het moet hier zijn.
We moeten het goud vinden.
968
01:47:10,591 --> 01:47:12,252
Ga door.
Waar wachten jullie op?
969
01:47:13,928 --> 01:47:17,057
Open elk graf. Ga aan de slag.
970
01:47:19,667 --> 01:47:22,830
Graaf, verdomme.
We moeten dat goud vinden.
971
01:47:29,643 --> 01:47:34,638
We moeten het vinden. Als het moet,
trek dan elk graf hier los.
972
01:48:56,530 --> 01:48:57,964
We hebben explosieven nodig.
973
01:48:58,132 --> 01:48:59,099
Hier!
Neem zo veel mee als je kunt.
974
01:49:02,803 --> 01:49:03,793
Kom op. Schiet op.
975
01:49:16,050 --> 01:49:18,017
Hier, pak dit aan. Ze komen terug.
976
01:49:28,128 --> 01:49:29,152
Kom op. Laten we gaan.
977
01:49:45,913 --> 01:49:47,904
Daar komen ze. Ga!
978
01:49:52,319 --> 01:49:54,913
H�, dat is het paard van Sorrow.
979
01:50:46,173 --> 01:50:47,140
Val dood.
980
01:52:47,427 --> 01:52:49,623
Het hele verdomde gebouw
staat in vlammen!
981
01:52:49,763 --> 01:52:53,631
Het is te ver. We kunnen
het niet meer stoppen.
982
01:53:00,107 --> 01:53:01,879
Ik hoop, dat er niemand binnen is.
983
01:53:01,979 --> 01:53:04,790
Als dat wel zo is, kunnen we
ze er beter snel uithalen.
984
01:53:04,889 --> 01:53:06,881
Doe wat. Kom op!
985
01:53:09,188 --> 01:53:10,642
We moeten bidden.
986
01:53:10,741 --> 01:53:14,015
Kniel, allemaal en bid!
Kunnen jullie dat?
987
01:53:14,087 --> 01:53:16,482
Wat zonde.
Het was een prachtig huis.
988
01:53:16,556 --> 01:53:17,506
Hij was er trots op, of niet?
989
01:53:17,565 --> 01:53:18,233
Dat was hij zeker.
990
01:53:18,292 --> 01:53:23,416
Maar het heeft geen zin een huis
te hebben, dat zo brandt als dit.
991
01:53:23,530 --> 01:53:26,408
Ik zou er nog geen kwartje voor geven.
992
01:53:49,856 --> 01:53:52,382
Heb je het geschreeuw gehoord?
993
01:53:52,559 --> 01:53:55,051
Je kunt niet dichtbij komen.
994
01:53:55,395 --> 01:53:56,385
Gelukkig is het ge�soleerd.
995
01:53:56,496 --> 01:53:58,396
Of de hele stad had kunnen afbranden.
996
01:53:58,498 --> 01:54:00,762
Laten we gaan.
Het is te gevaarlijk.
997
01:54:00,901 --> 01:54:02,528
Het kan elk moment instorten.
75714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.