All language subtitles for DJANGO KILL - Western

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,352 --> 00:00:55,459 Kijk hier eens naar. 2 00:01:07,583 --> 00:01:09,689 H� kijk. 3 00:01:39,633 --> 00:01:41,394 Het is de stem van de dood! 4 00:02:27,222 --> 00:02:29,877 Dit is goud. 5 00:02:34,260 --> 00:02:35,435 Oaks! 6 00:02:57,044 --> 00:02:58,952 Geef me water! 7 00:03:01,548 --> 00:03:03,591 Water! 8 00:03:23,370 --> 00:03:24,879 Goud. 9 00:03:30,980 --> 00:03:33,992 Er is goud voor iedereen. Langs de rivier... 10 00:03:40,220 --> 00:03:41,710 Kom aan deze kant. 11 00:03:47,928 --> 00:03:53,799 Beter geen tijd verspillen, jongens, ga door en help me een handje. 12 00:04:59,766 --> 00:05:01,256 Hij is zeker zwaar. 13 00:05:12,222 --> 00:05:14,235 Laten we eens kijken. 14 00:06:03,530 --> 00:06:05,820 Dit zal voor ons allen het leven makkelijker maken. 15 00:06:05,891 --> 00:06:09,765 Het antwoord op ieders problemen is goud en daar hebben we genoeg van. 16 00:06:17,035 --> 00:06:20,954 Het geheim is het juiste moment te kiezen. 17 00:06:21,021 --> 00:06:24,698 Deze keer hebben we de jackpot, h�? 18 00:06:24,775 --> 00:06:29,923 Oaks, mag ik je onderbreken in je gesprek dat je met jezelf hebt? 19 00:06:29,960 --> 00:06:32,679 Laat me mee doen. Ik wil ook over de grens. 20 00:06:32,747 --> 00:06:35,190 We moeten voor het donker in Mexico zijn. 21 00:06:35,262 --> 00:06:38,758 Ik praatte met mezelf, omdat ik een heleboel goud heb om over te praten. 22 00:06:38,838 --> 00:06:41,597 Dat heb je zeker. En we hebben ieder ons deel. 23 00:06:41,674 --> 00:06:44,141 We hebben er hard voor gewerkt. En bovendien lol in het werk. 24 00:06:44,222 --> 00:06:47,963 Veel goud en veel lol, maar nu is het tijd om te verdelen. 25 00:06:48,825 --> 00:06:50,531 Nou? 26 00:06:50,634 --> 00:06:52,689 Niet? 27 00:06:52,812 --> 00:06:54,785 Ik heb geen zin om te verdelen. 28 00:07:03,218 --> 00:07:06,256 Horen jullie dat? Hij heeft geen zin om te verdelen. 29 00:07:07,356 --> 00:07:09,150 Ik geloof, dat ik m'n oren niet kan geloven. 30 00:07:09,248 --> 00:07:10,726 Ik zeg het nog eens... 31 00:07:10,825 --> 00:07:13,627 ik heb geen zin om te verdelen. 32 00:07:13,702 --> 00:07:15,675 Ik ben te ver gekomen, heb te veel gedaan... 33 00:07:15,752 --> 00:07:18,039 om iemand anders in het bezit te laten komen van dit goud. 34 00:07:18,156 --> 00:07:20,129 Ik ben opgezadeld met de stank van jullie lichamen. 35 00:07:20,206 --> 00:07:23,768 Ik verdeel m'n goud niet met moederloze Mexicanen. 36 00:07:35,662 --> 00:07:36,996 Wat gebeurt er? 37 00:07:40,010 --> 00:07:44,867 Handen omhoog, jullie twee. 38 00:08:01,634 --> 00:08:05,899 Schiet! Schiet! Laat ze niet ontsnappen! Schiet ze neer! 39 00:08:28,742 --> 00:08:30,958 Dikke pech, halfbloed. 40 00:08:31,342 --> 00:08:35,312 Geweren doen het niet zonder kogels. 41 00:09:06,915 --> 00:09:09,852 Graaf het breed, graaf het diep. 42 00:09:14,273 --> 00:09:18,966 H�, jongens, dat is een prachtig graf. Ik heb ze nog niet groter gezien. 43 00:09:19,059 --> 00:09:21,787 Dat zal erg comfortabel zijn. 44 00:09:21,856 --> 00:09:25,141 Of niet, baas? 45 00:09:26,771 --> 00:09:29,412 We werkten voor jullie en nu gaan jullie... 46 00:09:29,512 --> 00:09:32,090 ons vermoorden zonder een druppel tequila. 47 00:09:32,165 --> 00:09:34,769 Je kunt je gebed in het Spaans doen... 48 00:09:34,842 --> 00:09:36,840 als jullie liggen te sterven. 49 00:09:42,754 --> 00:09:46,471 Hoe zit het met jouw halfbloed gebeden, h�? 50 00:09:46,550 --> 00:09:48,128 In het Engels of Spaans. 51 00:09:48,228 --> 00:09:51,627 Ik hoef niet voor verlossing te bidden als ik straks dood ben. 52 00:09:51,705 --> 00:09:53,668 Jij wel. 53 00:09:53,703 --> 00:09:55,701 Jij bent een moordenaar. 54 00:09:58,098 --> 00:10:02,763 Ik ben blij je mijn vriend te noemen, nu je me je goud geeft. 55 00:10:19,652 --> 00:10:22,644 Wat is hij aan het doen? Snel, schiet hem neer. 56 00:10:23,990 --> 00:10:25,924 Laat hem niet ontkomen! 57 00:10:35,443 --> 00:10:37,453 Ze kunnen niet weg zonder paarden! 58 00:10:37,971 --> 00:10:41,635 Jack! Montana! Jullie moeten iets doen om hem te stoppen! Red de paarden! 59 00:10:48,982 --> 00:10:51,178 Je kunt nergens naar toe zonder paarden, Oaks. 60 00:10:54,900 --> 00:10:56,574 De paarden gaan er van door! 61 00:10:56,623 --> 00:11:00,491 Jullie maken de paarden aan het schrikken! Staakt het vuren! 62 00:11:18,978 --> 00:11:21,260 Ik moet zeggen, dat jullie het schitterend gedaan hebben. 63 00:12:06,840 --> 00:12:09,122 Je komt hier niet mee weg, Oaks! 64 00:12:13,147 --> 00:12:15,143 Vuur! 65 00:13:21,886 --> 00:13:24,804 Van goud gemaakte kogels. 66 00:13:24,880 --> 00:13:28,434 Het is jouw goud. Het goud waar je voor stierf. 67 00:13:28,512 --> 00:13:31,589 Gouden kogels beter dan lood. Gaan dieper. 68 00:13:32,145 --> 00:13:34,213 Voor jij, die de doodsvlam heeft gezien 69 00:13:34,291 --> 00:13:36,755 kan goud nuttig zijn om op je moordenaars te schieten. 70 00:13:36,834 --> 00:13:39,423 We blijven bij je. Zijn je metgezellen. 71 00:13:39,497 --> 00:13:42,481 Maar vertel ons over de gelukkige jachtvelden, die je hebt gezien, 72 00:13:42,556 --> 00:13:44,325 aan de ander kant van de rivier van het leven. 73 00:13:44,424 --> 00:13:46,501 Jij, die het land van de dood gezien hebt... 74 00:13:46,618 --> 00:13:48,954 moet ons de wijsheid geven, die je geleerd hebt... 75 00:13:49,054 --> 00:13:50,548 van de monden van de grote goden. 76 00:13:50,648 --> 00:13:53,450 Als je het nog weet en ons die dingen vertelt, 77 00:13:53,520 --> 00:13:55,801 zullen we je dienen en volgen. 78 00:14:26,913 --> 00:14:28,908 Nee, alsjeblieft, oom Max! 79 00:14:36,648 --> 00:14:38,643 Nee, niet doen! Ik bijt je! 80 00:14:38,683 --> 00:14:40,839 Ik bijt je! 81 00:14:58,431 --> 00:15:00,459 Het lijkt zeker niet op de Hemel. 82 00:15:02,075 --> 00:15:04,055 Maar het is beter dan de woestijn. 83 00:15:11,144 --> 00:15:13,124 Je wilt hier toch niet blijven? 84 00:15:14,035 --> 00:15:16,220 Ik vind het maar niks. 85 00:15:16,293 --> 00:15:18,670 Wat stel jij dan voor om naar toe te gaan, Collins? 86 00:15:18,748 --> 00:15:21,846 Het is heet hier buiten en ik moet wat te drinken. 87 00:15:23,184 --> 00:15:25,779 Ik heb honger, jongens en als ik zo'n honger heb, 88 00:15:25,878 --> 00:15:27,045 ben ik voor niets bang. 89 00:15:27,144 --> 00:15:29,927 Ik wil om je leven wedden, dat ik dat niet ben! 90 00:15:29,996 --> 00:15:32,106 Hij heeft gelijk. De ene stad is dezelfde als de volgende. 91 00:15:32,198 --> 00:15:33,813 Er is niets om bang voor te zijn, Collins. 92 00:15:33,915 --> 00:15:36,752 Wie is er bang? Niemand is hier een lafaard. 93 00:15:36,829 --> 00:15:39,128 Ik zei alleen... 94 00:15:39,209 --> 00:15:40,871 dat ik het maar niks vond! 95 00:15:40,973 --> 00:15:43,693 Waarom hou je, je kop niet? 96 00:15:43,764 --> 00:15:46,401 We hebben geen keus. Ik heb ook honger. 97 00:16:07,810 --> 00:16:10,892 Jij blijft hier bij de paarden en ik bedoel er bij blijven. 98 00:16:10,970 --> 00:16:12,994 Jij gaat naar de winkel. 99 00:16:17,569 --> 00:16:19,331 Jullie twee komen met mij mee! 100 00:16:36,315 --> 00:16:38,917 Goedemorgen, alle heren. 101 00:16:38,987 --> 00:16:41,221 Wat een leuk stadje hebben jullie. 102 00:16:41,295 --> 00:16:43,368 Eerste keer dat ik hier ben. 103 00:16:45,020 --> 00:16:47,622 Je ziet direct, dat het hier heel vriendelijk is. 104 00:16:47,692 --> 00:16:50,249 Wil er iemand een paar paarden verkopen? 105 00:16:50,324 --> 00:16:52,181 We gaan richting Noorden. Daar wacht ons werk, 106 00:16:52,282 --> 00:16:53,745 maar kunnen het hele stuk niet lopen. 107 00:16:53,846 --> 00:16:57,176 Onze meeste paarden hebben een ongelukje gehad. 108 00:16:58,181 --> 00:17:00,532 Bleven duizelig worden van de hitte. 109 00:17:00,612 --> 00:17:03,298 Dus ik zei: "Ga weg"... 110 00:17:03,367 --> 00:17:05,393 Zo, hier zijn we dan. 111 00:17:18,237 --> 00:17:20,341 Stop met darten, Evan! 112 00:17:21,147 --> 00:17:25,151 VERWIJDEREB 113 00:17:25,189 --> 00:17:28,869 Er is hier geen gebrek aan paardenvlees. Het kost alleen geld. 114 00:17:32,101 --> 00:17:34,286 Geen probleem. meneer. 115 00:17:34,365 --> 00:17:38,205 We hebben heel wat geld verdiend en zijn bereid te betalen. 116 00:17:38,326 --> 00:17:40,432 Whiskey voor iedereen. - Je hebt hem gehoord. 117 00:17:40,590 --> 00:17:42,227 De beste. 118 00:17:42,328 --> 00:17:44,957 Zo te zien, heb je een lange wandeling gemaakt. 119 00:17:45,023 --> 00:17:50,530 Het is een lange wandeling waard om werk te vinden. Als het goed betaalt. 120 00:17:50,606 --> 00:17:54,230 Het is fijn om mensen te ontmoeten, die werken, zoals u, meneer. 121 00:17:54,302 --> 00:17:57,269 E�n blik is voldoende. 122 00:17:57,382 --> 00:18:00,963 Je kunt aan uw uitdrukking zien, dat u hardwerkend en eerlijk bent. 123 00:18:01,039 --> 00:18:02,777 U zit helemaal onder de witte stof. 124 00:18:02,874 --> 00:18:05,276 Ik neem aan, dat u door de woestijn bent gegaan. 125 00:18:05,351 --> 00:18:08,992 U nam de moeilijkste weg om in mijn geboortestad te komen. h�? 126 00:18:11,327 --> 00:18:12,842 De beste weg voor u, h�? 127 00:18:12,943 --> 00:18:15,653 Dan kunnen jullie je paarden verkopen. 128 00:18:15,769 --> 00:18:17,788 U praat als een zakenman. 129 00:18:20,938 --> 00:18:23,488 Nou, hoe zit het? We hebben geen tijd te verliezen. 130 00:18:23,603 --> 00:18:25,794 Ik zei u al, paarden kosten hier geld. 131 00:18:33,614 --> 00:18:35,772 Dit is beter dan geld. 132 00:18:35,844 --> 00:18:37,799 Daar betaal ik je mee. 133 00:18:39,246 --> 00:18:41,201 Nou, hoeveel paarden heeft u nodig? 134 00:18:41,319 --> 00:18:42,824 Negen. 135 00:18:42,922 --> 00:18:45,551 Heeft u hier nog meer van, om de rest te betalen? 136 00:18:45,666 --> 00:18:48,500 Zeker. 137 00:18:49,701 --> 00:18:52,294 Ik doe m'n best om ze voor u te regelen. 138 00:18:54,180 --> 00:18:56,827 H�, Richie, waarom speel je niet wat muziek... 139 00:18:56,928 --> 00:18:58,114 voor onze gasten, h�? 140 00:18:58,215 --> 00:19:00,315 Florie. Florie! 141 00:19:00,434 --> 00:19:02,534 Waar wacht je op? Kom naar beneden. 142 00:19:03,743 --> 00:19:05,809 We hebben heren hier, die onderhouden moeten worden. 143 00:19:05,882 --> 00:19:07,677 Laat ze ��n van je liedjes horen. 144 00:19:07,778 --> 00:19:13,391 Mijn stad is zo mooi 145 00:19:13,467 --> 00:19:17,473 Mijn stad, mijn stad 146 00:19:17,543 --> 00:19:22,547 Er is geen ander 147 00:19:23,232 --> 00:19:24,947 Op de kaart 148 00:19:25,048 --> 00:19:27,332 Wat zeg je daarvan? - Ze is een mooi meisje. Echt mooi. 149 00:19:27,333 --> 00:19:29,500 Ook een mooie stem. 150 00:19:30,108 --> 00:19:36,388 Ik wil je vertellen, vreemdeling 151 00:19:36,467 --> 00:19:42,349 Omdat je hier nieuw bent 152 00:19:42,427 --> 00:19:47,388 Wil ik je vertellen 153 00:19:47,467 --> 00:19:49,287 Dat deze stad 154 00:19:49,387 --> 00:19:53,755 Het beste in de buurt is 155 00:19:55,226 --> 00:19:57,086 Mijn stad is zo mooi 156 00:19:57,186 --> 00:20:00,395 Mijn stad is de beste 157 00:21:21,341 --> 00:21:24,686 Wilt u nog wat anders? - Nee, dat was het wel. 158 00:21:24,781 --> 00:21:27,148 Laten we eens zien wat we hebben. 159 00:21:28,501 --> 00:21:30,371 Het lijkt erop, dat u veel te eten wilt. 160 00:21:30,406 --> 00:21:32,240 Ja, we hebben een lange rit voor ons. 161 00:21:32,340 --> 00:21:34,707 We gaan richting het Noorden, om te werken. 162 00:21:35,500 --> 00:21:38,265 Zoute gedroogd rund, suiker, 163 00:21:38,340 --> 00:21:40,422 bonen, twee kisten met... 164 00:21:40,500 --> 00:21:45,711 En we hebben minstens tien dozen met karabijnpatronen nodig. 165 00:21:45,780 --> 00:21:47,400 Tien dozen? 166 00:21:47,500 --> 00:21:50,120 Als u wilt jagen zult u hier niet zo veel vinden... 167 00:21:50,220 --> 00:21:51,199 om op te schieten. 168 00:21:51,299 --> 00:21:53,301 Excuseer me, alstublieft. 169 00:21:53,379 --> 00:21:55,379 Ben zo terug! 170 00:21:56,859 --> 00:21:58,859 Hallo, Alderman. - Goedendag. 171 00:22:03,299 --> 00:22:05,116 Je zou het goud moeten zien, dat ze hebben. 172 00:22:05,216 --> 00:22:07,216 Het is een bende. 173 00:22:19,018 --> 00:22:22,578 Mijn stad is zo mooi 174 00:22:22,657 --> 00:22:25,547 Mijn stad 175 00:22:25,617 --> 00:22:31,181 Ik weet, dat je altijd zult blijven 176 00:22:32,217 --> 00:22:35,539 Vertel je ��n keer 177 00:22:35,617 --> 00:22:38,745 En onthoud 178 00:22:38,816 --> 00:22:41,547 Dat je tijd 179 00:22:41,616 --> 00:22:45,063 Beperkt kan zijn 180 00:22:45,136 --> 00:22:47,946 Mijn stad 181 00:22:48,016 --> 00:22:51,987 Is zo mooi 182 00:22:52,096 --> 00:22:57,261 Mijn stad, mijn stad 183 00:22:58,055 --> 00:23:01,298 Heb je niet het idee, dat het hier binnen donker is? 184 00:23:01,375 --> 00:23:03,115 Het lijkt niet natuurlijk. 185 00:23:03,215 --> 00:23:05,333 Dat is stom. 186 00:23:05,412 --> 00:23:06,898 Het is gewoon de woestijn. 187 00:23:06,999 --> 00:23:09,326 We zijn gewend geraakt aan de zon! 188 00:23:27,346 --> 00:23:29,961 Blijf liggen. Je bent nog steeds zwak. 189 00:23:31,578 --> 00:23:34,390 Maar ik voel me veel beter. 190 00:23:34,467 --> 00:23:36,875 Ik ben sterker, dan ik er uit zie. 191 00:23:36,949 --> 00:23:39,846 Kan dat paard niet wat sneller? 192 00:23:39,921 --> 00:23:42,738 Hij is langzamer, omdat hij oud is. 193 00:23:43,804 --> 00:23:46,747 Hoe verwacht je daar ooit te komen? 194 00:23:48,242 --> 00:23:51,079 De mannen die we volgen hebben geen vlees of water... 195 00:23:51,178 --> 00:23:53,360 en maar een paar paarden om ze te dragen. 196 00:23:53,433 --> 00:23:57,040 Ze zullen stoppen in een klein stadje, over de heuvel! 197 00:23:57,634 --> 00:23:59,615 Hoe ver is het nog? 198 00:24:00,606 --> 00:24:04,792 Niet ver. Het ligt in het volgende dal aan de rand van de woestijn. 199 00:24:04,885 --> 00:24:06,869 Hoe heet het? 200 00:24:06,946 --> 00:24:09,626 Ik weet niet hoe blanke man het noemt! 201 00:24:10,579 --> 00:24:13,001 De mensen van de indianenstammen noemen het: 202 00:24:13,101 --> 00:24:15,097 Ongelukkige Plek. 203 00:24:20,880 --> 00:24:22,876 Vlug. Hierheen. Volg mij! 204 00:24:22,916 --> 00:24:24,493 Kom op, vlug! 205 00:24:24,592 --> 00:24:26,591 Kunnen ze niet laten ontsnappen. 206 00:24:28,106 --> 00:24:30,102 Waar wachten jullie op? 207 00:24:51,182 --> 00:24:52,639 Pak ze! 208 00:24:52,739 --> 00:24:54,735 We kunnen ze niet laten ontsnappen! 209 00:25:13,979 --> 00:25:15,975 Hou hem vast! Hou hem vast! 210 00:25:18,171 --> 00:25:20,167 Hou hem onder! 211 00:25:31,346 --> 00:25:33,342 Hou hem vast! 212 00:25:39,849 --> 00:25:42,495 Schiet op! Hou hem vast! Hou hem vast! 213 00:26:05,081 --> 00:26:08,046 Hou hem stil, terwijl ik het touw om z'n nek bind. 214 00:26:22,648 --> 00:26:24,885 Doe dat touw er omheen. Kom op. 215 00:26:24,964 --> 00:26:26,960 Kom op, schiet op. 216 00:26:32,629 --> 00:26:34,366 Moeder van God vergeef hen allen. 217 00:26:34,465 --> 00:26:36,462 Mogen ze je hiervoor ophangen! 218 00:26:59,538 --> 00:27:02,536 Er is genoeg touw te besteden in deze stad en weinig anders. 219 00:27:04,009 --> 00:27:07,643 Nu moet je die mannen ophangen, dus schiet op! 220 00:27:27,006 --> 00:27:28,281 Dieven, moordenaars. 221 00:27:28,381 --> 00:27:31,446 Er is geen verlossing voor mannen zoals jullie. 222 00:27:31,517 --> 00:27:34,254 Bid voor vergeving aan de Almachtige God. 223 00:27:34,328 --> 00:27:36,389 Die daar, begint te dansen. 224 00:27:36,466 --> 00:27:38,268 Pak je harmonica, Slim. 225 00:27:38,367 --> 00:27:40,089 Hij lijkt als een vis op het droge! 226 00:27:40,188 --> 00:27:42,733 H�! Er leeft er nog een! 227 00:27:46,602 --> 00:27:49,227 Nou, waar wachten jullie op? - Ja, waar wachten jullie op? 228 00:27:49,295 --> 00:27:51,275 Hij ontsnapt! 229 00:27:53,294 --> 00:27:54,779 Hij is de hoek omgegaan! 230 00:27:54,878 --> 00:27:56,857 Hier naar toe! 231 00:27:58,045 --> 00:28:00,625 Ga naar de andere kant! 232 00:28:06,954 --> 00:28:09,139 Ga daar naar toe! Kom op! 233 00:28:09,211 --> 00:28:11,191 Zoek dekking. 234 00:28:15,784 --> 00:28:17,763 Ga liggen. 235 00:28:26,672 --> 00:28:28,674 Hij zit in de val. 236 00:28:36,362 --> 00:28:40,292 Je komt nooit levend uit dat huis, Oaks! 237 00:30:15,148 --> 00:30:16,570 Wat scheelt jullie? 238 00:30:16,670 --> 00:30:18,720 Is hier niemand met een beetje lef? 239 00:30:18,832 --> 00:30:21,155 Ik bied $ 500 voor de man. die hem er uithaalt. 240 00:31:11,288 --> 00:31:13,290 M'n ogen moeten me voor de gek houden. 241 00:31:19,737 --> 00:31:21,739 Het is hem niet. 242 00:31:21,779 --> 00:31:23,782 Dat kan niet. 243 00:31:42,922 --> 00:31:44,924 Wie is het? 244 00:31:45,204 --> 00:31:47,207 Wie is het? 245 00:31:59,219 --> 00:32:01,222 Wie ben jij? 246 00:32:10,952 --> 00:32:13,845 Hoe ben je hier gekomen? Ik moet het weten. 247 00:32:22,564 --> 00:32:24,567 Je bent teruggekomen van de hel. 248 00:32:33,937 --> 00:32:37,262 Kom op, schiet! Jullie zouden allemaal dood moeten zijn! 249 00:33:26,313 --> 00:33:27,774 Kom op, schiet! 250 00:33:27,874 --> 00:33:30,198 Waarom kom je daar niet achter weg? 251 00:33:42,530 --> 00:33:44,739 Mijn been. Mijn been! 252 00:33:59,708 --> 00:34:03,512 Laat hem daar niet liggen. Knoop hem op met de rest van hen. 253 00:34:08,398 --> 00:34:10,482 Wat gebeurt er? 254 00:34:10,600 --> 00:34:12,462 Het is Sorrow. 255 00:34:12,562 --> 00:34:14,564 Wacht, zei ik. Laat hem los. 256 00:34:15,045 --> 00:34:16,546 Je hebt me gehoord. 257 00:34:16,646 --> 00:34:20,701 Deze man interesseert me. Ik wil hem levend. 258 00:34:20,771 --> 00:34:24,496 Hij heeft informatie die ik wil. Er is nog genoeg tijd voor het hangen. 259 00:34:24,575 --> 00:34:25,904 Waarom wachten, meneer Sorrow? 260 00:34:26,004 --> 00:34:28,220 U weet donders goed, dat we hem toch ophangen. 261 00:34:28,299 --> 00:34:30,429 Pancho! - Ja, meneer. 262 00:34:30,501 --> 00:34:32,003 Wat is er, meneer Sorrow? 263 00:34:32,103 --> 00:34:35,275 Haal die kogels uit hem en zorg er voor dat je hem levend naar me toe brengt. 264 00:34:35,353 --> 00:34:37,359 Kom op, mannen. Help me, hem hier weghalen. 265 00:34:46,145 --> 00:34:48,354 Ik wist niet, dat medelijden een deel van uw natuur was. 266 00:34:48,355 --> 00:34:49,776 Je weet wel beter, Alderman. 267 00:34:49,876 --> 00:34:51,807 Er zijn een paar dingen, die ik van deze mannen... 268 00:34:51,907 --> 00:34:52,312 wil uitzoeken. 269 00:34:52,413 --> 00:34:54,726 Ze zijn een stelletje moordenaars, moordende vogelvrijen 270 00:34:54,771 --> 00:34:56,984 en wij deden, wat we dachten te moeten doen. 271 00:34:57,058 --> 00:34:59,087 Maar jullie weten niet wat het is, heb ik gehoord. 272 00:34:59,104 --> 00:35:01,257 Ze konden niet veel voor mij verbergen meneer Sorrow. 273 00:35:01,357 --> 00:35:03,363 We stelden ze gewoon terecht. 274 00:35:06,807 --> 00:35:09,355 Mijn God. Jullie kunnen alle gerechtigheid krijgen die je wilt. 275 00:35:09,356 --> 00:35:11,815 Ik heb een oogje voor iets veel belangrijkers. 276 00:35:11,862 --> 00:35:13,005 Kom op, Willy. 277 00:35:13,105 --> 00:35:16,437 Ik moet even wat praten en dan wat luisteren. 278 00:35:16,516 --> 00:35:18,261 Doe wat u wilt, meneer Sorrow. 279 00:35:18,361 --> 00:35:19,816 We kunnen helpen. - Dat is verstandig van jullie. 280 00:35:19,916 --> 00:35:22,734 Laten we eens zien welke wonderen Pancho kan verrichten. 281 00:37:03,876 --> 00:37:07,678 We willen iets weten. Blijf je hier, of ga je verder? 282 00:37:09,493 --> 00:37:11,581 Ik denk, dat ik blijf. 283 00:37:17,958 --> 00:37:20,172 Hier. Je zult niets voelen. 284 00:37:26,544 --> 00:37:28,541 Kom op. Opereren. 285 00:37:39,925 --> 00:37:42,891 Hou op te schreeuwen, lafaard. 286 00:37:45,118 --> 00:37:47,322 Ga door, Pancho. Schiet op. 287 00:37:48,394 --> 00:37:50,131 Hij is in een oogwenk beter. 288 00:37:50,231 --> 00:37:53,753 En hij zal popelen om zijn levensverhaal te vertellen. 289 00:37:54,705 --> 00:37:58,341 Een gruwelijk verhaal vol misdaad en moord. 290 00:37:58,420 --> 00:38:01,181 Ik weiger te luisteren. 291 00:38:01,256 --> 00:38:03,778 Ik hou van autobiografische memoires. 292 00:38:03,852 --> 00:38:05,931 Ik kan niet wachten ze te horen. 293 00:38:06,009 --> 00:38:09,676 Ik hoop dat het woord van goede burgers meer waard is, 294 00:38:09,776 --> 00:38:11,929 dan de leugens van een crimineel. 295 00:38:12,001 --> 00:38:14,568 Nee, Templer. 296 00:38:14,637 --> 00:38:17,603 Ik wil m'n gewoonlijke frambozenranja. 297 00:38:23,665 --> 00:38:25,362 Goed zo, Pancho. Je hebt hem. 298 00:38:25,462 --> 00:38:27,459 Hij is net zo goed, als een echte dokter. 299 00:38:27,739 --> 00:38:29,303 Maar dat is goud. 300 00:38:29,402 --> 00:38:32,025 Goud? 301 00:38:37,042 --> 00:38:39,542 Wat doe je? Ga weg! 302 00:38:39,615 --> 00:38:41,594 Weg! 303 00:38:42,584 --> 00:38:45,557 Pancho, jij idioot! Je had hem niet hoeven doden, of wel? 304 00:38:45,632 --> 00:38:48,492 Het spijt me, meneer, maar ik zoek al m'n hele leven naar goud... 305 00:38:48,561 --> 00:38:50,541 en hij zit er vol mee. 306 00:38:54,895 --> 00:38:56,459 Deze kogel is massief goud. 307 00:38:56,558 --> 00:38:58,697 Ja, ze hebben hem vol goud geschoten, meneer Sorrow. 308 00:38:58,814 --> 00:39:01,438 Ik hou niet, van deze spelletjes, die jullie spelen. 309 00:39:01,506 --> 00:39:03,520 Het is geen spel. 310 00:39:06,859 --> 00:39:09,767 Goud is een goede reden om een man te doden. 311 00:39:09,838 --> 00:39:11,387 Het is een spel, ok�. 312 00:39:11,488 --> 00:39:14,796 En ik zou zeggen, een hele dure voor een schutter. 313 00:39:14,869 --> 00:39:16,881 Dertig dollar per schot. 314 00:39:16,922 --> 00:39:19,177 Zeker. Het was een investering. 315 00:39:20,504 --> 00:39:24,614 U, gaat me die $ 500 toch geven, of niet, meneer? 316 00:39:24,690 --> 00:39:27,392 Sinds wanneer is hij zo gul. 317 00:39:27,467 --> 00:39:29,480 Ga jij $ 500 betalen? 318 00:39:29,520 --> 00:39:32,062 Niet voor mij, meneer Sorrow, maar voor het algemeen belang. 319 00:39:32,176 --> 00:39:35,118 Gerechtigheid is heel wat waard. 320 00:39:35,195 --> 00:39:38,538 Als ik jou was, zou ik niet te veel op dat geld rekenen, vreemdeling. 321 00:39:38,616 --> 00:39:40,792 Het is maar goud, toch? 322 00:39:40,870 --> 00:39:43,732 Ok�, vreemdeling. Hier is je $ 500. 323 00:39:43,808 --> 00:39:46,797 Daarvoor kwam je hier. 324 00:39:48,960 --> 00:39:51,296 Wat ik nu nodig ben, is een bed. 325 00:39:52,341 --> 00:39:54,354 Betaal me morgen. 326 00:39:54,394 --> 00:39:56,407 Er is geen haast. 327 00:40:06,388 --> 00:40:09,216 Heb je een kamer voor mij, jongen? - Ja, meneer. Komt u maar mee. 328 00:40:22,408 --> 00:40:23,837 Luister naar me, Templer. 329 00:40:23,937 --> 00:40:27,406 Niemand hier geeft iets weg voor niks. 330 00:40:27,479 --> 00:40:29,311 Daar kan je zeker van zijn! 331 00:40:29,411 --> 00:40:32,354 Jullie waren iets te haastig om die kerels op te hangen. 332 00:40:32,430 --> 00:40:34,785 En die jonge vreemdeling hielp jullie. 333 00:40:34,858 --> 00:40:36,654 Nu is deze dood en kan er niemand praten. 334 00:40:36,688 --> 00:40:38,451 Die vogelvrijen waren veel te gevaarlijk. 335 00:40:38,550 --> 00:40:40,378 Geen enkel punt om te wachten om gedood te worden 336 00:40:40,477 --> 00:40:43,129 Die gringo's interesseren me niet. 337 00:40:43,176 --> 00:40:45,166 Alleen wat ze hadden. 338 00:40:45,603 --> 00:40:48,830 Ik heb het over een heleboel goud en dat wil ik. 339 00:40:48,907 --> 00:40:52,292 Zadeltassen vol met goud. Niet alleen die gouden kogels. 340 00:40:52,369 --> 00:40:54,758 Ga het halen en breng het naar me toe. 341 00:40:57,663 --> 00:40:59,734 Ik weet niet wat ze u verteld hebben, 342 00:40:59,812 --> 00:41:01,883 maar als er iets was, is er iemand mee ontsnapt. 343 00:41:03,632 --> 00:41:05,483 Ik hou mijn cowboys klaarwakker 344 00:41:05,583 --> 00:41:09,963 en omdat dit mijn eigen land is, gaat er niemand door zonder dat ik ervan weet. 345 00:41:11,035 --> 00:41:12,818 Alderman is een getuige. Of niet? 346 00:41:12,918 --> 00:41:16,725 Ik ben niet de getuige, maar de Heer in de Hemel, die ons de weg toonde. 347 00:41:16,845 --> 00:41:21,359 We vinden het wel, wat het ook is. Maak je daar geen zorgen om. 348 00:41:21,453 --> 00:41:23,539 Kom op, jongens! Laten we gaan. 349 00:42:51,854 --> 00:42:53,316 Kijk. Hier staat het 350 00:42:53,416 --> 00:42:55,079 Net zoals ik zei. 351 00:42:55,180 --> 00:42:57,231 Hij zette een handtekening met een kruis. 352 00:42:58,305 --> 00:43:00,516 Bill, ik begrijp niet, waarom je hem het geld niet gaf. 353 00:43:00,589 --> 00:43:02,834 Hij wou het niet. Hij wilde alleen hier slapen. 354 00:43:03,915 --> 00:43:05,924 Luister. 355 00:43:12,955 --> 00:43:14,623 Hij slaapt niet goed. 356 00:43:14,723 --> 00:43:16,861 Nou, hij krijgt de kans niet om uit te slapen. 357 00:43:16,933 --> 00:43:19,756 Morgen kan hij z'n dollars pakken en wegwezen. 358 00:43:19,826 --> 00:43:23,689 Ik wist het. Ik neem aan, dat je hem al het geld geeft, dat we gespaard hebben. 359 00:43:23,764 --> 00:43:26,506 Hoe zit het met al die dingen, die wij gepland hadden? 360 00:43:26,606 --> 00:43:28,324 Maak je daar maar geen zorgen over. 361 00:43:28,425 --> 00:43:32,002 Bedoel je, dat je met me gaat trouwen? Ik wil niet zomaar je vrouw zijn. 362 00:43:32,081 --> 00:43:34,219 Ja, Florie. Ik wil met je trouwen 363 00:43:49,760 --> 00:43:52,235 Je meent het, Bill, of niet? 364 00:43:52,270 --> 00:43:54,710 Ja. Je weet dat ik het meen. 365 00:43:54,785 --> 00:43:56,924 Zo gauw we kunnen! 366 00:43:57,001 --> 00:44:00,017 Luister. De man is gestopt met lopen. 367 00:44:06,497 --> 00:44:09,356 Wees eerlijk. Ik zou zeker twee keer zoveel als jou moeten hebben. 368 00:44:09,465 --> 00:44:10,818 Je bent niet goed wijs, Templer. 369 00:44:10,917 --> 00:44:12,655 Maar ik was degene, die het gevonden heeft. 370 00:44:12,754 --> 00:44:15,154 Hoe zou je het verstopt hebben, als ik je niet geholpen had? 371 00:44:15,155 --> 00:44:16,844 Ik zou wel iemand anders gevonden hebben. 372 00:44:16,943 --> 00:44:19,410 Is dat zo? En wie heeft je al die jaren geld geleend, 373 00:44:19,509 --> 00:44:20,959 wat je nooit terug hebt betaald. 374 00:44:21,058 --> 00:44:22,353 Luister, Alderman. 375 00:44:22,452 --> 00:44:23,951 Ik heb investeringen gedaan, die voor... 376 00:44:24,051 --> 00:44:25,490 de hele gemeenschap van pas kunnen komen. 377 00:44:25,590 --> 00:44:27,582 Het is jouw geld, maar wat deed je er mee? 378 00:44:28,349 --> 00:44:31,420 Ik gebruikt het om de stad te verbeteren en te laten groeien. 379 00:44:31,496 --> 00:44:34,409 Ik betaalde je rente en nog veel meer. 380 00:44:34,484 --> 00:44:37,521 Niemand kan zeggen, dat ik niet eerlijk was. 381 00:44:37,592 --> 00:44:40,266 Ik heb het moraal van het volk altijd verdedigd. 382 00:44:40,341 --> 00:44:42,195 Ik ben nooit bang geweest om de weg van... 383 00:44:42,294 --> 00:44:44,330 gerechtigheid en de vreze Gods te onderwijzen. 384 00:44:44,963 --> 00:44:48,079 Ik heb de helft van hen leren bidden! 385 00:44:48,150 --> 00:44:52,059 Nu moeten we dit goud verdelen. Gelijk verdelen. 386 00:44:52,134 --> 00:44:56,282 Of wil je moeilijkheden veroorzaken, die de aandacht van Sorrow trekken? 387 00:44:56,357 --> 00:44:58,349 Is dat jouw soort gerechtigheid? 388 00:44:58,429 --> 00:45:01,512 Dat dacht ik al, jij oplichter. 389 00:45:01,589 --> 00:45:04,354 Je houdt mij niet voor de gek, vuile bedrieger! 390 00:45:04,429 --> 00:45:07,512 Niet zo hard, Templer. 391 00:45:07,629 --> 00:45:10,599 Dat is niet genoeg. - Dat is alles wat je krijgt. 392 00:45:10,669 --> 00:45:13,559 Dit goud gaat gelijk verdeeld worden. 393 00:45:13,669 --> 00:45:15,669 Bedreig je me? - Dat zullen we nog wel zien. 394 00:45:15,749 --> 00:45:19,037 Je gaat daar nergens mee naar toe. - Ik neem mijn deel. 395 00:45:19,109 --> 00:45:20,529 We zullen beslissen, wat dat is. 396 00:45:20,629 --> 00:45:23,519 De helft. Dat is het. 397 00:45:25,469 --> 00:45:27,710 Blijf waar je bent. - Ga me uit de weg. 398 00:45:27,829 --> 00:45:30,753 Het is van mij! - Ik waarschuwde je. Laat liggen! 399 00:45:30,829 --> 00:45:32,910 Je kunt me niet weerhouden mijn deel te nemen. 400 00:45:32,988 --> 00:45:34,688 Niets is van jou! 401 00:45:34,788 --> 00:45:37,553 Mijn deel is de helft. De helft! Heb je dat gehoord? 402 00:47:09,827 --> 00:47:11,840 Wie is daar? 403 00:47:13,290 --> 00:47:14,881 Kan ik even met u spreken, meneer? 404 00:47:14,981 --> 00:47:16,997 Wat wil je? 405 00:47:17,115 --> 00:47:20,185 Ik wil u een gunst vragen. 406 00:47:24,082 --> 00:47:26,095 Je hebt me wakker gemaakt. 407 00:47:27,223 --> 00:47:29,479 Is het al laat? - Ja, meneer. 408 00:47:32,981 --> 00:47:35,237 Nou? Wat wil je. 409 00:47:35,316 --> 00:47:36,947 Kom op. Zeg op. 410 00:47:37,048 --> 00:47:39,671 Ik wou vragen om mij mee te nemen, meneer. 411 00:47:40,873 --> 00:47:42,142 Met mij? 412 00:47:42,242 --> 00:47:45,071 Waar naar toe? 413 00:47:45,142 --> 00:47:47,155 Maakt niet uit waar naar toe. 414 00:47:50,014 --> 00:47:53,118 Het schiet me weer te binnen. Ik moet ook ergens naar toe. 415 00:47:59,598 --> 00:48:02,347 U bent een moedig man. Moediger dan iedereen hier. 416 00:48:02,416 --> 00:48:04,047 Neem me mee, meneer. 417 00:48:04,148 --> 00:48:06,443 Moedig zijn is niet belangrijk. 418 00:48:09,245 --> 00:48:11,071 Waarom wil je hier weg? 419 00:48:11,171 --> 00:48:13,500 Het is vreselijk om in deze verdorven stad te zijn. 420 00:48:13,579 --> 00:48:15,445 Ik wil hier geen nacht meer blijven. 421 00:48:15,546 --> 00:48:18,399 Er moet een betere plek zijn in deze wereld. 422 00:48:18,475 --> 00:48:20,770 Ik heb betere plekken gezien, jongen. 423 00:48:20,843 --> 00:48:23,617 Dus is het goed? U neemt me mee? 424 00:48:23,693 --> 00:48:25,747 Ik ga nog niet. 425 00:48:25,860 --> 00:48:28,921 Ik blijf hier. Je kunt beter andere plannen maken. 426 00:48:29,592 --> 00:48:31,599 Het spijt me. 427 00:48:33,445 --> 00:48:37,064 Hoe heet je, jongen? - Evan! 428 00:48:37,137 --> 00:48:41,155 Evan! 429 00:48:44,682 --> 00:48:46,689 Evan! 430 00:48:58,367 --> 00:49:00,374 Evan! Evan! 431 00:49:01,939 --> 00:49:03,392 Wat is er aan de hand? 432 00:49:03,492 --> 00:49:05,609 Kijk wat Evan met mijn mooie kleren heeft gedaan! 433 00:49:05,681 --> 00:49:07,955 Jouw zoon heeft net al die mooie dingen vernield, 434 00:49:08,055 --> 00:49:10,423 die je voor me kocht in Denver. Hij is een monster. 435 00:49:10,458 --> 00:49:13,652 Hij eindigt nog hangend in een boom, net als die dooie bandieten, hiervoor. 436 00:49:13,722 --> 00:49:15,736 Rustig, nu. Ik koop je een heleboel nieuwe kleren. 437 00:49:15,752 --> 00:49:18,787 Nee, zelfs al zou je dat doen, je weet, dat hetzelfde weer zal gebeuren. 438 00:49:18,857 --> 00:49:21,789 Ik wou dat je Evan niet beschuldigde. Je weet, dat het zijn fout niet is. 439 00:49:21,790 --> 00:49:24,063 Niet zijn fout? Hij haat me en jij wilt dat niet zien. 440 00:49:24,163 --> 00:49:25,844 Rustig, nou. Ik zal hem er voor straffen. 441 00:49:25,943 --> 00:49:27,934 Evan. Evan! 442 00:49:28,173 --> 00:49:30,163 Evan! 443 00:49:30,601 --> 00:49:32,591 Kom hier! Kom hier! 444 00:49:55,362 --> 00:49:57,352 Help me hem naar beneden te halen. 445 00:50:00,457 --> 00:50:05,262 We helpen je, je plicht te doen. De geesten van deze vogelvrijen... 446 00:50:05,606 --> 00:50:07,995 moeten hun vrijheid hebben. 447 00:50:08,339 --> 00:50:10,736 Ze hebben de hele nacht gewacht. 448 00:50:11,414 --> 00:50:15,208 De woestijn koelt af na zonsondergang en de nachten zijn koud. 449 00:51:16,746 --> 00:51:18,905 Wil je het ons nu vertellen? 450 00:51:20,420 --> 00:51:22,562 Wat? - Hoe de dood is. 451 00:51:22,656 --> 00:51:26,336 We hoorden, dat daar vele grote dieren zijn om op te jagen. 452 00:51:26,410 --> 00:51:29,221 Men zegt ons, dat de weilanden vol met buffels zijn... 453 00:51:29,320 --> 00:51:31,317 en het land groen en vruchtbaar is. 454 00:51:31,702 --> 00:51:32,700 H�, jij! 455 00:51:32,800 --> 00:51:34,796 Wie heeft je gezegd, die mensen los te snijden? 456 00:51:34,956 --> 00:51:36,953 Heb je dat gehoord? 457 00:51:38,670 --> 00:51:41,748 We willen, dat die vogelvrije moordenaars daar hangen. 458 00:51:41,865 --> 00:51:47,578 Als herinnering voor vreemdelingen, om onze wetten te gehoorzamen. 459 00:51:48,534 --> 00:51:51,214 Je bent gewaarschuwd. 460 00:51:51,289 --> 00:51:52,587 Heb je dat gehoord? 461 00:51:52,687 --> 00:51:55,492 Je kunt beter voorzichtig zijn en er zal je niets gebeuren. 462 00:51:55,562 --> 00:51:58,129 Neem z'n raad aan, vreemdeling. 463 00:52:01,752 --> 00:52:04,077 Hier is je $ 500. Neem het aan! 464 00:52:05,238 --> 00:52:06,097 En verlaat nu de stad. 465 00:52:06,198 --> 00:52:08,201 We houden niet van mensen, die we niet kennen. 466 00:52:08,551 --> 00:52:11,403 Maakt dingen makkelijker, vreemdeling. 467 00:52:11,449 --> 00:52:13,452 Ga, nu het nog goed is. 468 00:52:25,393 --> 00:52:30,362 Euhm, kijk, we hebben problemen, m'n vriend. 469 00:52:30,441 --> 00:52:32,926 Euh, zelfs boven in... de Hemel. 470 00:52:33,847 --> 00:52:35,851 Dus je hebt een paard nodig. 471 00:52:54,923 --> 00:52:57,009 Snel! Pak de zwarte! 472 00:52:57,127 --> 00:52:59,131 Nee. Nee, nee. De bruine! 473 00:53:14,798 --> 00:53:16,801 Ga als de wind! 474 00:53:46,813 --> 00:53:48,781 Nee! Nee! 475 00:53:48,816 --> 00:53:50,819 Laat me gaan. Alsjeblieft! Alsjeblieft! 476 00:53:52,943 --> 00:53:55,268 Nee. 477 00:54:03,722 --> 00:54:05,545 Nee! 478 00:54:05,645 --> 00:54:07,648 Je doet me pijn! 479 00:54:09,371 --> 00:54:11,375 Laat hem met rust! 480 00:54:13,819 --> 00:54:16,475 H�, jij! vreemdeling! 481 00:54:16,544 --> 00:54:18,547 Kom hier. 482 00:54:20,631 --> 00:54:24,927 Weet je dat het gevaarlijk is om je neus in andermans zaken hier te steken? 483 00:54:25,599 --> 00:54:29,497 Maar het zag er leuk uit, dus ik dacht, ik doe mee. 484 00:54:29,566 --> 00:54:31,562 Lol, is precies wat ze hadden. 485 00:54:31,639 --> 00:54:35,774 Ze nodigden hem net uit voor een feestje. Hij is eregast. 486 00:54:38,497 --> 00:54:41,414 Hij lijkt niet gebrand te zijn om naar uw feestje te gaan. 487 00:54:43,162 --> 00:54:45,476 Dat is de reden, dat we hem gevraagd hebben. 488 00:54:45,594 --> 00:54:48,192 Waarom kom je ook niet? Ik bewonder je voor je schietvaardigheid. 489 00:54:48,266 --> 00:54:50,269 Alhoewel het zonde is, al dat goud te verspillen, 490 00:54:50,369 --> 00:54:52,363 telkens als je iemand neerschiet. 491 00:54:53,768 --> 00:54:56,002 Ik gebruik ze alleen bij speciale gelegenheden. 492 00:54:56,102 --> 00:54:58,675 Hoe zit het om te luisteren naar een voorstel van mij? 493 00:54:58,792 --> 00:55:00,788 Op mijn ranch is er plek voor een man zoals jij. 494 00:55:00,865 --> 00:55:03,225 Wil je voor me werken? 495 00:55:03,297 --> 00:55:05,072 Misschien wel. 496 00:55:05,171 --> 00:55:07,451 Ligt er aan, wat u gedaan wilt hebben! 497 00:55:09,039 --> 00:55:10,983 Bind hem goed vast. 498 00:55:11,017 --> 00:55:13,561 Er is geen reden om bang te zijn om hem pijn te doen, Max. 499 00:55:14,500 --> 00:55:15,904 Pedro? - Ja, baas? 500 00:55:16,003 --> 00:55:17,764 Neem ��n van m'n snelste paarden. 501 00:55:17,863 --> 00:55:19,703 Leg een bezoekje af bij z'n vader. 502 00:55:19,802 --> 00:55:22,027 Zeg die idioot, dat we al het goud willen, dat ze... 503 00:55:22,126 --> 00:55:24,394 gevonden hebben bij die vogelvrijen, die ze ophingen. 504 00:55:24,471 --> 00:55:27,409 Ik onderhandel voor het leven van zijn zoon. 505 00:55:27,478 --> 00:55:30,653 En je kunt hem zeggen, Pedro, dat ik alles snel wil hebben. 506 00:55:30,723 --> 00:55:32,828 Ik ben erop gebrand deze deal te sluiten. 507 00:55:32,899 --> 00:55:34,621 Zeker, baas. Direct. 508 00:55:34,720 --> 00:55:36,698 Jongens, er zal goud voor jullie allemaal zijn. 509 00:55:42,673 --> 00:55:44,802 Wat denk je, m'n vriend? 510 00:55:44,874 --> 00:55:48,322 Ik geloof in de genegenheid van een vader. 511 00:55:48,395 --> 00:55:50,763 Maar terwijl we wachten, zou het leuk zijn... 512 00:55:50,836 --> 00:55:52,839 onze knappe jonge gast te onderhouden. 513 00:55:53,557 --> 00:55:55,558 Juanito! 514 00:55:56,518 --> 00:55:59,487 Johnny, we wachten op het begin van het feestje. 515 00:55:59,559 --> 00:56:01,560 Ja, senior. Ik breng de... 516 00:56:04,962 --> 00:56:06,962 Zet het hier neer! 517 00:56:14,565 --> 00:56:17,331 Waarom niet gaan zitten? Toe, ga zitten! 518 00:56:17,406 --> 00:56:19,978 Voel je thuis naast mij, of niet? 519 00:56:21,728 --> 00:56:24,255 Je ziet hoe mijn jongens zich onderhouden. 520 00:56:24,329 --> 00:56:26,901 Waarom doe je niet mee? 521 00:56:27,010 --> 00:56:29,662 Aan de kant! Laat me erbij! - Larry had een groot stuk. 522 00:56:34,413 --> 00:56:36,621 Pak het van de tafel, wil je? 523 00:56:36,694 --> 00:56:38,971 Kom op, drink op, eet wat en voor je het weet, 524 00:56:39,071 --> 00:56:40,355 voel je, je ��n van ons. 525 00:56:40,455 --> 00:56:42,781 Het genot van eten en drinken bevredigt de zintuigen... 526 00:56:42,881 --> 00:56:45,337 van de mannen en opent de weg naar een verfijnde sensatie, 527 00:56:45,377 --> 00:56:47,665 zoals misdaad, bijvoorbeeld. 528 00:56:47,738 --> 00:56:49,741 Het lijkt me niet goed... 529 00:56:51,142 --> 00:56:53,831 dat je de jongen hier gijzelt. 530 00:56:53,906 --> 00:56:56,561 Ik had nooit kunnen vermoeden, dat jij een moralist was. 531 00:56:56,630 --> 00:57:00,560 Je moet ooit de wet hebben overtreden. 532 00:57:00,635 --> 00:57:02,637 Je bent te goed met een pistool, vreemdeling. 533 00:57:07,324 --> 00:57:09,488 Ik heb goede redenen om te oefenen. 534 00:57:09,567 --> 00:57:12,678 Het is hoogst onwaarschijnlijk dat je dat soort oefening... 535 00:57:12,778 --> 00:57:15,085 krijgt, als een eerlijke gezagsgetrouwe man. 536 00:57:15,094 --> 00:57:18,022 Je zult het leuk vinden om lid te zijn van mijn bende. 537 00:57:18,098 --> 00:57:21,789 Dat moet duidelijk zijn. Kijk, mijn vriend. 538 00:57:22,544 --> 00:57:26,793 Mijn mannen werken hard en kijk wat ik ze geef... 539 00:57:26,869 --> 00:57:29,113 het beste van alles, vriend. 540 00:57:29,192 --> 00:57:31,243 Je ziet het zelf. 541 00:57:31,315 --> 00:57:35,109 Ik heb ze zelf geleerd van de goede dingen te genieten. 542 00:57:44,050 --> 00:57:46,067 Smaakt goed. 543 00:58:09,801 --> 00:58:11,799 Als ik losgeld moet betalen voor m'n zoon's leven, 544 00:58:11,900 --> 00:58:12,884 moet jij dat ook! 545 00:58:12,985 --> 00:58:14,964 Wat heb ik er mee te maken? 546 00:58:15,000 --> 00:58:17,865 Het is jouw zoon. Jij betaalt met jouw deel van het goud. 547 00:58:17,942 --> 00:58:20,567 Wij zijn partners, delen hetzelfde geheim. 548 00:58:20,642 --> 00:58:22,234 Jij betaalt het losgeld, niet ik. 549 00:58:22,334 --> 00:58:24,351 Mijn deel is niet genoeg. Ze zullen hem doden. 550 00:58:24,430 --> 00:58:27,903 Zie je niet? Ze zijn vastberaden alles te krijgen. 551 00:58:27,976 --> 00:58:31,243 Niet mijn deel van het goud. Dat blijft hier. 552 00:58:31,321 --> 00:58:34,073 De jongen is niet mijn verantwoordelijkheid. 553 00:58:34,142 --> 00:58:35,855 Ik dacht dat je mijn partner was! 554 00:58:35,956 --> 00:58:38,707 Ik ben je partner, Templer, maar de jongen is van jou. 555 00:58:38,776 --> 00:58:43,134 Mijn God, je bent een rat. - Laat me met rust, of ik schiet je neer. 556 00:58:45,023 --> 00:58:47,040 Ik zorg dat je betaalt. 557 00:58:52,075 --> 00:58:56,251 Waar zijn jullie. Kunnen jullie niet sneller beslissen over het goud? 558 00:58:58,080 --> 00:59:00,178 Rustig maar. Waar is de brand? 559 00:59:03,440 --> 00:59:05,985 Help jezelf, neem zo veel als je wilt. 560 00:59:08,195 --> 00:59:11,736 Je kunt ze zeggen, dat ze vijf minuten hebben, 561 00:59:11,837 --> 00:59:14,910 om hun waardeloze gedachten op te maken. 562 00:59:17,545 --> 00:59:19,217 Was hij akkoord? - Nee. 563 00:59:19,318 --> 00:59:21,622 Wil hij het je geven? - Hij was niet voor reden vatbaar. 564 00:59:21,625 --> 00:59:23,961 Het was onze kans om alles in handen te krijgen, Bill. 565 00:59:24,125 --> 00:59:26,121 Je bedoelt, dat je ze de jongen wilt laten vermoorden? 566 00:59:26,211 --> 00:59:27,589 Zie je niet, dat het gewoon een truc is? 567 00:59:27,679 --> 00:59:29,781 Ze willen je gewoon bang maken om toe te geven. 568 00:59:29,861 --> 00:59:31,134 Dat ga ik niet riskeren. 569 00:59:31,223 --> 00:59:33,483 Het probleem met jou is, dat je zo slap bent als een vaatdoek. 570 00:59:33,484 --> 00:59:37,142 Ze proberen, dat je zegt, dat het gelukt is het goud te vinden. Ontken het, ontken het! 571 00:59:37,151 --> 00:59:39,123 Laat ze denken dat je het niet hebt, Bill. 572 00:59:48,251 --> 00:59:49,241 Daar is Pedro! 573 00:59:52,589 --> 00:59:56,617 Het heeft geen zin. Hij zegt, dat hij het goud niet heeft. 574 00:59:56,927 --> 01:00:00,886 Hij vraagt je de jongen te laten gaan. 575 01:00:03,600 --> 01:00:05,329 Ik heb werk voor je, vreemdeling. 576 01:00:07,704 --> 01:00:10,639 Je kunt het lijk van deze jongen naar z'n vader terug brengen. 577 01:00:11,408 --> 01:00:13,570 Lex! Je weet wat je moet doen! 578 01:00:16,780 --> 01:00:17,747 Wacht even. 579 01:00:19,950 --> 01:00:22,317 Ik heb een idee, hoe hij nuttig voor ons kan zijn. 580 01:00:25,122 --> 01:00:26,556 Ik krijg jouw goud. 581 01:00:26,790 --> 01:00:28,758 Je wilt de jongen redden, of niet? 582 01:00:29,459 --> 01:00:30,688 Voor het goud. 583 01:00:32,329 --> 01:00:33,956 Ok�. 584 01:00:38,485 --> 01:00:44,620 Je moet eerst dat touw doorschieten, die hem aan de muur vastbindt. 585 01:00:44,392 --> 01:00:48,438 Ik weet dat je een geweldige schutter bent, dus moet het makkelijk voor je zijn... 586 01:00:49,487 --> 01:00:51,126 Maar niet zo gemakkelijk, nadat je... 587 01:00:51,228 --> 01:00:53,278 het restant van deze whiskey hebt opgedronken. 588 01:00:55,485 --> 01:00:56,475 Hoe zit het er mee? 589 01:01:57,113 --> 01:02:02,051 Nou, laten we eens zien wat voor man je bent. 590 01:02:50,333 --> 01:02:52,333 Ik handel dit af! 591 01:02:55,373 --> 01:02:58,183 Heel slim. Je verbaast me, vriend. 592 01:03:00,214 --> 01:03:01,834 Heel slim, inderdaad. 593 01:03:01,934 --> 01:03:05,859 Maar je zou beter moeten weten. De jongen zit nog steeds vast. 594 01:03:05,934 --> 01:03:07,936 Toch geef ik hem aan jou. 595 01:03:08,774 --> 01:03:10,936 Snij dat touw door. 596 01:03:15,254 --> 01:03:17,255 Kop op, jongen. 597 01:03:18,695 --> 01:03:22,358 Als je, je vader een plezier wilt doen, moet je beginnen voor dood te spelen. 598 01:03:23,455 --> 01:03:26,937 Je leven is nu minder waard, dan het gouden zand in de woestijn. 599 01:03:27,015 --> 01:03:30,803 Wel, wat is dit? Een begrafenis? Ga door met het feest. 600 01:06:06,584 --> 01:06:08,584 Evan! 601 01:06:08,744 --> 01:06:10,744 Evan! 602 01:06:13,464 --> 01:06:15,464 Evan 603 01:06:15,944 --> 01:06:18,107 Wie schoot een geweer af? 604 01:06:19,185 --> 01:06:21,185 In de benen! 605 01:06:25,665 --> 01:06:28,953 Hij pleegde zelfmoord, omdat niemand hem bewaakte. 606 01:06:29,025 --> 01:06:31,232 Hij moet mijn geweer hebben gepakt. 607 01:06:32,545 --> 01:06:34,546 Domme gek om zo iets te doen. 608 01:06:34,586 --> 01:06:37,908 Ik weet hoe je, je moet voelen, vreemdeling, nadat je, je best deed hem te redden. 609 01:06:38,026 --> 01:06:40,711 Hij wou geen man zijn. - Wat bedoel je? 610 01:06:40,786 --> 01:06:43,187 Een man die verantwoordelijkheid op zich neemt. 611 01:06:43,266 --> 01:06:46,275 Een man die doet wat hij moet en het accepteert. 612 01:06:47,913 --> 01:06:49,998 Ik zeg, dat hij wel als een man stierf. 613 01:06:50,076 --> 01:06:53,528 Mijn bod staat nog steeds, als je het aan wilt nemen. 614 01:06:53,601 --> 01:06:55,415 Breng hem naar de stad en krijg z'n vader... 615 01:06:55,515 --> 01:06:57,518 zo ver, dat hij mij al het verborgen goud geeft. 616 01:06:57,567 --> 01:06:59,972 Zo niet, krijgt hij bezoek. 617 01:07:00,051 --> 01:07:03,299 Ik ga, maar ik denk niet dat het iets oplevert. 618 01:07:03,376 --> 01:07:06,908 Ik denk van wel. Het hangt van jou af. Pablo, zadel een paard op. 619 01:07:08,143 --> 01:07:10,548 Zie je iemand? - Nog niet. 620 01:07:10,627 --> 01:07:12,621 Waarom komen ze niet? 621 01:07:39,896 --> 01:07:41,890 Templer! - Nou, wat is er? 622 01:07:42,807 --> 01:07:44,928 De vreemdeling komt hem nu brengen. 623 01:07:45,040 --> 01:07:46,448 Wat is er gebeurd? Hoe is het met hem? 624 01:07:46,547 --> 01:07:49,746 Bereid je maar beter voor, Templer. het ziet er niet goed uit. 625 01:07:49,785 --> 01:07:51,779 Florie! 626 01:07:52,218 --> 01:07:54,212 Daar zijn ze. 627 01:07:59,356 --> 01:08:01,349 Oh, mijn God. 628 01:08:25,235 --> 01:08:27,229 Hier. Kom hier! 629 01:08:39,032 --> 01:08:41,026 Evan. 630 01:08:43,777 --> 01:08:45,632 Pak hem. 631 01:08:45,731 --> 01:08:47,725 Help me met hem. 632 01:08:58,571 --> 01:09:00,885 Kom op. Ga weg van die tafel. 633 01:09:04,194 --> 01:09:06,554 Evan. Evan! 634 01:09:21,700 --> 01:09:24,581 Evan, mijn zoon. Oh, God. 635 01:09:24,650 --> 01:09:27,169 Arme jongen. Wat hebben ze met je gedaan. 636 01:09:28,359 --> 01:09:30,355 Ben je gek? 637 01:09:32,546 --> 01:09:34,540 Blijf met je poten van me af! 638 01:09:49,852 --> 01:09:51,352 Wat is er met hem? 639 01:09:51,452 --> 01:09:53,615 Hij moet zijn doorgedraaid, om geen respect te hebben... 640 01:09:53,715 --> 01:09:55,432 voor de gevoelens van een vader voor zijn zoon. 641 01:09:55,532 --> 01:09:57,934 We moeten hem er voor goed uitgooien. 642 01:10:16,534 --> 01:10:19,265 Kom op met dat goud, Templer. 643 01:10:23,014 --> 01:10:25,017 Of ik kom het halen. 644 01:10:35,675 --> 01:10:37,883 Laat je hem gewoon weglopen? 645 01:10:40,336 --> 01:10:43,783 Nee, niet nu. Er zijn te veel getuigen. 646 01:11:02,017 --> 01:11:06,580 Ze weten niet, dat je nog steeds vele gouden kogels hebt om af te schieten. 647 01:11:06,658 --> 01:11:08,623 Zoon, je moet veel haat hebben. 648 01:11:08,658 --> 01:11:11,901 Als al je kogels op zijn, zul je hier vertrekken. 649 01:11:44,940 --> 01:11:47,911 Wij hebben een gezamenlijke vijand, jij en ik. 650 01:11:48,941 --> 01:11:50,941 Je weet wie ik bedoel! 651 01:11:55,141 --> 01:11:57,443 Templer is een man om rekening mee te houden. 652 01:11:57,543 --> 01:11:59,321 Wees voorzichtig. 653 01:11:59,421 --> 01:12:01,709 Hij heeft mij ook al gedreigd met geweld. 654 01:12:02,982 --> 01:12:05,633 Zeg, kom mee naar mijn huis. 655 01:12:05,702 --> 01:12:07,864 Hier woon ik. 656 01:12:09,982 --> 01:12:13,384 Ik wist niet dat er een huis in deze stad was waar ze gasten verwelkomden. 657 01:12:13,462 --> 01:12:14,923 Mijn huis is anders. 658 01:12:15,023 --> 01:12:17,619 Als er een vreemde voorbij komt, moe en hongerig, 659 01:12:17,719 --> 01:12:19,719 is hij hier altijd welkom. 660 01:12:20,303 --> 01:12:22,311 Kom binnen, vreemdeling. 661 01:12:25,121 --> 01:12:27,129 Hoe komt het dat je zo genereus bent? 662 01:12:29,498 --> 01:12:31,375 Omdat ik bang ben. 663 01:12:31,410 --> 01:12:33,252 Ik ben bedreigd. 664 01:12:33,353 --> 01:12:35,019 Jij kunt ons beschermen. 665 01:12:35,119 --> 01:12:37,127 Ik heb bescherming nodig! 666 01:12:37,247 --> 01:12:39,255 Ik betaal je. 667 01:13:26,595 --> 01:13:28,221 Ik doe alles zelf. 668 01:13:28,321 --> 01:13:30,329 Ik heb geen bedienden. 669 01:13:31,172 --> 01:13:32,878 Ik vertrouw ze niet. 670 01:13:32,979 --> 01:13:34,766 Ze stelen dingen. 671 01:13:34,866 --> 01:13:36,876 Er zijn hier te veel mooie dingen. 672 01:13:38,359 --> 01:13:40,655 Eet op. ik weet zeker, dat je honger hebt. 673 01:13:42,856 --> 01:13:46,511 Je krijgt een speciale behandeling, als je blijft. 674 01:13:46,590 --> 01:13:50,405 Je zult het niet geloven, maar ik behandel iedereen speciaal. 675 01:13:54,420 --> 01:13:57,436 Je lijkt alleen te leven. - Zo voel ik het ook. 676 01:13:58,917 --> 01:14:00,624 Ik ben ongelukkig. 677 01:14:00,724 --> 01:14:02,471 Ik zou het bijna wensen. 678 01:14:02,571 --> 01:14:05,203 Ik zag een vrouw voor het raam, boven. 679 01:14:05,311 --> 01:14:07,297 Heb je haar al gezien? - Ja. 680 01:14:07,337 --> 01:14:08,985 Ze is mijn vrouw. 681 01:14:09,084 --> 01:14:11,637 Maar ze kan net zo goed niet bestaan. 682 01:14:11,745 --> 01:14:13,552 Ze is onevenwichtig. 683 01:14:13,651 --> 01:14:15,602 Begrijp je? Ze is krankzinnig. 684 01:14:15,637 --> 01:14:18,586 Ik moest haar in haar kamer opsluiten, zielig figuur. 685 01:14:19,330 --> 01:14:22,945 Ze zou niemand kwaad doen. Ze heeft het brein van een kind. 686 01:14:23,024 --> 01:14:25,249 Als er iets met me mocht gebeuren... 687 01:14:25,327 --> 01:14:27,677 zouden Sorrow's mannen kunnen komen en die zijn gevaarlijk. 688 01:14:29,140 --> 01:14:32,043 En stel je voor dat Templer hier zou komen. 689 01:14:32,118 --> 01:14:34,830 Hij is een man zonder religieuze principes, of zoiets, 690 01:14:34,898 --> 01:14:36,884 een man zonder scrupules of moraal. 691 01:14:36,924 --> 01:14:38,957 Dat is de reden waarom de Heer zijn zoon neer sloeg. 692 01:14:39,029 --> 01:14:41,898 Hij leeft openlijk met die vrouw en ze zijn niet getrouwd. 693 01:14:42,524 --> 01:14:44,952 Het is een schandaal waar iedereen over praat. 694 01:14:49,156 --> 01:14:51,540 Alsjeblieft, zeg dat je ons beschermt. 695 01:15:12,706 --> 01:15:14,721 Zo is ze altijd. 696 01:15:15,884 --> 01:15:18,070 Er is niets wat ik kan doen. 697 01:15:31,888 --> 01:15:34,792 We kunnen die vreemdeling beter vinden en hem laten vermoorden. 698 01:15:34,867 --> 01:15:36,595 En vind hem voor het ochtendgloren. 699 01:15:36,694 --> 01:15:38,645 En zorg voor die twee indianen. 700 01:15:38,680 --> 01:15:40,950 We moeten een reden vinden om ze in elkaar te slaan. 701 01:15:41,023 --> 01:15:45,079 Doe wat je wilt, maar ik moet zeker zijn, dat hij morgen zo dood als een pier is. 702 01:15:45,153 --> 01:15:47,819 Ok�, baas, Laat het maar aan mij. Ik doe het wel. 703 01:15:49,045 --> 01:15:51,057 Dit is een goed bed. 704 01:15:54,752 --> 01:15:57,335 Maar je mag niet in slaap vallen. 705 01:15:59,314 --> 01:16:01,323 Wat is dat? 706 01:16:06,407 --> 01:16:09,105 Zoals dit. Draai het niet uit. 707 01:16:09,181 --> 01:16:11,272 Ik wil dat je rust, maar wakker blijft. 708 01:16:12,235 --> 01:16:13,983 Ik ben uitgeput. 709 01:16:14,084 --> 01:16:16,667 Je kunt me er niet van weerhouden te slapen. 710 01:16:20,876 --> 01:16:23,974 Ik sta morgenvroeg vroeg op en smeer hem. 711 01:16:24,051 --> 01:16:26,061 Welterusten. 712 01:16:27,708 --> 01:16:29,718 Ik zei, welterusten. 713 01:17:54,641 --> 01:17:57,304 ik wist dat ik je hier zou vinden! 714 01:17:57,374 --> 01:18:00,037 Ik hoorde stemmen en iemand rondlopen. 715 01:18:00,147 --> 01:18:02,399 Herken je me niet? 716 01:18:02,478 --> 01:18:05,194 Jawel. Ik zag je voor het raam. 717 01:18:06,692 --> 01:18:10,265 Je begreep de tekenen niet, die ik je gaf. 718 01:18:11,147 --> 01:18:13,024 Wat probeerde je me te zeggen? 719 01:18:13,059 --> 01:18:14,900 Om weg te gaan. Je bent in gevaar. 720 01:18:15,000 --> 01:18:17,055 Je weet niet hoe de mensen hier zijn. 721 01:18:17,128 --> 01:18:18,793 Jij bent anders dan die anderen. 722 01:18:18,894 --> 01:18:22,433 Je moet hier niet blijven. Ik moet je proberen te redden. 723 01:18:24,031 --> 01:18:26,038 Waarom denk je dat ik in gevaar ben? 724 01:18:26,078 --> 01:18:28,893 Ze proberen je te vermoorden. Dat weet ik zeker. 725 01:18:28,994 --> 01:18:30,714 Het leven is hier niets waard. 726 01:18:30,814 --> 01:18:32,821 Kijk naar mij. 727 01:18:40,085 --> 01:18:42,574 Wat is je naam? 728 01:18:42,654 --> 01:18:44,661 Elizabeth. 729 01:18:50,601 --> 01:18:52,267 Hij zegt, dat je gek bent. 730 01:18:52,367 --> 01:18:54,033 Hij is slecht. 731 01:18:54,133 --> 01:18:58,689 Hij wil dat ik denk, dat ik gek ben en dat is hem bijna gelukt. 732 01:18:59,913 --> 01:19:01,921 Waarom wil hij dat doen? 733 01:19:05,411 --> 01:19:07,546 Omdat ik verliefd werd... 734 01:19:07,619 --> 01:19:09,754 op een lief iemand. 735 01:19:09,826 --> 01:19:13,125 En sindsdien ben ik hier opgesloten. 736 01:19:13,198 --> 01:19:14,984 Dus ben je niet echt gek. 737 01:19:15,084 --> 01:19:17,078 Ik weet het niet. 738 01:19:19,411 --> 01:19:21,405 Wat is er? 739 01:19:21,863 --> 01:19:23,359 Het is gewoon... 740 01:19:23,458 --> 01:19:26,101 ik moet iemand hebben, die me lief heeft. 741 01:19:33,547 --> 01:19:35,543 Hij heeft je deur opengelaten. 742 01:19:40,566 --> 01:19:42,562 Waarom deed hij dat? 743 01:19:43,915 --> 01:19:45,411 Lijkt vreemd. 744 01:19:45,511 --> 01:19:49,548 Omdat hij wil, dat ik zorg dat je wakker blijft om zijn huis te verdedigen. 745 01:19:50,774 --> 01:19:52,768 Waar is hij nu? 746 01:20:27,382 --> 01:20:29,742 Ga hier weg, nu het nog kan. 747 01:20:34,281 --> 01:20:36,799 Je hebt me nog niet gekust. 748 01:20:51,428 --> 01:20:54,661 Mijn lief. Mijn lief. 749 01:21:27,916 --> 01:21:29,451 Wat gebeurt er? 750 01:21:29,551 --> 01:21:30,930 Het zijn Sorrow�s mannen! 751 01:21:31,030 --> 01:21:34,350 Bewapen jezelf, allemaal. En wacht bij de ramen. Maar niet schieten! 752 01:21:38,105 --> 01:21:39,984 Doe open, Templer. 753 01:21:40,083 --> 01:21:43,325 Templer, als je de deur niet opendoet, breken we hem open. 754 01:21:44,540 --> 01:21:46,625 We moeten iets doen. Verstop het goud. 755 01:21:46,725 --> 01:21:48,888 Ik weet waar het te verstoppen. - Waar? 756 01:21:51,056 --> 01:21:52,834 Templer, je kunt ons niet tegenhouden. 757 01:21:52,934 --> 01:21:55,991 Hoor je me, Templer? We spelen geen spelletje. 758 01:21:56,091 --> 01:21:57,431 We komen naar binnen! 759 01:21:57,531 --> 01:22:00,214 Ok�, jongens, breek de deur open! 760 01:22:08,543 --> 01:22:12,847 Zorg voor de paarden. De rest daar naar toe en breek de deur open. 761 01:22:18,116 --> 01:22:20,197 Templer, we komen naar binnen. 762 01:22:56,409 --> 01:22:58,649 Heb je geen respect voor de doden? 763 01:22:58,767 --> 01:23:01,769 De saloon is gesloten. We rouwen hier. 764 01:23:06,402 --> 01:23:09,370 Hoor dat. Men zou denken dat het waar is. 765 01:23:09,480 --> 01:23:12,720 Jullie weten wat te doen. Doorzoek elk hoekje van het huis. 766 01:24:10,796 --> 01:24:12,797 Nou, Templer... 767 01:24:12,915 --> 01:24:15,258 ga je ons vertellen waar je het verstopt hebt, 768 01:24:15,358 --> 01:24:16,452 of moeten we je doden. 769 01:24:16,552 --> 01:24:18,980 Jullie kunnen het van top tot teen doorzoeken 770 01:24:19,054 --> 01:24:21,039 en je zult zien, dat het goud hier niet is. 771 01:24:21,074 --> 01:24:22,409 Het is meegenomen! 772 01:24:22,508 --> 01:24:25,331 Het is meegenomen door die vuile rat, Alderman. 773 01:24:25,407 --> 01:24:27,055 Je zult het in zijn huis vinden. 774 01:24:27,154 --> 01:24:29,538 Als je liegt, Templer, kijk dan uit! 775 01:24:30,926 --> 01:24:33,592 Snel! Ze zijn hier! Red me. 776 01:24:33,666 --> 01:24:35,394 Kijk. Daar zijn ze. 777 01:24:35,493 --> 01:24:37,478 Ga weg bij het raam. 778 01:24:38,233 --> 01:24:41,734 Doe iets. Daarom ben je hier... om me te beschermen. 779 01:24:45,460 --> 01:24:47,410 Wat moet ik beschermen? 780 01:24:47,445 --> 01:24:51,217 Je huis, je reputatie of je arme vrouw? 781 01:24:51,297 --> 01:24:53,759 Is er niet iets kostbaarders? 782 01:25:02,296 --> 01:25:03,745 Dat is het huis wel. 783 01:25:03,845 --> 01:25:07,064 Alderman, we komen voor het goud! Je vriend Templer heeft je verraden. 784 01:25:07,140 --> 01:25:10,201 We weten dat je het hebt, dus geef het ons, voordat we je huis platbranden. 785 01:25:17,703 --> 01:25:20,705 Hier is het. Neem het. Geef het aan hen, mijn schat, voordat ze je wat doen. 786 01:25:20,706 --> 01:25:22,090 Geef dat hier! 787 01:25:22,190 --> 01:25:23,719 Je bent gek! 788 01:25:23,818 --> 01:25:25,188 Je bent gek! 789 01:25:25,287 --> 01:25:27,295 Laat haar met rust! 790 01:25:30,588 --> 01:25:35,454 Kom op, Alderman! We weten, dat je het daar hebt. Doe open! 791 01:25:43,881 --> 01:25:45,889 Kom op, Alderman! 792 01:25:47,214 --> 01:25:50,116 Er is iemand bij het raam. - We houden niet van wachten, Alderman. 793 01:25:50,226 --> 01:25:52,234 Geef ons het goud! 794 01:25:53,800 --> 01:25:57,376 Het is de vreemdeling! Schiet hem neer! Toe! Schiet! 795 01:25:57,455 --> 01:25:59,463 Ga terug. 796 01:26:02,314 --> 01:26:04,931 Schiet op die man! Dood hem! 797 01:26:05,005 --> 01:26:07,987 Dood de vreemdeling! 798 01:26:09,382 --> 01:26:11,392 Ga naar de paarden! Vlug! 799 01:26:13,278 --> 01:26:15,814 Op de paarden! 800 01:26:15,888 --> 01:26:19,429 Kom op! Trek terug! Op de paarden! 801 01:26:49,864 --> 01:26:52,160 Wees niet bang. 802 01:26:52,233 --> 01:26:54,241 Het is voorbij. 803 01:27:09,622 --> 01:27:11,630 Het is al goed. 804 01:27:16,128 --> 01:27:18,504 Ze heeft me verraden. Een bediende in m'n huis. 805 01:27:18,578 --> 01:27:20,874 Niets beter dan die verdomde halfbloed. 806 01:27:20,947 --> 01:27:23,883 Ik gooi ze er allebei uit. 807 01:27:23,959 --> 01:27:25,969 Dan zullen ze zien wie ik ben! 808 01:28:57,612 --> 01:29:01,556 Kan ik je niet helpen? Je moet proberen het te vergeten. 809 01:29:02,471 --> 01:29:03,937 Wees niet zo triest. 810 01:29:04,037 --> 01:29:07,578 Je weet, dat ik van je hou. Ik weet zeker, dat ik kan helpen. 811 01:29:12,591 --> 01:29:14,599 Niemand kan me helpen. 812 01:29:16,246 --> 01:29:18,736 Ik moet afmaken wat ik begon. 813 01:29:19,860 --> 01:29:21,607 Ik weet het. 814 01:29:21,708 --> 01:29:24,484 Ik heb altijd geweten dat, dat je antwoord zou zijn. 815 01:29:24,559 --> 01:29:26,554 Je gaat me verlaten. 816 01:29:29,745 --> 01:29:31,740 Waar is mijn geweer? 817 01:29:44,825 --> 01:29:49,161 Ik heb je de kracht gegeven om over slangen en schorpioenen te lopen 818 01:29:49,293 --> 01:29:52,766 en om de kracht van uw tegenstanders te weerstaan, wie zij ook zijn. 819 01:29:52,843 --> 01:29:56,667 Wie ook onder jullie zal zeggen, ik ben groot, 820 01:29:56,767 --> 01:29:58,209 hij zal klein zijn 821 01:29:58,309 --> 01:30:03,177 en wie ook onder jullie zal zeggen, ik ben de eerste, die zal de laatste zijn. 822 01:30:03,255 --> 01:30:05,040 Want de zoon van God kwam onder jullie, 823 01:30:05,139 --> 01:30:07,488 niet om bediend te worden, maar om jullie te dienen 824 01:30:07,564 --> 01:30:11,275 en hij gaf zijn leven, dat jullie mogen leven. 825 01:30:11,354 --> 01:30:14,078 Ok�. laat de kist zakken. 826 01:32:01,978 --> 01:32:03,973 Wat een dag. 827 01:32:07,922 --> 01:32:10,130 Geef me wat te drinken. 828 01:32:10,203 --> 01:32:12,203 Het is zo heet. 829 01:32:48,012 --> 01:32:49,672 Verdomde dief. 830 01:32:49,772 --> 01:32:52,777 Nu weet je wat het kost, als je me bedondert. 831 01:32:53,453 --> 01:32:56,264 Dat lost jou en hem tegelijkertijd op. 832 01:33:00,415 --> 01:33:02,650 Hij moet hem gepakt hebben, toen we sliepen. 833 01:33:02,750 --> 01:33:04,750 Ik wil weten waarom? 834 01:33:05,016 --> 01:33:06,797 Ik moet hem vinden. 835 01:33:06,897 --> 01:33:10,825 Wat ga je doen, als de anderen terugkomen om het goud te pakken? 836 01:33:12,058 --> 01:33:14,058 Als je wilt... 837 01:33:14,539 --> 01:33:15,679 blijf ik. 838 01:33:15,779 --> 01:33:17,779 Nee. Ze zullen je vermoorden. 839 01:33:39,505 --> 01:33:41,505 Maak je geen zorgen. 840 01:33:42,586 --> 01:33:43,806 Ga! 841 01:33:43,906 --> 01:33:47,116 En kom op een dag terug voor mij. 842 01:33:47,227 --> 01:33:49,753 Als je het niet doet, zal ik sterven. 843 01:33:53,268 --> 01:33:56,498 Ze hebben hem zeker vol gaten geschoten. - Hebben goed werk geleverd. 844 01:33:56,589 --> 01:33:58,833 De vreemdeling heeft z'n geweer achtergelaten.. 845 01:34:00,670 --> 01:34:04,757 De patroonhouder is leeg. - Ik ken dit pistool. Dat weet ik zeker. 846 01:34:05,871 --> 01:34:10,373 H�, wacht eens even. Deze kogel is massief goud. 847 01:34:13,953 --> 01:34:17,197 Hij is van de vreemdeling. hij vermoordde Templer. 848 01:34:17,274 --> 01:34:18,534 Ga hem pakken. 849 01:34:18,634 --> 01:34:20,683 Nou, waar wachten jullie op? 850 01:34:20,755 --> 01:34:24,218 Florie. Waar is Florie, verdomme? 851 01:34:24,331 --> 01:34:26,923 Heb haar niet gezien. - Altijd al een slechte vrouw geweest. 852 01:34:26,924 --> 01:34:29,001 Ik weet zeker, dat ze hier iets mee te maken heeft... 853 01:34:29,002 --> 01:34:31,415 We kunnen beter gaan en vergeet jullie wapens niet. 854 01:34:31,515 --> 01:34:33,524 Laten we gaan. Kom op! 855 01:34:43,577 --> 01:34:45,794 H�, meneer! H�! 856 01:34:45,908 --> 01:34:48,239 Jij! Kom hier! 857 01:34:49,886 --> 01:34:51,895 Luister. 858 01:34:55,270 --> 01:34:59,284 Ik ben doodsbang. Ik wil, dat je me helpt. Ze gaan me proberen te vermoorden. 859 01:34:59,328 --> 01:35:02,578 Alderman heeft Bill vermoord. Het was verschrikkelijk. 860 01:35:02,678 --> 01:35:03,969 Maar ik kon wegkomen. 861 01:35:04,069 --> 01:35:07,087 Ik zag het hem doen. Ik zag hem Bill Templer vermoorden. 862 01:35:08,891 --> 01:35:10,237 Waar deed hij dat? 863 01:35:10,338 --> 01:35:13,835 In de saloon. We kwamen net terug va de begrafenis. 864 01:35:13,914 --> 01:35:17,937 Nu wil hij mij vermoorden. Ik loop gevaar, omdat ik zag, dat hij het deed. 865 01:35:18,012 --> 01:35:20,855 Ik maak geen kans in de hel, tegen Alderman. 866 01:35:20,931 --> 01:35:23,172 Hij is een zeer gerespecteerd burger. 867 01:35:23,250 --> 01:35:25,776 Hij zal me laten doden en het er legaal uit laten zien. 868 01:35:29,409 --> 01:35:31,934 Zou jij rijk willen zijn? 869 01:35:35,287 --> 01:35:37,448 Wat bedoel je daarmee? 870 01:35:40,286 --> 01:35:42,856 Wat wil je precies, dat ik doe? 871 01:35:42,925 --> 01:35:46,451 Ik weet waar hij het goud verborg. Alles van Templer. 872 01:35:46,564 --> 01:35:49,567 Als je me helpt het te pakken, kunnen we het verdelen. 873 01:35:50,643 --> 01:35:52,963 Waar is het? - Op de begraafplaats. 874 01:35:53,042 --> 01:35:54,222 In de kist van Evan. 875 01:35:54,321 --> 01:35:56,892 Ik heb de moed niet het zelf te halen. 876 01:35:56,961 --> 01:36:00,487 Maar er zit daar genoeg goud in, om dingen te doen... 877 01:36:00,560 --> 01:36:03,125 Luister goed. Als iemand die jongen's kist probeert... 878 01:36:03,225 --> 01:36:05,644 open te maken. Zorg ik dat ze neergeschoten worden. 879 01:36:07,438 --> 01:36:09,724 Heb je al niet genoeg aangericht? 880 01:36:09,797 --> 01:36:11,796 Dat goud behoort aan Evan toe. 881 01:36:11,836 --> 01:36:13,996 Maar we moeten het hebben om deze plek te verlaten. 882 01:36:14,074 --> 01:36:16,313 En we moeten hier weg, voor ze ons vermoorden. 883 01:36:16,392 --> 01:36:19,394 Jouw leven is in gevaar, net zoals die van mij. 884 01:36:35,819 --> 01:36:38,468 Wat denk je van dit ding? - Niet slecht. 885 01:36:43,893 --> 01:36:45,974 Het lijkt erop, dat Alderman ongerust wordt. 886 01:36:46,052 --> 01:36:48,379 Ok�, als jullie klaar zijn, laten we dan gaan. 887 01:36:48,479 --> 01:36:50,109 Kom op! 888 01:36:50,209 --> 01:36:52,415 Nou krijgen we wat aktie. 889 01:36:52,487 --> 01:36:54,932 Je hebt hem gehoord. Ga door! 890 01:36:56,005 --> 01:36:58,813 Als jullie veilig in jullie bed willen slapen, vind die twee dan 891 01:36:58,883 --> 01:37:02,522 en wees er zeker van, dat ze niets meer aan kunnen richten in onze stad. 892 01:37:27,423 --> 01:37:29,629 H�, hier is een vriend van hem. 893 01:37:29,702 --> 01:37:31,700 Wie? De vreemdeling? 894 01:37:33,779 --> 01:37:37,224 Die indianen. Die hangen altijd rond met hem. 895 01:37:40,015 --> 01:37:43,255 H�. Als iemand weet waar hij is, zijn zij het wel. 896 01:37:43,332 --> 01:37:45,331 Laten we ze aan het praten krijgen. Kom op, h�? 897 01:37:45,366 --> 01:37:48,173 Laat mij maar even. - Nou, kom op! 898 01:37:56,963 --> 01:38:00,283 Op je knie�n, hond! 899 01:38:00,361 --> 01:38:03,999 Niet schieten. Dat zou zonde zijn. 900 01:38:04,078 --> 01:38:06,753 Ik heb altijd al een scalp gewild. 901 01:38:42,575 --> 01:38:44,348 Klaar! - Een perfect resultaat. 902 01:38:44,448 --> 01:38:47,645 Wat doen we er nou mee? - Nu pakken we die andere. 903 01:38:47,716 --> 01:38:50,312 Je bent een echte professional! - Ik hoorde hem 'plop' zeggen! 904 01:38:58,914 --> 01:39:01,385 Vlug! Ze zoeken je. Ze willen je vermoorden. 905 01:39:01,504 --> 01:39:03,963 Waar is je vriend? - Ze hebben hem vermoord. 906 01:39:17,923 --> 01:39:19,916 Geef me dat geweer! 907 01:39:37,690 --> 01:39:40,683 Blijf staan, vreemdeling! Dit keer kom je niet weg. 908 01:39:51,479 --> 01:39:53,711 Nu zul je meneer Sorrow moeten antwoorden. 909 01:40:14,433 --> 01:40:17,392 Waar is hij? Wat heb je gedaan? 910 01:40:17,502 --> 01:40:19,542 Je dierbare loverboy is dood. 911 01:40:19,614 --> 01:40:22,722 Sorrow's mannen namen hem mee en hebben hem doodgemarteld. 912 01:40:22,840 --> 01:40:27,400 Ik dacht dat je blij was, dat te horen. Ik reken later wel met je af. 913 01:40:32,035 --> 01:40:34,052 Naar binnen. 914 01:40:35,382 --> 01:40:38,491 Je komt daar nooit levend uit. 915 01:40:40,807 --> 01:40:44,426 Stop. We willen hem niet bewusteloos. 916 01:40:57,482 --> 01:40:59,464 Ik ga je iets vertellen. 917 01:40:59,499 --> 01:41:02,537 Je bent stom geweest, mijn aanbod niet aan te nemen... 918 01:41:02,637 --> 01:41:04,654 om ��n van mijn mannen te worden. 919 01:41:04,661 --> 01:41:10,053 We zouden vrienden hebben kunnen zijn. Maar jij wou je eigen weg gaan, of niet? 920 01:41:10,186 --> 01:41:12,893 Jij gaat me vertellen, waar dat goud verborgen is. 921 01:41:12,969 --> 01:41:15,722 Je vertel het me, al moet ik je tong er uitsnijden. 922 01:41:15,792 --> 01:41:17,808 Je hebt een fout gemaakt. 923 01:41:18,857 --> 01:41:20,167 Hoe kon je... 924 01:41:20,268 --> 01:41:24,306 hoe kon je een fout maken, die zo basaal was? 925 01:41:24,422 --> 01:41:26,681 Nu zul je ervoor betalen. 926 01:41:26,761 --> 01:41:29,514 Meneer Sorrow houdt er niet van bedonderd te worden. 927 01:41:29,584 --> 01:41:33,911 Carlos, bereid onze overtuigende kleine huisdieren voor. 928 01:41:36,675 --> 01:41:40,529 Wij moeten gaan, maar je zult niet eenzaam zijn. 929 01:41:40,597 --> 01:41:43,572 Ik zorg er voor, dat je leuk gezelschap hebt. 930 01:41:43,647 --> 01:41:46,746 Wat heb je liever, het gezelschap van slangen... 931 01:41:46,817 --> 01:41:49,036 of bloedzuigende vampier vleermuizen. 932 01:41:49,154 --> 01:41:52,207 Ratten kunnen ook goed gezelschap zijn. 933 01:41:52,284 --> 01:41:55,180 Je zult je niet alleen voelen! 934 01:41:55,255 --> 01:41:57,520 Nu wens ik je een goedenavond. 935 01:41:57,592 --> 01:41:59,573 Kom op! 936 01:42:03,495 --> 01:42:07,641 Het is zinloos, Sorrow. Je maakt me niet bang. 937 01:42:07,773 --> 01:42:10,415 Het lukt je toch niet, dat ik het je vertel. 938 01:42:12,250 --> 01:42:13,894 Je kent me niet. 939 01:42:13,993 --> 01:42:16,889 We zullen zien. We zullen zien. 940 01:42:16,964 --> 01:42:20,260 Ik heb sterkere mannen als jij alles laten vertellen. 941 01:42:20,338 --> 01:42:23,002 Je verandert gauw genoeg van gedachten. 942 01:42:23,076 --> 01:42:24,843 Kom op, Carlos 943 01:42:24,942 --> 01:42:27,809 Droom zacht. 944 01:44:00,636 --> 01:44:05,288 Carlos! Willy! Nico! Michel! Jullie kunnen gaan. 945 01:44:05,359 --> 01:44:08,069 We weten nu waar het goud verstopt is. 946 01:44:08,177 --> 01:44:12,151 Onze gevangene hebben we over kunnen halen om het te vertellen. 947 01:44:44,455 --> 01:44:46,022 De begraafplaats. 948 01:44:46,122 --> 01:44:49,779 De begraafplaats. De begraafplaats. 949 01:44:51,559 --> 01:44:54,856 Heb je een fijne tijd met je vrienden, amigo? 950 01:44:54,933 --> 01:44:57,123 Interessant, of niet? 951 01:44:57,195 --> 01:45:00,174 Het is beter dan welk feestje ook. 952 01:45:00,209 --> 01:45:03,154 De begraafplaats. De begraafplaats. 953 01:45:10,353 --> 01:45:11,937 Wil je niet wat te drinken? 954 01:45:10,304 --> 01:45:12,739 Als alles volgens plan gaat, zijn ze voor dageraad terug. 955 01:45:58,252 --> 01:45:59,686 Hoe ben je hier binnengekomen? 956 01:46:00,354 --> 01:46:03,324 Je denkt toch niet, dat dit alleen voor muziek maken is? 957 01:46:07,695 --> 01:46:09,356 Dat is goed, Korporaal. Ga voor de keel. 958 01:46:08,361 --> 01:46:10,947 Geef me wat te drinken! 959 01:46:12,290 --> 01:46:14,275 Een drankje! 960 01:46:14,553 --> 01:46:16,537 Een drankje! 961 01:46:27,715 --> 01:46:30,480 Ok�, ouwe smerige zuiplap. 962 01:46:34,889 --> 01:46:39,383 Het is jammer dat je niet begrijpt, wat mijn mannen voor mij betekenen. 963 01:46:39,894 --> 01:46:44,855 Ze maken me zo blij in hun zwarte uniformen. 964 01:46:48,369 --> 01:46:52,203 Drink, jij gevederde spons. 965 01:46:53,073 --> 01:46:55,735 Je zult het leuk vinden. 966 01:47:01,882 --> 01:47:07,252 Verdomme, er ligt hier niets! We zijn voor de gek gehouden. 967 01:47:07,421 --> 01:47:10,413 Maar het moet hier zijn. We moeten het goud vinden. 968 01:47:10,591 --> 01:47:12,252 Ga door. Waar wachten jullie op? 969 01:47:13,928 --> 01:47:17,057 Open elk graf. Ga aan de slag. 970 01:47:19,667 --> 01:47:22,830 Graaf, verdomme. We moeten dat goud vinden. 971 01:47:29,643 --> 01:47:34,638 We moeten het vinden. Als het moet, trek dan elk graf hier los. 972 01:48:56,530 --> 01:48:57,964 We hebben explosieven nodig. 973 01:48:58,132 --> 01:48:59,099 Hier! Neem zo veel mee als je kunt. 974 01:49:02,803 --> 01:49:03,793 Kom op. Schiet op. 975 01:49:16,050 --> 01:49:18,017 Hier, pak dit aan. Ze komen terug. 976 01:49:28,128 --> 01:49:29,152 Kom op. Laten we gaan. 977 01:49:45,913 --> 01:49:47,904 Daar komen ze. Ga! 978 01:49:52,319 --> 01:49:54,913 H�, dat is het paard van Sorrow. 979 01:50:46,173 --> 01:50:47,140 Val dood. 980 01:52:47,427 --> 01:52:49,623 Het hele verdomde gebouw staat in vlammen! 981 01:52:49,763 --> 01:52:53,631 Het is te ver. We kunnen het niet meer stoppen. 982 01:53:00,107 --> 01:53:01,879 Ik hoop, dat er niemand binnen is. 983 01:53:01,979 --> 01:53:04,790 Als dat wel zo is, kunnen we ze er beter snel uithalen. 984 01:53:04,889 --> 01:53:06,881 Doe wat. Kom op! 985 01:53:09,188 --> 01:53:10,642 We moeten bidden. 986 01:53:10,741 --> 01:53:14,015 Kniel, allemaal en bid! Kunnen jullie dat? 987 01:53:14,087 --> 01:53:16,482 Wat zonde. Het was een prachtig huis. 988 01:53:16,556 --> 01:53:17,506 Hij was er trots op, of niet? 989 01:53:17,565 --> 01:53:18,233 Dat was hij zeker. 990 01:53:18,292 --> 01:53:23,416 Maar het heeft geen zin een huis te hebben, dat zo brandt als dit. 991 01:53:23,530 --> 01:53:26,408 Ik zou er nog geen kwartje voor geven. 992 01:53:49,856 --> 01:53:52,382 Heb je het geschreeuw gehoord? 993 01:53:52,559 --> 01:53:55,051 Je kunt niet dichtbij komen. 994 01:53:55,395 --> 01:53:56,385 Gelukkig is het ge�soleerd. 995 01:53:56,496 --> 01:53:58,396 Of de hele stad had kunnen afbranden. 996 01:53:58,498 --> 01:54:00,762 Laten we gaan. Het is te gevaarlijk. 997 01:54:00,901 --> 01:54:02,528 Het kan elk moment instorten. 75714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.