All language subtitles for Cuori E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,420 --> 00:00:34,480 O no. 2 00:00:35,850 --> 00:00:36,850 E. 3 00:00:46,200 --> 00:00:47,380 Negli occhi. 4 00:00:48,060 --> 00:00:50,640 Allora sappi che non è stato per niente facile trovare 5 00:00:50,790 --> 00:00:55,050 il regalo giusto per la prima studentessa della facoltà di medicina che andrà io sto 6 00:00:55,230 --> 00:00:56,230 praticante. 7 00:00:56,970 --> 00:00:57,970 Apra. 8 00:00:58,350 --> 00:01:01,380 Poi ho capito vuole l'unica cosa della quale non potresti mai fare a me. 9 00:01:01,920 --> 00:01:02,920 Mi. 10 00:01:04,170 --> 00:01:06,040 Sembra un cardiologo texana. 11 00:01:06,780 --> 00:01:10,390 Vedere assolutamente si poi per quanto ne so che da quelle parti ad obbligo. 12 00:01:11,610 --> 00:01:13,030 Visto che cielo. 13 00:01:24,270 --> 00:01:25,270 Allora. 14 00:01:25,440 --> 00:01:25,770 Io. 15 00:01:26,220 --> 00:01:26,520 Verrò 16 00:01:26,520 --> 00:01:27,670 con te. 17 00:01:28,980 --> 00:01:30,700 A un'unica condizione. 18 00:01:32,910 --> 00:01:34,156 Che tu tutti. 19 00:01:34,590 --> 00:01:37,770 O. 20 00:02:15,480 --> 00:02:18,460 Signore abbiamo appena avviato le manovre di atterraggio. 21 00:02:18,540 --> 00:02:20,220 Mi preghiamo che allacciate le cinture 22 00:02:20,460 --> 00:02:23,170 di verificare che tavolino davanti a voi. 23 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 Tenerezza. 24 00:02:24,960 --> 00:02:27,287 La temperatura prevista Torino a diventi uno gradi 25 00:02:27,570 --> 00:02:28,050 sereno 26 00:02:28,290 --> 00:02:28,590 vi mi 27 00:02:28,800 --> 00:02:31,950 a rimanere te lo dico le cinture allacciate fino a quando l'aereo mobile novità. 28 00:02:32,550 --> 00:02:33,550 Grazie. 29 00:02:47,820 --> 00:02:49,300 Allacci le cinture. 30 00:02:54,300 --> 00:02:58,480 Signorina abbiamo iniziato la discesa sia macchina cintura per favore. 31 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 Signore. 32 00:03:36,210 --> 00:03:36,450 Si. 33 00:03:37,024 --> 00:03:38,980 Riuscita del Miller venuto. 34 00:03:39,150 --> 00:03:40,300 Un po'. 35 00:03:42,060 --> 00:03:45,100 Il punto è che da quando ci sono tornato l'america. 36 00:03:45,420 --> 00:03:49,360 Non siamo ancora riusciti a parlare dei progressi che hanno fatto un trapianto. 37 00:03:50,100 --> 00:03:52,300 Tranquillo prendo un taxi. 38 00:03:53,190 --> 00:03:53,520 Quel ma 39 00:03:53,787 --> 00:03:54,240 di di piu. 40 00:03:54,720 --> 00:03:56,490 A stoccolma ci sono piu di buio. 41 00:03:57,120 --> 00:03:59,200 Devo dire che lavora vi meno. 42 00:03:59,550 --> 00:04:00,850 Avevo capito. 43 00:04:02,970 --> 00:04:04,320 Tu ma fa così anche con ti 44 00:04:04,620 --> 00:04:07,510 che quando il lavoro non ti degna neanche di uno sguardo. 45 00:04:08,610 --> 00:04:09,660 Immaginavo. 46 00:04:14,100 --> 00:04:17,680 Penso che il prossimo scalano riuscirà a farlo prima di un mese. 47 00:04:17,790 --> 00:04:19,102 Andare ora. 48 00:04:31,110 --> 00:04:32,820 Tra quanto hai detto che ha in volo. 49 00:04:33,390 --> 00:04:34,590 Quello tutto il tempo 50 00:04:34,800 --> 00:04:37,000 non voglio che interrompe il tuo lavoro. 51 00:04:37,710 --> 00:04:39,700 Davvero sto dicendo quello. 52 00:04:41,820 --> 00:04:43,150 Cosa pensare. 53 00:04:43,500 --> 00:04:43,740 Bene. 54 00:04:44,400 --> 00:04:45,940 Diciamo che un mese. 55 00:04:46,860 --> 00:04:48,220 Ne so sacco. 56 00:04:49,470 --> 00:04:50,470 Troia. 57 00:04:50,700 --> 00:04:51,700 Troia. 58 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 Troia. 59 00:04:54,180 --> 00:04:55,200 Decisamente. 60 00:05:06,660 --> 00:05:07,660 Lavoriamo. 61 00:05:14,730 --> 00:05:15,730 Scusate. 62 00:05:16,230 --> 00:05:17,230 So. 63 00:05:28,860 --> 00:05:30,460 Cosa per me oggi. 64 00:05:30,495 --> 00:05:31,630 La tua. 65 00:05:32,190 --> 00:05:33,460 Appena arrivato. 66 00:05:33,780 --> 00:05:35,200 Al re ritmo giusto. 67 00:05:35,340 --> 00:05:36,240 Questo me lo dirà lei. 68 00:05:36,750 --> 00:05:38,080 Ti faccio sapere. 69 00:05:38,670 --> 00:05:39,510 Cosa mi secondo 70 00:05:39,720 --> 00:05:40,200 l'accordo 71 00:05:40,410 --> 00:05:40,740 grazie 72 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 ciao. 73 00:06:17,070 --> 00:06:19,600 Buongiorno ad atterrare su giorno Laura. 74 00:06:32,340 --> 00:06:34,600 No aspettiamo che sudore della. 75 00:06:37,410 --> 00:06:38,410 Dunque. 76 00:06:39,210 --> 00:06:41,139 Numero tredici indigenza. 77 00:06:41,490 --> 00:06:42,240 Invece 78 00:06:42,420 --> 00:06:43,530 non dici 79 00:06:43,740 --> 00:06:48,070 buongiorno dottor Ferrari sua fiorenza buongiorno dottor ferraris meno male. 80 00:06:48,270 --> 00:06:49,950 Professor provare alla cercava c'era 81 00:06:50,100 --> 00:06:53,020 della televisione stamattina sono ancora qui. 82 00:06:54,870 --> 00:06:55,890 Mi porti questi lavoro solo 83 00:06:56,190 --> 00:06:56,400 che 84 00:06:56,670 --> 00:06:57,670 grazie. 85 00:07:05,250 --> 00:07:06,060 Se te lo dicevo mi 86 00:07:06,180 --> 00:07:07,110 aspettavo che tu e. 87 00:07:07,710 --> 00:07:09,630 Certo che vengono disgraziato. 88 00:07:12,420 --> 00:07:13,650 Giuseppe cerchiamo di capire 89 00:07:13,830 --> 00:07:14,010 è. 90 00:07:14,730 --> 00:07:18,910 Io ho fatto un volo di dieci ore perché statore venire capito deve finire. 91 00:07:19,290 --> 00:07:19,770 Scacchiera 92 00:07:20,010 --> 00:07:20,580 si sente bene. 93 00:07:21,362 --> 00:07:23,679 Cosa vuole da me non voglio che tu telefonando. 94 00:07:24,000 --> 00:07:25,110 Seppe 95 00:07:25,260 --> 00:07:26,260 voto. 96 00:07:27,210 --> 00:07:30,180 Senta mi ascolti un attimo il mi rendo conto che 97 00:07:30,180 --> 00:07:30,624 la situazione assolutamente penso che ai nostri. 98 00:07:31,050 --> 00:07:33,640 Cosa vuole da me ma lei chi è non medico. 99 00:07:33,900 --> 00:07:35,070 Penso che aveva se primo in ospedale 100 00:07:35,280 --> 00:07:36,930 la guardi l'unico posto dove devo andare 101 00:07:37,230 --> 00:07:39,190 da quando è bocciato di mio figlio. 102 00:07:51,060 --> 00:07:52,842 Salvare ovvia ma targa. 103 00:07:53,160 --> 00:07:53,610 Mi scusi. 104 00:07:54,150 --> 00:07:55,020 Chi non so come di che. 105 00:07:55,350 --> 00:07:56,890 Sono un medico cardiologo. 106 00:07:57,270 --> 00:08:00,370 Ho notato che le non si sente bene credo che no mi piace volare. 107 00:08:00,555 --> 00:08:03,180 Suda completamente un senso di nuovo se sposato però 108 00:08:03,420 --> 00:08:04,560 che lei come si sentirebbe. 109 00:08:04,890 --> 00:08:08,100 Se si sua casa dal altieri l'america d'italia avesse un figlio che fannulloni. 110 00:08:08,468 --> 00:08:10,810 Caso avverte un senso di costruzione del torace. 111 00:08:11,400 --> 00:08:12,660 Le forme il braccio sinistro vero 112 00:08:12,870 --> 00:08:13,800 allora che facciamo 113 00:08:14,010 --> 00:08:15,010 attimo. 114 00:08:15,120 --> 00:08:15,510 Siamo così. 115 00:08:15,990 --> 00:08:17,760 Sempre metti visitarlo io ne vado il taxi 116 00:08:18,000 --> 00:08:18,900 ma adesso qui 117 00:08:19,080 --> 00:08:20,590 ma durante il tragitto. 118 00:08:20,640 --> 00:08:22,560 Se ho ragione io la porto in ospedale sa ragione lei. 119 00:08:23,320 --> 00:08:24,850 Risparmiato una cosa. 120 00:08:24,990 --> 00:08:26,140 Che dici. 121 00:08:28,350 --> 00:08:29,350 Ma. 122 00:08:30,390 --> 00:08:30,720 Cazzo. 123 00:08:31,260 --> 00:08:33,160 In campo andiamo politico Dov'è. 124 00:08:33,360 --> 00:08:34,290 Farà vedere facendo. 125 00:08:34,710 --> 00:08:35,919 Sono sta. 126 00:08:36,330 --> 00:08:37,330 Bene. 127 00:08:37,470 --> 00:08:38,010 È allora. 128 00:08:38,430 --> 00:08:38,550 Che. 129 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Facciamo. 130 00:08:41,730 --> 00:08:43,230 L'intervento che avete appena visto 131 00:08:43,380 --> 00:08:45,960 è solo uno dei dieci è piu che ogni giorno 132 00:08:46,230 --> 00:08:49,180 vengono realizzati qui nel reparto di cardiochirurgia 133 00:08:49,350 --> 00:08:51,060 Dell'ospedale le molinette di Torino. 134 00:08:51,390 --> 00:08:55,240 Uno dei piu avanzati ed efficienti d'italia farla bonus. 135 00:08:55,530 --> 00:08:59,250 Mi occupo personalmente di selezionare i migliori chirurghi 136 00:08:59,490 --> 00:09:00,270 anche quelli 137 00:09:00,390 --> 00:09:01,920 allergici alla televisione 138 00:09:02,070 --> 00:09:03,630 come il qui presente il dottor 139 00:09:03,780 --> 00:09:04,860 Alberto ferraris 140 00:09:05,070 --> 00:09:07,710 che qualche tempo fa ho letteralmente strappato 141 00:09:07,920 --> 00:09:09,570 al famoso ospedale Caroline. 142 00:09:09,960 --> 00:09:11,140 Di stoccolma. 143 00:09:11,190 --> 00:09:15,600 Perché ci aiuti rendere questo reparto sempre di più un punto di riferimento 144 00:09:15,720 --> 00:09:16,950 nel mondo della medicina 145 00:09:17,100 --> 00:09:18,360 sto. 146 00:09:18,840 --> 00:09:20,400 Scusate avete ancora un po' di tempo. 147 00:09:20,730 --> 00:09:23,891 Perché sta per arrivare ai nuovo cardiologo dai. 148 00:09:24,030 --> 00:09:25,320 Poco una suora dispiace 149 00:09:25,530 --> 00:09:28,870 ci aspettano per montare va bene allora speriamo chiaramente. 150 00:09:36,480 --> 00:09:37,320 Quando dovrebbe se. 151 00:09:37,770 --> 00:09:38,730 Uno di quei cosi 152 00:09:39,030 --> 00:09:39,720 dei medici 153 00:09:39,960 --> 00:09:40,350 non serve. 154 00:09:40,890 --> 00:09:42,220 Che faccio così. 155 00:09:42,660 --> 00:09:44,680 Diciamo di presidenziale grazie. 156 00:09:55,860 --> 00:09:57,969 Professionalmente verrà ma la situazione. 157 00:09:58,710 --> 00:10:00,827 Adesso sto poi lasciata qui. 158 00:10:01,170 --> 00:10:01,530 Presto. 159 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Facente. 160 00:10:11,490 --> 00:10:13,050 Come le sembrano andate le riprese. 161 00:10:13,530 --> 00:10:14,530 Bene. 162 00:10:14,580 --> 00:10:17,560 Verrà fuori la giusta immagini di affidabilità Dell'efficienza. 163 00:10:18,330 --> 00:10:19,440 Ci vediamo dopo il laboratorio 164 00:10:19,620 --> 00:10:20,620 c'è. 165 00:10:20,910 --> 00:10:21,910 Mosca. 166 00:10:24,570 --> 00:10:26,370 Professore scusi se mi permetta se. 167 00:10:27,090 --> 00:10:29,940 Temo che durante le riprese alcuni delle che ci siano rimasti male 168 00:10:30,240 --> 00:10:31,256 a si qualcosa 169 00:10:31,470 --> 00:10:33,600 lei ha presentato soltanto il dottor ferraris 170 00:10:33,780 --> 00:10:36,960 si parlava della nascita di questo reparto come lei Ben sa. 171 00:10:37,370 --> 00:10:39,360 Il dottore qui da poco tempo. 172 00:10:39,750 --> 00:10:40,230 Ha ragione. 173 00:10:40,800 --> 00:10:41,638 Mi scuso con tutti. 174 00:10:42,030 --> 00:10:43,890 Se ha bisogno di me mi trovo in laboratorio 175 00:10:44,070 --> 00:10:45,630 ci sarebbe un'altra cosa veramente 176 00:10:45,930 --> 00:10:48,840 accidenti sembra che oggi non ne faccio una giusta mi dica. 177 00:10:49,350 --> 00:10:51,130 Pare ci sia un po' di malcontento. 178 00:10:51,780 --> 00:10:55,769 Carlo dattilo ritiene che si stanno spendendo 179 00:10:55,800 --> 00:10:56,640 troppi risorsa per la ricerca su trapianto di cuore. 180 00:10:57,030 --> 00:10:58,480 A lei cosa pensa. 181 00:10:58,560 --> 00:11:01,830 Pensa che l'hai che stia esagerando nel tentare di voler fare il primo trapianto al 182 00:11:01,830 --> 00:11:05,430 mondo qui la nostro reparto il sono che si tratta 183 00:11:05,430 --> 00:11:06,780 di un'impresa ad altissima probabilità di fallimento 184 00:11:07,020 --> 00:11:08,220 hai ragione che stavolta. 185 00:11:08,610 --> 00:11:10,150 Ma sa cosa le dico. 186 00:11:10,260 --> 00:11:13,230 Che se la vita mi fossi cimentato soltanto nelle imprese sicure 187 00:11:13,470 --> 00:11:15,700 questo reparto non esisterebbe nemmeno. 188 00:11:18,570 --> 00:11:20,170 Mi saluti lo sua signore. 189 00:11:23,490 --> 00:11:24,420 Se si un attimo 190 00:11:24,630 --> 00:11:25,780 lo cerco. 191 00:11:26,610 --> 00:11:27,790 A professore. 192 00:11:28,080 --> 00:11:29,890 Fare una telefonata per lei. 193 00:11:31,860 --> 00:11:32,550 Sono curvarono 194 00:11:32,820 --> 00:11:36,310 professore mi scusi se la disturbo ma piu non è arrivato nessuno. 195 00:11:36,480 --> 00:11:39,390 Lei è sicuro che il volo era quello di oggi certo che sono sicuro 196 00:11:39,630 --> 00:11:40,560 fosse una perso 197 00:11:40,770 --> 00:11:42,910 noi possibile ma avrebbe avvertito. 198 00:11:43,170 --> 00:11:46,680 Centro faccia la cortesia torni dentro e sta 199 00:11:46,680 --> 00:11:47,370 sicuri che non abbia avuto problemi col bagaglio 200 00:11:47,520 --> 00:11:50,080 passaporto va bene vado a controllare. 201 00:11:50,610 --> 00:11:52,530 E non si muova di la finché non notizie 202 00:11:52,770 --> 00:11:54,970 certa professore non si preoccupi. 203 00:11:57,930 --> 00:11:58,710 C'è altro fieri. 204 00:11:59,160 --> 00:12:02,080 Si professore quelli della televisione dovrebbero andare. 205 00:12:02,550 --> 00:12:03,150 Critico 206 00:12:03,330 --> 00:12:04,680 no le Mandi pure via 207 00:12:04,980 --> 00:12:05,940 è inutile che aspettino. 208 00:12:06,480 --> 00:12:07,625 Ma va. 209 00:12:20,010 --> 00:12:21,190 Una bara. 210 00:12:21,240 --> 00:12:21,690 Una brava. 211 00:12:22,290 --> 00:12:22,920 Che succede 212 00:12:23,100 --> 00:12:23,280 qui. 213 00:12:23,610 --> 00:12:24,360 Sta per molto urgente. 214 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Forza. 215 00:12:28,350 --> 00:12:29,350 Calma. 216 00:12:30,810 --> 00:12:32,400 Portato immediatamente cardiologia te. 217 00:12:32,910 --> 00:12:33,910 Signorina. 218 00:12:34,110 --> 00:12:34,320 I 219 00:12:34,470 --> 00:12:35,470 bagagli. 220 00:12:36,510 --> 00:12:36,929 Allora può 221 00:12:36,929 --> 00:12:37,440 portarli. 222 00:12:37,770 --> 00:12:40,650 In Dell'indiano quarantadue dica che sono 223 00:12:40,650 --> 00:12:41,650 della dottoressa Brennan no no no si figuri. 224 00:12:42,120 --> 00:12:45,400 Dovesse servirmi per ritrovare un medico testardo come lei. 225 00:12:45,540 --> 00:12:45,990 Grazie. 226 00:12:46,350 --> 00:12:47,920 A buon rendere allora. 227 00:12:51,206 --> 00:12:52,860 Cosa gli hai combinato sto tre quarti. 228 00:12:53,430 --> 00:12:54,580 Non modificato. 229 00:12:54,990 --> 00:12:56,970 Se riscoprono impugnata piu comodo può 230 00:12:56,970 --> 00:13:00,820 farci risparmiare un minuto su ogni procedura di impianto del cuore. 231 00:13:02,460 --> 00:13:02,910 Anche se. 232 00:13:03,390 --> 00:13:06,630 Dalle relazione che mi hai fatto vedere a San 233 00:13:06,630 --> 00:13:07,839 Francisco sono molto piu avanti noi vuole Charlie. 234 00:13:08,940 --> 00:13:11,310 Puoi questi dati non sono pubblici come hai fatto ad averne. 235 00:13:11,880 --> 00:13:14,830 Un collega che lavora con chiunque mi doveva un favore. 236 00:13:15,270 --> 00:13:16,080 Ho visto visto 237 00:13:16,290 --> 00:13:17,440 hai ragione. 238 00:13:18,690 --> 00:13:22,630 Loro hanno una media di sopravvivenza dopo il trapianto di due giorni. 239 00:13:23,610 --> 00:13:25,270 Cesare che sia chiaro. 240 00:13:25,350 --> 00:13:28,360 Io ho rinunciato a stoccolma per farlo stare con te. 241 00:13:28,650 --> 00:13:33,160 Quindi ho cosi mura armi vivo qui dentro il primo trapianto lo faremo noi le molinette. 242 00:13:33,570 --> 00:13:35,110 Sembri tuo padre. 243 00:13:35,490 --> 00:13:36,880 Stessa faccia. 244 00:13:37,590 --> 00:13:38,920 Stessi occhi. 245 00:13:39,240 --> 00:13:40,620 Ti avete buono mosca però 246 00:13:40,740 --> 00:13:41,740 se. 247 00:13:41,880 --> 00:13:42,390 Devo 248 00:13:42,690 --> 00:13:43,140 proprio 249 00:13:43,350 --> 00:13:44,710 nel tuo capo. 250 00:13:46,020 --> 00:13:48,040 Non è colpa Mia sono mi sopporta. 251 00:13:48,240 --> 00:13:48,480 Cosa 252 00:13:48,600 --> 00:13:50,050 che mi chiamalo svedese. 253 00:13:50,430 --> 00:13:51,330 Non è evidente 254 00:13:51,510 --> 00:13:51,870 no 255 00:13:51,990 --> 00:13:54,120 per niente perché non c'entra niente la svezia 256 00:13:54,399 --> 00:13:55,140 i fiammiferi 257 00:13:55,260 --> 00:13:55,650 tua 258 00:13:55,860 --> 00:13:57,060 fanno una grande fiamma. 259 00:13:57,390 --> 00:13:58,840 E durano poco. 260 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 Ride. 261 00:14:03,840 --> 00:14:07,110 Scusi professore ce la signora dati lo che la cerca di che si tratta. 262 00:14:07,680 --> 00:14:10,140 Non lo so mi ha detto che la faccenda della massima urgenza 263 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 arrivo. 264 00:14:11,430 --> 00:14:12,430 Grazie. 265 00:14:13,980 --> 00:14:15,400 Sono una cosa. 266 00:14:16,176 --> 00:14:18,300 Dirmi qualcosa suo nuovo cardiologo ma 267 00:14:18,600 --> 00:14:19,600 non. 268 00:14:20,070 --> 00:14:21,790 Lo stanno chiedendo tutti. 269 00:14:23,220 --> 00:14:23,550 È un po' 270 00:14:23,550 --> 00:14:25,870 diverso da quello che è appena andato in pensione. 271 00:14:30,180 --> 00:14:30,840 Ecco qui ci sia. 272 00:14:31,230 --> 00:14:31,740 Stata quella 273 00:14:31,990 --> 00:14:32,820 marta salve 274 00:14:33,120 --> 00:14:34,870 ci sarebbe da fare un accettazione. 275 00:14:35,880 --> 00:14:36,120 No 276 00:14:36,330 --> 00:14:37,540 no dispositivo. 277 00:14:37,590 --> 00:14:39,250 Dev'essere stato incredibile. 278 00:14:39,450 --> 00:14:40,590 Signorina stia tranquilla 279 00:14:40,740 --> 00:14:42,360 e medici si prenderanno cura di suo padre 280 00:14:42,540 --> 00:14:44,785 allora primo il signore non a mio padre secondo sono 281 00:14:44,970 --> 00:14:45,390 con chiama 282 00:14:45,690 --> 00:14:46,690 forza. 283 00:14:49,620 --> 00:14:50,620 Forza. 284 00:14:56,160 --> 00:14:57,330 Che tu non fa capire che 285 00:14:57,540 --> 00:14:59,380 dottor vestita così. 286 00:15:00,960 --> 00:15:01,470 Mio figlio. 287 00:15:01,860 --> 00:15:02,860 Certo. 288 00:15:03,450 --> 00:15:04,450 Stanza. 289 00:15:10,020 --> 00:15:10,680 Noi ti va di. 290 00:15:11,040 --> 00:15:11,910 Vino che succede. 291 00:15:12,480 --> 00:15:14,140 Non lo sono lo che da messo. 292 00:15:14,850 --> 00:15:17,050 Qualcuno sta avendo un infarto chiami permesso. 293 00:15:18,060 --> 00:15:19,470 Signorina si calmi. 294 00:15:19,890 --> 00:15:24,330 Prima di disturbare professore il paziente deve essere visitato da un medico ha detto 295 00:15:24,330 --> 00:15:27,280 lo visitato sono un medico le dico non abbiamo piu tempo. 296 00:15:28,560 --> 00:15:29,920 Dottor mosca. 297 00:15:30,120 --> 00:15:32,110 Le dispiace venire un attimo. 298 00:15:36,450 --> 00:15:37,950 Che cosa abbiamo so fiorenza 299 00:15:38,070 --> 00:15:39,510 una stenosi Dell'altare coronarico 300 00:15:39,690 --> 00:15:40,410 maltratto altro. 301 00:15:40,770 --> 00:15:43,050 La signorina dice di essere un medico no non lo dico. 302 00:15:43,470 --> 00:15:44,740 Sono medico. 303 00:15:44,910 --> 00:15:46,210 Dobbiamo sbrigarci. 304 00:15:53,220 --> 00:15:55,330 Allerte sala uno dobbiamo sbrigarci. 305 00:15:55,860 --> 00:15:57,180 Trova meno svedese su. 306 00:15:57,510 --> 00:15:58,510 Andiamo. 307 00:15:59,460 --> 00:15:59,700 Mai 308 00:15:59,940 --> 00:16:00,630 non lei non può 309 00:16:00,630 --> 00:16:01,630 andare. 310 00:16:01,950 --> 00:16:03,640 Stia tranquilla signorina. 311 00:16:03,690 --> 00:16:04,620 Ora al paziente 312 00:16:04,800 --> 00:16:06,280 è in buone mani. 313 00:16:06,390 --> 00:16:08,020 Signore che avvisare figlia. 314 00:16:08,160 --> 00:16:09,607 Aiutami per favore. 315 00:16:11,970 --> 00:16:13,270 Sei mesi. 316 00:16:14,160 --> 00:16:15,430 Piu o meno. 317 00:16:15,780 --> 00:16:18,520 Virginia una frequentato nessun dei cosa obbligatori. 318 00:16:18,750 --> 00:16:20,770 A me ha detto che andava tutto bene. 319 00:16:21,090 --> 00:16:22,090 Immagino. 320 00:16:22,470 --> 00:16:24,540 Direttore mi avvisata perché sa che siamo amici 321 00:16:24,780 --> 00:16:27,750 e disposto ad incontrarla oggi stesso per organizzare un piano di recupero. 322 00:16:28,080 --> 00:16:29,834 Di piu non ho potuto ottenere. 323 00:16:30,210 --> 00:16:33,540 Mi sono permessa di raccontargli che tu fine ha 324 00:16:33,540 --> 00:16:34,050 sofferto molto dopo la scomparsa della madre. 325 00:16:34,680 --> 00:16:37,200 E che probabilmente sta attraversando un momento molto delicato. 326 00:16:37,650 --> 00:16:39,130 Spero non ti dispiace. 327 00:16:39,390 --> 00:16:41,470 No no no no no anzi. 328 00:16:41,850 --> 00:16:43,210 Mai fatto bene. 329 00:16:43,470 --> 00:16:44,470 Grazie. 330 00:16:55,710 --> 00:16:57,250 Come pensi di gestirla. 331 00:16:57,360 --> 00:16:58,590 Puoi parlarci subito. 332 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 Greca. 333 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 No. 334 00:17:01,320 --> 00:17:02,800 Sarebbe un errore. 335 00:17:03,630 --> 00:17:04,260 Lo potete può 336 00:17:04,260 --> 00:17:06,450 questa parte qualsiasi cosa faccia per lei sbagliata 337 00:17:06,660 --> 00:17:08,290 non puoi mesi Marla. 338 00:17:08,550 --> 00:17:12,280 Non è facile scoprire che suo padre sta con una Donna che non è sua madre. 339 00:17:19,080 --> 00:17:21,250 Se hai bisogno di mi sa che ci sono. 340 00:17:30,030 --> 00:17:30,870 Gentilmente quando 341 00:17:31,049 --> 00:17:31,800 di sono giradischi 342 00:17:31,920 --> 00:17:33,400 grazie per cosa. 343 00:17:33,900 --> 00:17:34,900 Mente. 344 00:17:35,040 --> 00:17:36,700 Era il laboratorio concordare. 345 00:17:36,990 --> 00:17:38,220 Io invece ti voglio in sala 346 00:17:38,430 --> 00:17:39,430 bene. 347 00:17:39,750 --> 00:17:41,020 Cosa abbiamo. 348 00:17:41,100 --> 00:17:42,210 Probabile infarto 349 00:17:42,390 --> 00:17:45,160 stenosi del tratto superiore del arteria coronarico. 350 00:17:45,480 --> 00:17:46,020 Forse. 351 00:17:46,350 --> 00:17:47,250 In che senso forse 352 00:17:47,550 --> 00:17:51,360 paziente arrivato accompagnata da una ragazza che dice di essere una dottoressa 353 00:17:51,524 --> 00:17:53,440 questa diagnosi sua. 354 00:17:53,880 --> 00:17:55,500 Voglio colombo in sala tra due minuti 355 00:17:55,747 --> 00:17:59,910 dottor bonomo tutta la notte e anche assistito 356 00:17:59,945 --> 00:18:00,945 professore ecco la TV ora sta riposando. 357 00:18:01,230 --> 00:18:02,230 Interessato. 358 00:18:03,300 --> 00:18:03,720 Su 359 00:18:03,930 --> 00:18:04,930 brividi. 360 00:18:06,007 --> 00:18:07,290 Vorrei un caffè doppio quello che. 361 00:18:07,891 --> 00:18:10,360 Lasci stare il caffè si svegli. 362 00:18:15,390 --> 00:18:15,750 Si. 363 00:18:16,380 --> 00:18:16,950 Carenza 364 00:18:17,160 --> 00:18:21,040 il dottor mosca vuole con urgenza all'ottavo no ma non sala operatoria. 365 00:18:21,420 --> 00:18:22,540 Lo chiamo. 366 00:18:24,330 --> 00:18:25,630 Dottor bonomo. 367 00:18:25,890 --> 00:18:27,760 Dottor bonomo è sveglio. 368 00:18:29,460 --> 00:18:30,700 Si svegli. 369 00:18:32,130 --> 00:18:32,640 Che succede 370 00:18:32,820 --> 00:18:34,440 indotto dottor mosca bisogno di lei 371 00:18:34,560 --> 00:18:34,920 e sala. 372 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Urgentemente. 373 00:18:37,080 --> 00:18:39,030 Quando devo prendere un caffettino non c'è. 374 00:18:39,390 --> 00:18:42,280 Posso a firenze non s'avvicina aperto io dormo. 375 00:18:43,110 --> 00:18:44,560 Puoi faccia lei. 376 00:18:45,270 --> 00:18:46,630 Faccia presto. 377 00:18:48,510 --> 00:18:49,840 Arrivo subito. 378 00:18:53,310 --> 00:18:53,918 Dici che sempre 379 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 qualcosa. 380 00:18:58,357 --> 00:18:59,460 Quando ti ha detto di si 381 00:18:59,670 --> 00:19:00,180 mai piu 382 00:19:00,330 --> 00:19:02,710 non mai piu quasi questo sono d'accordo. 383 00:19:03,390 --> 00:19:04,390 Oddio. 384 00:19:11,130 --> 00:19:12,430 Possiamo procedere. 385 00:19:14,165 --> 00:19:14,940 Solo di musica. 386 00:19:15,330 --> 00:19:16,330 Sinistra. 387 00:19:17,130 --> 00:19:18,130 Bisturi. 388 00:19:18,540 --> 00:19:19,540 Bisturi. 389 00:19:27,990 --> 00:19:29,659 Procediamo un incisione. 390 00:19:30,840 --> 00:19:32,140 Sei gay. 391 00:19:33,180 --> 00:19:34,480 Bene procedo. 392 00:19:36,060 --> 00:19:38,290 Procedo all'apertura della cassa toracica. 393 00:19:41,790 --> 00:19:42,790 Ancona. 394 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 Aspira. 395 00:19:45,780 --> 00:19:46,200 Ecco 396 00:19:46,320 --> 00:19:47,470 ci siamo. 397 00:20:06,702 --> 00:20:07,632 Buongiorno professore. 398 00:20:08,052 --> 00:20:09,052 Buongiorno. 399 00:20:10,002 --> 00:20:12,112 Mia figlia nella sua stanza si. 400 00:20:17,982 --> 00:20:18,982 Linea. 401 00:20:19,362 --> 00:20:20,362 Papà. 402 00:20:20,802 --> 00:20:22,302 Che ci fai a casa quest'ora 403 00:20:22,512 --> 00:20:23,632 è tu. 404 00:20:24,222 --> 00:20:25,852 Oggi non l'avrebbe lezione. 405 00:20:26,172 --> 00:20:27,172 Infatti 406 00:20:27,312 --> 00:20:30,192 sto aspettando un collega che posso prendermi per andare perché. 407 00:20:30,702 --> 00:20:33,742 Una lezione come quello che hai saltato gli ultimi sei mesi. 408 00:20:36,342 --> 00:20:38,062 Pensavi che non l'avrei scoperto. 409 00:20:39,432 --> 00:20:40,762 Cosa ridi. 410 00:20:41,202 --> 00:20:43,162 L'hai scoperto ti hanno detto. 411 00:20:43,242 --> 00:20:44,812 Che differenza fa. 412 00:20:46,302 --> 00:20:49,312 E comunque direttore la detto Beatrice credi conto. 413 00:20:49,902 --> 00:20:51,942 Mi sembrava strano che ti fossi accorto solo. 414 00:20:52,602 --> 00:20:55,422 Perché mi spieghi perché smesso di seguire le lezioni senza dirmi nulla. 415 00:20:55,962 --> 00:20:56,472 Non è un po' 416 00:20:56,472 --> 00:20:58,825 tardi per recitare la parte del park attento. 417 00:21:02,382 --> 00:21:03,682 Scusa ingiusta. 418 00:21:04,272 --> 00:21:06,322 E faccio quello che posso per aiutarti. 419 00:21:06,432 --> 00:21:06,852 Corrono. 420 00:21:07,272 --> 00:21:09,562 Sempre che non chi se ne emergenza in ospedale. 421 00:21:10,302 --> 00:21:13,762 O che tu decida di sostituire mamma senza neanche un fissarmi. 422 00:21:15,612 --> 00:21:16,962 Io non sostituiscono mamma. 423 00:21:17,622 --> 00:21:18,852 Ne abbiamo già parlato tante 424 00:21:19,032 --> 00:21:19,602 appunto. 425 00:21:19,992 --> 00:21:22,492 Ne abbiamo già parlato non c'è bisogno di farlo. 426 00:21:22,932 --> 00:21:26,362 Adesso per favore esci dalla Mia camera la se mi finire di prepararmi. 427 00:21:31,212 --> 00:21:34,542 Oggi pomeriggio rettore ti aspetta nel suo ufficio per risolvere questa situazione. 428 00:21:34,962 --> 00:21:36,952 Modo che mi sono impegnato personalmente. 429 00:21:37,212 --> 00:21:38,302 Hai capito. 430 00:21:39,462 --> 00:21:40,462 Virginia. 431 00:21:41,652 --> 00:21:42,312 Ci vado. 432 00:21:42,762 --> 00:21:43,762 Tranquillo. 433 00:21:43,992 --> 00:21:46,252 Non sia mai che tu faccia una brutta figura. 434 00:22:02,172 --> 00:22:03,172 Hospira. 435 00:22:06,012 --> 00:22:07,012 Trappola. 436 00:22:08,742 --> 00:22:09,672 Scusi signorina. 437 00:22:10,032 --> 00:22:10,572 Dottoressa. 438 00:22:10,902 --> 00:22:11,262 Etica. 439 00:22:11,712 --> 00:22:11,952 Si. 440 00:22:12,432 --> 00:22:15,582 Volevi informarlo che siamo riusciti a rintracciare il figlio del paziente. 441 00:22:16,002 --> 00:22:16,692 Sta arrivando. 442 00:22:17,232 --> 00:22:17,832 Ringrazio molto. 443 00:22:18,252 --> 00:22:19,252 Prego. 444 00:22:19,842 --> 00:22:21,110 Ah mi scusi. 445 00:22:21,192 --> 00:22:22,792 Dottor mosca che opera. 446 00:22:22,842 --> 00:22:23,172 Si. 447 00:22:23,802 --> 00:22:25,342 È capo che l'orco. 448 00:22:25,992 --> 00:22:28,282 Mi sa che oggi dovranno fare un miracolo. 449 00:22:31,992 --> 00:22:33,342 Saturazione sta scendendo 450 00:22:33,582 --> 00:22:33,942 lo so. 451 00:22:34,722 --> 00:22:35,322 Da quanto tempo 452 00:22:35,442 --> 00:22:36,442 per. 453 00:22:37,542 --> 00:22:38,842 Cosi minuto. 454 00:22:43,272 --> 00:22:44,572 Sta salendo. 455 00:22:44,952 --> 00:22:45,952 Bene. 456 00:22:50,982 --> 00:22:52,282 Questa sparato. 457 00:22:52,895 --> 00:22:54,142 Sia una totale. 458 00:22:54,312 --> 00:22:55,392 Sicuramente dovuto un 459 00:22:55,501 --> 00:22:55,632 mi. 460 00:22:56,142 --> 00:22:56,944 Dispiace molto 461 00:22:57,080 --> 00:22:58,062 per quest'uomo noi 462 00:22:58,220 --> 00:23:00,232 non possiamo più fare niente. 463 00:23:00,942 --> 00:23:03,232 Era il prossimo lo consente avrà unità. 464 00:23:03,462 --> 00:23:07,132 Potremmo aggirare l'occasione utilizzando un pezzo della resteremo fare. 465 00:23:07,452 --> 00:23:07,782 Vedere 466 00:23:08,052 --> 00:23:08,892 la chiudiamo qui. 467 00:23:09,402 --> 00:23:11,142 E l'altro estremità direttamente nel cuore. 468 00:23:11,472 --> 00:23:12,252 Di l'hai già fatto 469 00:23:12,372 --> 00:23:12,552 no 470 00:23:12,675 --> 00:23:14,389 non l'ho visto fare stoccolma. 471 00:23:14,922 --> 00:23:15,922 Posso. 472 00:23:17,382 --> 00:23:20,002 Allora vai sul mio tavolo prendi un tre quarti modificarsi. 473 00:23:20,892 --> 00:23:25,962 Non è frattempo procediamo quel prelievo del prezzo di 474 00:23:25,962 --> 00:23:27,742 marmara e mettiamo il paziente in circolazione extracorporea. 475 00:23:28,122 --> 00:23:32,062 E gentilmente mettiamo su quel lisco si dottore grazie. 476 00:23:32,502 --> 00:23:33,012 Scusi chi è. 477 00:23:33,342 --> 00:23:34,792 Quel che non quelli. 478 00:23:35,052 --> 00:23:36,472 Il dottor ferraris. 479 00:23:37,272 --> 00:23:38,842 Alberto ferraris. 480 00:23:44,900 --> 00:23:45,900 Stoccolma. 481 00:23:48,492 --> 00:23:49,912 Perché lo conosce. 482 00:23:51,162 --> 00:23:53,242 Ma non sentito molto parlare. 483 00:23:53,742 --> 00:23:56,212 Comunque arrivato qui da qualche mese. 484 00:23:56,391 --> 00:23:57,979 Una strana abitudini. 485 00:24:00,042 --> 00:24:02,002 Ti operare con questa musica. 486 00:24:05,112 --> 00:24:06,112 Agio. 487 00:24:08,946 --> 00:24:09,946 Chiamala. 488 00:24:49,122 --> 00:24:49,632 Questa cosa 489 00:24:49,842 --> 00:24:50,842 facciamo. 490 00:24:51,192 --> 00:24:52,002 Ti sposiamo 491 00:24:52,272 --> 00:24:54,052 e beh facciamo tre bambini. 492 00:24:55,905 --> 00:24:56,905 Tre. 493 00:24:57,522 --> 00:24:59,752 Poi compriamo una casa con giardino. 494 00:25:00,042 --> 00:25:00,432 Tutti mi 495 00:25:00,545 --> 00:25:01,362 spalare la neve 496 00:25:01,482 --> 00:25:02,352 facili Scott. 497 00:25:02,712 --> 00:25:04,732 Sono sicuro che ci sia la neve. 498 00:25:06,042 --> 00:25:07,042 No. 499 00:25:16,542 --> 00:25:18,192 Quello è la dottoressa cappotto dobbiamo. 500 00:25:18,792 --> 00:25:20,722 Quello che stai guardando da mezz'ora. 501 00:25:21,102 --> 00:25:21,672 Conosci 502 00:25:21,972 --> 00:25:22,972 no. 503 00:25:23,562 --> 00:25:23,802 No 504 00:25:24,012 --> 00:25:25,852 però possiamo rimanere concentrati. 505 00:25:28,602 --> 00:25:29,602 Penso. 506 00:25:30,432 --> 00:25:34,492 È stato professor rubare il persona convincere la ritornare. 507 00:25:35,442 --> 00:25:37,042 Sono molto legati. 508 00:25:38,022 --> 00:25:42,732 Pare che professore abbia seguito tutta la formazione dei ferraris e poi. 509 00:25:43,062 --> 00:25:43,932 La scelto 510 00:25:44,052 --> 00:25:47,322 per una ricerca straordinaria che stanno portando avanti qui 511 00:25:47,622 --> 00:25:48,342 il rispettare. 512 00:25:48,702 --> 00:25:50,332 Il trapianto di cuore. 513 00:25:52,962 --> 00:25:53,962 Si. 514 00:25:54,342 --> 00:25:56,452 Ma quanto diavolo ci sta mettendo. 515 00:26:02,442 --> 00:26:04,482 Mi dicono che si fanno delle cose interessanti qui 516 00:26:04,722 --> 00:26:06,072 quello che appena entrato. 517 00:26:06,402 --> 00:26:07,103 E professor 518 00:26:07,227 --> 00:26:08,962 vara il primario. 519 00:26:09,432 --> 00:26:12,337 Si vorrei anche finirlo se solo ci ritornasse. 520 00:26:12,672 --> 00:26:14,062 Aspettavo questo. 521 00:26:14,952 --> 00:26:16,462 Tre quarti modificato. 522 00:26:16,992 --> 00:26:18,312 Incontrato il Fiore in corridoio 523 00:26:18,612 --> 00:26:22,372 vuole proseguire la processore no no no no non ne solo ragione. 524 00:26:22,962 --> 00:26:26,122 Poi sono curioso di vedere quel ferro maltrattato l'opera. 525 00:26:27,162 --> 00:26:28,152 C'era della musica qui. 526 00:26:28,752 --> 00:26:30,332 Avanti riuscire a rimetta. 527 00:26:30,402 --> 00:26:31,792 Perimetro su. 528 00:26:41,892 --> 00:26:42,892 Essere. 529 00:26:44,532 --> 00:26:45,532 Eccezionale. 530 00:26:46,002 --> 00:26:47,002 Felice. 531 00:26:48,222 --> 00:26:49,182 Vediamo se funziona. 532 00:26:49,542 --> 00:26:51,052 Abbassiamo la Barca. 533 00:27:01,902 --> 00:27:03,322 Prendiamo la macchina. 534 00:27:16,422 --> 00:27:17,692 Quella ripartitori. 535 00:27:25,392 --> 00:27:28,302 Signore e signori abbiamo appena assistito ad un grande intervento. 536 00:27:28,646 --> 00:27:31,182 Se quest'uomo ero ancora tanti anni da vivere di fronte a se 537 00:27:31,452 --> 00:27:32,652 dobbiamo soltanto 538 00:27:32,832 --> 00:27:34,432 al dottor ferraris. 539 00:27:34,542 --> 00:27:37,522 E alla dottoressa misteriosa che la portato fin qui. 540 00:27:38,772 --> 00:27:40,162 Dovevo aspettarmelo. 541 00:27:40,512 --> 00:27:42,442 Noi che l'aspettavamo all'aereoporto. 542 00:27:43,452 --> 00:27:45,592 Il lavoro prima di tutto e dottoressa. 543 00:27:45,852 --> 00:27:48,702 Sono lieto di presentarvi la dottoressa Delhi brunello 544 00:27:48,960 --> 00:27:51,982 nuovo cardiologo del nostro ospedale buongiorno. 545 00:27:52,092 --> 00:27:52,572 Grazie. 546 00:27:53,016 --> 00:27:55,192 Ha già scombussolato i miei piani. 547 00:27:55,572 --> 00:27:57,642 Già già fatto vedere quanto può aiutare. 548 00:27:58,122 --> 00:27:59,662 Il nostro reparto. 549 00:28:06,852 --> 00:28:07,852 Vediamo. 550 00:28:08,742 --> 00:28:09,922 Tra i sistemi. 551 00:28:10,242 --> 00:28:11,782 Un sistema scheletrico. 552 00:28:11,922 --> 00:28:15,952 Un sistema muscolare coordinato che permette in movimento. 553 00:28:16,272 --> 00:28:19,077 Quando cinesi commissione massimi esperti. 554 00:28:20,292 --> 00:28:21,292 Articolazioni. 555 00:28:22,512 --> 00:28:23,052 Non posso. 556 00:28:23,382 --> 00:28:24,382 Parlare. 557 00:28:24,852 --> 00:28:26,302 Mio padre mi incastrato. 558 00:28:27,252 --> 00:28:28,252 Ovviamente. 559 00:28:29,052 --> 00:28:30,712 Era si fa qui accompagnarmi. 560 00:28:31,272 --> 00:28:32,512 Sa che divertimento. 561 00:28:34,602 --> 00:28:35,602 Indicare. 562 00:28:36,102 --> 00:28:37,102 Che. 563 00:28:37,182 --> 00:28:38,532 Ho conosciuto qualche mese fa. 564 00:28:39,072 --> 00:28:41,032 Durante un convegno Houston. 565 00:28:42,042 --> 00:28:45,402 E ho vi assicuro che la dottoressa brunello 566 00:28:45,402 --> 00:28:45,792 delle capacità diagnostiche fuori dal comune 567 00:28:46,062 --> 00:28:48,402 le basta ascoltare un paziente per pochi secondi. 568 00:28:48,762 --> 00:28:51,522 Riesci a individuare anomalie che non riusciremo a vedere nemmeno 569 00:28:51,762 --> 00:28:53,095 con lastre. 570 00:28:53,682 --> 00:28:56,712 Si lo so è sorprendente vedere una Donna in un ruolo così delicato 571 00:28:56,832 --> 00:28:58,422 ma sono sicuro che col tempo riuscirà 572 00:28:58,692 --> 00:29:00,342 a conquistarsi la fiducia di tutti. 573 00:29:00,702 --> 00:29:02,992 Professor Mason assicuro lei. 574 00:29:03,402 --> 00:29:04,572 Qui siamo tutti convinti 575 00:29:04,872 --> 00:29:05,982 ci vediamo questa sera. 576 00:29:06,372 --> 00:29:08,482 Per la festa di benvenuto allora. 577 00:29:08,592 --> 00:29:10,342 Certamente ci Conti. 578 00:29:11,682 --> 00:29:12,682 Resa. 579 00:29:12,822 --> 00:29:13,822 Mosca. 580 00:29:14,802 --> 00:29:15,582 Perche tu e. 581 00:29:16,182 --> 00:29:18,922 So che non ti piacciono le feste ma ci deve essere. 582 00:29:20,892 --> 00:29:23,602 Perché non mi ha detto che nuovo cardiologia una Donna. 583 00:29:23,712 --> 00:29:24,952 Creare aspettative. 584 00:29:25,152 --> 00:29:26,992 Puoi ci rimane sempre delusi. 585 00:29:28,039 --> 00:29:29,242 Cosa c'è. 586 00:29:29,352 --> 00:29:31,062 Anche tu hai dei problemi perché una Donna. 587 00:29:31,632 --> 00:29:33,832 Futuro tom mandato fare svezia. 588 00:29:33,912 --> 00:29:35,572 No no non è quello. 589 00:29:35,862 --> 00:29:36,132 Però 590 00:29:36,132 --> 00:29:38,932 cesare devo dirti una cosa penserà la Brunei. 591 00:29:39,432 --> 00:29:40,694 Anche io. 592 00:29:41,352 --> 00:29:41,592 Però 593 00:29:41,592 --> 00:29:42,132 dei devi 594 00:29:42,252 --> 00:29:42,822 e mi prendo tu 595 00:29:43,002 --> 00:29:44,052 professore scusi 596 00:29:44,232 --> 00:29:47,922 c'è la signora dattilo al telefono è un gente dice che si tratta di sua figlia. 597 00:29:48,252 --> 00:29:49,612 Te o meno. 598 00:29:50,292 --> 00:29:50,532 Cos'ha 599 00:29:50,652 --> 00:29:51,222 combinato 600 00:29:51,342 --> 00:29:52,852 stavolta scusa. 601 00:29:59,142 --> 00:30:00,072 Devi stare tranquillo 602 00:30:00,342 --> 00:30:01,762 tuo padre si riprenderà. 603 00:30:01,872 --> 00:30:03,082 Posso vederlo. 604 00:30:06,282 --> 00:30:07,761 Caposala mi scusi. 605 00:30:08,330 --> 00:30:10,260 Sa dove hanno portato signor Antonio. 606 00:30:10,370 --> 00:30:12,840 Certo dottoressa nella stanza degenza. 607 00:30:13,280 --> 00:30:15,620 Ma dopo l'intervento non sono ammesse le visite 608 00:30:15,830 --> 00:30:17,300 in questo caso possiamo fare un'eccezione. 609 00:30:17,750 --> 00:30:18,750 Grazie. 610 00:30:20,300 --> 00:30:21,300 Sicurissimo. 611 00:30:23,330 --> 00:30:24,630 Siamo pronti. 612 00:30:26,690 --> 00:30:26,858 Ma. 613 00:30:27,182 --> 00:30:28,182 Mondo. 614 00:30:29,990 --> 00:30:31,590 Ferraris scusate. 615 00:30:32,030 --> 00:30:33,050 Sono è urgente no. 616 00:30:33,770 --> 00:30:35,090 Tu lo sapevi vero cosa. 617 00:30:35,750 --> 00:30:36,900 La cardiologo. 618 00:30:37,310 --> 00:30:38,060 Come si chiama 619 00:30:38,258 --> 00:30:40,070 dottoressa colonnello no non sapevo niente. 620 00:30:40,640 --> 00:30:42,960 Figurati se curvarono oltre ha parlato. 621 00:30:43,430 --> 00:30:45,080 Se me l'avesse parlato me la ricorderete 622 00:30:45,290 --> 00:30:46,290 infatti. 623 00:30:46,430 --> 00:30:49,320 Anche tu conviene come che una scelta infelice no. 624 00:30:49,370 --> 00:30:50,120 No non ero 625 00:30:50,300 --> 00:30:52,200 non era quello che mi riferisco. 626 00:30:52,910 --> 00:30:54,420 Sembrava strano. 627 00:30:54,830 --> 00:30:55,880 E a cosa ti riferirvi 628 00:30:56,030 --> 00:30:57,530 e una lunga storia mosca lascia stare 629 00:30:57,680 --> 00:30:58,280 posso sapere 630 00:30:58,580 --> 00:30:59,450 cosa ne pensi 631 00:30:59,570 --> 00:31:01,760 di a vuole tempo è appena arrivata abbiamo le tempo 632 00:31:02,000 --> 00:31:03,170 tempo per fare cosa 633 00:31:03,440 --> 00:31:04,640 un cardiologo. 634 00:31:05,270 --> 00:31:05,990 Mini golf gonne 635 00:31:06,260 --> 00:31:07,040 tu l'hai mai visto 636 00:31:07,340 --> 00:31:08,340 no. 637 00:31:08,732 --> 00:31:11,360 No non ho mai visto ma questo non vuol dire assolutamente niente 638 00:31:11,510 --> 00:31:12,020 certo 639 00:31:12,170 --> 00:31:16,070 non ti espone mai nemmeno davanti l'evidenza 640 00:31:16,070 --> 00:31:17,070 forse non sono piena di pregiudizi come te. 641 00:31:17,600 --> 00:31:20,510 Forse invece non si diventa il favorito così da. 642 00:31:21,020 --> 00:31:21,350 Mosca 643 00:31:21,627 --> 00:31:22,627 che. 644 00:31:29,330 --> 00:31:31,590 Lo so fare un impressione cosima. 645 00:31:32,030 --> 00:31:33,750 Ti assicuro che sta bene. 646 00:31:35,304 --> 00:31:37,260 L'ho fatto venire un infarto. 647 00:31:38,150 --> 00:31:39,450 Così forte. 648 00:31:41,780 --> 00:31:44,220 Anche se si riprenderà come dice lei. 649 00:31:45,410 --> 00:31:48,120 Un perdonerà mai tutti gli errori che ho fatto. 650 00:31:51,230 --> 00:31:52,380 Lo farà. 651 00:31:52,850 --> 00:31:54,060 Stai tranquillo. 652 00:31:56,600 --> 00:31:57,600 Seminati. 653 00:32:05,390 --> 00:32:06,390 Ciao. 654 00:32:07,400 --> 00:32:08,519 Che sorpresa. 655 00:32:09,440 --> 00:32:10,440 Già. 656 00:32:15,560 --> 00:32:16,610 Un credi che sia il caso. 657 00:32:17,000 --> 00:32:18,570 Parliamo da sola. 658 00:32:20,390 --> 00:32:21,930 Penso ci sia bisogno. 659 00:32:23,750 --> 00:32:24,930 Devo andare. 660 00:32:25,657 --> 00:32:26,657 Stasera. 661 00:33:02,000 --> 00:33:04,830 Moderatamente imbarazzato che preferito chiamare me. 662 00:33:05,330 --> 00:33:05,660 Crimine. 663 00:33:06,110 --> 00:33:08,670 Sorpresi che stavamo facendo sulla sua scrivania. 664 00:33:11,300 --> 00:33:13,110 L'altro studente verrà espulso. 665 00:33:13,370 --> 00:33:16,050 Per lei sono riuscita a farle dare sono una sospensione. 666 00:33:18,650 --> 00:33:21,209 Cerca di evitare che si venga sapere in consiglio. 667 00:33:22,310 --> 00:33:24,450 Mostriamo ha detto che non tira una bonaria. 668 00:33:25,160 --> 00:33:26,180 Musicista. 669 00:33:27,920 --> 00:33:29,220 Quanto preoccupare. 670 00:33:29,360 --> 00:33:30,547 So io. 671 00:33:33,230 --> 00:33:36,000 Sappiamo entrambi perché vergini una fatto vero. 672 00:33:36,800 --> 00:33:37,910 Ormai sembra una Donna. 673 00:33:38,480 --> 00:33:39,680 Gente verso ancora una bambina. 674 00:33:40,250 --> 00:33:42,000 Ha bisogno di te cesare. 675 00:33:53,510 --> 00:33:54,510 Sparisce. 676 00:34:04,880 --> 00:34:06,898 Mica è colpa Mia essere tra tre. 677 00:34:12,170 --> 00:34:14,700 Tu domani sei reparto come fuori tirocinio. 678 00:34:15,320 --> 00:34:15,710 Questo 679 00:34:15,950 --> 00:34:16,700 ho invece si. 680 00:34:17,060 --> 00:34:19,650 E per tutto il tempo della sospensione dei corsi. 681 00:34:21,140 --> 00:34:24,300 Cosi magari ti rendi conto di cosa significhi fare il medico. 682 00:34:26,480 --> 00:34:28,350 Andiamo a casa che abbiamo ospiti. 683 00:34:51,710 --> 00:34:53,099 Dove fai letizia. 684 00:34:53,180 --> 00:34:55,560 Io avrei terminato rosario sofferenza. 685 00:34:55,880 --> 00:34:57,390 Oggi non è sufficiente. 686 00:34:58,040 --> 00:35:01,340 Oggi dobbiamo pregare tutti un po' di piu per il nostra ospedale 687 00:35:01,520 --> 00:35:03,690 è per il professor Barbara. 688 00:35:03,800 --> 00:35:07,050 Affinché la luce del signore lo illumini nelle sue scelte. 689 00:35:07,220 --> 00:35:09,360 Questo lo faccio sempre mi creda. 690 00:35:09,836 --> 00:35:11,310 Pensi sia servito. 691 00:35:13,340 --> 00:35:14,330 Io credo di si 692 00:35:14,630 --> 00:35:17,910 e allora come mai ha scelto di prendere una Donna come cardiologo. 693 00:35:18,230 --> 00:35:19,650 Credimi letizia. 694 00:35:19,790 --> 00:35:22,770 Da oggi dobbiamo pregare tutte con più fervore. 695 00:35:23,210 --> 00:35:26,970 Affinché signore ci dia la forza di sostenere questa sua scelta. 696 00:35:27,770 --> 00:35:29,160 Perché di forza. 697 00:35:29,570 --> 00:35:30,570 Bisogno. 698 00:35:32,330 --> 00:35:34,500 Padre nostro che sei dici. 699 00:35:49,520 --> 00:35:53,520 Penso che davanti alla telecamera non ha nemmeno salutato il mio nome. 700 00:35:53,930 --> 00:35:57,180 Ormai è chiaro non mi farai entrare nel che del trapianto. 701 00:35:57,740 --> 00:36:00,240 Forse è meglio così visto l'Aria che tira. 702 00:36:01,130 --> 00:36:02,940 Ma una parte mi dispiace. 703 00:36:03,950 --> 00:36:06,810 Che arriva per primo in quel impresa sarà dio. 704 00:36:07,404 --> 00:36:11,660 Lei detto che il consiglio lo tiene d'occhio se certo ma glielo leggo in faccia che 705 00:36:11,660 --> 00:36:16,200 non gliene importa niente lui è tutto concentrato sulla sua ossessione. 706 00:36:16,820 --> 00:36:19,530 Forse un bene che sottovaluti il problema. 707 00:36:20,000 --> 00:36:22,110 Tutto quello che hai sempre in piedi. 708 00:36:22,160 --> 00:36:24,560 Lui è l'unico di insostituibile professor 709 00:36:24,770 --> 00:36:26,180 cesare corvo faro. 710 00:36:26,660 --> 00:36:27,710 O quello che vuole 711 00:36:27,980 --> 00:36:29,760 e non sbaglia mai. 712 00:36:30,230 --> 00:36:34,980 Eppure appena assunto una Donna senza alcuna esperienza come cardiologo. 713 00:36:35,510 --> 00:36:35,780 Se 714 00:36:35,960 --> 00:36:36,320 vero. 715 00:36:36,980 --> 00:36:37,980 Incredibile. 716 00:36:38,660 --> 00:36:40,040 Me questo sembra un errore. 717 00:36:40,430 --> 00:36:42,060 E pure bello grosso. 718 00:36:42,800 --> 00:36:43,920 Che sa. 719 00:36:44,030 --> 00:36:48,180 Forse alla sua smania di entrare nella storia di sta dando alla testa. 720 00:36:48,500 --> 00:36:50,910 Tu invece faresti un primario affidabile. 721 00:36:51,258 --> 00:36:52,258 Equilibrata. 722 00:36:55,730 --> 00:37:00,230 E voi che cosa ci fate ancora in piedi signorina 723 00:37:00,230 --> 00:37:01,230 ci porti a letto vogliamo e beh cervello. 724 00:37:01,924 --> 00:37:04,430 Scappate si ci vai tu per favore 725 00:37:04,730 --> 00:37:06,450 mi devo finire di prepararmi. 726 00:37:07,460 --> 00:37:08,580 Va bene. 727 00:37:08,690 --> 00:37:09,690 Su. 728 00:37:09,830 --> 00:37:10,400 Forza. 729 00:37:10,760 --> 00:37:12,120 Andiamo a dormire. 730 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 Vostro. 731 00:39:09,920 --> 00:39:10,920 Ora. 732 00:39:11,461 --> 00:39:15,420 No non posso sono venuto solo lasciare Otto tu scappare a quella. 733 00:39:15,560 --> 00:39:17,880 Te l'avevo detto che l'ho Gia una cena stasera. 734 00:39:21,320 --> 00:39:23,210 Quelli sono pronte le porto io dopo a casa. 735 00:39:23,690 --> 00:39:24,560 Per le ha lasciate cadere 736 00:39:24,800 --> 00:39:25,430 un povera 737 00:39:25,700 --> 00:39:28,260 delle voleva stimare le ma sto facendo un disastro. 738 00:39:28,430 --> 00:39:29,900 Pensaci bene prima di sposarti 739 00:39:30,050 --> 00:39:31,470 ma non c'è pericolo. 740 00:39:33,410 --> 00:39:34,530 A che. 741 00:39:34,880 --> 00:39:36,300 Ma gli occhi strani. 742 00:39:39,320 --> 00:39:40,320 Dentro. 743 00:39:43,460 --> 00:39:44,850 Problemi in ospedale. 744 00:39:46,850 --> 00:39:48,450 In un certo senso. 745 00:39:48,950 --> 00:39:50,250 Delle tornata. 746 00:39:52,700 --> 00:39:53,180 Delle 747 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 pelle. 748 00:39:54,530 --> 00:39:58,650 Cesare ha fatto venire come nuovo cardiologo la festa questa sera in suo onore. 749 00:40:00,110 --> 00:40:00,860 Ci posso credere. 750 00:40:01,550 --> 00:40:02,180 Chi lo dice. 751 00:40:02,750 --> 00:40:04,770 Quando l'ho visto non mancato il respiro. 752 00:40:06,350 --> 00:40:07,555 Chi parla. 753 00:40:09,620 --> 00:40:10,860 Piu o meno. 754 00:40:11,414 --> 00:40:12,614 Era molto distaccata ma 755 00:40:12,854 --> 00:40:13,514 questa sarà 756 00:40:13,784 --> 00:40:14,784 celebrò. 757 00:40:15,464 --> 00:40:16,664 Pensi di raccontarle tutto. 758 00:40:16,994 --> 00:40:18,354 Anche di me. 759 00:40:21,524 --> 00:40:22,524 Forse. 760 00:40:24,224 --> 00:40:25,904 Risate signor penso ci siamo di nuovo 761 00:40:26,084 --> 00:40:27,084 lei. 762 00:40:27,584 --> 00:40:29,517 Dopo tutti questi anni adesso lavoreremo 763 00:40:29,657 --> 00:40:31,734 insieme questo è un segno. 764 00:40:33,764 --> 00:40:34,424 Segno che 765 00:40:34,634 --> 00:40:37,704 gli errori del passato si possono superare no. 766 00:41:31,994 --> 00:41:32,994 Ciao. 767 00:41:39,314 --> 00:41:40,314 Sera. 768 00:41:48,644 --> 00:41:49,824 Sto bene. 769 00:42:01,094 --> 00:42:01,274 Ciò 770 00:42:01,274 --> 00:42:02,274 tempesta. 771 00:42:03,314 --> 00:42:04,314 Al. 772 00:42:04,604 --> 00:42:06,084 Mio padre è impazzito. 773 00:42:06,494 --> 00:42:08,294 Racchiusa in ospedale tutto il giorno 774 00:42:08,504 --> 00:42:09,504 salvamento. 775 00:42:09,764 --> 00:42:10,944 Tuo giorno. 776 00:42:11,354 --> 00:42:12,354 Poveri. 777 00:42:13,004 --> 00:42:14,574 Sei senza cuore. 778 00:42:15,404 --> 00:42:17,354 L'unico modo per sopravvivere a questa sera. 779 00:42:17,834 --> 00:42:18,461 È questa. 780 00:42:18,914 --> 00:42:19,034 La. 781 00:42:19,514 --> 00:42:19,784 Mamma. 782 00:42:20,234 --> 00:42:20,564 Questo 783 00:42:20,668 --> 00:42:20,827 no 784 00:42:20,941 --> 00:42:21,241 non 785 00:42:21,382 --> 00:42:23,034 sembra una buona idea. 786 00:42:33,207 --> 00:42:34,207 Vero. 787 00:42:34,634 --> 00:42:35,504 Ero giovanissimo. 788 00:42:35,834 --> 00:42:37,304 Non parlavo ancora lingua 789 00:42:37,544 --> 00:42:38,024 è 790 00:42:38,174 --> 00:42:39,344 stato un mezzo un disastro 791 00:42:39,554 --> 00:42:40,334 vuoi dovreste vedere 792 00:42:40,454 --> 00:42:40,724 cosa. 793 00:42:41,282 --> 00:42:42,282 Fa. 794 00:42:42,464 --> 00:42:43,464 Cosa. 795 00:42:44,684 --> 00:42:46,134 Eccolo qua. 796 00:42:46,274 --> 00:42:48,084 Il nostra un fan prodigio. 797 00:42:48,824 --> 00:42:51,164 Ho saputo dello straordinario intervento di oggi 798 00:42:51,284 --> 00:42:51,944 complimenti 799 00:42:52,124 --> 00:42:53,124 grazie. 800 00:42:53,564 --> 00:42:56,034 Ma credo che siamo stati anche fortunate. 801 00:42:56,294 --> 00:42:57,554 E allora ferraris come la 802 00:42:57,734 --> 00:42:58,974 questa novità. 803 00:42:59,384 --> 00:43:01,104 Un cardiologo Donna. 804 00:43:02,054 --> 00:43:04,304 Mia moglie continua a dire che non ci sarà alcun problema 805 00:43:04,574 --> 00:43:09,234 ma io sempre il sospetto che lei non sia obiettiva quando si parla di con rara. 806 00:43:10,394 --> 00:43:14,604 Anche se con cesare siamo amici di lunga data sono ragionare con la Mia testa caro. 807 00:43:14,864 --> 00:43:18,864 E dico che dovremmo ascoltare al consiglio alle sue motivazioni prima giustificare. 808 00:43:19,484 --> 00:43:20,874 Lei cosa ne pensi. 809 00:43:22,724 --> 00:43:25,694 A io penso che curvarono l'abbia mai sbagliato una scelta. 810 00:43:26,114 --> 00:43:28,884 Non vedo perché dovrebbe cominciare proprio ora. 811 00:43:30,704 --> 00:43:32,394 Se volete scusare. 812 00:44:06,734 --> 00:44:09,204 Strano vederci dopo tanto tempo. 813 00:44:09,374 --> 00:44:10,374 Si. 814 00:44:15,451 --> 00:44:18,414 Questi anni ho pensato molto a quello che è successo. 815 00:44:20,594 --> 00:44:22,614 Ma successore fatto succedere. 816 00:44:25,334 --> 00:44:26,504 Se non sono 817 00:44:26,684 --> 00:44:27,494 intendevo questo. 818 00:44:28,184 --> 00:44:29,184 Aperto. 819 00:44:32,654 --> 00:44:33,954 Lasciamo perdere. 820 00:44:35,144 --> 00:44:35,984 Sono stati Santiago 821 00:44:36,134 --> 00:44:37,134 come. 822 00:44:38,114 --> 00:44:39,324 Vorrei parlare. 823 00:44:39,374 --> 00:44:39,794 Vorrei. 824 00:44:40,274 --> 00:44:41,693 Poter ti spiegare. 825 00:44:44,354 --> 00:44:45,804 Cosa c'è da dire. 826 00:44:47,335 --> 00:44:48,624 Andata così. 827 00:44:51,044 --> 00:44:52,678 È troppo tardi ormai. 828 00:44:54,164 --> 00:44:56,004 Il caso ci ha fattore trovare. 829 00:44:59,114 --> 00:45:01,314 Sono tu potessi darmi la possibilità. 830 00:45:04,724 --> 00:45:05,724 Dottoressa. 831 00:45:06,704 --> 00:45:07,704 Arrivo. 832 00:45:12,824 --> 00:45:14,274 Roberto vieni. 833 00:45:14,354 --> 00:45:15,918 Vieni che tu importante. 834 00:45:25,784 --> 00:45:29,304 Venuto soltanto che mi conosce sa che non amo fare grandi discorsi. 835 00:45:30,164 --> 00:45:34,394 Allora io credo abbiate tutti chi piu chi meno ho avuto modo di conoscere. 836 00:45:34,724 --> 00:45:36,294 A dottoressa brunello. 837 00:45:37,364 --> 00:45:37,784 Ecco. 838 00:45:38,294 --> 00:45:39,954 Quello che volevo dirvi. 839 00:45:40,124 --> 00:45:40,754 E che. 840 00:45:41,144 --> 00:45:41,834 Dai li a 841 00:45:42,044 --> 00:45:43,252 re soltanto. 842 00:45:43,874 --> 00:45:47,664 L'eccezionale medico che presto avrete un modo di conosce. 843 00:45:48,434 --> 00:45:49,764 Ma è anche. 844 00:45:52,034 --> 00:45:54,714 La straordinaria Donna che ho fatto l'onore. 845 00:45:55,142 --> 00:45:56,754 Diventare Mia moglie. 55539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.