Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,420 --> 00:00:34,480
O no.
2
00:00:35,850 --> 00:00:36,850
E.
3
00:00:46,200 --> 00:00:47,380
Negli occhi.
4
00:00:48,060 --> 00:00:50,640
Allora sappi che non è
stato per niente facile trovare
5
00:00:50,790 --> 00:00:55,050
il regalo giusto per la prima studentessa
della facoltà di medicina che andrà io sto
6
00:00:55,230 --> 00:00:56,230
praticante.
7
00:00:56,970 --> 00:00:57,970
Apra.
8
00:00:58,350 --> 00:01:01,380
Poi ho capito vuole l'unica cosa
della quale non potresti mai fare a me.
9
00:01:01,920 --> 00:01:02,920
Mi.
10
00:01:04,170 --> 00:01:06,040
Sembra un cardiologo texana.
11
00:01:06,780 --> 00:01:10,390
Vedere assolutamente si poi per quanto
ne so che da quelle parti ad obbligo.
12
00:01:11,610 --> 00:01:13,030
Visto che cielo.
13
00:01:24,270 --> 00:01:25,270
Allora.
14
00:01:25,440 --> 00:01:25,770
Io.
15
00:01:26,220 --> 00:01:26,520
Verrò
16
00:01:26,520 --> 00:01:27,670
con te.
17
00:01:28,980 --> 00:01:30,700
A un'unica condizione.
18
00:01:32,910 --> 00:01:34,156
Che tu tutti.
19
00:01:34,590 --> 00:01:37,770
O.
20
00:02:15,480 --> 00:02:18,460
Signore abbiamo appena
avviato le manovre di atterraggio.
21
00:02:18,540 --> 00:02:20,220
Mi preghiamo che
allacciate le cinture
22
00:02:20,460 --> 00:02:23,170
di verificare che
tavolino davanti a voi.
23
00:02:23,880 --> 00:02:24,880
Tenerezza.
24
00:02:24,960 --> 00:02:27,287
La temperatura prevista
Torino a diventi uno gradi
25
00:02:27,570 --> 00:02:28,050
sereno
26
00:02:28,290 --> 00:02:28,590
vi mi
27
00:02:28,800 --> 00:02:31,950
a rimanere te lo dico le cinture allacciate
fino a quando l'aereo mobile novità.
28
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
Grazie.
29
00:02:47,820 --> 00:02:49,300
Allacci le cinture.
30
00:02:54,300 --> 00:02:58,480
Signorina abbiamo iniziato la
discesa sia macchina cintura per favore.
31
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
Signore.
32
00:03:36,210 --> 00:03:36,450
Si.
33
00:03:37,024 --> 00:03:38,980
Riuscita del Miller venuto.
34
00:03:39,150 --> 00:03:40,300
Un po'.
35
00:03:42,060 --> 00:03:45,100
Il punto è che da quando
ci sono tornato l'america.
36
00:03:45,420 --> 00:03:49,360
Non siamo ancora riusciti a parlare dei
progressi che hanno fatto un trapianto.
37
00:03:50,100 --> 00:03:52,300
Tranquillo prendo un taxi.
38
00:03:53,190 --> 00:03:53,520
Quel ma
39
00:03:53,787 --> 00:03:54,240
di di piu.
40
00:03:54,720 --> 00:03:56,490
A stoccolma ci sono piu di buio.
41
00:03:57,120 --> 00:03:59,200
Devo dire che lavora vi meno.
42
00:03:59,550 --> 00:04:00,850
Avevo capito.
43
00:04:02,970 --> 00:04:04,320
Tu ma fa così anche con ti
44
00:04:04,620 --> 00:04:07,510
che quando il lavoro non ti
degna neanche di uno sguardo.
45
00:04:08,610 --> 00:04:09,660
Immaginavo.
46
00:04:14,100 --> 00:04:17,680
Penso che il prossimo scalano
riuscirà a farlo prima di un mese.
47
00:04:17,790 --> 00:04:19,102
Andare ora.
48
00:04:31,110 --> 00:04:32,820
Tra quanto hai
detto che ha in volo.
49
00:04:33,390 --> 00:04:34,590
Quello tutto il tempo
50
00:04:34,800 --> 00:04:37,000
non voglio che
interrompe il tuo lavoro.
51
00:04:37,710 --> 00:04:39,700
Davvero sto dicendo quello.
52
00:04:41,820 --> 00:04:43,150
Cosa pensare.
53
00:04:43,500 --> 00:04:43,740
Bene.
54
00:04:44,400 --> 00:04:45,940
Diciamo che un mese.
55
00:04:46,860 --> 00:04:48,220
Ne so sacco.
56
00:04:49,470 --> 00:04:50,470
Troia.
57
00:04:50,700 --> 00:04:51,700
Troia.
58
00:04:52,620 --> 00:04:53,620
Troia.
59
00:04:54,180 --> 00:04:55,200
Decisamente.
60
00:05:06,660 --> 00:05:07,660
Lavoriamo.
61
00:05:14,730 --> 00:05:15,730
Scusate.
62
00:05:16,230 --> 00:05:17,230
So.
63
00:05:28,860 --> 00:05:30,460
Cosa per me oggi.
64
00:05:30,495 --> 00:05:31,630
La tua.
65
00:05:32,190 --> 00:05:33,460
Appena arrivato.
66
00:05:33,780 --> 00:05:35,200
Al re ritmo giusto.
67
00:05:35,340 --> 00:05:36,240
Questo me lo dirà lei.
68
00:05:36,750 --> 00:05:38,080
Ti faccio sapere.
69
00:05:38,670 --> 00:05:39,510
Cosa mi secondo
70
00:05:39,720 --> 00:05:40,200
l'accordo
71
00:05:40,410 --> 00:05:40,740
grazie
72
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
ciao.
73
00:06:17,070 --> 00:06:19,600
Buongiorno ad
atterrare su giorno Laura.
74
00:06:32,340 --> 00:06:34,600
No aspettiamo che sudore della.
75
00:06:37,410 --> 00:06:38,410
Dunque.
76
00:06:39,210 --> 00:06:41,139
Numero tredici indigenza.
77
00:06:41,490 --> 00:06:42,240
Invece
78
00:06:42,420 --> 00:06:43,530
non dici
79
00:06:43,740 --> 00:06:48,070
buongiorno dottor Ferrari sua fiorenza
buongiorno dottor ferraris meno male.
80
00:06:48,270 --> 00:06:49,950
Professor provare
alla cercava c'era
81
00:06:50,100 --> 00:06:53,020
della televisione
stamattina sono ancora qui.
82
00:06:54,870 --> 00:06:55,890
Mi porti questi lavoro solo
83
00:06:56,190 --> 00:06:56,400
che
84
00:06:56,670 --> 00:06:57,670
grazie.
85
00:07:05,250 --> 00:07:06,060
Se te lo dicevo mi
86
00:07:06,180 --> 00:07:07,110
aspettavo che tu e.
87
00:07:07,710 --> 00:07:09,630
Certo che vengono disgraziato.
88
00:07:12,420 --> 00:07:13,650
Giuseppe cerchiamo di capire
89
00:07:13,830 --> 00:07:14,010
è.
90
00:07:14,730 --> 00:07:18,910
Io ho fatto un volo di dieci ore
perché statore venire capito deve finire.
91
00:07:19,290 --> 00:07:19,770
Scacchiera
92
00:07:20,010 --> 00:07:20,580
si sente bene.
93
00:07:21,362 --> 00:07:23,679
Cosa vuole da me non
voglio che tu telefonando.
94
00:07:24,000 --> 00:07:25,110
Seppe
95
00:07:25,260 --> 00:07:26,260
voto.
96
00:07:27,210 --> 00:07:30,180
Senta mi ascolti un
attimo il mi rendo conto che
97
00:07:30,180 --> 00:07:30,624
la situazione assolutamente
penso che ai nostri.
98
00:07:31,050 --> 00:07:33,640
Cosa vuole da me ma
lei chi è non medico.
99
00:07:33,900 --> 00:07:35,070
Penso che aveva
se primo in ospedale
100
00:07:35,280 --> 00:07:36,930
la guardi l'unico posto
dove devo andare
101
00:07:37,230 --> 00:07:39,190
da quando è
bocciato di mio figlio.
102
00:07:51,060 --> 00:07:52,842
Salvare ovvia ma targa.
103
00:07:53,160 --> 00:07:53,610
Mi scusi.
104
00:07:54,150 --> 00:07:55,020
Chi non so come di che.
105
00:07:55,350 --> 00:07:56,890
Sono un medico cardiologo.
106
00:07:57,270 --> 00:08:00,370
Ho notato che le non si sente
bene credo che no mi piace volare.
107
00:08:00,555 --> 00:08:03,180
Suda completamente un
senso di nuovo se sposato però
108
00:08:03,420 --> 00:08:04,560
che lei come si sentirebbe.
109
00:08:04,890 --> 00:08:08,100
Se si sua casa dal altieri l'america
d'italia avesse un figlio che fannulloni.
110
00:08:08,468 --> 00:08:10,810
Caso avverte un senso
di costruzione del torace.
111
00:08:11,400 --> 00:08:12,660
Le forme il braccio
sinistro vero
112
00:08:12,870 --> 00:08:13,800
allora che facciamo
113
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
attimo.
114
00:08:15,120 --> 00:08:15,510
Siamo così.
115
00:08:15,990 --> 00:08:17,760
Sempre metti visitarlo
io ne vado il taxi
116
00:08:18,000 --> 00:08:18,900
ma adesso qui
117
00:08:19,080 --> 00:08:20,590
ma durante il tragitto.
118
00:08:20,640 --> 00:08:22,560
Se ho ragione io la porto
in ospedale sa ragione lei.
119
00:08:23,320 --> 00:08:24,850
Risparmiato una cosa.
120
00:08:24,990 --> 00:08:26,140
Che dici.
121
00:08:28,350 --> 00:08:29,350
Ma.
122
00:08:30,390 --> 00:08:30,720
Cazzo.
123
00:08:31,260 --> 00:08:33,160
In campo andiamo politico Dov'è.
124
00:08:33,360 --> 00:08:34,290
Farà vedere facendo.
125
00:08:34,710 --> 00:08:35,919
Sono sta.
126
00:08:36,330 --> 00:08:37,330
Bene.
127
00:08:37,470 --> 00:08:38,010
È allora.
128
00:08:38,430 --> 00:08:38,550
Che.
129
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Facciamo.
130
00:08:41,730 --> 00:08:43,230
L'intervento che
avete appena visto
131
00:08:43,380 --> 00:08:45,960
è solo uno dei dieci
è piu che ogni giorno
132
00:08:46,230 --> 00:08:49,180
vengono realizzati qui nel
reparto di cardiochirurgia
133
00:08:49,350 --> 00:08:51,060
Dell'ospedale le
molinette di Torino.
134
00:08:51,390 --> 00:08:55,240
Uno dei piu avanzati ed
efficienti d'italia farla bonus.
135
00:08:55,530 --> 00:08:59,250
Mi occupo personalmente di
selezionare i migliori chirurghi
136
00:08:59,490 --> 00:09:00,270
anche quelli
137
00:09:00,390 --> 00:09:01,920
allergici alla televisione
138
00:09:02,070 --> 00:09:03,630
come il qui presente il dottor
139
00:09:03,780 --> 00:09:04,860
Alberto ferraris
140
00:09:05,070 --> 00:09:07,710
che qualche tempo fa
ho letteralmente strappato
141
00:09:07,920 --> 00:09:09,570
al famoso ospedale Caroline.
142
00:09:09,960 --> 00:09:11,140
Di stoccolma.
143
00:09:11,190 --> 00:09:15,600
Perché ci aiuti rendere questo reparto
sempre di più un punto di riferimento
144
00:09:15,720 --> 00:09:16,950
nel mondo della medicina
145
00:09:17,100 --> 00:09:18,360
sto.
146
00:09:18,840 --> 00:09:20,400
Scusate avete
ancora un po' di tempo.
147
00:09:20,730 --> 00:09:23,891
Perché sta per arrivare
ai nuovo cardiologo dai.
148
00:09:24,030 --> 00:09:25,320
Poco una suora dispiace
149
00:09:25,530 --> 00:09:28,870
ci aspettano per montare va
bene allora speriamo chiaramente.
150
00:09:36,480 --> 00:09:37,320
Quando dovrebbe se.
151
00:09:37,770 --> 00:09:38,730
Uno di quei cosi
152
00:09:39,030 --> 00:09:39,720
dei medici
153
00:09:39,960 --> 00:09:40,350
non serve.
154
00:09:40,890 --> 00:09:42,220
Che faccio così.
155
00:09:42,660 --> 00:09:44,680
Diciamo di presidenziale grazie.
156
00:09:55,860 --> 00:09:57,969
Professionalmente
verrà ma la situazione.
157
00:09:58,710 --> 00:10:00,827
Adesso sto poi lasciata qui.
158
00:10:01,170 --> 00:10:01,530
Presto.
159
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
Facente.
160
00:10:11,490 --> 00:10:13,050
Come le sembrano
andate le riprese.
161
00:10:13,530 --> 00:10:14,530
Bene.
162
00:10:14,580 --> 00:10:17,560
Verrà fuori la giusta immagini
di affidabilità Dell'efficienza.
163
00:10:18,330 --> 00:10:19,440
Ci vediamo dopo il laboratorio
164
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
c'è.
165
00:10:20,910 --> 00:10:21,910
Mosca.
166
00:10:24,570 --> 00:10:26,370
Professore scusi
se mi permetta se.
167
00:10:27,090 --> 00:10:29,940
Temo che durante le riprese
alcuni delle che ci siano rimasti male
168
00:10:30,240 --> 00:10:31,256
a si qualcosa
169
00:10:31,470 --> 00:10:33,600
lei ha presentato
soltanto il dottor ferraris
170
00:10:33,780 --> 00:10:36,960
si parlava della nascita di
questo reparto come lei Ben sa.
171
00:10:37,370 --> 00:10:39,360
Il dottore qui da poco tempo.
172
00:10:39,750 --> 00:10:40,230
Ha ragione.
173
00:10:40,800 --> 00:10:41,638
Mi scuso con tutti.
174
00:10:42,030 --> 00:10:43,890
Se ha bisogno di me
mi trovo in laboratorio
175
00:10:44,070 --> 00:10:45,630
ci sarebbe un'altra
cosa veramente
176
00:10:45,930 --> 00:10:48,840
accidenti sembra che oggi
non ne faccio una giusta mi dica.
177
00:10:49,350 --> 00:10:51,130
Pare ci sia un po'
di malcontento.
178
00:10:51,780 --> 00:10:55,769
Carlo dattilo ritiene
che si stanno spendendo
179
00:10:55,800 --> 00:10:56,640
troppi risorsa per la
ricerca su trapianto di cuore.
180
00:10:57,030 --> 00:10:58,480
A lei cosa pensa.
181
00:10:58,560 --> 00:11:01,830
Pensa che l'hai che stia esagerando nel
tentare di voler fare il primo trapianto al
182
00:11:01,830 --> 00:11:05,430
mondo qui la nostro
reparto il sono che si tratta
183
00:11:05,430 --> 00:11:06,780
di un'impresa ad altissima
probabilità di fallimento
184
00:11:07,020 --> 00:11:08,220
hai ragione che stavolta.
185
00:11:08,610 --> 00:11:10,150
Ma sa cosa le dico.
186
00:11:10,260 --> 00:11:13,230
Che se la vita mi fossi cimentato
soltanto nelle imprese sicure
187
00:11:13,470 --> 00:11:15,700
questo reparto non
esisterebbe nemmeno.
188
00:11:18,570 --> 00:11:20,170
Mi saluti lo sua signore.
189
00:11:23,490 --> 00:11:24,420
Se si un attimo
190
00:11:24,630 --> 00:11:25,780
lo cerco.
191
00:11:26,610 --> 00:11:27,790
A professore.
192
00:11:28,080 --> 00:11:29,890
Fare una telefonata per lei.
193
00:11:31,860 --> 00:11:32,550
Sono curvarono
194
00:11:32,820 --> 00:11:36,310
professore mi scusi se la disturbo
ma piu non è arrivato nessuno.
195
00:11:36,480 --> 00:11:39,390
Lei è sicuro che il volo era
quello di oggi certo che sono sicuro
196
00:11:39,630 --> 00:11:40,560
fosse una perso
197
00:11:40,770 --> 00:11:42,910
noi possibile ma
avrebbe avvertito.
198
00:11:43,170 --> 00:11:46,680
Centro faccia la
cortesia torni dentro e sta
199
00:11:46,680 --> 00:11:47,370
sicuri che non abbia
avuto problemi col bagaglio
200
00:11:47,520 --> 00:11:50,080
passaporto va bene
vado a controllare.
201
00:11:50,610 --> 00:11:52,530
E non si muova di
la finché non notizie
202
00:11:52,770 --> 00:11:54,970
certa professore
non si preoccupi.
203
00:11:57,930 --> 00:11:58,710
C'è altro fieri.
204
00:11:59,160 --> 00:12:02,080
Si professore quelli della
televisione dovrebbero andare.
205
00:12:02,550 --> 00:12:03,150
Critico
206
00:12:03,330 --> 00:12:04,680
no le Mandi pure via
207
00:12:04,980 --> 00:12:05,940
è inutile che aspettino.
208
00:12:06,480 --> 00:12:07,625
Ma va.
209
00:12:20,010 --> 00:12:21,190
Una bara.
210
00:12:21,240 --> 00:12:21,690
Una brava.
211
00:12:22,290 --> 00:12:22,920
Che succede
212
00:12:23,100 --> 00:12:23,280
qui.
213
00:12:23,610 --> 00:12:24,360
Sta per molto urgente.
214
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Forza.
215
00:12:28,350 --> 00:12:29,350
Calma.
216
00:12:30,810 --> 00:12:32,400
Portato immediatamente
cardiologia te.
217
00:12:32,910 --> 00:12:33,910
Signorina.
218
00:12:34,110 --> 00:12:34,320
I
219
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
bagagli.
220
00:12:36,510 --> 00:12:36,929
Allora può
221
00:12:36,929 --> 00:12:37,440
portarli.
222
00:12:37,770 --> 00:12:40,650
In Dell'indiano
quarantadue dica che sono
223
00:12:40,650 --> 00:12:41,650
della dottoressa
Brennan no no no si figuri.
224
00:12:42,120 --> 00:12:45,400
Dovesse servirmi per ritrovare
un medico testardo come lei.
225
00:12:45,540 --> 00:12:45,990
Grazie.
226
00:12:46,350 --> 00:12:47,920
A buon rendere allora.
227
00:12:51,206 --> 00:12:52,860
Cosa gli hai
combinato sto tre quarti.
228
00:12:53,430 --> 00:12:54,580
Non modificato.
229
00:12:54,990 --> 00:12:56,970
Se riscoprono impugnata
piu comodo può
230
00:12:56,970 --> 00:13:00,820
farci risparmiare un minuto su
ogni procedura di impianto del cuore.
231
00:13:02,460 --> 00:13:02,910
Anche se.
232
00:13:03,390 --> 00:13:06,630
Dalle relazione che mi
hai fatto vedere a San
233
00:13:06,630 --> 00:13:07,839
Francisco sono molto piu
avanti noi vuole Charlie.
234
00:13:08,940 --> 00:13:11,310
Puoi questi dati non sono
pubblici come hai fatto ad averne.
235
00:13:11,880 --> 00:13:14,830
Un collega che lavora con
chiunque mi doveva un favore.
236
00:13:15,270 --> 00:13:16,080
Ho visto visto
237
00:13:16,290 --> 00:13:17,440
hai ragione.
238
00:13:18,690 --> 00:13:22,630
Loro hanno una media di sopravvivenza
dopo il trapianto di due giorni.
239
00:13:23,610 --> 00:13:25,270
Cesare che sia chiaro.
240
00:13:25,350 --> 00:13:28,360
Io ho rinunciato a stoccolma
per farlo stare con te.
241
00:13:28,650 --> 00:13:33,160
Quindi ho cosi mura armi vivo qui dentro il
primo trapianto lo faremo noi le molinette.
242
00:13:33,570 --> 00:13:35,110
Sembri tuo padre.
243
00:13:35,490 --> 00:13:36,880
Stessa faccia.
244
00:13:37,590 --> 00:13:38,920
Stessi occhi.
245
00:13:39,240 --> 00:13:40,620
Ti avete buono mosca però
246
00:13:40,740 --> 00:13:41,740
se.
247
00:13:41,880 --> 00:13:42,390
Devo
248
00:13:42,690 --> 00:13:43,140
proprio
249
00:13:43,350 --> 00:13:44,710
nel tuo capo.
250
00:13:46,020 --> 00:13:48,040
Non è colpa Mia
sono mi sopporta.
251
00:13:48,240 --> 00:13:48,480
Cosa
252
00:13:48,600 --> 00:13:50,050
che mi chiamalo svedese.
253
00:13:50,430 --> 00:13:51,330
Non è evidente
254
00:13:51,510 --> 00:13:51,870
no
255
00:13:51,990 --> 00:13:54,120
per niente perché non
c'entra niente la svezia
256
00:13:54,399 --> 00:13:55,140
i fiammiferi
257
00:13:55,260 --> 00:13:55,650
tua
258
00:13:55,860 --> 00:13:57,060
fanno una grande fiamma.
259
00:13:57,390 --> 00:13:58,840
E durano poco.
260
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
Ride.
261
00:14:03,840 --> 00:14:07,110
Scusi professore ce la signora
dati lo che la cerca di che si tratta.
262
00:14:07,680 --> 00:14:10,140
Non lo so mi ha detto che la
faccenda della massima urgenza
263
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
arrivo.
264
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Grazie.
265
00:14:13,980 --> 00:14:15,400
Sono una cosa.
266
00:14:16,176 --> 00:14:18,300
Dirmi qualcosa suo
nuovo cardiologo ma
267
00:14:18,600 --> 00:14:19,600
non.
268
00:14:20,070 --> 00:14:21,790
Lo stanno chiedendo tutti.
269
00:14:23,220 --> 00:14:23,550
È un po'
270
00:14:23,550 --> 00:14:25,870
diverso da quello che è
appena andato in pensione.
271
00:14:30,180 --> 00:14:30,840
Ecco qui ci sia.
272
00:14:31,230 --> 00:14:31,740
Stata quella
273
00:14:31,990 --> 00:14:32,820
marta salve
274
00:14:33,120 --> 00:14:34,870
ci sarebbe da fare
un accettazione.
275
00:14:35,880 --> 00:14:36,120
No
276
00:14:36,330 --> 00:14:37,540
no dispositivo.
277
00:14:37,590 --> 00:14:39,250
Dev'essere stato incredibile.
278
00:14:39,450 --> 00:14:40,590
Signorina stia tranquilla
279
00:14:40,740 --> 00:14:42,360
e medici si prenderanno
cura di suo padre
280
00:14:42,540 --> 00:14:44,785
allora primo il signore non
a mio padre secondo sono
281
00:14:44,970 --> 00:14:45,390
con chiama
282
00:14:45,690 --> 00:14:46,690
forza.
283
00:14:49,620 --> 00:14:50,620
Forza.
284
00:14:56,160 --> 00:14:57,330
Che tu non fa capire che
285
00:14:57,540 --> 00:14:59,380
dottor vestita così.
286
00:15:00,960 --> 00:15:01,470
Mio figlio.
287
00:15:01,860 --> 00:15:02,860
Certo.
288
00:15:03,450 --> 00:15:04,450
Stanza.
289
00:15:10,020 --> 00:15:10,680
Noi ti va di.
290
00:15:11,040 --> 00:15:11,910
Vino che succede.
291
00:15:12,480 --> 00:15:14,140
Non lo sono lo che da messo.
292
00:15:14,850 --> 00:15:17,050
Qualcuno sta avendo un
infarto chiami permesso.
293
00:15:18,060 --> 00:15:19,470
Signorina si calmi.
294
00:15:19,890 --> 00:15:24,330
Prima di disturbare professore il paziente
deve essere visitato da un medico ha detto
295
00:15:24,330 --> 00:15:27,280
lo visitato sono un medico le
dico non abbiamo piu tempo.
296
00:15:28,560 --> 00:15:29,920
Dottor mosca.
297
00:15:30,120 --> 00:15:32,110
Le dispiace venire un attimo.
298
00:15:36,450 --> 00:15:37,950
Che cosa abbiamo so fiorenza
299
00:15:38,070 --> 00:15:39,510
una stenosi
Dell'altare coronarico
300
00:15:39,690 --> 00:15:40,410
maltratto altro.
301
00:15:40,770 --> 00:15:43,050
La signorina dice di essere
un medico no non lo dico.
302
00:15:43,470 --> 00:15:44,740
Sono medico.
303
00:15:44,910 --> 00:15:46,210
Dobbiamo sbrigarci.
304
00:15:53,220 --> 00:15:55,330
Allerte sala uno
dobbiamo sbrigarci.
305
00:15:55,860 --> 00:15:57,180
Trova meno svedese su.
306
00:15:57,510 --> 00:15:58,510
Andiamo.
307
00:15:59,460 --> 00:15:59,700
Mai
308
00:15:59,940 --> 00:16:00,630
non lei non può
309
00:16:00,630 --> 00:16:01,630
andare.
310
00:16:01,950 --> 00:16:03,640
Stia tranquilla signorina.
311
00:16:03,690 --> 00:16:04,620
Ora al paziente
312
00:16:04,800 --> 00:16:06,280
è in buone mani.
313
00:16:06,390 --> 00:16:08,020
Signore che avvisare figlia.
314
00:16:08,160 --> 00:16:09,607
Aiutami per favore.
315
00:16:11,970 --> 00:16:13,270
Sei mesi.
316
00:16:14,160 --> 00:16:15,430
Piu o meno.
317
00:16:15,780 --> 00:16:18,520
Virginia una frequentato
nessun dei cosa obbligatori.
318
00:16:18,750 --> 00:16:20,770
A me ha detto che
andava tutto bene.
319
00:16:21,090 --> 00:16:22,090
Immagino.
320
00:16:22,470 --> 00:16:24,540
Direttore mi avvisata
perché sa che siamo amici
321
00:16:24,780 --> 00:16:27,750
e disposto ad incontrarla oggi stesso
per organizzare un piano di recupero.
322
00:16:28,080 --> 00:16:29,834
Di piu non ho potuto ottenere.
323
00:16:30,210 --> 00:16:33,540
Mi sono permessa di
raccontargli che tu fine ha
324
00:16:33,540 --> 00:16:34,050
sofferto molto dopo la
scomparsa della madre.
325
00:16:34,680 --> 00:16:37,200
E che probabilmente sta attraversando
un momento molto delicato.
326
00:16:37,650 --> 00:16:39,130
Spero non ti dispiace.
327
00:16:39,390 --> 00:16:41,470
No no no no no anzi.
328
00:16:41,850 --> 00:16:43,210
Mai fatto bene.
329
00:16:43,470 --> 00:16:44,470
Grazie.
330
00:16:55,710 --> 00:16:57,250
Come pensi di gestirla.
331
00:16:57,360 --> 00:16:58,590
Puoi parlarci subito.
332
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
Greca.
333
00:17:00,180 --> 00:17:01,180
No.
334
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
Sarebbe un errore.
335
00:17:03,630 --> 00:17:04,260
Lo potete può
336
00:17:04,260 --> 00:17:06,450
questa parte qualsiasi
cosa faccia per lei sbagliata
337
00:17:06,660 --> 00:17:08,290
non puoi mesi Marla.
338
00:17:08,550 --> 00:17:12,280
Non è facile scoprire che suo padre
sta con una Donna che non è sua madre.
339
00:17:19,080 --> 00:17:21,250
Se hai bisogno di
mi sa che ci sono.
340
00:17:30,030 --> 00:17:30,870
Gentilmente quando
341
00:17:31,049 --> 00:17:31,800
di sono giradischi
342
00:17:31,920 --> 00:17:33,400
grazie per cosa.
343
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
Mente.
344
00:17:35,040 --> 00:17:36,700
Era il laboratorio concordare.
345
00:17:36,990 --> 00:17:38,220
Io invece ti voglio in sala
346
00:17:38,430 --> 00:17:39,430
bene.
347
00:17:39,750 --> 00:17:41,020
Cosa abbiamo.
348
00:17:41,100 --> 00:17:42,210
Probabile infarto
349
00:17:42,390 --> 00:17:45,160
stenosi del tratto superiore
del arteria coronarico.
350
00:17:45,480 --> 00:17:46,020
Forse.
351
00:17:46,350 --> 00:17:47,250
In che senso forse
352
00:17:47,550 --> 00:17:51,360
paziente arrivato accompagnata da una
ragazza che dice di essere una dottoressa
353
00:17:51,524 --> 00:17:53,440
questa diagnosi sua.
354
00:17:53,880 --> 00:17:55,500
Voglio colombo in
sala tra due minuti
355
00:17:55,747 --> 00:17:59,910
dottor bonomo tutta la
notte e anche assistito
356
00:17:59,945 --> 00:18:00,945
professore ecco la
TV ora sta riposando.
357
00:18:01,230 --> 00:18:02,230
Interessato.
358
00:18:03,300 --> 00:18:03,720
Su
359
00:18:03,930 --> 00:18:04,930
brividi.
360
00:18:06,007 --> 00:18:07,290
Vorrei un caffè
doppio quello che.
361
00:18:07,891 --> 00:18:10,360
Lasci stare il caffè si svegli.
362
00:18:15,390 --> 00:18:15,750
Si.
363
00:18:16,380 --> 00:18:16,950
Carenza
364
00:18:17,160 --> 00:18:21,040
il dottor mosca vuole con urgenza
all'ottavo no ma non sala operatoria.
365
00:18:21,420 --> 00:18:22,540
Lo chiamo.
366
00:18:24,330 --> 00:18:25,630
Dottor bonomo.
367
00:18:25,890 --> 00:18:27,760
Dottor bonomo è sveglio.
368
00:18:29,460 --> 00:18:30,700
Si svegli.
369
00:18:32,130 --> 00:18:32,640
Che succede
370
00:18:32,820 --> 00:18:34,440
indotto dottor
mosca bisogno di lei
371
00:18:34,560 --> 00:18:34,920
e sala.
372
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
Urgentemente.
373
00:18:37,080 --> 00:18:39,030
Quando devo prendere
un caffettino non c'è.
374
00:18:39,390 --> 00:18:42,280
Posso a firenze non
s'avvicina aperto io dormo.
375
00:18:43,110 --> 00:18:44,560
Puoi faccia lei.
376
00:18:45,270 --> 00:18:46,630
Faccia presto.
377
00:18:48,510 --> 00:18:49,840
Arrivo subito.
378
00:18:53,310 --> 00:18:53,918
Dici che sempre
379
00:18:54,120 --> 00:18:55,120
qualcosa.
380
00:18:58,357 --> 00:18:59,460
Quando ti ha detto di si
381
00:18:59,670 --> 00:19:00,180
mai piu
382
00:19:00,330 --> 00:19:02,710
non mai piu quasi
questo sono d'accordo.
383
00:19:03,390 --> 00:19:04,390
Oddio.
384
00:19:11,130 --> 00:19:12,430
Possiamo procedere.
385
00:19:14,165 --> 00:19:14,940
Solo di musica.
386
00:19:15,330 --> 00:19:16,330
Sinistra.
387
00:19:17,130 --> 00:19:18,130
Bisturi.
388
00:19:18,540 --> 00:19:19,540
Bisturi.
389
00:19:27,990 --> 00:19:29,659
Procediamo un incisione.
390
00:19:30,840 --> 00:19:32,140
Sei gay.
391
00:19:33,180 --> 00:19:34,480
Bene procedo.
392
00:19:36,060 --> 00:19:38,290
Procedo all'apertura
della cassa toracica.
393
00:19:41,790 --> 00:19:42,790
Ancona.
394
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
Aspira.
395
00:19:45,780 --> 00:19:46,200
Ecco
396
00:19:46,320 --> 00:19:47,470
ci siamo.
397
00:20:06,702 --> 00:20:07,632
Buongiorno professore.
398
00:20:08,052 --> 00:20:09,052
Buongiorno.
399
00:20:10,002 --> 00:20:12,112
Mia figlia nella sua stanza si.
400
00:20:17,982 --> 00:20:18,982
Linea.
401
00:20:19,362 --> 00:20:20,362
Papà.
402
00:20:20,802 --> 00:20:22,302
Che ci fai a casa quest'ora
403
00:20:22,512 --> 00:20:23,632
è tu.
404
00:20:24,222 --> 00:20:25,852
Oggi non l'avrebbe lezione.
405
00:20:26,172 --> 00:20:27,172
Infatti
406
00:20:27,312 --> 00:20:30,192
sto aspettando un collega che
posso prendermi per andare perché.
407
00:20:30,702 --> 00:20:33,742
Una lezione come quello che
hai saltato gli ultimi sei mesi.
408
00:20:36,342 --> 00:20:38,062
Pensavi che non
l'avrei scoperto.
409
00:20:39,432 --> 00:20:40,762
Cosa ridi.
410
00:20:41,202 --> 00:20:43,162
L'hai scoperto ti hanno detto.
411
00:20:43,242 --> 00:20:44,812
Che differenza fa.
412
00:20:46,302 --> 00:20:49,312
E comunque direttore la
detto Beatrice credi conto.
413
00:20:49,902 --> 00:20:51,942
Mi sembrava strano
che ti fossi accorto solo.
414
00:20:52,602 --> 00:20:55,422
Perché mi spieghi perché smesso
di seguire le lezioni senza dirmi nulla.
415
00:20:55,962 --> 00:20:56,472
Non è un po'
416
00:20:56,472 --> 00:20:58,825
tardi per recitare la
parte del park attento.
417
00:21:02,382 --> 00:21:03,682
Scusa ingiusta.
418
00:21:04,272 --> 00:21:06,322
E faccio quello che
posso per aiutarti.
419
00:21:06,432 --> 00:21:06,852
Corrono.
420
00:21:07,272 --> 00:21:09,562
Sempre che non chi se
ne emergenza in ospedale.
421
00:21:10,302 --> 00:21:13,762
O che tu decida di sostituire
mamma senza neanche un fissarmi.
422
00:21:15,612 --> 00:21:16,962
Io non sostituiscono mamma.
423
00:21:17,622 --> 00:21:18,852
Ne abbiamo già parlato tante
424
00:21:19,032 --> 00:21:19,602
appunto.
425
00:21:19,992 --> 00:21:22,492
Ne abbiamo già parlato
non c'è bisogno di farlo.
426
00:21:22,932 --> 00:21:26,362
Adesso per favore esci dalla Mia
camera la se mi finire di prepararmi.
427
00:21:31,212 --> 00:21:34,542
Oggi pomeriggio rettore ti aspetta nel suo
ufficio per risolvere questa situazione.
428
00:21:34,962 --> 00:21:36,952
Modo che mi sono
impegnato personalmente.
429
00:21:37,212 --> 00:21:38,302
Hai capito.
430
00:21:39,462 --> 00:21:40,462
Virginia.
431
00:21:41,652 --> 00:21:42,312
Ci vado.
432
00:21:42,762 --> 00:21:43,762
Tranquillo.
433
00:21:43,992 --> 00:21:46,252
Non sia mai che tu
faccia una brutta figura.
434
00:22:02,172 --> 00:22:03,172
Hospira.
435
00:22:06,012 --> 00:22:07,012
Trappola.
436
00:22:08,742 --> 00:22:09,672
Scusi signorina.
437
00:22:10,032 --> 00:22:10,572
Dottoressa.
438
00:22:10,902 --> 00:22:11,262
Etica.
439
00:22:11,712 --> 00:22:11,952
Si.
440
00:22:12,432 --> 00:22:15,582
Volevi informarlo che siamo riusciti
a rintracciare il figlio del paziente.
441
00:22:16,002 --> 00:22:16,692
Sta arrivando.
442
00:22:17,232 --> 00:22:17,832
Ringrazio molto.
443
00:22:18,252 --> 00:22:19,252
Prego.
444
00:22:19,842 --> 00:22:21,110
Ah mi scusi.
445
00:22:21,192 --> 00:22:22,792
Dottor mosca che opera.
446
00:22:22,842 --> 00:22:23,172
Si.
447
00:22:23,802 --> 00:22:25,342
È capo che l'orco.
448
00:22:25,992 --> 00:22:28,282
Mi sa che oggi dovranno
fare un miracolo.
449
00:22:31,992 --> 00:22:33,342
Saturazione sta scendendo
450
00:22:33,582 --> 00:22:33,942
lo so.
451
00:22:34,722 --> 00:22:35,322
Da quanto tempo
452
00:22:35,442 --> 00:22:36,442
per.
453
00:22:37,542 --> 00:22:38,842
Cosi minuto.
454
00:22:43,272 --> 00:22:44,572
Sta salendo.
455
00:22:44,952 --> 00:22:45,952
Bene.
456
00:22:50,982 --> 00:22:52,282
Questa sparato.
457
00:22:52,895 --> 00:22:54,142
Sia una totale.
458
00:22:54,312 --> 00:22:55,392
Sicuramente dovuto un
459
00:22:55,501 --> 00:22:55,632
mi.
460
00:22:56,142 --> 00:22:56,944
Dispiace molto
461
00:22:57,080 --> 00:22:58,062
per quest'uomo noi
462
00:22:58,220 --> 00:23:00,232
non possiamo più fare niente.
463
00:23:00,942 --> 00:23:03,232
Era il prossimo lo
consente avrà unità.
464
00:23:03,462 --> 00:23:07,132
Potremmo aggirare l'occasione
utilizzando un pezzo della resteremo fare.
465
00:23:07,452 --> 00:23:07,782
Vedere
466
00:23:08,052 --> 00:23:08,892
la chiudiamo qui.
467
00:23:09,402 --> 00:23:11,142
E l'altro estremità
direttamente nel cuore.
468
00:23:11,472 --> 00:23:12,252
Di l'hai già fatto
469
00:23:12,372 --> 00:23:12,552
no
470
00:23:12,675 --> 00:23:14,389
non l'ho visto fare stoccolma.
471
00:23:14,922 --> 00:23:15,922
Posso.
472
00:23:17,382 --> 00:23:20,002
Allora vai sul mio tavolo
prendi un tre quarti modificarsi.
473
00:23:20,892 --> 00:23:25,962
Non è frattempo procediamo
quel prelievo del prezzo di
474
00:23:25,962 --> 00:23:27,742
marmara e mettiamo il paziente
in circolazione extracorporea.
475
00:23:28,122 --> 00:23:32,062
E gentilmente mettiamo su
quel lisco si dottore grazie.
476
00:23:32,502 --> 00:23:33,012
Scusi chi è.
477
00:23:33,342 --> 00:23:34,792
Quel che non quelli.
478
00:23:35,052 --> 00:23:36,472
Il dottor ferraris.
479
00:23:37,272 --> 00:23:38,842
Alberto ferraris.
480
00:23:44,900 --> 00:23:45,900
Stoccolma.
481
00:23:48,492 --> 00:23:49,912
Perché lo conosce.
482
00:23:51,162 --> 00:23:53,242
Ma non sentito molto parlare.
483
00:23:53,742 --> 00:23:56,212
Comunque arrivato
qui da qualche mese.
484
00:23:56,391 --> 00:23:57,979
Una strana abitudini.
485
00:24:00,042 --> 00:24:02,002
Ti operare con questa musica.
486
00:24:05,112 --> 00:24:06,112
Agio.
487
00:24:08,946 --> 00:24:09,946
Chiamala.
488
00:24:49,122 --> 00:24:49,632
Questa cosa
489
00:24:49,842 --> 00:24:50,842
facciamo.
490
00:24:51,192 --> 00:24:52,002
Ti sposiamo
491
00:24:52,272 --> 00:24:54,052
e beh facciamo tre bambini.
492
00:24:55,905 --> 00:24:56,905
Tre.
493
00:24:57,522 --> 00:24:59,752
Poi compriamo una
casa con giardino.
494
00:25:00,042 --> 00:25:00,432
Tutti mi
495
00:25:00,545 --> 00:25:01,362
spalare la neve
496
00:25:01,482 --> 00:25:02,352
facili Scott.
497
00:25:02,712 --> 00:25:04,732
Sono sicuro che ci sia la neve.
498
00:25:06,042 --> 00:25:07,042
No.
499
00:25:16,542 --> 00:25:18,192
Quello è la dottoressa
cappotto dobbiamo.
500
00:25:18,792 --> 00:25:20,722
Quello che stai
guardando da mezz'ora.
501
00:25:21,102 --> 00:25:21,672
Conosci
502
00:25:21,972 --> 00:25:22,972
no.
503
00:25:23,562 --> 00:25:23,802
No
504
00:25:24,012 --> 00:25:25,852
però possiamo
rimanere concentrati.
505
00:25:28,602 --> 00:25:29,602
Penso.
506
00:25:30,432 --> 00:25:34,492
È stato professor rubare il
persona convincere la ritornare.
507
00:25:35,442 --> 00:25:37,042
Sono molto legati.
508
00:25:38,022 --> 00:25:42,732
Pare che professore abbia seguito
tutta la formazione dei ferraris e poi.
509
00:25:43,062 --> 00:25:43,932
La scelto
510
00:25:44,052 --> 00:25:47,322
per una ricerca straordinaria
che stanno portando avanti qui
511
00:25:47,622 --> 00:25:48,342
il rispettare.
512
00:25:48,702 --> 00:25:50,332
Il trapianto di cuore.
513
00:25:52,962 --> 00:25:53,962
Si.
514
00:25:54,342 --> 00:25:56,452
Ma quanto diavolo
ci sta mettendo.
515
00:26:02,442 --> 00:26:04,482
Mi dicono che si fanno
delle cose interessanti qui
516
00:26:04,722 --> 00:26:06,072
quello che appena entrato.
517
00:26:06,402 --> 00:26:07,103
E professor
518
00:26:07,227 --> 00:26:08,962
vara il primario.
519
00:26:09,432 --> 00:26:12,337
Si vorrei anche finirlo
se solo ci ritornasse.
520
00:26:12,672 --> 00:26:14,062
Aspettavo questo.
521
00:26:14,952 --> 00:26:16,462
Tre quarti modificato.
522
00:26:16,992 --> 00:26:18,312
Incontrato il Fiore in corridoio
523
00:26:18,612 --> 00:26:22,372
vuole proseguire la processore
no no no no non ne solo ragione.
524
00:26:22,962 --> 00:26:26,122
Poi sono curioso di vedere
quel ferro maltrattato l'opera.
525
00:26:27,162 --> 00:26:28,152
C'era della musica qui.
526
00:26:28,752 --> 00:26:30,332
Avanti riuscire a rimetta.
527
00:26:30,402 --> 00:26:31,792
Perimetro su.
528
00:26:41,892 --> 00:26:42,892
Essere.
529
00:26:44,532 --> 00:26:45,532
Eccezionale.
530
00:26:46,002 --> 00:26:47,002
Felice.
531
00:26:48,222 --> 00:26:49,182
Vediamo se funziona.
532
00:26:49,542 --> 00:26:51,052
Abbassiamo la Barca.
533
00:27:01,902 --> 00:27:03,322
Prendiamo la macchina.
534
00:27:16,422 --> 00:27:17,692
Quella ripartitori.
535
00:27:25,392 --> 00:27:28,302
Signore e signori abbiamo appena
assistito ad un grande intervento.
536
00:27:28,646 --> 00:27:31,182
Se quest'uomo ero ancora
tanti anni da vivere di fronte a se
537
00:27:31,452 --> 00:27:32,652
dobbiamo soltanto
538
00:27:32,832 --> 00:27:34,432
al dottor ferraris.
539
00:27:34,542 --> 00:27:37,522
E alla dottoressa misteriosa
che la portato fin qui.
540
00:27:38,772 --> 00:27:40,162
Dovevo aspettarmelo.
541
00:27:40,512 --> 00:27:42,442
Noi che l'aspettavamo
all'aereoporto.
542
00:27:43,452 --> 00:27:45,592
Il lavoro prima di
tutto e dottoressa.
543
00:27:45,852 --> 00:27:48,702
Sono lieto di presentarvi
la dottoressa Delhi brunello
544
00:27:48,960 --> 00:27:51,982
nuovo cardiologo del
nostro ospedale buongiorno.
545
00:27:52,092 --> 00:27:52,572
Grazie.
546
00:27:53,016 --> 00:27:55,192
Ha già scombussolato
i miei piani.
547
00:27:55,572 --> 00:27:57,642
Già già fatto vedere
quanto può aiutare.
548
00:27:58,122 --> 00:27:59,662
Il nostro reparto.
549
00:28:06,852 --> 00:28:07,852
Vediamo.
550
00:28:08,742 --> 00:28:09,922
Tra i sistemi.
551
00:28:10,242 --> 00:28:11,782
Un sistema scheletrico.
552
00:28:11,922 --> 00:28:15,952
Un sistema muscolare coordinato
che permette in movimento.
553
00:28:16,272 --> 00:28:19,077
Quando cinesi
commissione massimi esperti.
554
00:28:20,292 --> 00:28:21,292
Articolazioni.
555
00:28:22,512 --> 00:28:23,052
Non posso.
556
00:28:23,382 --> 00:28:24,382
Parlare.
557
00:28:24,852 --> 00:28:26,302
Mio padre mi incastrato.
558
00:28:27,252 --> 00:28:28,252
Ovviamente.
559
00:28:29,052 --> 00:28:30,712
Era si fa qui accompagnarmi.
560
00:28:31,272 --> 00:28:32,512
Sa che divertimento.
561
00:28:34,602 --> 00:28:35,602
Indicare.
562
00:28:36,102 --> 00:28:37,102
Che.
563
00:28:37,182 --> 00:28:38,532
Ho conosciuto qualche mese fa.
564
00:28:39,072 --> 00:28:41,032
Durante un convegno Houston.
565
00:28:42,042 --> 00:28:45,402
E ho vi assicuro che
la dottoressa brunello
566
00:28:45,402 --> 00:28:45,792
delle capacità diagnostiche
fuori dal comune
567
00:28:46,062 --> 00:28:48,402
le basta ascoltare un
paziente per pochi secondi.
568
00:28:48,762 --> 00:28:51,522
Riesci a individuare anomalie che
non riusciremo a vedere nemmeno
569
00:28:51,762 --> 00:28:53,095
con lastre.
570
00:28:53,682 --> 00:28:56,712
Si lo so è sorprendente vedere
una Donna in un ruolo così delicato
571
00:28:56,832 --> 00:28:58,422
ma sono sicuro che
col tempo riuscirà
572
00:28:58,692 --> 00:29:00,342
a conquistarsi
la fiducia di tutti.
573
00:29:00,702 --> 00:29:02,992
Professor Mason assicuro lei.
574
00:29:03,402 --> 00:29:04,572
Qui siamo tutti convinti
575
00:29:04,872 --> 00:29:05,982
ci vediamo questa sera.
576
00:29:06,372 --> 00:29:08,482
Per la festa di
benvenuto allora.
577
00:29:08,592 --> 00:29:10,342
Certamente ci Conti.
578
00:29:11,682 --> 00:29:12,682
Resa.
579
00:29:12,822 --> 00:29:13,822
Mosca.
580
00:29:14,802 --> 00:29:15,582
Perche tu e.
581
00:29:16,182 --> 00:29:18,922
So che non ti piacciono
le feste ma ci deve essere.
582
00:29:20,892 --> 00:29:23,602
Perché non mi ha detto che
nuovo cardiologia una Donna.
583
00:29:23,712 --> 00:29:24,952
Creare aspettative.
584
00:29:25,152 --> 00:29:26,992
Puoi ci rimane sempre delusi.
585
00:29:28,039 --> 00:29:29,242
Cosa c'è.
586
00:29:29,352 --> 00:29:31,062
Anche tu hai dei problemi
perché una Donna.
587
00:29:31,632 --> 00:29:33,832
Futuro tom mandato fare svezia.
588
00:29:33,912 --> 00:29:35,572
No no non è quello.
589
00:29:35,862 --> 00:29:36,132
Però
590
00:29:36,132 --> 00:29:38,932
cesare devo dirti una
cosa penserà la Brunei.
591
00:29:39,432 --> 00:29:40,694
Anche io.
592
00:29:41,352 --> 00:29:41,592
Però
593
00:29:41,592 --> 00:29:42,132
dei devi
594
00:29:42,252 --> 00:29:42,822
e mi prendo tu
595
00:29:43,002 --> 00:29:44,052
professore scusi
596
00:29:44,232 --> 00:29:47,922
c'è la signora dattilo al telefono è
un gente dice che si tratta di sua figlia.
597
00:29:48,252 --> 00:29:49,612
Te o meno.
598
00:29:50,292 --> 00:29:50,532
Cos'ha
599
00:29:50,652 --> 00:29:51,222
combinato
600
00:29:51,342 --> 00:29:52,852
stavolta scusa.
601
00:29:59,142 --> 00:30:00,072
Devi stare tranquillo
602
00:30:00,342 --> 00:30:01,762
tuo padre si riprenderà.
603
00:30:01,872 --> 00:30:03,082
Posso vederlo.
604
00:30:06,282 --> 00:30:07,761
Caposala mi scusi.
605
00:30:08,330 --> 00:30:10,260
Sa dove hanno
portato signor Antonio.
606
00:30:10,370 --> 00:30:12,840
Certo dottoressa
nella stanza degenza.
607
00:30:13,280 --> 00:30:15,620
Ma dopo l'intervento non
sono ammesse le visite
608
00:30:15,830 --> 00:30:17,300
in questo caso possiamo
fare un'eccezione.
609
00:30:17,750 --> 00:30:18,750
Grazie.
610
00:30:20,300 --> 00:30:21,300
Sicurissimo.
611
00:30:23,330 --> 00:30:24,630
Siamo pronti.
612
00:30:26,690 --> 00:30:26,858
Ma.
613
00:30:27,182 --> 00:30:28,182
Mondo.
614
00:30:29,990 --> 00:30:31,590
Ferraris scusate.
615
00:30:32,030 --> 00:30:33,050
Sono è urgente no.
616
00:30:33,770 --> 00:30:35,090
Tu lo sapevi vero cosa.
617
00:30:35,750 --> 00:30:36,900
La cardiologo.
618
00:30:37,310 --> 00:30:38,060
Come si chiama
619
00:30:38,258 --> 00:30:40,070
dottoressa colonnello
no non sapevo niente.
620
00:30:40,640 --> 00:30:42,960
Figurati se curvarono
oltre ha parlato.
621
00:30:43,430 --> 00:30:45,080
Se me l'avesse
parlato me la ricorderete
622
00:30:45,290 --> 00:30:46,290
infatti.
623
00:30:46,430 --> 00:30:49,320
Anche tu conviene come
che una scelta infelice no.
624
00:30:49,370 --> 00:30:50,120
No non ero
625
00:30:50,300 --> 00:30:52,200
non era quello che mi riferisco.
626
00:30:52,910 --> 00:30:54,420
Sembrava strano.
627
00:30:54,830 --> 00:30:55,880
E a cosa ti riferirvi
628
00:30:56,030 --> 00:30:57,530
e una lunga storia
mosca lascia stare
629
00:30:57,680 --> 00:30:58,280
posso sapere
630
00:30:58,580 --> 00:30:59,450
cosa ne pensi
631
00:30:59,570 --> 00:31:01,760
di a vuole tempo è appena
arrivata abbiamo le tempo
632
00:31:02,000 --> 00:31:03,170
tempo per fare cosa
633
00:31:03,440 --> 00:31:04,640
un cardiologo.
634
00:31:05,270 --> 00:31:05,990
Mini golf gonne
635
00:31:06,260 --> 00:31:07,040
tu l'hai mai visto
636
00:31:07,340 --> 00:31:08,340
no.
637
00:31:08,732 --> 00:31:11,360
No non ho mai visto ma questo
non vuol dire assolutamente niente
638
00:31:11,510 --> 00:31:12,020
certo
639
00:31:12,170 --> 00:31:16,070
non ti espone mai
nemmeno davanti l'evidenza
640
00:31:16,070 --> 00:31:17,070
forse non sono piena
di pregiudizi come te.
641
00:31:17,600 --> 00:31:20,510
Forse invece non si
diventa il favorito così da.
642
00:31:21,020 --> 00:31:21,350
Mosca
643
00:31:21,627 --> 00:31:22,627
che.
644
00:31:29,330 --> 00:31:31,590
Lo so fare un
impressione cosima.
645
00:31:32,030 --> 00:31:33,750
Ti assicuro che sta bene.
646
00:31:35,304 --> 00:31:37,260
L'ho fatto venire un infarto.
647
00:31:38,150 --> 00:31:39,450
Così forte.
648
00:31:41,780 --> 00:31:44,220
Anche se si riprenderà
come dice lei.
649
00:31:45,410 --> 00:31:48,120
Un perdonerà mai tutti
gli errori che ho fatto.
650
00:31:51,230 --> 00:31:52,380
Lo farà.
651
00:31:52,850 --> 00:31:54,060
Stai tranquillo.
652
00:31:56,600 --> 00:31:57,600
Seminati.
653
00:32:05,390 --> 00:32:06,390
Ciao.
654
00:32:07,400 --> 00:32:08,519
Che sorpresa.
655
00:32:09,440 --> 00:32:10,440
Già.
656
00:32:15,560 --> 00:32:16,610
Un credi che sia il caso.
657
00:32:17,000 --> 00:32:18,570
Parliamo da sola.
658
00:32:20,390 --> 00:32:21,930
Penso ci sia bisogno.
659
00:32:23,750 --> 00:32:24,930
Devo andare.
660
00:32:25,657 --> 00:32:26,657
Stasera.
661
00:33:02,000 --> 00:33:04,830
Moderatamente imbarazzato
che preferito chiamare me.
662
00:33:05,330 --> 00:33:05,660
Crimine.
663
00:33:06,110 --> 00:33:08,670
Sorpresi che stavamo
facendo sulla sua scrivania.
664
00:33:11,300 --> 00:33:13,110
L'altro studente verrà espulso.
665
00:33:13,370 --> 00:33:16,050
Per lei sono riuscita a farle
dare sono una sospensione.
666
00:33:18,650 --> 00:33:21,209
Cerca di evitare che si
venga sapere in consiglio.
667
00:33:22,310 --> 00:33:24,450
Mostriamo ha detto
che non tira una bonaria.
668
00:33:25,160 --> 00:33:26,180
Musicista.
669
00:33:27,920 --> 00:33:29,220
Quanto preoccupare.
670
00:33:29,360 --> 00:33:30,547
So io.
671
00:33:33,230 --> 00:33:36,000
Sappiamo entrambi
perché vergini una fatto vero.
672
00:33:36,800 --> 00:33:37,910
Ormai sembra una Donna.
673
00:33:38,480 --> 00:33:39,680
Gente verso ancora una bambina.
674
00:33:40,250 --> 00:33:42,000
Ha bisogno di te cesare.
675
00:33:53,510 --> 00:33:54,510
Sparisce.
676
00:34:04,880 --> 00:34:06,898
Mica è colpa Mia essere tra tre.
677
00:34:12,170 --> 00:34:14,700
Tu domani sei reparto
come fuori tirocinio.
678
00:34:15,320 --> 00:34:15,710
Questo
679
00:34:15,950 --> 00:34:16,700
ho invece si.
680
00:34:17,060 --> 00:34:19,650
E per tutto il tempo della
sospensione dei corsi.
681
00:34:21,140 --> 00:34:24,300
Cosi magari ti rendi conto di
cosa significhi fare il medico.
682
00:34:26,480 --> 00:34:28,350
Andiamo a casa
che abbiamo ospiti.
683
00:34:51,710 --> 00:34:53,099
Dove fai letizia.
684
00:34:53,180 --> 00:34:55,560
Io avrei terminato
rosario sofferenza.
685
00:34:55,880 --> 00:34:57,390
Oggi non è sufficiente.
686
00:34:58,040 --> 00:35:01,340
Oggi dobbiamo pregare tutti un
po' di piu per il nostra ospedale
687
00:35:01,520 --> 00:35:03,690
è per il professor Barbara.
688
00:35:03,800 --> 00:35:07,050
Affinché la luce del signore
lo illumini nelle sue scelte.
689
00:35:07,220 --> 00:35:09,360
Questo lo faccio
sempre mi creda.
690
00:35:09,836 --> 00:35:11,310
Pensi sia servito.
691
00:35:13,340 --> 00:35:14,330
Io credo di si
692
00:35:14,630 --> 00:35:17,910
e allora come mai ha scelto di
prendere una Donna come cardiologo.
693
00:35:18,230 --> 00:35:19,650
Credimi letizia.
694
00:35:19,790 --> 00:35:22,770
Da oggi dobbiamo
pregare tutte con più fervore.
695
00:35:23,210 --> 00:35:26,970
Affinché signore ci dia la forza
di sostenere questa sua scelta.
696
00:35:27,770 --> 00:35:29,160
Perché di forza.
697
00:35:29,570 --> 00:35:30,570
Bisogno.
698
00:35:32,330 --> 00:35:34,500
Padre nostro che sei dici.
699
00:35:49,520 --> 00:35:53,520
Penso che davanti alla telecamera
non ha nemmeno salutato il mio nome.
700
00:35:53,930 --> 00:35:57,180
Ormai è chiaro non mi farai
entrare nel che del trapianto.
701
00:35:57,740 --> 00:36:00,240
Forse è meglio così
visto l'Aria che tira.
702
00:36:01,130 --> 00:36:02,940
Ma una parte mi dispiace.
703
00:36:03,950 --> 00:36:06,810
Che arriva per primo
in quel impresa sarà dio.
704
00:36:07,404 --> 00:36:11,660
Lei detto che il consiglio lo tiene d'occhio
se certo ma glielo leggo in faccia che
705
00:36:11,660 --> 00:36:16,200
non gliene importa niente lui è tutto
concentrato sulla sua ossessione.
706
00:36:16,820 --> 00:36:19,530
Forse un bene che
sottovaluti il problema.
707
00:36:20,000 --> 00:36:22,110
Tutto quello che
hai sempre in piedi.
708
00:36:22,160 --> 00:36:24,560
Lui è l'unico di
insostituibile professor
709
00:36:24,770 --> 00:36:26,180
cesare corvo faro.
710
00:36:26,660 --> 00:36:27,710
O quello che vuole
711
00:36:27,980 --> 00:36:29,760
e non sbaglia mai.
712
00:36:30,230 --> 00:36:34,980
Eppure appena assunto una Donna
senza alcuna esperienza come cardiologo.
713
00:36:35,510 --> 00:36:35,780
Se
714
00:36:35,960 --> 00:36:36,320
vero.
715
00:36:36,980 --> 00:36:37,980
Incredibile.
716
00:36:38,660 --> 00:36:40,040
Me questo sembra un errore.
717
00:36:40,430 --> 00:36:42,060
E pure bello grosso.
718
00:36:42,800 --> 00:36:43,920
Che sa.
719
00:36:44,030 --> 00:36:48,180
Forse alla sua smania di entrare
nella storia di sta dando alla testa.
720
00:36:48,500 --> 00:36:50,910
Tu invece faresti un
primario affidabile.
721
00:36:51,258 --> 00:36:52,258
Equilibrata.
722
00:36:55,730 --> 00:37:00,230
E voi che cosa ci fate
ancora in piedi signorina
723
00:37:00,230 --> 00:37:01,230
ci porti a letto
vogliamo e beh cervello.
724
00:37:01,924 --> 00:37:04,430
Scappate si ci vai tu per favore
725
00:37:04,730 --> 00:37:06,450
mi devo finire di prepararmi.
726
00:37:07,460 --> 00:37:08,580
Va bene.
727
00:37:08,690 --> 00:37:09,690
Su.
728
00:37:09,830 --> 00:37:10,400
Forza.
729
00:37:10,760 --> 00:37:12,120
Andiamo a dormire.
730
00:39:08,240 --> 00:39:09,240
Vostro.
731
00:39:09,920 --> 00:39:10,920
Ora.
732
00:39:11,461 --> 00:39:15,420
No non posso sono venuto solo
lasciare Otto tu scappare a quella.
733
00:39:15,560 --> 00:39:17,880
Te l'avevo detto che
l'ho Gia una cena stasera.
734
00:39:21,320 --> 00:39:23,210
Quelli sono pronte le
porto io dopo a casa.
735
00:39:23,690 --> 00:39:24,560
Per le ha lasciate cadere
736
00:39:24,800 --> 00:39:25,430
un povera
737
00:39:25,700 --> 00:39:28,260
delle voleva stimare le
ma sto facendo un disastro.
738
00:39:28,430 --> 00:39:29,900
Pensaci bene prima di sposarti
739
00:39:30,050 --> 00:39:31,470
ma non c'è pericolo.
740
00:39:33,410 --> 00:39:34,530
A che.
741
00:39:34,880 --> 00:39:36,300
Ma gli occhi strani.
742
00:39:39,320 --> 00:39:40,320
Dentro.
743
00:39:43,460 --> 00:39:44,850
Problemi in ospedale.
744
00:39:46,850 --> 00:39:48,450
In un certo senso.
745
00:39:48,950 --> 00:39:50,250
Delle tornata.
746
00:39:52,700 --> 00:39:53,180
Delle
747
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
pelle.
748
00:39:54,530 --> 00:39:58,650
Cesare ha fatto venire come nuovo cardiologo
la festa questa sera in suo onore.
749
00:40:00,110 --> 00:40:00,860
Ci posso credere.
750
00:40:01,550 --> 00:40:02,180
Chi lo dice.
751
00:40:02,750 --> 00:40:04,770
Quando l'ho visto
non mancato il respiro.
752
00:40:06,350 --> 00:40:07,555
Chi parla.
753
00:40:09,620 --> 00:40:10,860
Piu o meno.
754
00:40:11,414 --> 00:40:12,614
Era molto distaccata ma
755
00:40:12,854 --> 00:40:13,514
questa sarà
756
00:40:13,784 --> 00:40:14,784
celebrò.
757
00:40:15,464 --> 00:40:16,664
Pensi di raccontarle tutto.
758
00:40:16,994 --> 00:40:18,354
Anche di me.
759
00:40:21,524 --> 00:40:22,524
Forse.
760
00:40:24,224 --> 00:40:25,904
Risate signor penso
ci siamo di nuovo
761
00:40:26,084 --> 00:40:27,084
lei.
762
00:40:27,584 --> 00:40:29,517
Dopo tutti questi anni
adesso lavoreremo
763
00:40:29,657 --> 00:40:31,734
insieme questo è un segno.
764
00:40:33,764 --> 00:40:34,424
Segno che
765
00:40:34,634 --> 00:40:37,704
gli errori del passato
si possono superare no.
766
00:41:31,994 --> 00:41:32,994
Ciao.
767
00:41:39,314 --> 00:41:40,314
Sera.
768
00:41:48,644 --> 00:41:49,824
Sto bene.
769
00:42:01,094 --> 00:42:01,274
Ciò
770
00:42:01,274 --> 00:42:02,274
tempesta.
771
00:42:03,314 --> 00:42:04,314
Al.
772
00:42:04,604 --> 00:42:06,084
Mio padre è impazzito.
773
00:42:06,494 --> 00:42:08,294
Racchiusa in
ospedale tutto il giorno
774
00:42:08,504 --> 00:42:09,504
salvamento.
775
00:42:09,764 --> 00:42:10,944
Tuo giorno.
776
00:42:11,354 --> 00:42:12,354
Poveri.
777
00:42:13,004 --> 00:42:14,574
Sei senza cuore.
778
00:42:15,404 --> 00:42:17,354
L'unico modo per
sopravvivere a questa sera.
779
00:42:17,834 --> 00:42:18,461
È questa.
780
00:42:18,914 --> 00:42:19,034
La.
781
00:42:19,514 --> 00:42:19,784
Mamma.
782
00:42:20,234 --> 00:42:20,564
Questo
783
00:42:20,668 --> 00:42:20,827
no
784
00:42:20,941 --> 00:42:21,241
non
785
00:42:21,382 --> 00:42:23,034
sembra una buona idea.
786
00:42:33,207 --> 00:42:34,207
Vero.
787
00:42:34,634 --> 00:42:35,504
Ero giovanissimo.
788
00:42:35,834 --> 00:42:37,304
Non parlavo ancora lingua
789
00:42:37,544 --> 00:42:38,024
è
790
00:42:38,174 --> 00:42:39,344
stato un mezzo un disastro
791
00:42:39,554 --> 00:42:40,334
vuoi dovreste vedere
792
00:42:40,454 --> 00:42:40,724
cosa.
793
00:42:41,282 --> 00:42:42,282
Fa.
794
00:42:42,464 --> 00:42:43,464
Cosa.
795
00:42:44,684 --> 00:42:46,134
Eccolo qua.
796
00:42:46,274 --> 00:42:48,084
Il nostra un fan prodigio.
797
00:42:48,824 --> 00:42:51,164
Ho saputo dello
straordinario intervento di oggi
798
00:42:51,284 --> 00:42:51,944
complimenti
799
00:42:52,124 --> 00:42:53,124
grazie.
800
00:42:53,564 --> 00:42:56,034
Ma credo che siamo
stati anche fortunate.
801
00:42:56,294 --> 00:42:57,554
E allora ferraris come la
802
00:42:57,734 --> 00:42:58,974
questa novità.
803
00:42:59,384 --> 00:43:01,104
Un cardiologo Donna.
804
00:43:02,054 --> 00:43:04,304
Mia moglie continua a dire
che non ci sarà alcun problema
805
00:43:04,574 --> 00:43:09,234
ma io sempre il sospetto che lei non
sia obiettiva quando si parla di con rara.
806
00:43:10,394 --> 00:43:14,604
Anche se con cesare siamo amici di lunga
data sono ragionare con la Mia testa caro.
807
00:43:14,864 --> 00:43:18,864
E dico che dovremmo ascoltare al consiglio
alle sue motivazioni prima giustificare.
808
00:43:19,484 --> 00:43:20,874
Lei cosa ne pensi.
809
00:43:22,724 --> 00:43:25,694
A io penso che curvarono
l'abbia mai sbagliato una scelta.
810
00:43:26,114 --> 00:43:28,884
Non vedo perché dovrebbe
cominciare proprio ora.
811
00:43:30,704 --> 00:43:32,394
Se volete scusare.
812
00:44:06,734 --> 00:44:09,204
Strano vederci dopo tanto tempo.
813
00:44:09,374 --> 00:44:10,374
Si.
814
00:44:15,451 --> 00:44:18,414
Questi anni ho pensato
molto a quello che è successo.
815
00:44:20,594 --> 00:44:22,614
Ma successore fatto succedere.
816
00:44:25,334 --> 00:44:26,504
Se non sono
817
00:44:26,684 --> 00:44:27,494
intendevo questo.
818
00:44:28,184 --> 00:44:29,184
Aperto.
819
00:44:32,654 --> 00:44:33,954
Lasciamo perdere.
820
00:44:35,144 --> 00:44:35,984
Sono stati Santiago
821
00:44:36,134 --> 00:44:37,134
come.
822
00:44:38,114 --> 00:44:39,324
Vorrei parlare.
823
00:44:39,374 --> 00:44:39,794
Vorrei.
824
00:44:40,274 --> 00:44:41,693
Poter ti spiegare.
825
00:44:44,354 --> 00:44:45,804
Cosa c'è da dire.
826
00:44:47,335 --> 00:44:48,624
Andata così.
827
00:44:51,044 --> 00:44:52,678
È troppo tardi ormai.
828
00:44:54,164 --> 00:44:56,004
Il caso ci ha fattore trovare.
829
00:44:59,114 --> 00:45:01,314
Sono tu potessi
darmi la possibilità.
830
00:45:04,724 --> 00:45:05,724
Dottoressa.
831
00:45:06,704 --> 00:45:07,704
Arrivo.
832
00:45:12,824 --> 00:45:14,274
Roberto vieni.
833
00:45:14,354 --> 00:45:15,918
Vieni che tu importante.
834
00:45:25,784 --> 00:45:29,304
Venuto soltanto che mi conosce
sa che non amo fare grandi discorsi.
835
00:45:30,164 --> 00:45:34,394
Allora io credo abbiate tutti chi piu
chi meno ho avuto modo di conoscere.
836
00:45:34,724 --> 00:45:36,294
A dottoressa brunello.
837
00:45:37,364 --> 00:45:37,784
Ecco.
838
00:45:38,294 --> 00:45:39,954
Quello che volevo dirvi.
839
00:45:40,124 --> 00:45:40,754
E che.
840
00:45:41,144 --> 00:45:41,834
Dai li a
841
00:45:42,044 --> 00:45:43,252
re soltanto.
842
00:45:43,874 --> 00:45:47,664
L'eccezionale medico che
presto avrete un modo di conosce.
843
00:45:48,434 --> 00:45:49,764
Ma è anche.
844
00:45:52,034 --> 00:45:54,714
La straordinaria Donna
che ho fatto l'onore.
845
00:45:55,142 --> 00:45:56,754
Diventare Mia moglie.
55539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.