All language subtitles for Confessionem.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,160 Gracie, who came last night? 4 00:00:29,160 --> 00:00:30,240 Easter Bunny. 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,073 Did you see 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,973 if there was anything on the table for you? 7 00:00:46,232 --> 00:00:49,111 It's a fishing pole. 8 00:00:49,111 --> 00:00:52,972 Why don't you come here and show me? 9 00:00:52,972 --> 00:00:53,805 Look. 10 00:00:54,697 --> 00:00:57,697 It's a fishing pole, a princess one. 11 00:00:59,758 --> 00:01:02,790 Santa or Easter Bunny thought 12 00:01:02,790 --> 00:01:06,150 I would like a princess fishing pole. 13 00:01:06,150 --> 00:01:07,820 - Yeah. - I like it. 14 00:01:09,240 --> 00:01:10,283 Oh, good. 15 00:01:11,262 --> 00:01:14,262 Let's say thank you, Easter Bunny. 16 00:01:16,110 --> 00:01:16,943 Mom, 17 00:01:18,933 --> 00:01:21,016 these are the same things 18 00:01:22,666 --> 00:01:25,447 that we had from the Easter Bunny last, 19 00:01:26,703 --> 00:01:30,300 from the Easter Bunny hunt. 20 00:01:30,300 --> 00:01:31,803 - Oh, yesterday? - Yes. 21 00:01:32,751 --> 00:01:35,251 These are the same ones. Wow. 22 00:01:37,750 --> 00:01:40,119 Let's see what they are. 23 00:01:47,860 --> 00:01:50,228 Whoa, a dollar. 24 00:01:51,321 --> 00:01:53,037 Easter Bunny gave me a dollar. 25 00:01:53,037 --> 00:01:54,878 Oh, that must be 26 00:01:54,878 --> 00:01:57,080 your big special present in the eggs. 27 00:02:03,599 --> 00:02:05,599 It clacked right open. 28 00:02:06,434 --> 00:02:09,267 Let's see what's in the other egg. 29 00:02:12,781 --> 00:02:13,781 More of 'em. 30 00:02:26,187 --> 00:02:27,020 Ooh. 31 00:02:29,820 --> 00:02:32,927 Mommy, there's another one and another one. 32 00:02:34,377 --> 00:02:36,627 Peel here. Don't lose 'em. 33 00:02:43,040 --> 00:02:46,023 I'm throwing all the eggs away. 34 00:02:46,023 --> 00:02:49,200 I'm gonna throw all the eggs away, right Mom? 35 00:02:49,200 --> 00:02:50,490 No, we're gonna keep those eggs. 36 00:02:50,490 --> 00:02:51,747 We can keep them. 37 00:02:55,698 --> 00:02:58,585 Put these in the basket? 38 00:02:58,585 --> 00:02:59,585 What basket? 39 00:03:00,566 --> 00:03:02,676 Did you look on the table? 40 00:03:04,697 --> 00:03:05,864 What basket? 41 00:06:02,958 --> 00:06:06,062 Dr. Markus Elliot Tulay? 42 00:06:06,062 --> 00:06:07,290 Who is this? 43 00:06:07,290 --> 00:06:08,970 I am Inspector John Torres 44 00:06:08,970 --> 00:06:11,310 from the Provincial Police. 45 00:06:11,310 --> 00:06:13,713 I'd like to ask you a few questions. 46 00:06:14,700 --> 00:06:16,203 Will you be home today? 47 00:06:19,230 --> 00:06:20,063 Hello? 48 00:06:49,344 --> 00:06:50,177 Nice house. 49 00:06:50,177 --> 00:06:52,800 I like the high ceilings. 50 00:06:52,800 --> 00:06:54,800 I'm having a snack, if you don't mind. 51 00:06:56,220 --> 00:06:57,053 Please do. 52 00:06:59,160 --> 00:06:59,993 Banana? 53 00:07:00,870 --> 00:07:02,040 Nah. 54 00:07:02,040 --> 00:07:05,073 No thanks, I'm trying to lose weight. 55 00:07:06,330 --> 00:07:07,163 Really? 56 00:07:09,480 --> 00:07:11,030 How's that working out for you? 57 00:07:14,490 --> 00:07:18,720 Dr. Tulay, four unsolved murder cases 58 00:07:18,720 --> 00:07:21,480 have resurfaced this last month. 59 00:07:21,480 --> 00:07:24,663 I am now in charge of this new investigation. 60 00:07:25,740 --> 00:07:26,573 Is that right? 61 00:07:28,175 --> 00:07:29,008 Who died? 62 00:07:32,640 --> 00:07:36,300 Lenny Andrew, Ronny Chang, 63 00:07:36,300 --> 00:07:38,140 Stevie Sentiment 64 00:07:39,180 --> 00:07:40,593 and Teresa Tulay. 65 00:07:46,110 --> 00:07:47,910 As a person of interest, 66 00:07:47,910 --> 00:07:51,483 we believe you could help us clarify some facts. 67 00:07:52,710 --> 00:07:56,400 I went through a long and unbearable trial 68 00:07:56,400 --> 00:08:00,360 as supposedly the number one suspect and despite the fact 69 00:08:00,360 --> 00:08:04,530 that I've been cleared of all first-degree murder charges, 70 00:08:04,530 --> 00:08:06,060 you're standing here in my kitchen 71 00:08:06,060 --> 00:08:07,773 reviving this painful memory. 72 00:08:09,480 --> 00:08:11,103 Read my lips, Inspector. 73 00:08:12,300 --> 00:08:16,440 I did not kill my wife, nor anybody else 74 00:08:16,440 --> 00:08:18,993 and this was clearly established in a court of law. 75 00:08:20,820 --> 00:08:22,560 So the question is this. 76 00:08:22,560 --> 00:08:24,270 What the hell do you want? 77 00:08:24,270 --> 00:08:27,873 You're not a suspect, but I have to do my job. 78 00:08:35,580 --> 00:08:36,413 Fair enough. 79 00:08:39,570 --> 00:08:42,183 We got into a fight a few months before her passing. 80 00:08:43,140 --> 00:08:44,550 So I rented a small apartment 81 00:08:44,550 --> 00:08:46,473 by myself until things cooled off. 82 00:08:47,340 --> 00:08:50,673 We moved back together almost a year after Gracie's death. 83 00:08:51,840 --> 00:08:52,743 Gracie? 84 00:08:54,210 --> 00:08:55,143 My niece. 85 00:08:57,870 --> 00:08:59,190 I was driving her back 86 00:08:59,190 --> 00:09:01,173 to my sister's place for Easter Monday. 87 00:09:02,700 --> 00:09:03,933 There was a snowstorm. 88 00:09:05,310 --> 00:09:07,173 I lost control of the car. 89 00:09:08,340 --> 00:09:09,363 We crashed. 90 00:09:10,770 --> 00:09:12,003 Gracie didn't make it. 91 00:09:15,750 --> 00:09:18,870 I now have a profound hatred towards Easter 92 00:09:18,870 --> 00:09:20,820 and everything else associated with it. 93 00:09:23,490 --> 00:09:26,070 Are you a religious man, Professor? 94 00:09:26,070 --> 00:09:29,013 Absolutely, a proud Catholic. 95 00:09:30,360 --> 00:09:32,910 Even though I haven't gone to Confession in awhile. 96 00:09:54,600 --> 00:09:56,643 Tell me about Stevie Sentiment. 97 00:10:01,530 --> 00:10:04,530 He was the lead singer of a rock band and my wife's lover. 98 00:10:05,970 --> 00:10:08,340 And a close friend, I believe. 99 00:10:08,340 --> 00:10:10,710 Once upon a time, yes. 100 00:10:10,710 --> 00:10:12,510 Quite close. 101 00:10:12,510 --> 00:10:13,833 We were always together. 102 00:10:15,210 --> 00:10:17,043 People thought we were cousins. 103 00:10:18,480 --> 00:10:21,450 Then one day, I realized he used me all this time 104 00:10:21,450 --> 00:10:22,953 to get in bed with my wife. 105 00:10:24,690 --> 00:10:27,310 You know, Inspector, I didn't pull the trigger 106 00:10:28,170 --> 00:10:32,343 but to be honest, he got what he deserved. 107 00:10:35,760 --> 00:10:39,060 Two years after Lenny Andrew and Ronny Chang were shot 108 00:10:39,060 --> 00:10:44,060 to death, we found evidence that you knew both of them. 109 00:10:44,250 --> 00:10:45,960 No, no, that's not true. 110 00:10:45,960 --> 00:10:48,210 I did meet Lenny a few times but never Chang. 111 00:10:49,110 --> 00:10:52,440 Most of what I know about them comes from the media. 112 00:10:52,440 --> 00:10:53,880 I read somewhere that Chang 113 00:10:53,880 --> 00:10:55,983 was a member of a drug cartel from Asia. 114 00:10:57,330 --> 00:10:58,280 And Lenny? 115 00:10:59,190 --> 00:11:00,780 Lenny moved from New York City 116 00:11:00,780 --> 00:11:04,053 to Montreal to work for a female drug lord named Cobra. 117 00:11:05,280 --> 00:11:06,570 He opened a flower shop 118 00:11:06,570 --> 00:11:09,423 and used it as a cover for a cocaine business. 119 00:11:10,380 --> 00:11:13,023 But again, this was public knowledge. 120 00:11:14,640 --> 00:11:17,103 You said you met Lenny a few times. 121 00:11:18,690 --> 00:11:20,340 I used to buy flowers from him. 122 00:11:21,300 --> 00:11:23,643 We would exchange a few words but that's it. 123 00:11:25,110 --> 00:11:27,153 I am a very romantic guy, Inspector. 124 00:11:28,230 --> 00:11:29,403 Women love flowers. 125 00:11:30,420 --> 00:11:31,470 You should know that. 126 00:11:33,090 --> 00:11:36,090 I had a new girlfriend at the time and she was no exception. 127 00:11:37,440 --> 00:11:38,990 You want to know if I'm single? 128 00:11:40,710 --> 00:11:41,730 I don't want to hurt your feelings, 129 00:11:41,730 --> 00:11:45,423 Inspector but you're not my type. 130 00:11:46,470 --> 00:11:48,090 Sir, 131 00:11:48,090 --> 00:11:48,923 please 132 00:11:50,130 --> 00:11:51,663 Relax, I'm kidding. 133 00:11:52,890 --> 00:11:55,500 Cindy moved back to Hong Kong. 134 00:11:55,500 --> 00:11:58,260 Her family did not approve her relationship with me, 135 00:11:58,260 --> 00:12:01,590 so she called it quits. 136 00:12:01,590 --> 00:12:02,890 What was her name again? 137 00:12:04,200 --> 00:12:05,250 Cindy. 138 00:12:05,250 --> 00:12:07,110 Cindy what? 139 00:12:07,110 --> 00:12:08,670 Cindy Chang. 140 00:12:08,670 --> 00:12:11,160 No relation with Ronny Chang? 141 00:12:11,160 --> 00:12:13,770 There are millions of Changs in Asia. 142 00:12:13,770 --> 00:12:15,390 Coincidence. 143 00:12:15,390 --> 00:12:20,130 Are you telling me that Cindy and Ronny were not cousins? 144 00:12:20,130 --> 00:12:22,890 No sir, they were not cousins. 145 00:12:22,890 --> 00:12:26,733 And Ronny is not the one who introduced you to her? 146 00:12:28,620 --> 00:12:31,083 No, I met her in a bar. 147 00:12:33,180 --> 00:12:34,083 Dr Tulay, 148 00:12:35,400 --> 00:12:40,353 are you 100% sure with what you're claiming? 149 00:12:51,690 --> 00:12:54,483 Inspector, I think we're done here. 150 00:13:22,230 --> 00:13:24,513 Heads or tails? 151 00:13:28,560 --> 00:13:30,150 What? 152 00:13:30,150 --> 00:13:32,700 Heads, I leave. 153 00:13:32,700 --> 00:13:34,683 Tails, I stay. 154 00:13:38,760 --> 00:13:39,633 Heads. 155 00:13:42,300 --> 00:13:43,133 Your spin. 156 00:14:14,783 --> 00:14:16,113 Fuckin' queen. 157 00:14:17,610 --> 00:14:19,770 I never liked her. 158 00:14:19,770 --> 00:14:21,093 Good day, Inspector. 159 00:14:22,170 --> 00:14:23,433 Come back anytime. 160 00:14:29,040 --> 00:14:30,813 I will see you soon, Dr. Tulay. 161 00:15:16,301 --> 00:15:18,207 Yeah? 162 00:15:18,207 --> 00:15:21,723 Rasta, I need you to keep an eye on someone. 163 00:15:22,770 --> 00:15:26,883 His name is Torres, Inspector John Torres. 164 00:15:27,720 --> 00:15:28,553 Follow him. 165 00:15:29,820 --> 00:15:31,870 I want to know everything about this guy. 166 00:18:04,794 --> 00:18:06,103 Yeah? 167 00:18:06,103 --> 00:18:08,280 Torres is deep into your case. 168 00:18:08,280 --> 00:18:09,390 He's all over the city 169 00:18:09,390 --> 00:18:11,613 searching for clues to incriminate you. 170 00:18:12,758 --> 00:18:15,513 He already knows a lot and he's watching you. 171 00:18:17,129 --> 00:18:18,720 I see. 172 00:18:18,720 --> 00:18:20,370 There's something else. 173 00:18:21,480 --> 00:18:22,580 What is it? 174 00:18:23,580 --> 00:18:24,830 He's a war vet, 175 00:18:25,830 --> 00:18:28,863 a former member of the Infantry Special Units. 176 00:18:30,030 --> 00:18:33,360 He took part in Operation Medak Pocket 177 00:18:33,360 --> 00:18:35,430 during the Yugoslav Wars of 1993. 178 00:18:37,290 --> 00:18:38,910 This guy is highly trained 179 00:18:38,910 --> 00:18:41,193 in the art of deception and guerilla warfare. 180 00:18:43,230 --> 00:18:45,787 If I were you, I'd be very discrete. 181 00:18:49,350 --> 00:18:50,313 You still there? 182 00:18:51,390 --> 00:18:53,580 Get close to him. 183 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 How close? 184 00:18:56,520 --> 00:18:57,620 As close as you can. 185 00:19:21,090 --> 00:19:22,890 Bless me, Father, for I have sinned. 186 00:19:24,450 --> 00:19:26,850 It has been many years since my last confession. 187 00:19:30,330 --> 00:19:32,883 Can you be more specific, my son? 188 00:19:34,110 --> 00:19:37,233 How many years are we talking about? 189 00:19:39,600 --> 00:19:43,803 It has been so long, Father, it's hard for me to tell. 190 00:19:46,290 --> 00:19:47,673 At least 20 years. 191 00:19:51,480 --> 00:19:54,483 What sins have you committed? 192 00:19:56,760 --> 00:19:58,260 I don't know where to start. 193 00:19:59,910 --> 00:20:02,103 I've committed so many sins for so long. 194 00:20:05,370 --> 00:20:08,793 I have all the time in the world for you, my son. 195 00:20:10,230 --> 00:20:13,620 If you really want to repent, 196 00:20:13,620 --> 00:20:15,333 you will tell me everything, 197 00:20:16,560 --> 00:20:19,863 regardless of how long it will take. 198 00:20:27,810 --> 00:20:29,360 I guess you're right, Father. 199 00:20:31,380 --> 00:20:33,723 Let's start from the beginning. 200 00:20:35,010 --> 00:20:39,423 Have you ever cursed or used the Lord's name in vain? 201 00:20:42,630 --> 00:20:43,863 Yes Father, I have. 202 00:20:46,320 --> 00:20:47,643 Countless of times. 203 00:20:51,510 --> 00:20:52,983 Go on, my son. 204 00:20:55,140 --> 00:20:58,260 I have used the name of the Lord's Son 205 00:20:58,260 --> 00:21:02,133 very inappropriately more times than I can remember. 206 00:21:04,410 --> 00:21:05,520 Mostly during the time where 207 00:21:05,520 --> 00:21:08,733 I was mixed up in illegal activities. 208 00:21:13,170 --> 00:21:14,003 There you go. 209 00:21:15,930 --> 00:21:17,380 A two-for-one sin confession. 210 00:21:19,680 --> 00:21:20,780 Keep going. 211 00:21:25,890 --> 00:21:28,240 Let's just say my life took a very sharp turn 212 00:21:29,130 --> 00:21:31,015 after my wife's death. 213 00:21:41,820 --> 00:21:44,550 Working as a bouncer in a nightclub wasn't exactly 214 00:21:44,550 --> 00:21:47,000 the professional track I had pictured for myself. 215 00:21:48,120 --> 00:21:50,130 My teaching career was over 216 00:21:50,130 --> 00:21:52,683 and I had to find a quick way to pay my bills. 217 00:21:53,880 --> 00:21:56,790 My wish was swiftly granted when a woman 218 00:21:56,790 --> 00:22:00,693 who attended the joint made a very surreal job proposition. 219 00:22:11,769 --> 00:22:13,683 Please tell me you're not home. 220 00:22:14,970 --> 00:22:18,513 Your appointment is in 15 minutes. 221 00:22:19,500 --> 00:22:22,984 It's an important deal, go. 222 00:22:53,700 --> 00:22:58,113 I pay you to make sure transactions are on time. 223 00:23:02,520 --> 00:23:04,080 Lenny moved from New York City 224 00:23:04,080 --> 00:23:07,473 to Montreal to work for a female drug lord named Cobra. 225 00:23:08,580 --> 00:23:09,870 He opened a flower shop 226 00:23:09,870 --> 00:23:13,053 and used it as a cover for a cocaine business. 227 00:23:35,160 --> 00:23:36,300 Everybody down! 228 00:23:36,300 --> 00:23:37,590 You, on the floor. 229 00:23:37,590 --> 00:23:40,407 You, on the counter, move it. 230 00:23:57,970 --> 00:23:59,367 Are you Lenny? Yes. 231 00:23:59,367 --> 00:24:00,990 I'm here on Cobra's behalf. 232 00:24:00,990 --> 00:24:02,280 You've heard that name before? 233 00:24:02,280 --> 00:24:03,390 Yes. 234 00:24:03,390 --> 00:24:05,730 Good, now for the next few minutes, 235 00:24:05,730 --> 00:24:08,760 you'll address me as Jesus, got it? 236 00:24:08,760 --> 00:24:09,593 Got it. 237 00:24:09,593 --> 00:24:12,270 It's "Yes, Jesus." 238 00:24:12,270 --> 00:24:14,040 Yes, Jesus. 239 00:24:14,040 --> 00:24:15,510 Amen. 240 00:24:15,510 --> 00:24:18,210 Now Jesus is not a very patient man today 241 00:24:18,210 --> 00:24:21,693 and Jesus wants you to put into a bag Cobra's delivery. 242 00:24:22,890 --> 00:24:23,723 You got that? 243 00:24:45,156 --> 00:24:47,010 Where's the rest? 244 00:24:47,010 --> 00:24:48,010 That's all I have. 245 00:24:49,320 --> 00:24:50,880 Lenny, don't fuck with me. 246 00:24:50,880 --> 00:24:53,280 Cobra's expecting five bags, not four. 247 00:24:53,280 --> 00:24:56,317 Look, Chang came right before you did. 248 00:24:57,345 --> 00:24:59,823 He took a bag, he said one of them was his. 249 00:25:01,818 --> 00:25:03,030 I had no choice. 250 00:25:03,030 --> 00:25:03,863 Come on, man. 251 00:25:06,390 --> 00:25:07,473 You believe in God? 252 00:25:08,400 --> 00:25:09,960 Of course. 253 00:25:09,960 --> 00:25:14,960 Proverbs 20:22, "Say not thou, I will recompense evil, 254 00:25:15,570 --> 00:25:18,683 but wait on the Lord and He shall save thee." 255 00:26:08,053 --> 00:26:09,803 Got it, got it. Yes! 256 00:26:12,988 --> 00:26:14,458 Move it, move it, move it. 257 00:26:14,458 --> 00:26:17,401 We want that data in there. 258 00:26:17,401 --> 00:26:18,651 Yes, we got it. 259 00:26:19,618 --> 00:26:21,194 We got it. 260 00:26:21,194 --> 00:26:22,027 Yeah! 261 00:26:23,189 --> 00:26:25,151 - Ah man, okay. - Woo. 262 00:26:25,151 --> 00:26:26,373 This is the last one, I guess. 263 00:26:26,373 --> 00:26:27,840 Last one, last one. 264 00:26:30,135 --> 00:26:31,437 Take him down, take him down. 265 00:26:31,437 --> 00:26:33,390 Whoa, hey, hey, Jesus, fuck! 266 00:26:33,390 --> 00:26:36,003 Thank you for shooting me in the back. 267 00:26:40,320 --> 00:26:42,600 You walked right in front of me. 268 00:26:42,600 --> 00:26:46,020 Shut up, you're shooting your gun like a woman. 269 00:26:46,890 --> 00:26:48,210 Yeah, okay. 270 00:26:48,210 --> 00:26:51,390 Don't say that to the women in the Israel Defense Forces. 271 00:26:51,390 --> 00:26:52,890 What? 272 00:26:52,890 --> 00:26:55,110 Israel has the most highly-trained 273 00:26:55,110 --> 00:26:57,630 military women in the world. 274 00:26:57,630 --> 00:26:59,250 They have an infantry combat battalion 275 00:26:59,250 --> 00:27:02,040 composed of 70% females. 276 00:27:02,040 --> 00:27:04,530 They could kick your skinny ass in a second. 277 00:27:04,530 --> 00:27:05,700 Screw that. 278 00:27:05,700 --> 00:27:10,143 Women should stay home, cook and make babies, that's it. 279 00:27:12,570 --> 00:27:15,060 Are you for real? 280 00:27:15,060 --> 00:27:18,090 Listen, life is short. 281 00:27:18,090 --> 00:27:21,180 We're on this planet to have a good time. 282 00:27:21,180 --> 00:27:24,513 Women provide us a good time. 283 00:27:25,500 --> 00:27:27,060 And you know what? 284 00:27:27,060 --> 00:27:29,310 Maybe you should forget your wife 285 00:27:29,310 --> 00:27:31,593 and start seeing other chicas. 286 00:27:35,940 --> 00:27:38,013 I can't do that to my wife. 287 00:27:39,840 --> 00:27:41,790 It's for your own good, man. 288 00:27:45,900 --> 00:27:49,920 - Talk to me. - Torres has a double life. 289 00:27:49,920 --> 00:27:51,570 The sort of lifestyle that you 290 00:27:51,570 --> 00:27:54,123 wouldn't suspect from a man in his position. 291 00:27:55,380 --> 00:27:56,630 A double life? 292 00:27:57,720 --> 00:28:01,950 Police Inspector by day and a 293 00:28:01,950 --> 00:28:04,563 transvestite by night. 294 00:28:06,780 --> 00:28:08,123 What did you say? 295 00:28:09,270 --> 00:28:11,913 He also has a profile on a dating website. 296 00:28:14,970 --> 00:28:19,053 Rasta, I want you to get him interested in you. 297 00:28:20,610 --> 00:28:23,823 Use your charm, be his friend. 298 00:28:24,810 --> 00:28:25,773 A good friend, 299 00:28:27,240 --> 00:28:28,937 an even closer friend. 300 00:30:16,560 --> 00:30:19,173 You talked about your wife earlier. 301 00:30:21,030 --> 00:30:24,513 Have you always been good to your spouse? 302 00:30:26,130 --> 00:30:27,003 No Father, 303 00:30:28,590 --> 00:30:29,423 I haven't. 304 00:30:31,140 --> 00:30:32,433 I betrayed my wife. 305 00:30:34,620 --> 00:30:35,523 I was unfaithful. 306 00:30:37,950 --> 00:30:42,280 It happened during a time of emotional turmoil 307 00:30:43,230 --> 00:30:45,033 not too long after my niece's death. 308 00:30:48,210 --> 00:30:51,360 It started with impure thoughts 309 00:30:51,360 --> 00:30:52,893 and desire for another woman, 310 00:30:55,200 --> 00:30:57,350 a former student of mine at the university. 311 00:31:03,270 --> 00:31:05,880 Those thoughts got carried away 312 00:31:05,880 --> 00:31:09,573 and quickly turned into a twisted form of immorality. 313 00:31:12,180 --> 00:31:15,933 I did go too far and I only have myself to blame. 314 00:35:09,851 --> 00:35:14,434 Mommy, there's more candy inside here and it's, look. 315 00:35:17,640 --> 00:35:19,094 Chocolate duck. 316 00:35:23,879 --> 00:35:24,712 Easter Bunny. 317 00:35:24,712 --> 00:35:27,930 Oh, you got another Easter Bunny? 318 00:35:27,930 --> 00:35:30,330 There's a lot of chocolate in this house. 319 00:35:30,330 --> 00:35:32,693 Yeah, there's more candy, look. 320 00:35:33,687 --> 00:35:35,520 Yeah. 321 00:35:37,663 --> 00:35:39,713 We're gonna keep this. 322 00:35:39,713 --> 00:35:42,513 Can you look up and say "Happy Easter?" 323 00:35:43,562 --> 00:35:45,360 Happy Easter. 324 00:36:32,729 --> 00:36:34,312 Nightmares again? 325 00:36:36,890 --> 00:36:37,723 Yeah. 326 00:36:39,015 --> 00:36:41,598 Honey, are you okay? 327 00:36:43,947 --> 00:36:44,780 I'm fine. 328 00:36:48,330 --> 00:36:50,400 Maybe it's time you do something about it. 329 00:36:50,400 --> 00:36:52,024 Don't you think? 330 00:36:57,330 --> 00:37:00,450 Like what, stay awake all night? 331 00:37:00,450 --> 00:37:01,623 No, of course not. 332 00:37:04,290 --> 00:37:05,123 I thought so. 333 00:37:16,350 --> 00:37:17,433 I have an idea. 334 00:37:18,750 --> 00:37:19,583 Tell me. 335 00:37:26,793 --> 00:37:28,560 Maybe you should 336 00:37:28,560 --> 00:37:31,230 pull your shit together 337 00:37:31,230 --> 00:37:33,603 and get yourself a fuckin' life. 338 00:37:35,190 --> 00:37:37,230 I'm sick to my stomach 339 00:37:37,230 --> 00:37:40,410 to be married with a man with no balls. 340 00:37:40,410 --> 00:37:43,530 You lack ambition and quite frankly, 341 00:37:43,530 --> 00:37:45,453 I can't take it anymore. 342 00:37:46,920 --> 00:37:49,200 Every morning, I wake up next to a man 343 00:37:49,200 --> 00:37:51,993 who looks like a zombie as he gets ready for work. 344 00:37:52,950 --> 00:37:54,423 You need a vision. 345 00:37:55,290 --> 00:37:58,260 Teaching in college is not ambitious enough for you? 346 00:37:58,260 --> 00:38:02,370 Nobody gives a rat's ass about your Bridge Engineering, 347 00:38:02,370 --> 00:38:05,520 Physics of Bridges, whatever you call it, class. 348 00:38:05,520 --> 00:38:08,280 It's called Applied Structural Vibrations Theories. 349 00:38:08,280 --> 00:38:09,600 Who cares? 350 00:38:09,600 --> 00:38:12,510 Teaching part-time inside empty classrooms 351 00:38:12,510 --> 00:38:14,790 won't get us out of this dump. 352 00:38:14,790 --> 00:38:16,650 My classrooms are not empty. 353 00:38:16,650 --> 00:38:18,930 Your students hate your lectures. 354 00:38:18,930 --> 00:38:22,053 They don't even show up anymore, you told me yourself. 355 00:38:26,700 --> 00:38:28,440 You're never home. 356 00:38:28,440 --> 00:38:29,820 For what? 357 00:38:29,820 --> 00:38:30,653 Nothing. 358 00:38:33,810 --> 00:38:35,340 You've been acting like a total bitch 359 00:38:35,340 --> 00:38:37,383 with me the last few weeks, why? 360 00:38:52,350 --> 00:38:54,513 I just need a real man. 361 00:38:55,950 --> 00:38:58,050 Someone with pride. 362 00:38:58,050 --> 00:39:01,323 Someone who can fuck my brains out once in awhile. 363 00:39:10,146 --> 00:39:13,313 I don't think sex is the issue here. 364 00:39:18,420 --> 00:39:19,803 You don't think so? 365 00:39:20,910 --> 00:39:22,713 Think again, Dr. Tulay. 366 00:39:23,880 --> 00:39:26,460 Oh, and give me a favor. 367 00:39:26,460 --> 00:39:30,060 Quit wearing that same stupid suit to go to work. 368 00:39:30,060 --> 00:39:31,143 It's embarrassing. 369 00:39:32,190 --> 00:39:33,363 It's my lucky suit. 370 00:39:36,364 --> 00:39:37,549 Luck? 371 00:39:37,549 --> 00:39:42,549 What luck? 372 00:41:53,969 --> 00:41:57,479 You got the pictures I sent you? 373 00:41:57,479 --> 00:41:59,147 Yes. 374 00:41:59,147 --> 00:42:01,314 So, what's next? 375 00:42:03,013 --> 00:42:05,013 I want him out of commission. 376 00:42:06,150 --> 00:42:07,800 Finish him. 377 00:42:07,800 --> 00:42:08,843 As you wish. 378 00:42:09,975 --> 00:42:11,808 What are you gonna do? 379 00:42:12,660 --> 00:42:15,570 It's time for me to go to church, 380 00:42:15,570 --> 00:42:17,680 sit down inside a Confession booth 381 00:42:18,870 --> 00:42:20,767 and have a one-on-one with God. 382 00:42:30,897 --> 00:42:33,870 Did you ever tell your wife 383 00:42:33,870 --> 00:42:36,243 about what happened with this woman? 384 00:42:40,980 --> 00:42:42,093 No way, Father. 385 00:42:43,080 --> 00:42:46,353 I did betray her but most of all, I betrayed myself. 386 00:42:50,010 --> 00:42:54,033 I'm not proud of what I did and I'm still embarrassed. 387 00:42:55,830 --> 00:42:59,913 Were you unfaithful on more than one occasion? 388 00:43:02,070 --> 00:43:02,903 No. 389 00:43:04,590 --> 00:43:07,620 However, I must confess that thoughts 390 00:43:07,620 --> 00:43:10,770 of hatred and revenge started to build up 391 00:43:10,770 --> 00:43:14,043 deep within my soul because of what happened after. 392 00:43:16,110 --> 00:43:18,483 If those thoughts are considered sins, 393 00:43:21,030 --> 00:43:22,530 then I confess them as well. 394 00:47:55,740 --> 00:47:57,150 Nobody gives a rat's ass 395 00:47:57,150 --> 00:47:59,850 about your Bridge Engineering, 396 00:47:59,850 --> 00:48:03,060 Physics of Bridges, whatever you call it, class. 397 00:48:03,060 --> 00:48:04,611 It's called Applied 398 00:48:04,611 --> 00:48:05,880 Structural Vibrations Theories. 399 00:48:05,880 --> 00:48:06,780 Who cares? 400 00:48:06,780 --> 00:48:09,090 Your students hate your lectures. 401 00:48:09,090 --> 00:48:11,790 They don't even show up anymore, you told me yourself. 402 00:48:48,347 --> 00:48:51,720 Is this your idea of studying civil engineering? 403 00:48:51,720 --> 00:48:53,310 Dude, 404 00:48:53,310 --> 00:48:54,303 my phone. 405 00:49:02,640 --> 00:49:04,640 If you don't like it here, just leave. 406 00:49:43,146 --> 00:49:43,979 Hi. 407 00:50:14,532 --> 00:50:15,365 Come in. 408 00:51:34,295 --> 00:51:35,128 Oh yeah. 409 00:51:36,196 --> 00:51:37,029 Oh yeah. 410 00:51:59,323 --> 00:52:04,169 Oh yeah. 411 00:52:24,823 --> 00:52:25,656 Oh yeah. 412 00:52:26,595 --> 00:52:27,428 Oh yeah. 413 00:52:50,563 --> 00:52:51,396 Oh yeah. 414 00:53:15,859 --> 00:53:16,692 Oh yeah. 415 00:53:17,990 --> 00:53:18,823 Oh yeah. 416 00:58:48,433 --> 00:58:50,253 I don't want to do this anymore. 417 00:58:52,410 --> 00:58:53,673 I just can't do it. 418 00:58:56,910 --> 00:58:58,983 I think we should stop seeing each other. 419 00:59:00,270 --> 00:59:03,093 You'll change your mind, you always do. 420 00:59:04,800 --> 00:59:06,693 This time I'm serious. 421 00:59:22,620 --> 00:59:24,117 Stevie, 422 00:59:24,117 --> 00:59:28,200 I'm married and I want my husband back. 423 00:59:28,200 --> 00:59:30,742 Your husband's a loser. 424 00:59:46,469 --> 00:59:51,148 Go on, my son. 425 00:59:51,148 --> 00:59:53,398 I've said enough already. 426 00:59:55,319 --> 00:59:56,736 Go on. 427 01:00:00,390 --> 01:00:01,773 What's the use, Father? 428 01:00:03,360 --> 01:00:05,523 Your heart is still heavy. 429 01:00:06,720 --> 01:00:08,313 I can sense it. 430 01:00:10,020 --> 01:00:13,320 But you must complete your confession 431 01:00:13,320 --> 01:00:15,333 if you want total absolution. 432 01:00:23,490 --> 01:00:24,693 Total absolution? 433 01:00:34,830 --> 01:00:37,223 Jesus Christ, I don't know what I'm doing here. 434 01:00:38,250 --> 01:00:39,083 I'm sorry, Father. 435 01:00:39,083 --> 01:00:40,560 I just don't believe I can go back 436 01:00:40,560 --> 01:00:42,893 in time and change everything I'd like to change. 437 01:00:45,660 --> 01:00:48,700 On top of it, there's a Police Inspector 438 01:00:49,830 --> 01:00:51,423 who has been questioning me. 439 01:00:53,400 --> 01:00:56,550 You won't believe this but he's also a transvestite. 440 01:01:02,310 --> 01:01:05,140 Now here's a guy who really needs to confess. 441 01:01:07,992 --> 01:01:10,142 You have to admit, that's pretty fucked up. 442 01:01:11,670 --> 01:01:16,670 During the day, this son of a bitch is rubbing 443 01:01:16,740 --> 01:01:18,280 his nose into my business 444 01:01:19,590 --> 01:01:21,820 and at night, mister 445 01:01:23,040 --> 01:01:24,640 or I should say missus 446 01:01:25,920 --> 01:01:29,280 polishes his gorgeous nails 447 01:01:29,280 --> 01:01:34,280 while wearing a lovely wig. 448 01:01:36,240 --> 01:01:37,353 Oh man. 449 01:01:40,080 --> 01:01:40,953 Absolution, huh? 450 01:01:45,270 --> 01:01:46,670 Good luck with that, Father. 451 01:01:48,540 --> 01:01:49,440 My son, 452 01:01:51,150 --> 01:01:55,770 a bad confession hinders and frustrates 453 01:01:55,770 --> 01:01:59,613 the instrumental action of the Sacrament of Penance. 454 01:02:01,530 --> 01:02:05,970 I do not desire to frighten you away from the table 455 01:02:05,970 --> 01:02:10,970 of the Lord but I must press you to come to the feast. 456 01:02:13,020 --> 01:02:15,153 Our Lord will dwell in you. 457 01:02:16,440 --> 01:02:18,153 He will support you. 458 01:02:19,620 --> 01:02:23,193 He will sustain you in your conflicts with the Devil. 459 01:02:25,110 --> 01:02:28,653 But you must help me help you. 460 01:02:31,410 --> 01:02:32,973 I became a violent man. 461 01:02:35,520 --> 01:02:40,520 I disrespected others through fighting and injuring 'em. 462 01:02:44,159 --> 01:02:45,826 Injuring? 463 01:02:48,975 --> 01:02:50,058 Yes Father, 464 01:02:51,648 --> 01:02:52,680 injuring 'em. 465 01:02:52,680 --> 01:02:54,766 911, what's your emergency? 466 01:03:04,329 --> 01:03:07,920 Shots fired, suspect down. 467 01:03:09,826 --> 01:03:13,743 315 to 1013, male suspect in their 30s. 468 01:05:01,200 --> 01:05:02,193 My son, 469 01:05:03,600 --> 01:05:07,270 I must now ask you a very important question 470 01:05:08,697 --> 01:05:12,993 and you must give me the utmost honest answer. 471 01:05:14,970 --> 01:05:16,053 My child, 472 01:05:17,490 --> 01:05:20,617 did you break the 5th Commandment, 473 01:05:20,617 --> 01:05:22,673 "Thou shalt not kill?" 474 01:08:18,466 --> 01:08:20,383 Your sins are terrible. 475 01:08:22,350 --> 01:08:24,520 Your suffering is justified 476 01:08:26,340 --> 01:08:30,273 but you must now believe that your life can be redeemed. 477 01:08:31,920 --> 01:08:34,953 May God grant you pardon and peace. 478 01:08:36,600 --> 01:08:39,213 I now absolve you of your sins. 479 01:08:40,620 --> 01:08:43,651 In the name of the Father 480 01:08:43,651 --> 01:08:44,818 and of the Son 481 01:08:45,675 --> 01:08:47,592 and of the Holy Spirit, 482 01:08:49,002 --> 01:08:49,835 amen. 483 01:08:51,701 --> 01:08:53,368 Go in peace, my son. 484 01:08:55,467 --> 01:08:56,999 Go. 485 01:11:26,194 --> 01:11:29,194 It's time for me to go to church, 486 01:11:29,194 --> 01:11:32,601 sit down inside a Confession booth 487 01:11:32,601 --> 01:11:35,268 and have a one-one-one with God. 488 01:11:40,600 --> 01:11:42,381 Checkmate. 31096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.