Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,160
Gracie,
who came last night?
4
00:00:29,160 --> 00:00:30,240
Easter Bunny.
5
00:00:30,240 --> 00:00:31,073
Did you see
6
00:00:31,073 --> 00:00:32,973
if there was anything
on the table for you?
7
00:00:46,232 --> 00:00:49,111
It's a fishing pole.
8
00:00:49,111 --> 00:00:52,972
Why don't
you come here and show me?
9
00:00:52,972 --> 00:00:53,805
Look.
10
00:00:54,697 --> 00:00:57,697
It's a fishing pole, a princess one.
11
00:00:59,758 --> 00:01:02,790
Santa or Easter Bunny thought
12
00:01:02,790 --> 00:01:06,150
I would like a princess fishing pole.
13
00:01:06,150 --> 00:01:07,820
- Yeah.
- I like it.
14
00:01:09,240 --> 00:01:10,283
Oh, good.
15
00:01:11,262 --> 00:01:14,262
Let's say thank you, Easter Bunny.
16
00:01:16,110 --> 00:01:16,943
Mom,
17
00:01:18,933 --> 00:01:21,016
these are the same things
18
00:01:22,666 --> 00:01:25,447
that we had from the Easter Bunny last,
19
00:01:26,703 --> 00:01:30,300
from the Easter Bunny hunt.
20
00:01:30,300 --> 00:01:31,803
- Oh, yesterday?
- Yes.
21
00:01:32,751 --> 00:01:35,251
These are the same ones.
Wow.
22
00:01:37,750 --> 00:01:40,119
Let's see what they are.
23
00:01:47,860 --> 00:01:50,228
Whoa, a dollar.
24
00:01:51,321 --> 00:01:53,037
Easter Bunny gave me a dollar.
25
00:01:53,037 --> 00:01:54,878
Oh, that must be
26
00:01:54,878 --> 00:01:57,080
your big special present in the eggs.
27
00:02:03,599 --> 00:02:05,599
It clacked right open.
28
00:02:06,434 --> 00:02:09,267
Let's see what's in the other egg.
29
00:02:12,781 --> 00:02:13,781
More of 'em.
30
00:02:26,187 --> 00:02:27,020
Ooh.
31
00:02:29,820 --> 00:02:32,927
Mommy, there's another
one and another one.
32
00:02:34,377 --> 00:02:36,627
Peel here.
Don't lose 'em.
33
00:02:43,040 --> 00:02:46,023
I'm throwing all the eggs away.
34
00:02:46,023 --> 00:02:49,200
I'm gonna throw all the
eggs away, right Mom?
35
00:02:49,200 --> 00:02:50,490
No, we're
gonna keep those eggs.
36
00:02:50,490 --> 00:02:51,747
We can keep them.
37
00:02:55,698 --> 00:02:58,585
Put these in the basket?
38
00:02:58,585 --> 00:02:59,585
What basket?
39
00:03:00,566 --> 00:03:02,676
Did
you look on the table?
40
00:03:04,697 --> 00:03:05,864
What basket?
41
00:06:02,958 --> 00:06:06,062
Dr. Markus Elliot Tulay?
42
00:06:06,062 --> 00:06:07,290
Who is this?
43
00:06:07,290 --> 00:06:08,970
I am Inspector John Torres
44
00:06:08,970 --> 00:06:11,310
from the Provincial Police.
45
00:06:11,310 --> 00:06:13,713
I'd like to ask you a few questions.
46
00:06:14,700 --> 00:06:16,203
Will you be home today?
47
00:06:19,230 --> 00:06:20,063
Hello?
48
00:06:49,344 --> 00:06:50,177
Nice house.
49
00:06:50,177 --> 00:06:52,800
I like the high ceilings.
50
00:06:52,800 --> 00:06:54,800
I'm having a snack, if you don't mind.
51
00:06:56,220 --> 00:06:57,053
Please do.
52
00:06:59,160 --> 00:06:59,993
Banana?
53
00:07:00,870 --> 00:07:02,040
Nah.
54
00:07:02,040 --> 00:07:05,073
No thanks, I'm trying to lose weight.
55
00:07:06,330 --> 00:07:07,163
Really?
56
00:07:09,480 --> 00:07:11,030
How's that working out for you?
57
00:07:14,490 --> 00:07:18,720
Dr. Tulay, four unsolved murder cases
58
00:07:18,720 --> 00:07:21,480
have resurfaced this last month.
59
00:07:21,480 --> 00:07:24,663
I am now in charge of
this new investigation.
60
00:07:25,740 --> 00:07:26,573
Is that right?
61
00:07:28,175 --> 00:07:29,008
Who died?
62
00:07:32,640 --> 00:07:36,300
Lenny Andrew, Ronny Chang,
63
00:07:36,300 --> 00:07:38,140
Stevie Sentiment
64
00:07:39,180 --> 00:07:40,593
and Teresa Tulay.
65
00:07:46,110 --> 00:07:47,910
As a person of interest,
66
00:07:47,910 --> 00:07:51,483
we believe you could help
us clarify some facts.
67
00:07:52,710 --> 00:07:56,400
I went through a long
and unbearable trial
68
00:07:56,400 --> 00:08:00,360
as supposedly the number one
suspect and despite the fact
69
00:08:00,360 --> 00:08:04,530
that I've been cleared of all
first-degree murder charges,
70
00:08:04,530 --> 00:08:06,060
you're standing here in my kitchen
71
00:08:06,060 --> 00:08:07,773
reviving this painful memory.
72
00:08:09,480 --> 00:08:11,103
Read my lips, Inspector.
73
00:08:12,300 --> 00:08:16,440
I did not kill my wife, nor anybody else
74
00:08:16,440 --> 00:08:18,993
and this was clearly
established in a court of law.
75
00:08:20,820 --> 00:08:22,560
So the question is this.
76
00:08:22,560 --> 00:08:24,270
What the hell do you want?
77
00:08:24,270 --> 00:08:27,873
You're not a suspect,
but I have to do my job.
78
00:08:35,580 --> 00:08:36,413
Fair enough.
79
00:08:39,570 --> 00:08:42,183
We got into a fight a few
months before her passing.
80
00:08:43,140 --> 00:08:44,550
So I rented a small apartment
81
00:08:44,550 --> 00:08:46,473
by myself until things cooled off.
82
00:08:47,340 --> 00:08:50,673
We moved back together almost
a year after Gracie's death.
83
00:08:51,840 --> 00:08:52,743
Gracie?
84
00:08:54,210 --> 00:08:55,143
My niece.
85
00:08:57,870 --> 00:08:59,190
I was driving her back
86
00:08:59,190 --> 00:09:01,173
to my sister's place for Easter Monday.
87
00:09:02,700 --> 00:09:03,933
There was a snowstorm.
88
00:09:05,310 --> 00:09:07,173
I lost control of the car.
89
00:09:08,340 --> 00:09:09,363
We crashed.
90
00:09:10,770 --> 00:09:12,003
Gracie didn't make it.
91
00:09:15,750 --> 00:09:18,870
I now have a profound
hatred towards Easter
92
00:09:18,870 --> 00:09:20,820
and everything else associated with it.
93
00:09:23,490 --> 00:09:26,070
Are you a religious man, Professor?
94
00:09:26,070 --> 00:09:29,013
Absolutely, a proud Catholic.
95
00:09:30,360 --> 00:09:32,910
Even though I haven't gone
to Confession in awhile.
96
00:09:54,600 --> 00:09:56,643
Tell me about Stevie Sentiment.
97
00:10:01,530 --> 00:10:04,530
He was the lead singer of a
rock band and my wife's lover.
98
00:10:05,970 --> 00:10:08,340
And a close friend, I believe.
99
00:10:08,340 --> 00:10:10,710
Once upon a time, yes.
100
00:10:10,710 --> 00:10:12,510
Quite close.
101
00:10:12,510 --> 00:10:13,833
We were always together.
102
00:10:15,210 --> 00:10:17,043
People thought we were cousins.
103
00:10:18,480 --> 00:10:21,450
Then one day, I realized
he used me all this time
104
00:10:21,450 --> 00:10:22,953
to get in bed with my wife.
105
00:10:24,690 --> 00:10:27,310
You know, Inspector, I
didn't pull the trigger
106
00:10:28,170 --> 00:10:32,343
but to be honest, he got what he deserved.
107
00:10:35,760 --> 00:10:39,060
Two years after Lenny Andrew
and Ronny Chang were shot
108
00:10:39,060 --> 00:10:44,060
to death, we found evidence
that you knew both of them.
109
00:10:44,250 --> 00:10:45,960
No, no, that's not true.
110
00:10:45,960 --> 00:10:48,210
I did meet Lenny a few
times but never Chang.
111
00:10:49,110 --> 00:10:52,440
Most of what I know about
them comes from the media.
112
00:10:52,440 --> 00:10:53,880
I read somewhere that Chang
113
00:10:53,880 --> 00:10:55,983
was a member of a drug cartel from Asia.
114
00:10:57,330 --> 00:10:58,280
And Lenny?
115
00:10:59,190 --> 00:11:00,780
Lenny moved from New York City
116
00:11:00,780 --> 00:11:04,053
to Montreal to work for a
female drug lord named Cobra.
117
00:11:05,280 --> 00:11:06,570
He opened a flower shop
118
00:11:06,570 --> 00:11:09,423
and used it as a cover
for a cocaine business.
119
00:11:10,380 --> 00:11:13,023
But again, this was public knowledge.
120
00:11:14,640 --> 00:11:17,103
You said you
met Lenny a few times.
121
00:11:18,690 --> 00:11:20,340
I used to buy flowers from him.
122
00:11:21,300 --> 00:11:23,643
We would exchange a few
words but that's it.
123
00:11:25,110 --> 00:11:27,153
I am a very romantic guy, Inspector.
124
00:11:28,230 --> 00:11:29,403
Women love flowers.
125
00:11:30,420 --> 00:11:31,470
You should know that.
126
00:11:33,090 --> 00:11:36,090
I had a new girlfriend at the
time and she was no exception.
127
00:11:37,440 --> 00:11:38,990
You want to know if I'm single?
128
00:11:40,710 --> 00:11:41,730
I don't want to hurt your feelings,
129
00:11:41,730 --> 00:11:45,423
Inspector but you're not my type.
130
00:11:46,470 --> 00:11:48,090
Sir,
131
00:11:48,090 --> 00:11:48,923
please
132
00:11:50,130 --> 00:11:51,663
Relax, I'm kidding.
133
00:11:52,890 --> 00:11:55,500
Cindy moved back to Hong Kong.
134
00:11:55,500 --> 00:11:58,260
Her family did not approve
her relationship with me,
135
00:11:58,260 --> 00:12:01,590
so she called it quits.
136
00:12:01,590 --> 00:12:02,890
What was her name again?
137
00:12:04,200 --> 00:12:05,250
Cindy.
138
00:12:05,250 --> 00:12:07,110
Cindy what?
139
00:12:07,110 --> 00:12:08,670
Cindy Chang.
140
00:12:08,670 --> 00:12:11,160
No relation with Ronny Chang?
141
00:12:11,160 --> 00:12:13,770
There are millions of Changs in Asia.
142
00:12:13,770 --> 00:12:15,390
Coincidence.
143
00:12:15,390 --> 00:12:20,130
Are you telling me that Cindy
and Ronny were not cousins?
144
00:12:20,130 --> 00:12:22,890
No sir, they were not cousins.
145
00:12:22,890 --> 00:12:26,733
And Ronny is not the one
who introduced you to her?
146
00:12:28,620 --> 00:12:31,083
No, I met her in a bar.
147
00:12:33,180 --> 00:12:34,083
Dr Tulay,
148
00:12:35,400 --> 00:12:40,353
are you 100% sure with
what you're claiming?
149
00:12:51,690 --> 00:12:54,483
Inspector, I think we're done here.
150
00:13:22,230 --> 00:13:24,513
Heads or tails?
151
00:13:28,560 --> 00:13:30,150
What?
152
00:13:30,150 --> 00:13:32,700
Heads, I leave.
153
00:13:32,700 --> 00:13:34,683
Tails, I stay.
154
00:13:38,760 --> 00:13:39,633
Heads.
155
00:13:42,300 --> 00:13:43,133
Your spin.
156
00:14:14,783 --> 00:14:16,113
Fuckin' queen.
157
00:14:17,610 --> 00:14:19,770
I never liked her.
158
00:14:19,770 --> 00:14:21,093
Good day, Inspector.
159
00:14:22,170 --> 00:14:23,433
Come back anytime.
160
00:14:29,040 --> 00:14:30,813
I will see you soon, Dr. Tulay.
161
00:15:16,301 --> 00:15:18,207
Yeah?
162
00:15:18,207 --> 00:15:21,723
Rasta, I need you
to keep an eye on someone.
163
00:15:22,770 --> 00:15:26,883
His name is Torres, Inspector John Torres.
164
00:15:27,720 --> 00:15:28,553
Follow him.
165
00:15:29,820 --> 00:15:31,870
I want to know everything about this guy.
166
00:18:04,794 --> 00:18:06,103
Yeah?
167
00:18:06,103 --> 00:18:08,280
Torres is deep into your case.
168
00:18:08,280 --> 00:18:09,390
He's all over the city
169
00:18:09,390 --> 00:18:11,613
searching for clues to incriminate you.
170
00:18:12,758 --> 00:18:15,513
He already knows a lot
and he's watching you.
171
00:18:17,129 --> 00:18:18,720
I see.
172
00:18:18,720 --> 00:18:20,370
There's something else.
173
00:18:21,480 --> 00:18:22,580
What is it?
174
00:18:23,580 --> 00:18:24,830
He's a war vet,
175
00:18:25,830 --> 00:18:28,863
a former member of the
Infantry Special Units.
176
00:18:30,030 --> 00:18:33,360
He took part in Operation Medak Pocket
177
00:18:33,360 --> 00:18:35,430
during the Yugoslav Wars of 1993.
178
00:18:37,290 --> 00:18:38,910
This guy is highly trained
179
00:18:38,910 --> 00:18:41,193
in the art of deception
and guerilla warfare.
180
00:18:43,230 --> 00:18:45,787
If I were you, I'd be very discrete.
181
00:18:49,350 --> 00:18:50,313
You still there?
182
00:18:51,390 --> 00:18:53,580
Get close to him.
183
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
How close?
184
00:18:56,520 --> 00:18:57,620
As close as you can.
185
00:19:21,090 --> 00:19:22,890
Bless me, Father, for I have sinned.
186
00:19:24,450 --> 00:19:26,850
It has been many years
since my last confession.
187
00:19:30,330 --> 00:19:32,883
Can you be
more specific, my son?
188
00:19:34,110 --> 00:19:37,233
How many years are we talking about?
189
00:19:39,600 --> 00:19:43,803
It has been so long, Father,
it's hard for me to tell.
190
00:19:46,290 --> 00:19:47,673
At least 20 years.
191
00:19:51,480 --> 00:19:54,483
What sins have you committed?
192
00:19:56,760 --> 00:19:58,260
I don't know where to start.
193
00:19:59,910 --> 00:20:02,103
I've committed so many sins for so long.
194
00:20:05,370 --> 00:20:08,793
I have all the time
in the world for you, my son.
195
00:20:10,230 --> 00:20:13,620
If you really want to repent,
196
00:20:13,620 --> 00:20:15,333
you will tell me everything,
197
00:20:16,560 --> 00:20:19,863
regardless of how long it will take.
198
00:20:27,810 --> 00:20:29,360
I guess you're right, Father.
199
00:20:31,380 --> 00:20:33,723
Let's start from the beginning.
200
00:20:35,010 --> 00:20:39,423
Have you ever cursed or used
the Lord's name in vain?
201
00:20:42,630 --> 00:20:43,863
Yes Father, I have.
202
00:20:46,320 --> 00:20:47,643
Countless of times.
203
00:20:51,510 --> 00:20:52,983
Go on, my son.
204
00:20:55,140 --> 00:20:58,260
I have used the name of the Lord's Son
205
00:20:58,260 --> 00:21:02,133
very inappropriately more
times than I can remember.
206
00:21:04,410 --> 00:21:05,520
Mostly during the time where
207
00:21:05,520 --> 00:21:08,733
I was mixed up in illegal activities.
208
00:21:13,170 --> 00:21:14,003
There you go.
209
00:21:15,930 --> 00:21:17,380
A two-for-one sin confession.
210
00:21:19,680 --> 00:21:20,780
Keep going.
211
00:21:25,890 --> 00:21:28,240
Let's just say my life
took a very sharp turn
212
00:21:29,130 --> 00:21:31,015
after my wife's death.
213
00:21:41,820 --> 00:21:44,550
Working as a bouncer in a
nightclub wasn't exactly
214
00:21:44,550 --> 00:21:47,000
the professional track I
had pictured for myself.
215
00:21:48,120 --> 00:21:50,130
My teaching career was over
216
00:21:50,130 --> 00:21:52,683
and I had to find a quick
way to pay my bills.
217
00:21:53,880 --> 00:21:56,790
My wish was swiftly granted when a woman
218
00:21:56,790 --> 00:22:00,693
who attended the joint made a
very surreal job proposition.
219
00:22:11,769 --> 00:22:13,683
Please tell me you're not home.
220
00:22:14,970 --> 00:22:18,513
Your appointment is in 15 minutes.
221
00:22:19,500 --> 00:22:22,984
It's an important deal, go.
222
00:22:53,700 --> 00:22:58,113
I pay you to make sure
transactions are on time.
223
00:23:02,520 --> 00:23:04,080
Lenny moved from New York City
224
00:23:04,080 --> 00:23:07,473
to Montreal to work for a
female drug lord named Cobra.
225
00:23:08,580 --> 00:23:09,870
He opened a flower shop
226
00:23:09,870 --> 00:23:13,053
and used it as a cover
for a cocaine business.
227
00:23:35,160 --> 00:23:36,300
Everybody down!
228
00:23:36,300 --> 00:23:37,590
You, on the floor.
229
00:23:37,590 --> 00:23:40,407
You, on the counter, move it.
230
00:23:57,970 --> 00:23:59,367
Are you Lenny?
Yes.
231
00:23:59,367 --> 00:24:00,990
I'm here on Cobra's behalf.
232
00:24:00,990 --> 00:24:02,280
You've heard that name before?
233
00:24:02,280 --> 00:24:03,390
Yes.
234
00:24:03,390 --> 00:24:05,730
Good, now for the next few minutes,
235
00:24:05,730 --> 00:24:08,760
you'll address me as Jesus, got it?
236
00:24:08,760 --> 00:24:09,593
Got it.
237
00:24:09,593 --> 00:24:12,270
It's "Yes, Jesus."
238
00:24:12,270 --> 00:24:14,040
Yes, Jesus.
239
00:24:14,040 --> 00:24:15,510
Amen.
240
00:24:15,510 --> 00:24:18,210
Now Jesus is not a very patient man today
241
00:24:18,210 --> 00:24:21,693
and Jesus wants you to put
into a bag Cobra's delivery.
242
00:24:22,890 --> 00:24:23,723
You got that?
243
00:24:45,156 --> 00:24:47,010
Where's the rest?
244
00:24:47,010 --> 00:24:48,010
That's all I have.
245
00:24:49,320 --> 00:24:50,880
Lenny, don't fuck with me.
246
00:24:50,880 --> 00:24:53,280
Cobra's expecting five bags, not four.
247
00:24:53,280 --> 00:24:56,317
Look, Chang came right before you did.
248
00:24:57,345 --> 00:24:59,823
He took a bag, he said
one of them was his.
249
00:25:01,818 --> 00:25:03,030
I had no choice.
250
00:25:03,030 --> 00:25:03,863
Come on, man.
251
00:25:06,390 --> 00:25:07,473
You believe in God?
252
00:25:08,400 --> 00:25:09,960
Of course.
253
00:25:09,960 --> 00:25:14,960
Proverbs 20:22, "Say not
thou, I will recompense evil,
254
00:25:15,570 --> 00:25:18,683
but wait on the Lord
and He shall save thee."
255
00:26:08,053 --> 00:26:09,803
Got it, got it.
Yes!
256
00:26:12,988 --> 00:26:14,458
Move it, move it, move it.
257
00:26:14,458 --> 00:26:17,401
We want that data in there.
258
00:26:17,401 --> 00:26:18,651
Yes, we got it.
259
00:26:19,618 --> 00:26:21,194
We got it.
260
00:26:21,194 --> 00:26:22,027
Yeah!
261
00:26:23,189 --> 00:26:25,151
- Ah man, okay.
- Woo.
262
00:26:25,151 --> 00:26:26,373
This is the last one, I guess.
263
00:26:26,373 --> 00:26:27,840
Last one, last one.
264
00:26:30,135 --> 00:26:31,437
Take him down, take him down.
265
00:26:31,437 --> 00:26:33,390
Whoa, hey, hey, Jesus, fuck!
266
00:26:33,390 --> 00:26:36,003
Thank you for shooting me in the back.
267
00:26:40,320 --> 00:26:42,600
You walked right in front of me.
268
00:26:42,600 --> 00:26:46,020
Shut up, you're shooting
your gun like a woman.
269
00:26:46,890 --> 00:26:48,210
Yeah, okay.
270
00:26:48,210 --> 00:26:51,390
Don't say that to the women
in the Israel Defense Forces.
271
00:26:51,390 --> 00:26:52,890
What?
272
00:26:52,890 --> 00:26:55,110
Israel has the most highly-trained
273
00:26:55,110 --> 00:26:57,630
military women in the world.
274
00:26:57,630 --> 00:26:59,250
They have an infantry combat battalion
275
00:26:59,250 --> 00:27:02,040
composed of 70% females.
276
00:27:02,040 --> 00:27:04,530
They could kick your
skinny ass in a second.
277
00:27:04,530 --> 00:27:05,700
Screw that.
278
00:27:05,700 --> 00:27:10,143
Women should stay home, cook
and make babies, that's it.
279
00:27:12,570 --> 00:27:15,060
Are you for real?
280
00:27:15,060 --> 00:27:18,090
Listen, life is short.
281
00:27:18,090 --> 00:27:21,180
We're on this planet to have a good time.
282
00:27:21,180 --> 00:27:24,513
Women provide us a good time.
283
00:27:25,500 --> 00:27:27,060
And you know what?
284
00:27:27,060 --> 00:27:29,310
Maybe you should forget your wife
285
00:27:29,310 --> 00:27:31,593
and start seeing other chicas.
286
00:27:35,940 --> 00:27:38,013
I can't do that to my wife.
287
00:27:39,840 --> 00:27:41,790
It's for your own good, man.
288
00:27:45,900 --> 00:27:49,920
- Talk to me.
- Torres has a double life.
289
00:27:49,920 --> 00:27:51,570
The sort of lifestyle that you
290
00:27:51,570 --> 00:27:54,123
wouldn't suspect from
a man in his position.
291
00:27:55,380 --> 00:27:56,630
A double life?
292
00:27:57,720 --> 00:28:01,950
Police Inspector by day and a
293
00:28:01,950 --> 00:28:04,563
transvestite by night.
294
00:28:06,780 --> 00:28:08,123
What did you say?
295
00:28:09,270 --> 00:28:11,913
He also has a
profile on a dating website.
296
00:28:14,970 --> 00:28:19,053
Rasta, I want you
to get him interested in you.
297
00:28:20,610 --> 00:28:23,823
Use your charm, be his friend.
298
00:28:24,810 --> 00:28:25,773
A good friend,
299
00:28:27,240 --> 00:28:28,937
an even closer friend.
300
00:30:16,560 --> 00:30:19,173
You talked
about your wife earlier.
301
00:30:21,030 --> 00:30:24,513
Have you always been good to your spouse?
302
00:30:26,130 --> 00:30:27,003
No Father,
303
00:30:28,590 --> 00:30:29,423
I haven't.
304
00:30:31,140 --> 00:30:32,433
I betrayed my wife.
305
00:30:34,620 --> 00:30:35,523
I was unfaithful.
306
00:30:37,950 --> 00:30:42,280
It happened during a
time of emotional turmoil
307
00:30:43,230 --> 00:30:45,033
not too long after my niece's death.
308
00:30:48,210 --> 00:30:51,360
It started with impure thoughts
309
00:30:51,360 --> 00:30:52,893
and desire for another woman,
310
00:30:55,200 --> 00:30:57,350
a former student of
mine at the university.
311
00:31:03,270 --> 00:31:05,880
Those thoughts got carried away
312
00:31:05,880 --> 00:31:09,573
and quickly turned into a
twisted form of immorality.
313
00:31:12,180 --> 00:31:15,933
I did go too far and I
only have myself to blame.
314
00:35:09,851 --> 00:35:14,434
Mommy, there's more candy
inside here and it's, look.
315
00:35:17,640 --> 00:35:19,094
Chocolate duck.
316
00:35:23,879 --> 00:35:24,712
Easter Bunny.
317
00:35:24,712 --> 00:35:27,930
Oh, you
got another Easter Bunny?
318
00:35:27,930 --> 00:35:30,330
There's a lot of chocolate in this house.
319
00:35:30,330 --> 00:35:32,693
Yeah, there's more candy, look.
320
00:35:33,687 --> 00:35:35,520
Yeah.
321
00:35:37,663 --> 00:35:39,713
We're gonna keep this.
322
00:35:39,713 --> 00:35:42,513
Can you look
up and say "Happy Easter?"
323
00:35:43,562 --> 00:35:45,360
Happy Easter.
324
00:36:32,729 --> 00:36:34,312
Nightmares again?
325
00:36:36,890 --> 00:36:37,723
Yeah.
326
00:36:39,015 --> 00:36:41,598
Honey, are you okay?
327
00:36:43,947 --> 00:36:44,780
I'm fine.
328
00:36:48,330 --> 00:36:50,400
Maybe it's time you
do something about it.
329
00:36:50,400 --> 00:36:52,024
Don't you think?
330
00:36:57,330 --> 00:37:00,450
Like what, stay awake all night?
331
00:37:00,450 --> 00:37:01,623
No, of course not.
332
00:37:04,290 --> 00:37:05,123
I thought so.
333
00:37:16,350 --> 00:37:17,433
I have an idea.
334
00:37:18,750 --> 00:37:19,583
Tell me.
335
00:37:26,793 --> 00:37:28,560
Maybe you should
336
00:37:28,560 --> 00:37:31,230
pull your shit together
337
00:37:31,230 --> 00:37:33,603
and get yourself a fuckin' life.
338
00:37:35,190 --> 00:37:37,230
I'm sick to my stomach
339
00:37:37,230 --> 00:37:40,410
to be married with a man with no balls.
340
00:37:40,410 --> 00:37:43,530
You lack ambition and quite frankly,
341
00:37:43,530 --> 00:37:45,453
I can't take it anymore.
342
00:37:46,920 --> 00:37:49,200
Every morning, I wake up next to a man
343
00:37:49,200 --> 00:37:51,993
who looks like a zombie
as he gets ready for work.
344
00:37:52,950 --> 00:37:54,423
You need a vision.
345
00:37:55,290 --> 00:37:58,260
Teaching in college is not
ambitious enough for you?
346
00:37:58,260 --> 00:38:02,370
Nobody gives a rat's ass
about your Bridge Engineering,
347
00:38:02,370 --> 00:38:05,520
Physics of Bridges,
whatever you call it, class.
348
00:38:05,520 --> 00:38:08,280
It's called Applied
Structural Vibrations Theories.
349
00:38:08,280 --> 00:38:09,600
Who cares?
350
00:38:09,600 --> 00:38:12,510
Teaching part-time inside empty classrooms
351
00:38:12,510 --> 00:38:14,790
won't get us out of this dump.
352
00:38:14,790 --> 00:38:16,650
My classrooms are not empty.
353
00:38:16,650 --> 00:38:18,930
Your students hate your lectures.
354
00:38:18,930 --> 00:38:22,053
They don't even show up
anymore, you told me yourself.
355
00:38:26,700 --> 00:38:28,440
You're never home.
356
00:38:28,440 --> 00:38:29,820
For what?
357
00:38:29,820 --> 00:38:30,653
Nothing.
358
00:38:33,810 --> 00:38:35,340
You've been acting like a total bitch
359
00:38:35,340 --> 00:38:37,383
with me the last few weeks, why?
360
00:38:52,350 --> 00:38:54,513
I just need a real man.
361
00:38:55,950 --> 00:38:58,050
Someone with pride.
362
00:38:58,050 --> 00:39:01,323
Someone who can fuck my
brains out once in awhile.
363
00:39:10,146 --> 00:39:13,313
I don't think sex is the issue here.
364
00:39:18,420 --> 00:39:19,803
You don't think so?
365
00:39:20,910 --> 00:39:22,713
Think again, Dr. Tulay.
366
00:39:23,880 --> 00:39:26,460
Oh, and give me a favor.
367
00:39:26,460 --> 00:39:30,060
Quit wearing that same
stupid suit to go to work.
368
00:39:30,060 --> 00:39:31,143
It's embarrassing.
369
00:39:32,190 --> 00:39:33,363
It's my lucky suit.
370
00:39:36,364 --> 00:39:37,549
Luck?
371
00:39:37,549 --> 00:39:42,549
What luck?
372
00:41:53,969 --> 00:41:57,479
You got the pictures I sent you?
373
00:41:57,479 --> 00:41:59,147
Yes.
374
00:41:59,147 --> 00:42:01,314
So, what's next?
375
00:42:03,013 --> 00:42:05,013
I want him out of commission.
376
00:42:06,150 --> 00:42:07,800
Finish him.
377
00:42:07,800 --> 00:42:08,843
As you wish.
378
00:42:09,975 --> 00:42:11,808
What are you gonna do?
379
00:42:12,660 --> 00:42:15,570
It's time
for me to go to church,
380
00:42:15,570 --> 00:42:17,680
sit down inside a Confession booth
381
00:42:18,870 --> 00:42:20,767
and have a one-on-one with God.
382
00:42:30,897 --> 00:42:33,870
Did you ever tell your wife
383
00:42:33,870 --> 00:42:36,243
about what happened with this woman?
384
00:42:40,980 --> 00:42:42,093
No way, Father.
385
00:42:43,080 --> 00:42:46,353
I did betray her but most
of all, I betrayed myself.
386
00:42:50,010 --> 00:42:54,033
I'm not proud of what I did
and I'm still embarrassed.
387
00:42:55,830 --> 00:42:59,913
Were you unfaithful
on more than one occasion?
388
00:43:02,070 --> 00:43:02,903
No.
389
00:43:04,590 --> 00:43:07,620
However, I must confess that thoughts
390
00:43:07,620 --> 00:43:10,770
of hatred and revenge started to build up
391
00:43:10,770 --> 00:43:14,043
deep within my soul because
of what happened after.
392
00:43:16,110 --> 00:43:18,483
If those thoughts are considered sins,
393
00:43:21,030 --> 00:43:22,530
then I confess them as well.
394
00:47:55,740 --> 00:47:57,150
Nobody gives a rat's ass
395
00:47:57,150 --> 00:47:59,850
about your Bridge Engineering,
396
00:47:59,850 --> 00:48:03,060
Physics of Bridges,
whatever you call it, class.
397
00:48:03,060 --> 00:48:04,611
It's called Applied
398
00:48:04,611 --> 00:48:05,880
Structural Vibrations Theories.
399
00:48:05,880 --> 00:48:06,780
Who cares?
400
00:48:06,780 --> 00:48:09,090
Your students hate your lectures.
401
00:48:09,090 --> 00:48:11,790
They don't even show up
anymore, you told me yourself.
402
00:48:48,347 --> 00:48:51,720
Is this your idea of
studying civil engineering?
403
00:48:51,720 --> 00:48:53,310
Dude,
404
00:48:53,310 --> 00:48:54,303
my phone.
405
00:49:02,640 --> 00:49:04,640
If you don't like it here, just leave.
406
00:49:43,146 --> 00:49:43,979
Hi.
407
00:50:14,532 --> 00:50:15,365
Come in.
408
00:51:34,295 --> 00:51:35,128
Oh yeah.
409
00:51:36,196 --> 00:51:37,029
Oh yeah.
410
00:51:59,323 --> 00:52:04,169
Oh yeah.
411
00:52:24,823 --> 00:52:25,656
Oh yeah.
412
00:52:26,595 --> 00:52:27,428
Oh yeah.
413
00:52:50,563 --> 00:52:51,396
Oh yeah.
414
00:53:15,859 --> 00:53:16,692
Oh yeah.
415
00:53:17,990 --> 00:53:18,823
Oh yeah.
416
00:58:48,433 --> 00:58:50,253
I don't want to do this anymore.
417
00:58:52,410 --> 00:58:53,673
I just can't do it.
418
00:58:56,910 --> 00:58:58,983
I think we should stop seeing each other.
419
00:59:00,270 --> 00:59:03,093
You'll change your mind, you always do.
420
00:59:04,800 --> 00:59:06,693
This time I'm serious.
421
00:59:22,620 --> 00:59:24,117
Stevie,
422
00:59:24,117 --> 00:59:28,200
I'm married and I want my husband back.
423
00:59:28,200 --> 00:59:30,742
Your husband's a loser.
424
00:59:46,469 --> 00:59:51,148
Go on, my son.
425
00:59:51,148 --> 00:59:53,398
I've said enough already.
426
00:59:55,319 --> 00:59:56,736
Go on.
427
01:00:00,390 --> 01:00:01,773
What's the use, Father?
428
01:00:03,360 --> 01:00:05,523
Your heart is still heavy.
429
01:00:06,720 --> 01:00:08,313
I can sense it.
430
01:00:10,020 --> 01:00:13,320
But you must complete your confession
431
01:00:13,320 --> 01:00:15,333
if you want total absolution.
432
01:00:23,490 --> 01:00:24,693
Total absolution?
433
01:00:34,830 --> 01:00:37,223
Jesus Christ, I don't
know what I'm doing here.
434
01:00:38,250 --> 01:00:39,083
I'm sorry, Father.
435
01:00:39,083 --> 01:00:40,560
I just don't believe I can go back
436
01:00:40,560 --> 01:00:42,893
in time and change everything
I'd like to change.
437
01:00:45,660 --> 01:00:48,700
On top of it, there's a Police Inspector
438
01:00:49,830 --> 01:00:51,423
who has been questioning me.
439
01:00:53,400 --> 01:00:56,550
You won't believe this but
he's also a transvestite.
440
01:01:02,310 --> 01:01:05,140
Now here's a guy who
really needs to confess.
441
01:01:07,992 --> 01:01:10,142
You have to admit,
that's pretty fucked up.
442
01:01:11,670 --> 01:01:16,670
During the day, this son
of a bitch is rubbing
443
01:01:16,740 --> 01:01:18,280
his nose into my business
444
01:01:19,590 --> 01:01:21,820
and at night, mister
445
01:01:23,040 --> 01:01:24,640
or I should say missus
446
01:01:25,920 --> 01:01:29,280
polishes his gorgeous nails
447
01:01:29,280 --> 01:01:34,280
while wearing a lovely wig.
448
01:01:36,240 --> 01:01:37,353
Oh man.
449
01:01:40,080 --> 01:01:40,953
Absolution, huh?
450
01:01:45,270 --> 01:01:46,670
Good luck with that, Father.
451
01:01:48,540 --> 01:01:49,440
My son,
452
01:01:51,150 --> 01:01:55,770
a bad confession hinders and frustrates
453
01:01:55,770 --> 01:01:59,613
the instrumental action of
the Sacrament of Penance.
454
01:02:01,530 --> 01:02:05,970
I do not desire to frighten
you away from the table
455
01:02:05,970 --> 01:02:10,970
of the Lord but I must press
you to come to the feast.
456
01:02:13,020 --> 01:02:15,153
Our Lord will dwell in you.
457
01:02:16,440 --> 01:02:18,153
He will support you.
458
01:02:19,620 --> 01:02:23,193
He will sustain you in your
conflicts with the Devil.
459
01:02:25,110 --> 01:02:28,653
But you must help me help you.
460
01:02:31,410 --> 01:02:32,973
I became a violent man.
461
01:02:35,520 --> 01:02:40,520
I disrespected others through
fighting and injuring 'em.
462
01:02:44,159 --> 01:02:45,826
Injuring?
463
01:02:48,975 --> 01:02:50,058
Yes Father,
464
01:02:51,648 --> 01:02:52,680
injuring 'em.
465
01:02:52,680 --> 01:02:54,766
911, what's your emergency?
466
01:03:04,329 --> 01:03:07,920
Shots fired, suspect down.
467
01:03:09,826 --> 01:03:13,743
315 to 1013,
male suspect in their 30s.
468
01:05:01,200 --> 01:05:02,193
My son,
469
01:05:03,600 --> 01:05:07,270
I must now ask you a
very important question
470
01:05:08,697 --> 01:05:12,993
and you must give me the
utmost honest answer.
471
01:05:14,970 --> 01:05:16,053
My child,
472
01:05:17,490 --> 01:05:20,617
did you break the 5th Commandment,
473
01:05:20,617 --> 01:05:22,673
"Thou shalt not kill?"
474
01:08:18,466 --> 01:08:20,383
Your sins are terrible.
475
01:08:22,350 --> 01:08:24,520
Your suffering is justified
476
01:08:26,340 --> 01:08:30,273
but you must now believe that
your life can be redeemed.
477
01:08:31,920 --> 01:08:34,953
May God grant you pardon and peace.
478
01:08:36,600 --> 01:08:39,213
I now absolve you of your sins.
479
01:08:40,620 --> 01:08:43,651
In the name of the Father
480
01:08:43,651 --> 01:08:44,818
and of the Son
481
01:08:45,675 --> 01:08:47,592
and of the Holy Spirit,
482
01:08:49,002 --> 01:08:49,835
amen.
483
01:08:51,701 --> 01:08:53,368
Go in peace, my son.
484
01:08:55,467 --> 01:08:56,999
Go.
485
01:11:26,194 --> 01:11:29,194
It's time
for me to go to church,
486
01:11:29,194 --> 01:11:32,601
sit down inside a Confession booth
487
01:11:32,601 --> 01:11:35,268
and have a one-one-one with God.
488
01:11:40,600 --> 01:11:42,381
Checkmate.
31096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.