Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,213 --> 00:00:07,799
Nigdy mi nie powiedziałaś,
że miałaś wypadek.
2
00:00:07,882 --> 00:00:08,883
Wiem, jak to wygląda.
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,301
Jak mam ci uwierzyć?
4
00:00:12,303 --> 00:00:14,806
Mieliśmy kilka miłych
spotkań na kawę.
5
00:00:14,806 --> 00:00:18,018
Czy masz ochotę
na kolację?
6
00:00:18,101 --> 00:00:20,603
Moje mieszkanie. 20:00.
7
00:00:24,315 --> 00:00:26,609
Czy słyszałaś coś
o więźniu z Cook County?
8
00:00:26,609 --> 00:00:28,403
Tak. Dźgnięty w szyję.
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,196
Jego nazwisko to Archer.
10
00:00:30,196 --> 00:00:31,990
Tato.
11
00:00:31,990 --> 00:00:33,783
Wszystko będzie dobrze,
mój chłopcze.
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
Sean, o co chodzi?
Coś nie tak?
13
00:00:50,008 --> 00:00:51,301
Jesteś ranny?
Masz kłopoty?
14
00:00:51,384 --> 00:00:53,511
- Tato, weź oddech.
- Co jest nie tak?
15
00:00:53,511 --> 00:00:54,596
Dostaję te wszystkie telefony…
16
00:00:54,596 --> 00:00:56,097
Coś się ruszyło.
17
00:00:58,308 --> 00:01:00,393
Wychodzę.
18
00:01:03,313 --> 00:01:04,606
Wychodzisz?
19
00:01:04,606 --> 00:01:06,608
Naprawdę?
20
00:01:06,691 --> 00:01:08,902
- Kiedy?
- Jutro.
21
00:01:13,615 --> 00:01:16,409
I to już załatwione?
22
00:01:16,409 --> 00:01:18,495
Zostało ci jeszcze
14 miesięcy odsiadki.
23
00:01:18,495 --> 00:01:21,706
Wiem. Zgaduję, że to
za dobre sprawowanie.
24
00:01:21,706 --> 00:01:23,917
Pełne współczucia wypuszczenie.
Przeludnienie.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
Kogo to obchodzi?
26
00:01:25,919 --> 00:01:27,003
Wychodzisz.
27
00:01:32,884 --> 00:01:35,804
Więc co dalej?
28
00:01:35,804 --> 00:01:37,597
Wracasz z powrotem na uczelnię?
29
00:01:37,681 --> 00:01:39,516
Zamierzasz znaleźć pracę?
30
00:01:39,516 --> 00:01:43,019
Na chwilę obecną chcę
dotrwać do jutra.
31
00:01:47,107 --> 00:01:49,484
Cieszę się twoim szczęściem.
32
00:01:54,406 --> 00:01:56,908
Liliana? Fantastyczna kucharka.
33
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
Zrobiła mi wczoraj takie danie.
34
00:01:59,911 --> 00:02:02,914
Kluski śląskie?
Kluski śląskie.
35
00:02:02,997 --> 00:02:04,791
Nie potrafisz tego wymówić.
36
00:02:04,791 --> 00:02:06,209
Nie mam pojęcia.
37
00:02:06,209 --> 00:02:09,504
Nie potrafię wymówić żadnego
z dań, które dla mnie zrobiła.
38
00:02:09,504 --> 00:02:12,590
Czekaj, dań? W liczbie mnogiej?
39
00:02:12,590 --> 00:02:14,509
Byłem już w jej domu
dwukrotnie na obiad.
40
00:02:14,509 --> 00:02:15,593
Trzeci raz jest w planach.
41
00:02:15,719 --> 00:02:17,387
To wspaniale, Danielu.
42
00:02:17,387 --> 00:02:19,014
Cieszę się twoim szczęściem.
43
00:02:19,014 --> 00:02:20,515
Dziękuję. Bardzo dziękuję.
44
00:02:20,515 --> 00:02:22,183
Jak się masz? Jak praca?
45
00:02:22,183 --> 00:02:24,686
Wciąż mamy kilka problemów
z zaopatrzeniem tu i tam,
46
00:02:24,811 --> 00:02:26,312
ale bez większych bólów głowy.
47
00:02:26,312 --> 00:02:28,314
I prawdopodobnie
teraz to zapeszyłam.
48
00:02:30,108 --> 00:02:32,694
To, że jest spokojnie dzisiaj,
nie znaczy, że jutro też będzie.
49
00:02:32,819 --> 00:02:33,903
Nie mówisz mi tego mówić.
50
00:02:33,903 --> 00:02:36,197
- Oby tak dalej.
- Do zobaczenia.
51
00:02:36,197 --> 00:02:37,490
Maggie.
52
00:02:37,490 --> 00:02:38,783
Dzień dobry.
53
00:02:38,783 --> 00:02:40,410
Dobry. Mam pomysł.
54
00:02:40,493 --> 00:02:43,288
Przyszedł mi do
głowy w pociągu.
55
00:02:43,288 --> 00:02:45,498
- Balderdash.
- Balder-co?
56
00:02:45,582 --> 00:02:47,709
Dash. Gra towarzyska.
57
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
Na następny wieczór
gier u ciebie.
58
00:02:49,711 --> 00:02:51,212
Trochę czasu minęło
od ostatniego razu.
59
00:02:51,212 --> 00:02:53,798
Tak, nie wiem, kiedy
będzie kolejny.
60
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
Bez obaw. Właśnie
składam wniosek.
61
00:02:55,592 --> 00:02:57,218
Mam nadzieję,
że wyrównamy szanse.
62
00:02:58,303 --> 00:02:59,679
Balderdash to gra indywidualna,
63
00:02:59,804 --> 00:03:01,681
więc ty i Ben nie możecie połączyć sił
64
00:03:01,806 --> 00:03:04,100
i nie zniszczycie nas
tak jak w Czółko.
65
00:03:09,314 --> 00:03:11,191
Masz to.
66
00:03:11,316 --> 00:03:13,485
Kontynuuj z beta.
Płynne ruchy.
67
00:03:13,610 --> 00:03:15,904
Nie mam pojęcia, co to znaczy.
68
00:03:17,405 --> 00:03:19,699
W porządku.
69
00:03:21,117 --> 00:03:22,619
Chyba utknęłam.
70
00:03:22,619 --> 00:03:23,912
Nie, masz dobre ułożenie.
71
00:03:23,912 --> 00:03:25,497
Prawa noga w górę.
72
00:03:25,580 --> 00:03:27,499
Dobra.
73
00:03:27,499 --> 00:03:29,209
Lewa ręka wyżej.
74
00:03:30,293 --> 00:03:31,586
Zgadza się.
75
00:03:31,586 --> 00:03:33,713
W porządku, Asher. Dawaj.
76
00:03:37,008 --> 00:03:39,010
Niezły zasięg.
77
00:03:49,604 --> 00:03:52,315
5.13. Dobra robota, Omar.
78
00:03:52,315 --> 00:03:53,608
Co ty na to?
79
00:03:53,692 --> 00:03:55,402
- Spróbujesz jeszcze raz?
- Byłam blisko.
80
00:03:55,485 --> 00:03:57,487
Tym bardziej jest to warte, kiedy
zadzwonisz dzwonkiem na szczycie.
81
00:04:00,407 --> 00:04:01,700
Omar? Wszystko w porządku?
82
00:04:03,785 --> 00:04:05,787
Nikt go nie asekuruje.
Omar, zapiąłeś się?
83
00:04:06,996 --> 00:04:08,998
- Czy z nim w porządku?
- Nie sądzę.
84
00:04:08,998 --> 00:04:10,208
Zapnij się, Omar!
85
00:04:12,502 --> 00:04:13,503
Omar, zapnij się!
86
00:04:20,593 --> 00:04:23,013
O Boże. Zadzwonię na 112.
87
00:04:23,013 --> 00:04:25,098
Zostań ze mną, człowieku.
88
00:04:25,181 --> 00:04:26,683
Zostań ze mną.
89
00:04:29,394 --> 00:04:31,396
Hej, tutaj dr Hannah Asher.
90
00:04:31,396 --> 00:04:34,107
Potrzebuję karetkę na ściankę
wspinaczkową niedaleko Morgan.
91
00:04:34,190 --> 00:04:37,193
Lubię to!
facebook.com/DreamTeamNapisy
92
00:04:37,193 --> 00:04:40,196
CHICAGO MED 8x11
DREAM TEAM www.dreamteam24.pl
93
00:04:40,196 --> 00:04:43,199
Tłumaczenie: Pauline04, Zielka, Ann, Joen, Kinga
Korekta: notalonee
94
00:04:44,993 --> 00:04:46,286
Courney, co mamy?
95
00:04:46,411 --> 00:04:47,704
Omar Thomas, 34 lata.
96
00:04:47,704 --> 00:04:49,581
Upadek z wysokości
na ścianie wspinaczkowej.
97
00:04:49,581 --> 00:04:51,291
Wylądował na piętach
z obciążeniem osiowym.
98
00:04:51,416 --> 00:04:52,584
Brak utraty przytomności.
99
00:04:52,584 --> 00:04:55,503
Tętno 120. Ciśnienie 140/90.
100
00:04:55,503 --> 00:04:57,005
Dałam mu 4 dawki morfiny w karetce,
101
00:04:57,005 --> 00:04:58,214
ale wciąż cierpi.
102
00:04:58,214 --> 00:04:59,299
To twój przyjaciel?
103
00:04:59,299 --> 00:05:00,508
- Znajomy z siłowni.
- W porządku.
104
00:05:00,508 --> 00:05:01,801
Omar, dobrze się tobą zaopiekujemy.
105
00:05:01,801 --> 00:05:03,386
W porządku, kolego?
106
00:05:03,386 --> 00:05:05,013
Spokojnie i powoli.
Na mój znak, dobrze?
107
00:05:05,013 --> 00:05:06,806
Raz, dwa, trzy.
108
00:05:08,016 --> 00:05:10,810
Daj 100 jednostek
fentanylu na ból.
109
00:05:12,896 --> 00:05:14,105
Płuca są czyste.
110
00:05:19,110 --> 00:05:20,111
Brzuch jest miękki.
111
00:05:20,195 --> 00:05:21,404
Wyczuwam alkohol w jego oddechu.
112
00:05:21,404 --> 00:05:22,906
Tak, też to czuliśmy.
Myślę, że to może być piwo.
113
00:05:22,989 --> 00:05:24,699
Nie był przypięty.
Nikt go nie asekurował.
114
00:05:24,783 --> 00:05:26,618
Nie wydaje mi się, żeby mógł
115
00:05:26,618 --> 00:05:27,911
popełnić takie błędy nowicjusza.
116
00:05:27,911 --> 00:05:29,412
W porządku, Kathleen,
117
00:05:29,412 --> 00:05:32,499
prześwietlenie klatki piersiowej,
miednicy, bioder, kolan i kostek.
118
00:05:32,582 --> 00:05:35,710
Mindy, tomografia głowy, badanie
kliniczne jamy brzusznej i miednicy,
119
00:05:35,710 --> 00:05:37,879
standardowe badania krwi po urazie
oraz badanie przesiewowe.
120
00:05:38,004 --> 00:05:39,506
Pozwól mi obejrzeć twoje dłonie.
121
00:05:41,716 --> 00:05:44,511
To poparzenie od liny.
122
00:05:44,511 --> 00:05:46,012
Przeżyję.
123
00:05:46,096 --> 00:05:48,515
Dr Asher, Leah prosi
o cię do poczekalni.
124
00:05:48,598 --> 00:05:49,808
W porządku. Pozwól mi
się najpierw przebrać.
125
00:05:49,808 --> 00:05:51,685
Zimna woda i aloes na dłonie.
126
00:05:51,810 --> 00:05:53,812
Informuj mnie na bieżąco, dobrze?
127
00:05:53,812 --> 00:05:55,814
- Dziękuję.
- Jasne.
128
00:06:00,819 --> 00:06:02,779
Hej, Leah. Wzywałaś mnie?
129
00:06:04,197 --> 00:06:05,907
Nazywa się Jodie Dunner.
130
00:06:05,907 --> 00:06:08,410
Mówi, że ma zaostrzenie
endometriozy.
131
00:06:08,493 --> 00:06:11,413
Płacze odkąd przyszła.
132
00:06:11,413 --> 00:06:13,707
W porządku. Dziękuję.
133
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
Pani Dunner, jestem dr Asher.
134
00:06:17,085 --> 00:06:19,587
Tak bardzo cierpię.
135
00:06:19,587 --> 00:06:23,299
Endometrioza jest okrutna.
136
00:06:23,383 --> 00:06:25,593
Jestem nauczycielką jogi.
137
00:06:25,593 --> 00:06:27,220
Zarabiam na życie
byciem cierpliwą,
138
00:06:27,220 --> 00:06:30,306
ale ten ból, to jest…
139
00:06:30,306 --> 00:06:31,391
Chodź.
140
00:06:31,516 --> 00:06:32,892
Pozwól mi pomóc ci
w sali zabiegowej.
141
00:06:33,018 --> 00:06:35,812
Czy to moja kolej?
142
00:06:35,812 --> 00:06:37,105
System segregacji pacjentów.
143
00:06:37,105 --> 00:06:39,399
Twój ból przesuwa cię
na początek kolejki.
144
00:06:43,903 --> 00:06:46,114
Podłącz go. Zaraz przyjdę.
145
00:06:46,114 --> 00:06:47,907
Jak Omar?
146
00:06:47,907 --> 00:06:50,285
Obustronne zwichnięcia
kości piszczelowo-skokowej.
147
00:06:50,285 --> 00:06:52,412
Brak złamania kręgosłupa
ani miednicy.
148
00:06:52,495 --> 00:06:54,080
Żadnych złamanych
kości udowych.
149
00:06:54,205 --> 00:06:56,207
Wątroba i śledziona są
nadal nienaruszone.
150
00:06:56,207 --> 00:06:58,209
Myślałem, że zgodzisz się,
że to dobre wieści.
151
00:06:58,209 --> 00:07:00,003
Tak, to są dobre wieści.
152
00:07:00,003 --> 00:07:03,381
Po prostu stężenie alkoholu
we krwi wyniosło 0.04.
153
00:07:03,506 --> 00:07:05,592
Co to, dwa piwa?
154
00:07:05,592 --> 00:07:07,510
Nie był pijany,
więc dlaczego spadł?
155
00:07:07,594 --> 00:07:09,596
Może po prostu popełnił błąd.
156
00:07:09,596 --> 00:07:11,598
Dr. Marcel, dr. Lieu,
157
00:07:11,681 --> 00:07:13,600
coś jest nie tak
z panem Thomasem.
158
00:07:16,311 --> 00:07:17,604
Panie Thomas?
159
00:07:17,687 --> 00:07:19,606
Co się stało z moimi nogami?
160
00:07:21,316 --> 00:07:22,400
Justin?
161
00:07:22,400 --> 00:07:23,818
Tak, Omar, to ja.
162
00:07:23,902 --> 00:07:25,987
Dzisiaj rano miałeś
wypadek na ściance
163
00:07:25,987 --> 00:07:27,113
i spadłeś.
164
00:07:27,113 --> 00:07:29,199
Zwichnąłeś obie kostki.
165
00:07:29,199 --> 00:07:30,992
Co zrobiłem?
166
00:07:34,913 --> 00:07:36,206
Gdzie jestem?
167
00:07:36,289 --> 00:07:38,708
Co się stało z moimi nogami?
168
00:07:38,708 --> 00:07:40,794
Miał pan wypadek,
panie Thomas.
169
00:07:40,794 --> 00:07:43,380
Spadłeś i zraniłeś swoje kostki.
170
00:07:48,301 --> 00:07:49,511
Justin?
171
00:07:51,596 --> 00:07:53,515
W porządku, proszę poczekać
chwilę, panie Thomas.
172
00:07:53,598 --> 00:07:55,809
Dr. Lieu, chodźmy.
173
00:07:59,979 --> 00:08:02,899
To jakieś zapętlenie pamięci?
174
00:08:02,899 --> 00:08:05,193
Może uraz kręgosłupa
szyjnego, wstrząs mózgu?
175
00:08:05,193 --> 00:08:07,195
Dosłownie złapałem go,
gdy uderzył o ziemię.
176
00:08:07,195 --> 00:08:09,197
Nie uderzył się w głowę.
177
00:08:09,197 --> 00:08:10,990
Dzwon na szczycie.
178
00:08:10,990 --> 00:08:12,909
Ciągle nim dzwonił.
179
00:08:12,909 --> 00:08:15,120
Ten sam rodzaj pętli, co teraz.
180
00:08:15,203 --> 00:08:16,705
Ale to było przed upadkiem.
181
00:08:16,705 --> 00:08:18,206
Wszystko po kolei.
182
00:08:18,206 --> 00:08:19,499
Najpierw nastawmy
to przemieszczenie.
183
00:08:19,582 --> 00:08:20,709
Gdy to będzie zrobione,
184
00:08:20,709 --> 00:08:22,919
zaprosimy tu dr Charlesa, dobrze?
185
00:08:25,005 --> 00:08:26,798
Nigdy oficjalnie
186
00:08:26,881 --> 00:08:28,508
nie zostałam zdiagnozowana
z endometriozą.
187
00:08:28,591 --> 00:08:30,385
Zauważyłem to w twojej karcie.
188
00:08:30,510 --> 00:08:33,513
Ale moja siostra to ma.
189
00:08:33,596 --> 00:08:36,599
Jesteśmy podobne.
190
00:08:38,685 --> 00:08:40,103
- Boli?
- Tak.
191
00:08:40,103 --> 00:08:41,604
W plecach.
192
00:08:41,604 --> 00:08:43,314
W plecach? Naprawdę?
193
00:08:43,398 --> 00:08:46,317
Bóle przy endometriozie są skupione
w okolicach miednicy.
194
00:08:46,317 --> 00:08:47,610
Nie wiem.
195
00:08:47,694 --> 00:08:49,988
Chyba promieniuje.
196
00:08:50,113 --> 00:08:52,198
Wkrótce mam mieć miesiączkę.
Może dlatego.
197
00:08:52,282 --> 00:08:53,908
Dobrze, więc
przeprowadzimy kilka badań,
198
00:08:53,908 --> 00:08:55,994
badanie palpacyjne, później USG.
199
00:08:55,994 --> 00:08:58,496
Cokolwiek, żebym
poczuła się lepiej.
200
00:09:00,206 --> 00:09:02,208
Mogłabym coś teraz dostać?
201
00:09:03,501 --> 00:09:05,503
Na ból?
202
00:09:05,587 --> 00:09:07,005
Może tylenol?
203
00:09:07,005 --> 00:09:09,215
Jeśli tylko pomoże.
204
00:09:13,511 --> 00:09:15,597
1000 mg paracetamolu.
205
00:09:15,597 --> 00:09:17,515
Tylko tyle? Na taki ból?
206
00:09:17,515 --> 00:09:19,893
Tak, nie chcę podawać
nic mocniejszego teraz.
207
00:09:19,893 --> 00:09:21,019
Dobrze.
208
00:09:24,981 --> 00:09:26,983
Dr. Halstead, idziesz do piątki.
209
00:09:26,983 --> 00:09:28,318
Cesar, mów.
210
00:09:28,318 --> 00:09:30,820
Aaron Curtis, 22.
Silny ból brzucha.
211
00:09:30,904 --> 00:09:32,614
Upadł przy układaniu
towaru w pracy.
212
00:09:32,614 --> 00:09:35,200
Ciśnienie 133/86. Puls 99.
213
00:09:35,200 --> 00:09:36,493
Saturacja 100%.
214
00:09:36,493 --> 00:09:37,911
2 mg morfiny podane w karetce.
215
00:09:37,911 --> 00:09:39,412
To wszystko nie jest potrzebne.
216
00:09:39,412 --> 00:09:41,915
Możliwe, ale już tu jesteś,
więc daj nam to sprawdzić.
217
00:09:43,208 --> 00:09:46,294
Na mój znak. Raz, dwa, trzy.
218
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
Dziękuję.
219
00:09:49,589 --> 00:09:52,717
Menadżer w naszym sklepie,
220
00:09:52,717 --> 00:09:54,010
to on zadzwonił po karetkę.
221
00:09:54,010 --> 00:09:56,596
Przesadza. To tyle.
222
00:09:56,596 --> 00:09:58,807
Przepraszam, nie możemy
ci uwierzyć na słowo.
223
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
Aaron, twój ból brzucha
224
00:10:02,310 --> 00:10:05,313
zaczął się dziś rano, czy
trwa od jakiegoś czasu?
225
00:10:05,397 --> 00:10:06,815
Nie wiem. Kilka dni.
226
00:10:06,898 --> 00:10:09,109
Możesz go opisać?
227
00:10:09,192 --> 00:10:11,695
Tępy? Ostry? Coś pomiędzy?
228
00:10:14,489 --> 00:10:16,199
Dobrze. Ostry.
229
00:10:16,199 --> 00:10:17,492
Prześwietlenie nerek,
moczowodów i pęcherza.
230
00:10:17,617 --> 00:10:19,411
Zrobimy zdjęcie
i sprawdzimy, co się dzieje.
231
00:10:19,411 --> 00:10:21,705
Wiem, że to nieprzyjemne,
ale postaraj się nie ruszać Aaron.
232
00:10:23,081 --> 00:10:24,916
Proszę.
233
00:10:25,000 --> 00:10:27,002
Dajcie mi wyjść.
234
00:10:32,507 --> 00:10:34,718
Prześwietlenie. Odsunąć się.
235
00:10:36,302 --> 00:10:38,388
To kula, Aaron.
236
00:10:38,388 --> 00:10:39,889
Postrzelili cię?
237
00:10:41,599 --> 00:10:43,309
Obróćmy go.
238
00:10:43,393 --> 00:10:44,394
Powoli.
239
00:10:48,106 --> 00:10:49,899
Jest.
240
00:10:49,899 --> 00:10:52,485
Częściowo wyleczona rana
wlotowa w lewym boku.
241
00:10:52,485 --> 00:10:54,487
Ma co najmniej kilka dni.
242
00:10:54,612 --> 00:10:56,197
Co się stało, Aaron?
243
00:10:58,908 --> 00:11:00,493
Aaron?
244
00:11:00,618 --> 00:11:02,120
Tomografia z potrójnym kontrastem.
245
00:11:02,203 --> 00:11:04,497
Może to nam coś powie.
246
00:11:17,010 --> 00:11:18,595
Udało ci się coś
z niego wyciągnąć?
247
00:11:18,720 --> 00:11:20,889
Nie. Nie powie kiedy
248
00:11:21,014 --> 00:11:23,016
ani dlaczego go postrzelili.
249
00:11:23,099 --> 00:11:25,018
Ewidentnie coś tu jest nie tak.
250
00:11:26,603 --> 00:11:30,106
Aaron, powiem na czym stoisz.
251
00:11:30,106 --> 00:11:31,399
Kula spoczywa
252
00:11:31,483 --> 00:11:34,402
tuż nad szyjką trzustki.
253
00:11:34,486 --> 00:11:36,196
Potrzebuję operacji?
254
00:11:36,279 --> 00:11:38,406
Chirurg urazowy tak nie uważa.
255
00:11:38,490 --> 00:11:40,408
Więc się wyliżę?
256
00:11:40,408 --> 00:11:42,202
Trzustka niewiele wybaczy.
257
00:11:42,202 --> 00:11:43,286
To, że teraz jesteś stabilny
258
00:11:43,286 --> 00:11:44,704
nie oznacza, że będzie dobrze.
259
00:11:46,289 --> 00:11:48,792
Jest jeszcze coś.
260
00:11:48,792 --> 00:11:53,004
Jesteśmy zobowiązani przez prawo do
zgłaszania każdej rany postrzałowej policji.
261
00:11:57,801 --> 00:12:00,303
Jeśli masz kłopoty,
możemy ci pomóc.
262
00:12:01,805 --> 00:12:03,807
Musisz tylko z nami rozmawiać.
263
00:12:09,396 --> 00:12:12,399
Nie ma znaczenia, co powiem.
264
00:12:18,905 --> 00:12:21,408
Wegańskie suszone
grzybki potabella.
265
00:12:21,408 --> 00:12:23,118
Tak, obniżona zawartość sodu.
266
00:12:23,201 --> 00:12:24,786
Obniżony smak.
267
00:12:24,786 --> 00:12:26,579
Twoje nerki będą wdzięczne.
268
00:12:26,705 --> 00:12:27,914
Już im lepiej. Co tam?
269
00:12:27,914 --> 00:12:29,290
OpioHealth,
270
00:12:29,290 --> 00:12:31,501
nowy program, który
testuje szpital,
271
00:12:31,501 --> 00:12:33,712
żeby ocenić ryzyko uzależnienia
od opioidów przez pacjenta.
272
00:12:33,795 --> 00:12:35,088
Tak, to jedna z nowych technologii
273
00:12:35,213 --> 00:12:37,215
do węszenia, czy ktoś chce
wyłudzić narkotyki.
274
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
Tak, przepuściłam nazwisko
mojej pacjentki przez program,
275
00:12:40,385 --> 00:12:42,012
Jodie Dunner.
276
00:12:42,012 --> 00:12:43,096
Została oflagowana na czerwono.
277
00:12:43,096 --> 00:12:45,015
Widzę dlaczego.
278
00:12:45,098 --> 00:12:47,809
Długa lista recept.
279
00:12:47,809 --> 00:12:50,812
Opioidy, benzoesy, barbiturany.
280
00:12:50,895 --> 00:12:52,981
Wygląda na klasyczną lekomankę.
281
00:12:53,106 --> 00:12:55,108
Jej pierwszą dolegliwością
był ból pleców.
282
00:12:55,108 --> 00:12:57,402
Też tak pomyślałam.
283
00:12:57,402 --> 00:12:58,903
Ale teraz nie jestem pewna.
284
00:12:58,903 --> 00:13:01,406
Dobrze, więc czego ci trzeba?
285
00:13:01,489 --> 00:13:02,907
Drugiej opinii.
286
00:13:02,907 --> 00:13:05,410
Program oznaczył ją
jako wysokie ryzyko.
287
00:13:05,410 --> 00:13:06,703
Jeśli to jest endometrioza,
288
00:13:06,786 --> 00:13:09,205
nie mogę przepisać
jej leków, ale...
289
00:13:09,205 --> 00:13:10,290
Ale jako ordynator
290
00:13:10,290 --> 00:13:12,000
jestem ponad OpioHealth.
291
00:13:12,000 --> 00:13:13,209
Tak.
292
00:13:13,209 --> 00:13:15,879
Dean, znasz moją przeszłość.
293
00:13:15,879 --> 00:13:19,090
Trafił swój na swego, ale Jodie...
294
00:13:19,090 --> 00:13:21,885
Coś mi tu nie gra.
295
00:13:29,517 --> 00:13:31,102
Maggie?
296
00:13:34,481 --> 00:13:36,691
Maggie.
297
00:13:36,691 --> 00:13:38,902
Przepraszam.
Czego potrzebujesz?
298
00:13:38,902 --> 00:13:41,905
Siódemka jest czysta
i gotowa.
299
00:13:41,905 --> 00:13:43,198
Wszystko dobrze?
300
00:13:43,198 --> 00:13:44,783
Tak, oczywiście.
301
00:13:44,783 --> 00:13:46,493
Dobrze.
302
00:13:46,618 --> 00:13:48,495
Skończyli.
303
00:13:50,789 --> 00:13:52,999
Powiedział wam, co się stało?
304
00:13:52,999 --> 00:13:56,211
Nie, prawdopodobnie nie chce
podkopywać się jeszcze bardziej.
305
00:13:56,211 --> 00:13:58,004
Co to znaczy?
306
00:13:58,004 --> 00:14:00,715
Południowy wydział zabójstw pracuje
nad zdarzeniem z 91 ulicy
307
00:14:00,715 --> 00:14:01,883
z poprzedniego tygodnia.
308
00:14:01,883 --> 00:14:03,218
Rozbój w markecie.
309
00:14:03,301 --> 00:14:05,303
Pracownik wyciągnął broń
w obronie własnej.
310
00:14:05,303 --> 00:14:06,596
Dostał kulkę w klatkę piersiową.
311
00:14:06,596 --> 00:14:07,681
Nie przeżył.
312
00:14:07,806 --> 00:14:08,890
Myślicie, że to Aaron?
313
00:14:08,890 --> 00:14:11,101
Dostaliśmy rysopis poszukiwanego:
314
00:14:11,101 --> 00:14:15,105
mężczyzna, czarny, średniego
wzrostu i budowy, zakapturzony.
315
00:14:15,105 --> 00:14:17,399
Pracownik wystrzelił,
zanim sam dostał.
316
00:14:17,399 --> 00:14:20,402
Krew na miejscu wskazała,
że ktoś oberwał.
317
00:14:20,402 --> 00:14:22,904
Detektyw pracujący nad
sprawą jest w drodze.
318
00:14:22,987 --> 00:14:25,115
Będziemy w jego sali,
dopóki się nie zjawi.
319
00:14:26,282 --> 00:14:27,617
Dobrze. Dziękuję wam.
320
00:14:30,203 --> 00:14:32,205
Wiem, że oni szukają
tropu, ale...
321
00:14:32,288 --> 00:14:35,500
mężczyzna, czarny, średniego
wzrostu i budowy?
322
00:14:35,500 --> 00:14:37,210
To może być wiele osób, Will.
323
00:14:37,293 --> 00:14:39,879
Tak, bycie postrzelonym nie znaczy,
że jesteś kryminalistą.
324
00:14:39,879 --> 00:14:44,509
To jak Aaron złapał moją
rękę przy przyjęciu,
325
00:14:44,592 --> 00:14:47,512
to jak spojrzał w moje oczy.
326
00:14:47,512 --> 00:14:49,014
Też to poczułem.
327
00:14:49,097 --> 00:14:52,308
Nie wiem, czy on to
zrobił czy nie,
328
00:14:52,308 --> 00:14:55,186
ale jestem pewna,
że oni już swoje myślą.
329
00:15:00,108 --> 00:15:03,611
Upadłem podczas wspinaczki.
330
00:15:03,611 --> 00:15:06,698
Miałem przemieszczenie
w obu kostkach,
331
00:15:06,698 --> 00:15:09,117
ale teraz już są nastawione.
332
00:15:09,200 --> 00:15:10,702
To dlatego mam gips.
333
00:15:10,702 --> 00:15:12,704
Dokładnie.
334
00:15:12,704 --> 00:15:14,998
Rozmawialiśmy o kolejnych krokach.
335
00:15:14,998 --> 00:15:16,791
- Pamiętasz, co mówiliśmy?
- Tak.
336
00:15:16,916 --> 00:15:20,295
Powiedziałeś...
337
00:15:22,797 --> 00:15:24,215
Do cholery!
338
00:15:24,215 --> 00:15:25,300
Nie wiem.
339
00:15:25,300 --> 00:15:26,718
Omar, zaliczyłeś duży upadek.
340
00:15:26,718 --> 00:15:28,803
Czemu tego nie pamiętam?
341
00:15:28,887 --> 00:15:31,181
Co się dzieje?
342
00:15:31,306 --> 00:15:32,891
Omar,
343
00:15:32,891 --> 00:15:35,018
twoje ciśnienie się podnosi,
344
00:15:35,018 --> 00:15:36,686
podamy ci lekarstwa,
które je obniżą.
345
00:15:36,686 --> 00:15:38,313
Oddychaj, wdech nosem.
346
00:15:39,606 --> 00:15:40,815
Wydech ustami.
347
00:15:41,900 --> 00:15:44,319
Wdech nosem
348
00:15:44,319 --> 00:15:45,612
i wydech ustami.
349
00:15:45,612 --> 00:15:47,989
Dobrze. Wiesz co?
350
00:15:47,989 --> 00:15:49,407
Damy ci chwilę odpocząć,
351
00:15:49,407 --> 00:15:50,784
ale chcę ci powiedzieć,
352
00:15:50,909 --> 00:15:52,619
że rozpracujemy to.
353
00:15:52,619 --> 00:15:53,995
W międzyczasie,
354
00:15:54,120 --> 00:15:55,497
przynieść ci kolejną kanapkę?
355
00:15:55,497 --> 00:15:56,706
Tę trochę zmasakrowałeś.
356
00:15:58,083 --> 00:16:00,001
Nie? W porządku.
357
00:16:00,001 --> 00:16:02,087
Zajrzę za jakiś czas.
358
00:16:05,507 --> 00:16:08,385
Najwyraźniej ma jakiś rodzaj
problemów z pamięcią krótkotrwałą,
359
00:16:08,385 --> 00:16:11,680
co jest zrozumiałe
w tej stresującej sytuacji.
360
00:16:11,680 --> 00:16:13,181
Znasz Omara, prawda?
361
00:16:13,181 --> 00:16:14,808
Możesz mi trochę
o nim opowiedzieć?
362
00:16:14,808 --> 00:16:16,685
Wspina się dopiero od kilku lat,
363
00:16:16,685 --> 00:16:18,103
ale jest gwiazdą na siłowni.
364
00:16:18,103 --> 00:16:20,605
Ciężko trenuje.
Zdyscyplinowany.
365
00:16:20,689 --> 00:16:22,607
W porządku. Więc bardziej typ A?
366
00:16:22,691 --> 00:16:24,984
Myślisz, że miał załamanie psychiczne
367
00:16:25,110 --> 00:16:26,611
od zbytniego przeciążenia?
368
00:16:26,611 --> 00:16:28,196
Utrata pamięci może
być wynikiem
369
00:16:28,196 --> 00:16:30,407
szeregu schorzeń psychicznych,
370
00:16:30,407 --> 00:16:32,617
ale może to być też neurologiczne.
371
00:16:32,617 --> 00:16:33,702
Wiesz, co chcę zrobić?
372
00:16:33,702 --> 00:16:35,120
Chcę wykonać panel żywieniowy.
373
00:16:35,120 --> 00:16:37,288
- Od tego zaczniemy.
- Dobra.
374
00:16:37,414 --> 00:16:39,082
Dziękuję.
375
00:16:42,085 --> 00:16:44,587
- Jakiś dyskomfort?
- Trochę.
376
00:16:45,797 --> 00:16:47,298
Mogłabyś sprecyzować?
377
00:16:47,298 --> 00:16:48,883
Jakie to uczucie?
378
00:16:49,009 --> 00:16:53,805
Chyba uciskanie.
379
00:16:53,888 --> 00:16:56,808
Czujesz ucisk, jak
naciskam na twój brzuch?
380
00:16:56,808 --> 00:16:59,394
Tak. Przepraszam.
Po prostu trudno to opisać.
381
00:16:59,519 --> 00:17:03,314
Dobra. Nacisnę dalej
w stronę przepony.
382
00:17:03,314 --> 00:17:04,816
Jakie to uczucie?
383
00:17:04,816 --> 00:17:08,111
Chyba tak samo.
384
00:17:08,111 --> 00:17:10,405
Dobra.
385
00:17:10,488 --> 00:17:13,408
Nie ostre, przeszywające?
386
00:17:13,491 --> 00:17:16,911
Nie, po prostu ucisk.
387
00:17:16,995 --> 00:17:19,205
Jodie, nie sądzę,
że to endometrioza.
388
00:17:19,289 --> 00:17:20,915
Ale dla pewności
zlecę kilka badań.
389
00:17:20,915 --> 00:17:23,793
Tomografia komputerowa, rezonans
magnetyczny, okrążenie diagnostyczne.
390
00:17:23,793 --> 00:17:25,295
Okrążenie? Co to jest?
391
00:17:25,295 --> 00:17:26,588
Laparoskopia.
392
00:17:26,588 --> 00:17:28,506
Wkładamy sondę do brzucha,
393
00:17:28,506 --> 00:17:30,008
sprawdzamy, co się dzieje.
394
00:17:30,091 --> 00:17:31,801
- Operacja?
- Tak.
395
00:17:31,885 --> 00:17:33,094
I niestety nie damy rady
396
00:17:33,094 --> 00:17:35,096
dać ci wcześniej leków
przeciwbólowych,
397
00:17:35,096 --> 00:17:36,681
bo to może zakłócić wyniki.
398
00:17:36,806 --> 00:17:39,100
Dobra. Rozumiem.
399
00:17:40,393 --> 00:17:42,979
Wszystko będzie dobrze.
400
00:17:46,983 --> 00:17:49,694
Źrenice nieruchome.
401
00:17:49,694 --> 00:17:51,112
Ogólna apatia.
402
00:17:51,196 --> 00:17:52,989
Wszystko wskazuje
na to, że jest na haju.
403
00:17:53,114 --> 00:17:55,492
Badanie toksykologiczne było
prawdopodobnie fałszywie ujemne.
404
00:17:55,492 --> 00:17:57,702
Pewnie naładowała się wodą
przed wejściem,
405
00:17:57,702 --> 00:17:58,995
wiedziała, że może
rozcieńczyć próbkę moczu.
406
00:17:58,995 --> 00:18:00,705
Wątpię, żeby spodziewała
się góry badań
407
00:18:00,789 --> 00:18:01,998
i nie zakładam,
408
00:18:02,082 --> 00:18:03,208
żeby była pewna,
że wyjdą fałszywe.
409
00:18:03,208 --> 00:18:05,293
Zgaduję, że teraz
410
00:18:05,418 --> 00:18:06,711
planuje ucieczkę
411
00:18:06,795 --> 00:18:09,214
zanim włączymy w to
pracowników socjalnych.
412
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
Uwierzyłam jej,
413
00:18:11,716 --> 00:18:15,887
albo nie wiem, może
po prostu chciałam jej wierzyć.
414
00:18:16,012 --> 00:18:19,516
Myślałaś, że Jodie cierpiała.
415
00:18:19,599 --> 00:18:22,185
Nie obchodziło cię, jaki to rodzaj
cierpienia. Chciałaś pomóc.
416
00:18:29,192 --> 00:18:31,403
Jak długo detektyw
jest z Aaronem?
417
00:18:31,403 --> 00:18:32,904
Około dziesięciu minut.
418
00:18:32,904 --> 00:18:35,407
Jemu też nic nie mówi.
419
00:18:38,702 --> 00:18:40,704
Leżał spokojnie, aż nagle
jego oczy się wywróciły.
420
00:18:40,787 --> 00:18:42,080
I po prostu odpłynął.
421
00:18:42,205 --> 00:18:43,707
Aaron?
422
00:18:46,001 --> 00:18:48,086
Aaron? Wentyluj go.
423
00:18:48,086 --> 00:18:50,380
Ciśnienie 88/50 i spada.
424
00:18:50,380 --> 00:18:51,506
Odwróćmy go.
425
00:18:52,799 --> 00:18:55,301
Krwawi w przewodzie pokarmowym.
426
00:18:55,301 --> 00:18:57,303
Dwie jednostki krwi
na szybkim transfuzorze.
427
00:18:57,303 --> 00:18:58,596
Już są.
428
00:18:58,596 --> 00:19:00,015
Proszę uważać.
429
00:19:00,015 --> 00:19:01,808
Ruszamy na tomografię. Chodźmy.
430
00:19:04,310 --> 00:19:05,979
Chodźmy.
431
00:19:10,191 --> 00:19:11,693
Powiedziałeś, że nie potrzebuję operacji.
432
00:19:11,693 --> 00:19:12,902
Tak było.
433
00:19:12,986 --> 00:19:14,487
Twój stan się pogorszył.
434
00:19:14,487 --> 00:19:19,117
Kula uległa erozji
w szyję trzustki.
435
00:19:19,200 --> 00:19:21,119
To znaczy, że dotyka narządu,
436
00:19:21,119 --> 00:19:24,205
powodując krwawienie do przewodu,
który opróżnia twoje jelita.
437
00:19:24,289 --> 00:19:25,498
Samo się nie zatrzyma?
438
00:19:25,498 --> 00:19:28,501
Może. A może nie.
439
00:19:28,501 --> 00:19:31,212
Najbezpieczniejszą opcją
jest zabieg wyjęcia kuli
440
00:19:31,296 --> 00:19:33,506
i usunięcie uszkodzonego
obszaru trzustki.
441
00:19:33,590 --> 00:19:36,509
Nie. Żadnej operacji.
442
00:19:37,385 --> 00:19:40,680
Spójrz, Aaron, twoje
ciśnienie krwi jest niestabilne.
443
00:19:40,680 --> 00:19:42,015
Straciłeś dużo krwi.
444
00:19:42,098 --> 00:19:44,809
Otwarcie mnie oznacza,
że on dostanie kulę.
445
00:19:44,893 --> 00:19:47,020
Wiem, jak to działa.
446
00:19:47,103 --> 00:19:49,814
Wykorzysta to, by przypisać
mnie do rabunku.
447
00:19:49,814 --> 00:19:51,983
Chcesz powiedzieć, że tam byłeś?
448
00:19:53,193 --> 00:19:56,404
Byłem tam, ale nikogo nie okradłem.
449
00:19:56,404 --> 00:19:59,199
Na pewno nikogo nie zastrzeliłem.
450
00:19:59,282 --> 00:20:02,994
Kupowałem kanapkę
w drodze do pracy.
451
00:20:03,119 --> 00:20:06,790
Poszedłem do kasy zapłacić
i nagle zorientowałem się,
452
00:20:06,915 --> 00:20:09,209
że facet okrada sklep.
453
00:20:09,209 --> 00:20:11,002
Miał broń.
454
00:20:11,086 --> 00:20:13,213
Sprzedawca też.
455
00:20:13,296 --> 00:20:14,589
Zaczęli strzelać.
456
00:20:14,589 --> 00:20:16,508
A ja chciałem uciec.
457
00:20:16,591 --> 00:20:19,302
Czułem, że mnie trafiło,
458
00:20:19,302 --> 00:20:21,096
po prostu biegłem dalej.
459
00:20:21,888 --> 00:20:23,682
Minął tydzień.
460
00:20:23,807 --> 00:20:25,183
Dlaczego się nie zgłosiłeś,
461
00:20:25,308 --> 00:20:28,311
albo nie powiedziałeś o tym policji
lub nam, kiedy tu przyjechałeś?
462
00:20:28,311 --> 00:20:31,898
Ponieważ zaufanie musi
działać w obie strony.
463
00:20:34,109 --> 00:20:38,905
Dorastałem skacząc od jednej
rodziny zastępczej do drugiej.
464
00:20:38,905 --> 00:20:40,699
Spędziłem też czas mieszkając na ulicy.
465
00:20:42,409 --> 00:20:45,203
Ludzie tacy jak ja,
466
00:20:45,203 --> 00:20:47,706
nieważne jakie są fakty,
467
00:20:47,789 --> 00:20:49,207
zostajemy za to obwinieni.
468
00:20:52,210 --> 00:20:53,503
To nie ja.
469
00:20:53,586 --> 00:20:55,880
Przysięgam.
470
00:20:56,006 --> 00:20:59,092
Aaron, twoja trzustka krwawi
471
00:20:59,092 --> 00:21:02,095
i bez operacji twoje życie
może być zagrożone.
472
00:21:02,095 --> 00:21:05,598
A jeśli się zgodzę, moje życie
też może się skończyć.
473
00:21:05,598 --> 00:21:09,811
Widziałem ludzi skazanych
i odesłanych na zawsze.
474
00:21:09,811 --> 00:21:11,688
Oni też byli niewinni.
475
00:21:14,315 --> 00:21:16,818
Wykorzystam swoją szansę
na samoistne ustanie krwawienia,
476
00:21:16,901 --> 00:21:19,779
zamiast składać
mój los w jego ręce.
477
00:21:20,905 --> 00:21:22,699
Bez operacji.
478
00:21:25,493 --> 00:21:27,996
Dobra.
479
00:21:29,581 --> 00:21:31,499
Ma drgawki.
480
00:21:31,499 --> 00:21:33,418
4 miligramy Ativanu.
481
00:21:33,501 --> 00:21:35,003
Nalokson w gotowości.
482
00:21:35,003 --> 00:21:36,588
- Przedawkowanie?
- Na to wygląda.
483
00:21:36,713 --> 00:21:38,006
- Myślałem, że ją obserwujesz.
- Tak było.
484
00:21:38,006 --> 00:21:39,883
Obserwowałam ją jak jastrząb,
więc nie mogła niczego wziąć
485
00:21:39,883 --> 00:21:41,092
przed przyjściem kogoś
z poradni uzależnień.
486
00:21:41,217 --> 00:21:42,594
Więc w ogóle nie brała?
487
00:21:42,719 --> 00:21:43,803
Nie ma mowy.
488
00:21:45,805 --> 00:21:48,099
Dobra.
489
00:21:48,099 --> 00:21:50,602
Więc jeśli nie przedawkowanie,
to może odstawienie?
490
00:21:50,685 --> 00:21:52,020
Wątpię.
491
00:21:52,103 --> 00:21:54,481
Brakuje jej
charakterystycznych objawów.
492
00:21:54,481 --> 00:21:58,401
Pobudzenie, katar, łzawiące
oczy, rozszerzone źrenice.
493
00:21:58,401 --> 00:22:00,403
Endometrioza nie
wywołuje drgawek.
494
00:22:00,487 --> 00:22:02,697
Więc jeśli nie przedawkowanie
ani odstawienie, to co to jest?
495
00:22:02,697 --> 00:22:06,409
Zróbmy tomografię głowy i klatki
piersiowej, tym razem na serio.
496
00:22:10,205 --> 00:22:12,582
Dostałem panel
żywieniowy Omara.
497
00:22:12,707 --> 00:22:14,584
Poważny niedobór witaminy B1.
498
00:22:14,584 --> 00:22:16,002
Ciało nie może wygenerować B1.
499
00:22:16,002 --> 00:22:17,504
Pozyskujemy ją wyłącznie
z pożywienia.
500
00:22:17,587 --> 00:22:20,006
Ten niski poziom oznacza,
że Omar je za mało.
501
00:22:20,090 --> 00:22:23,093
Prawdopodobnie był niedożywiony
już od jakiegoś czasu.
502
00:22:23,218 --> 00:22:24,386
Zaburzenia odżywiania
nie są rzadkością
503
00:22:24,511 --> 00:22:26,513
- w środowisku wspinaczkowym.
- Naprawdę?
504
00:22:26,596 --> 00:22:28,807
Walczysz z grawitacją tylko
opuszkami palców u rąk i nóg,
505
00:22:28,890 --> 00:22:30,308
więc lżejszy jesteś lepszy.
506
00:22:30,308 --> 00:22:33,186
Powiesimy kroplówkę?
507
00:22:33,186 --> 00:22:35,397
Powinno to szybko rozwiązać
problemy z pamięcią.
508
00:22:48,284 --> 00:22:51,079
Will, już tu jest.
509
00:22:55,000 --> 00:22:56,918
Dzięki, że przyszedłeś.
510
00:22:57,002 --> 00:22:59,879
Obejrzałem nagranie z monitoringu
511
00:22:59,879 --> 00:23:01,506
- minimarketu.
- Tak.
512
00:23:01,589 --> 00:23:02,716
Kiepski materiał i kiepskie ujęcia.
513
00:23:02,799 --> 00:23:03,800
Można stwierdzić,
że coś się dzieje,
514
00:23:03,800 --> 00:23:04,884
ale żadnych szczegółów.
515
00:23:04,884 --> 00:23:06,011
Zeznania świadków?
516
00:23:06,011 --> 00:23:07,220
Ciężko z tym.
517
00:23:07,303 --> 00:23:09,097
Więc nie ma dowodu,
że Aaron jest przestępcą,
518
00:23:09,097 --> 00:23:10,598
ale nie ma też dowodu,
że nim nie jest.
519
00:23:10,598 --> 00:23:12,308
Nie. Rozmawiałem z kierownikiem
520
00:23:12,308 --> 00:23:14,394
w sklepie spożywczym,
w którym pracuje.
521
00:23:14,394 --> 00:23:16,604
Powiedział, że zawsze przychodzi
wcześniej. Wychodzi późno.
522
00:23:16,688 --> 00:23:19,399
„Aaron to świetny facet. Chciałbym mieć
więcej takich pracowników.” Jego słowa.
523
00:23:19,399 --> 00:23:21,192
Czy kiedykolwiek
wcześniej miał kłopoty?
524
00:23:21,317 --> 00:23:22,610
Żadnych starć z policją.
525
00:23:22,694 --> 00:23:23,987
Brak rejestru karnego.
526
00:23:23,987 --> 00:23:25,196
Brak przynależności do gangu.
527
00:23:25,196 --> 00:23:27,115
Więc co o tym myślisz, Kevin?
528
00:23:27,115 --> 00:23:30,285
To nie moja sprawa, Maggie.
529
00:23:30,410 --> 00:23:31,703
Wiem, że prosimy cię
530
00:23:31,786 --> 00:23:33,997
o wejście w nie swoją sprawę,
ale Aaron odmawia operacji,
531
00:23:33,997 --> 00:23:36,207
a bardzo jej potrzebuje.
532
00:23:36,207 --> 00:23:38,001
Lubię powtarzać,
533
00:23:38,084 --> 00:23:40,587
że zawsze jest jakiś powód,
zanim pojawi się sprawca.
534
00:23:40,587 --> 00:23:42,589
Nie ma żadnego powodu, dla którego
Aaron miałby brać udział w tym napadzie.
535
00:23:42,714 --> 00:23:45,800
To znaczy, nie wierzę, że jest
536
00:23:45,800 --> 00:23:47,010
do tego zdolny, ale to moje zdanie.
537
00:23:47,010 --> 00:23:48,803
Prokurator stanowy jest głodny sukcesu.
538
00:23:48,887 --> 00:23:52,098
W związku ze zbliżającymi się
wyborami może spojrzeć na to inaczej.
539
00:23:52,098 --> 00:23:53,892
- Racja.
- W porządku. Dzięki, stary.
540
00:23:54,017 --> 00:23:55,685
Będę tutaj, jeśli będziecie
mnie potrzebować.
541
00:23:55,810 --> 00:23:57,312
Dobrze cię widzieć.
542
00:23:59,189 --> 00:24:01,316
Jodie, mamy odpowiedź.
543
00:24:01,316 --> 00:24:02,400
Dobrze.
544
00:24:02,484 --> 00:24:04,819
Twój ból pleców nie jest
spowodowany endometriozą.
545
00:24:04,819 --> 00:24:07,489
Pochodzi z guza Pancoasta.
546
00:24:07,614 --> 00:24:09,908
- Guz?
- Tak.
547
00:24:09,908 --> 00:24:12,619
Jest to rzadki rak płuc.
548
00:24:12,702 --> 00:24:15,580
Reakcja twojego organizmu
na to spowodowała
549
00:24:15,580 --> 00:24:17,999
zwężenie źrenic i twój atak.
550
00:24:19,084 --> 00:24:22,212
Jest on tutaj.
551
00:24:22,295 --> 00:24:25,590
O Boże. To jest we mnie?
552
00:24:25,715 --> 00:24:29,302
Tak, ale wydaje się
nie mieć przerzutów.
553
00:24:29,302 --> 00:24:30,887
Wiesz, co znaczą przerzuty?
554
00:24:30,887 --> 00:24:35,100
Nie jestem pewna.
555
00:24:35,183 --> 00:24:37,102
Oznacza to, że rak się
nie rozprzestrzenił.
556
00:24:37,102 --> 00:24:38,812
Ułatwi to leczenie.
557
00:24:38,812 --> 00:24:40,480
Guza można usunąć chirurgicznie.
558
00:24:40,480 --> 00:24:42,691
Nazywa się to resekcją.
559
00:24:42,691 --> 00:24:44,609
Rozumiesz?
560
00:24:47,404 --> 00:24:49,906
Chyba tak.
561
00:24:49,906 --> 00:24:52,617
Jodie, dr Archer i ja
wyjdziemy na zewnątrz.
562
00:24:52,617 --> 00:24:53,910
Zaraz wracamy, dobrze?
563
00:24:58,498 --> 00:25:01,084
To nie była świadoma rozmowa.
564
00:25:01,084 --> 00:25:02,794
Dezorientacja po ataku?
565
00:25:02,794 --> 00:25:03,920
Może być, a może to kolejna
566
00:25:04,004 --> 00:25:06,006
komplikacja związana z guzem.
567
00:25:06,089 --> 00:25:08,508
Było jednak kilka
przebłysków świadomości.
568
00:25:08,591 --> 00:25:11,302
Tak. Zadzwonię na psychiatrię,
poczekam na ich opinię.
569
00:25:11,302 --> 00:25:12,387
Dobrze.
570
00:25:17,809 --> 00:25:22,105
65, 58, 51.
571
00:25:22,105 --> 00:25:23,898
- Kontynuować?
- Nie, jest dobrze.
572
00:25:23,898 --> 00:25:25,483
A co z tą sekwencją słów,
którą ci podałem?
573
00:25:25,608 --> 00:25:26,901
Spróbujmy.
574
00:25:26,985 --> 00:25:29,195
San Antonio.
575
00:25:29,195 --> 00:25:30,989
Guma balonowa.
576
00:25:31,114 --> 00:25:34,784
- Sznurowadło, łyżwy, zszywacz.
- Świetnie.
577
00:25:34,909 --> 00:25:38,204
Wygląda na to, że twoja
pamięć wraca.
578
00:25:38,204 --> 00:25:39,789
Justin...
579
00:25:39,789 --> 00:25:42,292
Przepraszam, że naraziłem
cię na to wszystko.
580
00:25:42,417 --> 00:25:44,919
Mam tendencję do przesadzania.
581
00:25:44,919 --> 00:25:47,088
Właściwie zastanawiam się, czy
moglibyśmy z tobą o tym porozmawiać.
582
00:25:47,213 --> 00:25:50,300
O twoich nawykach żywieniowych.
583
00:25:50,300 --> 00:25:51,384
No tak.
584
00:25:51,509 --> 00:25:53,511
Już widzę, jak to wygląda.
585
00:25:55,805 --> 00:25:58,600
Zaraz po zamknięciu
świata z powodu COVIDu,
586
00:25:58,600 --> 00:26:00,393
zacząłem doświadczać
bólów głowy.
587
00:26:00,393 --> 00:26:01,895
I czytałem w internecie,
że jeśli wypijesz
588
00:26:01,895 --> 00:26:04,606
litr piwa dziennie, to pomaga,
589
00:26:04,606 --> 00:26:08,109
więc zacząłem pić litr dziennie.
590
00:26:08,109 --> 00:26:11,196
Ale to nie zadziałało,
więc dodałem ćwiczenia.
591
00:26:11,196 --> 00:26:13,198
Wspinaczka po skałach
była idealna, ponieważ była...
592
00:26:13,198 --> 00:26:16,618
To było na zewnątrz, społecznie
593
00:26:16,618 --> 00:26:17,702
zdystansowane,
wymagające, ale teraz...
594
00:26:17,702 --> 00:26:19,120
Miałem ten piwny brzuszek,
595
00:26:19,204 --> 00:26:21,498
więc zacząłem się odchudzać.
596
00:26:21,498 --> 00:26:22,999
Zauważyłem, że ty
597
00:26:22,999 --> 00:26:25,293
zjadłeś tylko pomidora
i sałatę ze swojej
598
00:26:25,293 --> 00:26:28,296
kanapki, więc zakładam,
że jesteś wegetarianinem?
599
00:26:28,296 --> 00:26:30,298
Tak i keto.
600
00:26:30,298 --> 00:26:32,008
- Keto?
- Tak.
601
00:26:32,008 --> 00:26:33,593
No dobrze.
602
00:26:33,718 --> 00:26:35,512
Więc wspomniałeś, że to
603
00:26:35,512 --> 00:26:37,305
wszystko zaczęło się
od bólów głowy, prawda?
604
00:26:37,305 --> 00:26:38,390
Nadal je masz?
605
00:26:38,390 --> 00:26:40,183
Właściwie, to tak.
606
00:26:40,183 --> 00:26:41,810
- Tak.
- Dobrze.
607
00:26:41,893 --> 00:26:43,019
Chcę, żebyś coś dla mnie zrobił.
608
00:26:43,019 --> 00:26:45,814
Chcę, żebyś spojrzał na mój palec.
609
00:26:45,814 --> 00:26:47,482
Podążaj za moim palcem tylko
610
00:26:47,607 --> 00:26:49,401
oczami, bez poruszania
głową, dobrze?
611
00:26:55,115 --> 00:26:57,909
Co do cholery?
Nie mogę poruszyć oczami.
612
00:26:57,909 --> 00:26:59,619
- Jest w porządku.
- Nie, nie mogę ruszać oczami.
613
00:26:59,619 --> 00:27:01,204
Nie, wszystko w porządku.
Po prostu je zamknij.
614
00:27:01,204 --> 00:27:02,914
Nie, ale co jest nie tak?
615
00:27:02,997 --> 00:27:04,290
- Nie mogę ruszyć oczami!
- Zamknij oczy, dobrze?
616
00:27:04,416 --> 00:27:05,500
- Zamknij oczy.
- Dobrze.
617
00:27:05,500 --> 00:27:06,710
Umów rezonans magnetyczny.
618
00:27:06,710 --> 00:27:08,920
Boję się.
619
00:27:08,920 --> 00:27:10,880
Naprawdę się boję.
620
00:27:11,006 --> 00:27:12,590
Wszystko w porządku, Omarze.
Trzymaj je zamknięte, dobrze?
621
00:27:12,716 --> 00:27:14,509
Trzymaj je zamknięte.
622
00:27:22,392 --> 00:27:24,310
- Jakiś postęp?
- Nie.
623
00:27:24,394 --> 00:27:25,895
Będziemy musieli
po prostu podawać
624
00:27:25,895 --> 00:27:28,106
mu krew i mieć
nadzieję na najlepsze.
625
00:27:28,106 --> 00:27:29,482
Dr. Halstead.
626
00:27:29,482 --> 00:27:30,817
Pani Lockwood.
627
00:27:30,817 --> 00:27:32,694
Udało nam się pozytywnie
dopasować krew
628
00:27:32,694 --> 00:27:35,280
z elektrod wyrzuconych
w sali Aarona
629
00:27:35,405 --> 00:27:36,406
do krwi na miejscu zbrodni.
630
00:27:36,489 --> 00:27:38,199
Elektrod?
631
00:27:38,199 --> 00:27:39,784
Stołek melanotyczny.
632
00:27:39,909 --> 00:27:41,703
Pospieszyliśmy z nim na
tomografię komputerową.
633
00:27:41,703 --> 00:27:43,413
Wszystko rzucone na podłogę to
634
00:27:43,496 --> 00:27:44,706
pozostałości, mogące
posłużyć jako dowód.
635
00:27:44,706 --> 00:27:46,499
Krew łączy Aarona
z miejscem zbrodni,
636
00:27:46,499 --> 00:27:49,085
a kula w nim połączy
go ze sprzedawcą.
637
00:27:49,085 --> 00:27:52,297
Co tylko dowodzi, że
sprzedawca postrzelił
638
00:27:52,297 --> 00:27:53,882
Aarona, a nie, że
to on jest sprawcą.
639
00:27:53,882 --> 00:27:56,009
To nie jest moje zadanie.
640
00:27:56,009 --> 00:27:59,888
Rozumiem, że Aaron
wymaga operacji.
641
00:27:59,888 --> 00:28:02,098
To nakaz wydania
kuli po jej usunięciu.
642
00:28:02,098 --> 00:28:04,017
Nie masz szczęścia.
Odrzucił procedurę.
643
00:28:04,017 --> 00:28:05,894
A zgodnie z prawem stan
nie może go do tego zmusić.
644
00:28:05,894 --> 00:28:08,313
To prawda, ale Aaron jest nieletni.
645
00:28:08,313 --> 00:28:11,608
Dowód, którego
używał, żeby dostać
646
00:28:11,608 --> 00:28:12,692
pracę, wynająć
mieszkanie, jest fałszywy.
647
00:28:12,817 --> 00:28:13,985
Okazuje się, że kilka
miesięcy temu uciekł
648
00:28:14,110 --> 00:28:15,403
od swojej najnowszej
rodziny zastępczej.
649
00:28:15,487 --> 00:28:18,990
Udawał, że jest pełnoletni,
żeby zatrzeć ślad.
650
00:28:18,990 --> 00:28:21,618
Dokumenty Aarona
z Opieki Społecznej.
651
00:28:22,494 --> 00:28:27,207
Ma dopiero 17 lat, więc
tak, stan może wymusić
652
00:28:27,207 --> 00:28:30,502
operację, a my chcielibyśmy
dostać kulę w trakcie.
653
00:28:38,009 --> 00:28:40,095
Zadawałem sobie pytanie,
jak Omar nie zdawał sobie
654
00:28:40,220 --> 00:28:43,890
sprawy, że porusza całą
głową, a nie tylko oczami.
655
00:28:43,890 --> 00:28:46,309
I wtedy przypomniałem
sobie tę ofiarę lawiny.
656
00:28:46,309 --> 00:28:49,104
Zanim tam dotarliśmy,
był już wolny.
657
00:28:49,104 --> 00:28:51,690
Jego ręce były czarne jak smoła
od odmrożenia, ale nie zdawał
658
00:28:51,815 --> 00:28:53,817
sobie z tego sprawy, dopóki
nie zwróciliśmy mu na to uwagi.
659
00:28:53,817 --> 00:28:55,819
To szalone, prawda, jak mózg
660
00:28:55,902 --> 00:28:58,405
rozpoznaje problemy
na długo przed nami
661
00:28:58,405 --> 00:28:59,781
i instynktownie kompensuje?
662
00:28:59,781 --> 00:29:02,617
Mamy obraz.
663
00:29:02,701 --> 00:29:05,120
Spójrz. Tutaj.
664
00:29:05,203 --> 00:29:07,580
Gene, czy możesz
powiększyć sekcję?
665
00:29:09,290 --> 00:29:11,001
Mamy więc mikrogruczolaka
666
00:29:11,084 --> 00:29:13,294
uciskającego przysadkę mózgową.
667
00:29:13,294 --> 00:29:15,005
Nie aż tak duży, co
prawdopodobnie jest
668
00:29:15,088 --> 00:29:17,507
powodem, dla którego
tomografia nie wykryła go dziś rano.
669
00:29:17,507 --> 00:29:20,301
Uszkodzenie mózgu wyjaśnia
670
00:29:20,301 --> 00:29:21,803
bóle głowy Omara,
ale blokadę w oczach?
671
00:29:21,803 --> 00:29:24,097
Widzisz tutaj rozproszenie?
672
00:29:24,180 --> 00:29:26,016
Jestem prawie pewien,
673
00:29:26,016 --> 00:29:27,600
że to krwawienie, które
674
00:29:27,684 --> 00:29:28,893
wywiera nacisk
na nerwy czaszkowe
675
00:29:28,893 --> 00:29:30,395
i może powodować blokadę.
676
00:29:30,520 --> 00:29:34,899
Bóle głowy Omara zaczęły
się prawie trzy lata temu.
677
00:29:34,899 --> 00:29:37,193
Blokada oczu pojawiła się
dopiero 30 minut temu, co
678
00:29:37,318 --> 00:29:39,904
oznacza, że krwawienie musiało
rozpocząć się tuż przed tym.
679
00:29:39,904 --> 00:29:42,782
Myślę, że mogło się
to stać dziś rano,
680
00:29:42,907 --> 00:29:44,200
kiedy po raz pierwszy
z nim rozmawiałem.
681
00:29:44,200 --> 00:29:45,702
- Skok ciśnienia?
- Tak.
682
00:29:45,785 --> 00:29:48,788
Taki skok nadciśnienia
wywołałby krwawienie.
683
00:29:48,788 --> 00:29:51,708
Więc uszkodzenie jest źródłem
wszystkich problemów Omara.
684
00:29:51,708 --> 00:29:52,792
Jak to naprawić?
685
00:29:52,917 --> 00:29:55,086
My tego nie zrobimy.
Neurochirurgia tak.
686
00:30:02,093 --> 00:30:04,179
Jest więc powolność procesu
687
00:30:04,304 --> 00:30:06,097
myślowego Jodie,
która jest oczywista,
688
00:30:06,097 --> 00:30:08,808
ale zrozumiała,
689
00:30:08,892 --> 00:30:10,810
że ma guza,
690
00:30:10,810 --> 00:30:12,187
że zalecamy jej resekcję
i poniesie konsekwencje,
691
00:30:12,187 --> 00:30:14,814
jeśli nie podejdzie do operacji.
692
00:30:14,814 --> 00:30:15,982
Dobrze, cztery na cztery.
693
00:30:16,107 --> 00:30:17,984
Wygląda na to, że jest
zdolna do wyrażenia zgody.
694
00:30:18,109 --> 00:30:21,196
Więc ją zdobędę, a potem
zabiorę ją na salę operacyjną.
695
00:30:21,196 --> 00:30:24,115
Dobrze.
696
00:30:24,115 --> 00:30:27,494
Nowa sztuczna inteligencja szpitala
uznała Jodie za poszukiwaczkę narkotyków.
697
00:30:27,619 --> 00:30:29,496
Prawie pozwoliliśmy jej
wyjść z powodu algorytmu.
698
00:30:29,496 --> 00:30:30,789
Problemem są opiaty.
699
00:30:30,914 --> 00:30:33,500
Dostaję narzędzia do budowania,
które pomogą go rozwiązać.
700
00:30:33,500 --> 00:30:36,002
Tak, z wyjątkiem pacjentów,
którzy wpasowują się w luki w systemie.
701
00:30:36,086 --> 00:30:37,587
Na szczęście nie dzisiaj.
702
00:30:37,712 --> 00:30:40,006
Nie,
703
00:30:40,006 --> 00:30:41,800
ale martwię się o jutro.
704
00:30:46,888 --> 00:30:48,807
To jest nakaz.
705
00:30:48,807 --> 00:30:51,184
- Mamy jakieś wyjście?
- Być może.
706
00:30:51,184 --> 00:30:54,187
Zgodnie z prawem,
Med musi działać tylko
707
00:30:54,312 --> 00:30:57,482
wtedy, gdy stawką jest
życie Aarona, prawda?
708
00:30:57,607 --> 00:30:59,401
Ciśnienie jest masakryczne.
Nadal krwawi.
709
00:30:59,401 --> 00:31:01,903
Bez operacji będzie tylko gorzej.
710
00:31:01,903 --> 00:31:04,114
Nie będzie pocisku do przekazania, jeśli
711
00:31:04,197 --> 00:31:06,991
nigdy nie zostanie wyciągnięty,
więc, doktorze Marcel,
712
00:31:06,991 --> 00:31:09,911
czy istnieje sposób na
operację i zatrzymanie
713
00:31:09,994 --> 00:31:11,579
krwawienia Aarona
bez wyjmowania kuli?
714
00:31:11,705 --> 00:31:14,207
O tym właśnie mówiłem.
715
00:31:14,207 --> 00:31:16,793
Pocisk jest w najgorszym miejscu,
716
00:31:16,793 --> 00:31:19,212
tuż przy szyjce trzustkowej.
717
00:31:19,295 --> 00:31:22,090
Wszystkie uszkodzenia
znajdują się poniżej.
718
00:31:22,090 --> 00:31:23,591
W taki razie trzeba go wyjąć.
719
00:31:23,591 --> 00:31:25,593
Tego nie powiedziałem.
720
00:31:25,593 --> 00:31:27,012
Jestem zdezorientowany.
721
00:31:27,095 --> 00:31:28,513
Jak chcesz dostać się do
uszkodzonej części trzustki,
722
00:31:28,596 --> 00:31:30,306
skoro na twojej drodze jest pocisk?
723
00:31:30,306 --> 00:31:32,809
Muszę się koło niego prześlizgnąć.
724
00:31:37,897 --> 00:31:40,400
Jestem tu, by pomóc w ograniczeniu
nadużywania opiatów,
725
00:31:40,483 --> 00:31:41,901
ale AI OpioHealth jest wadliwy.
726
00:31:41,901 --> 00:31:44,404
W programie jest dużo błędów
i Med nie powinno go używać.
727
00:31:44,404 --> 00:31:47,115
Posłuchaj, analiza,
która pomaga zidentyfikować
728
00:31:47,198 --> 00:31:50,285
ryzyko uzależnienia pacjenta od opioidów,
chroni naszą odpowiedzialność.
729
00:31:50,410 --> 00:31:52,412
Tego programu Med
zdecydowanie powinno używać.
730
00:31:52,412 --> 00:31:54,080
Odpowiedzialność jest
największą przesłanką?
731
00:31:54,080 --> 00:31:55,290
Co z opieką nad pacjentem?
732
00:31:55,290 --> 00:31:57,500
Dobrze wiesz, że nie to miałem na myśli
plus OpioHealth nie ma za zadanie
733
00:31:57,584 --> 00:31:59,210
wypaczać lekarską diagnozę.
734
00:31:59,210 --> 00:32:02,505
Ale tak się dzieje!
Zasiewa ziarno niepewności.
735
00:32:02,505 --> 00:32:05,008
Moja dzisiejsza pacjentka,
miała receptę w papierach,
736
00:32:05,091 --> 00:32:06,384
przez którą została
oflagowana na czerwono,
737
00:32:06,384 --> 00:32:08,386
ale lek był dla jej
starzejącego się kota.
738
00:32:08,386 --> 00:32:09,888
Weterynarz wystawił
receptę na jej nazwisko.
739
00:32:09,888 --> 00:32:12,015
Przykro mi, ale jeśli spojrzysz szerzej,
740
00:32:12,015 --> 00:32:14,809
w każdym programie AI
znajdziesz jakiś wyjątek.
741
00:32:14,809 --> 00:32:16,811
Nocna zmiana miała
pacjenta kilka tygodni temu,
742
00:32:16,811 --> 00:32:19,397
który został oflagowany za wnioski
o recepty w wielu stanach.
743
00:32:19,481 --> 00:32:21,107
Okazało się, że był pilotem.
744
00:32:21,107 --> 00:32:23,318
Jego recepty były realizowane
w zależności o trasy przelotów.
745
00:32:23,318 --> 00:32:25,403
Tak, są pewne niedociągnięcia,
746
00:32:25,403 --> 00:32:27,614
ale algorytm nie jest wrogiem.
747
00:32:27,697 --> 00:32:29,699
Pomaga przewidzieć, który pacjent
748
00:32:29,699 --> 00:32:32,118
odniesie najwięcej korzyści
z konkretnego leczenia,
749
00:32:32,118 --> 00:32:34,287
oszacować szanse pobytu na OIOM-ie,
750
00:32:34,287 --> 00:32:35,914
oszacować jakie są szanse
na wyzdrowienie lub śmierć
751
00:32:35,914 --> 00:32:37,707
- po wypisaniu ze szpitala.
- Peter, rozumiemy.
752
00:32:37,791 --> 00:32:39,417
Wierzysz w to.
753
00:32:39,501 --> 00:32:42,712
Ale problem dr Asher
nie dotyczy AI,
754
00:32:42,796 --> 00:32:45,590
ale konkretnego programu.
755
00:32:45,590 --> 00:32:49,219
Szczerze mówiąc,
sama mam obawy.
756
00:32:49,886 --> 00:32:53,682
Gdy tylko rada zaakceptowała
testowo OpioHealth,
757
00:32:53,682 --> 00:32:55,600
skontaktowałam się
z producentem,
758
00:32:55,600 --> 00:32:59,187
by dowiedzieć się jak gromadzą
i interpretują dane.
759
00:32:59,312 --> 00:33:03,483
Nie udzielili żadnej informacji,
760
00:33:03,608 --> 00:33:06,194
a poza tym twierdzą,
że zapytanie narusza
761
00:33:06,194 --> 00:33:09,614
dane zastrzeżone ich algorytmu.
762
00:33:09,614 --> 00:33:10,990
Posłuchaj,
763
00:33:10,990 --> 00:33:13,702
jeśli OpioHealth nie czuje się
komfortowo, by ujawnić,
764
00:33:13,785 --> 00:33:17,080
jak ich program w pełni działa,
765
00:33:17,080 --> 00:33:21,001
ja nie czuje się komfortowo
używając go.
766
00:33:21,001 --> 00:33:25,005
Biorąc pod uwagę liczbę
błędnych przypadków,
767
00:33:25,088 --> 00:33:26,715
zamierzam złożyć wniosek do rady
768
00:33:26,715 --> 00:33:29,384
o usunięcie programu z całego szpitala.
769
00:33:29,384 --> 00:33:30,802
Zamierzasz podjąć walkę
770
00:33:30,802 --> 00:33:33,596
nie tylko z radą, ale także
z Jackiem Daytonem.
771
00:33:33,680 --> 00:33:36,307
Niech tak będzie.
772
00:33:41,479 --> 00:33:44,816
Dobrze. Tu jest.
Zrobimy kaniulację.
773
00:33:48,319 --> 00:33:49,904
Przechodzę do przewodu trzustkowego.
774
00:33:51,906 --> 00:33:54,784
2.0, wizualizacja szyjki trzustkowej.
775
00:33:54,784 --> 00:33:56,786
Ładuję.
776
00:33:59,706 --> 00:34:01,791
Czysty widok pocisku,
jest tuż przy kanale.
777
00:34:04,502 --> 00:34:06,379
Prześlizguję się obok.
778
00:34:08,590 --> 00:34:10,800
Dobrze. Umieszczam stent.
779
00:34:15,513 --> 00:34:18,016
Wygląda dobrze.
780
00:34:20,810 --> 00:34:23,104
Pocisk jest całkowicie
wykluczony przez stent.
781
00:34:23,104 --> 00:34:25,815
Nie ulegnie już erozji w kanale.
782
00:34:25,899 --> 00:34:27,400
Zgadza się.
783
00:34:27,400 --> 00:34:29,819
To powinno zatrzymać krwawienie.
784
00:34:36,409 --> 00:34:38,411
Omar. Jak się czujesz?
785
00:34:38,495 --> 00:34:42,415
Moje oczy się ruszają,
786
00:34:42,415 --> 00:34:45,794
ból głowy zniknął,
więc mamy wygraną.
787
00:34:45,919 --> 00:34:49,506
Jestem zawstydzony
moją komedią pomyłek.
788
00:34:49,506 --> 00:34:50,715
Nie powinieneś.
789
00:34:50,715 --> 00:34:52,717
Takie rzeczy się zdarzają.
790
00:34:52,717 --> 00:34:54,719
Tak czy inaczej obiecuję,
791
00:34:54,719 --> 00:34:56,096
że to się już nigdy
więcej nie powtórzy.
792
00:34:56,179 --> 00:34:57,597
Pójdę na rehabilitację nóg,
793
00:34:57,681 --> 00:34:59,015
zacznę nową dietę,
794
00:34:59,015 --> 00:35:00,600
dodam do tego też jogę i medytację.
795
00:35:00,684 --> 00:35:02,018
Zadbam o prawidłową higienę snu.
796
00:35:02,018 --> 00:35:04,604
Spokojnie, Omar. Jak to mówią?
797
00:35:04,688 --> 00:35:08,108
Góry mają swój sposób radzenia sobie
z nadmierną pewnością siebie.
798
00:35:08,191 --> 00:35:09,609
Najpierw wyzdrowiej.
799
00:35:09,609 --> 00:35:10,985
Potem spotkamy się na siłowni.
800
00:35:15,907 --> 00:35:18,702
Góry mają swój sposób radzenia sobie
z nadmierną pewnością siebie.
801
00:35:18,702 --> 00:35:20,704
Podoba mi się to.
802
00:35:20,704 --> 00:35:23,998
Nie jestem wspinaczem górskim
803
00:35:23,998 --> 00:35:26,292
i nie widzę żadnych skalnych ścian do
pokonania, ale zastanawiam się,
804
00:35:26,292 --> 00:35:29,504
czy jeśli użyłbym tego
powiedzonka kiedyś,
805
00:35:29,504 --> 00:35:32,298
uważane by to było
za górską zniewagę?
806
00:35:32,298 --> 00:35:34,009
Według mnie nie.
807
00:35:34,009 --> 00:35:35,510
Pasuje do każdego.
808
00:35:39,681 --> 00:35:41,808
Tutaj jesteś.
809
00:35:41,808 --> 00:35:43,309
Pitbull.
810
00:35:43,309 --> 00:35:45,395
Słyszałem, że stoczyłaś batalię,
kiedy operowałem.
811
00:35:45,395 --> 00:35:46,896
Nieźle.
812
00:35:46,980 --> 00:35:48,606
Do widzenia, OpioHealth.
813
00:35:48,606 --> 00:35:51,192
Ale tylko w Med.
814
00:35:51,317 --> 00:35:53,486
Program wciąż działa
w innych szpitalach w kraju.
815
00:35:53,611 --> 00:35:54,779
Wielu pacjentów, może zostać
816
00:35:54,779 --> 00:35:57,407
błędnie oflagowanych.
817
00:35:57,490 --> 00:35:59,117
Któregoś dnia mogę to być ja.
818
00:36:00,410 --> 00:36:02,495
Wprowadziłam swoje dane do systemu.
819
00:36:02,495 --> 00:36:04,205
Tak?
820
00:36:04,205 --> 00:36:07,792
Od razu zostałam oflagowana.
821
00:36:07,917 --> 00:36:10,420
Nie ma znaczenia,
822
00:36:10,503 --> 00:36:12,088
jak długo jestem czysta.
823
00:36:12,088 --> 00:36:15,008
Algorytm zbanował mnie na zawsze.
824
00:36:20,889 --> 00:36:22,515
Możliwości są nieograniczone.
825
00:36:22,599 --> 00:36:23,683
- Wiem, co mówię.
- Tak.
826
00:36:23,808 --> 00:36:24,893
Daj mi dziesięć minut na przebranie
827
00:36:24,893 --> 00:36:26,186
- i spotkamy się w sali pooperacyjnej.
- Dobra.
828
00:36:26,186 --> 00:36:28,605
- Cześć.
- Cześć.
829
00:36:28,605 --> 00:36:30,607
Uratowaliście dziś życie Aarona.
830
00:36:30,607 --> 00:36:32,400
Nie tylko dosłownie.
831
00:36:32,484 --> 00:36:34,319
Dziewięć lat badań i rozwoju.
832
00:36:34,402 --> 00:36:37,989
Nigdy nie sądziłam, że 2.0 będzie
używane dla medycyny
833
00:36:38,114 --> 00:36:39,491
i opieki społecznej.
834
00:36:40,617 --> 00:36:42,786
To był dobry dzień.
835
00:36:53,004 --> 00:36:55,090
Cześć, Dean.
836
00:36:55,090 --> 00:36:58,802
Plotki głoszą, że masz
butelkę w szufladzie.
837
00:36:58,885 --> 00:37:01,304
Kto ci powiedział?
838
00:37:01,304 --> 00:37:03,098
Zamknij drzwi.
839
00:37:11,606 --> 00:37:14,317
Sean wychodzi jutro warunkowo.
840
00:37:14,317 --> 00:37:17,487
- To świetnie.
- Tak.
841
00:37:17,487 --> 00:37:20,782
- A nie?
- Dobrze.
842
00:37:20,782 --> 00:37:23,284
Tak, ale chcę, by miał równe szanse.
843
00:37:23,410 --> 00:37:24,619
Tylko tyle.
844
00:37:24,703 --> 00:37:26,913
A czemu miałoby być inaczej?
845
00:37:26,913 --> 00:37:29,582
Zastanawiam się, przez ten system
846
00:37:29,582 --> 00:37:33,920
jesteśmy tylko tabelką
zanalizowaną przez AI.
847
00:37:34,004 --> 00:37:36,214
Moja dzisiejsza pacjentka
848
00:37:36,214 --> 00:37:38,883
została zdefiniowana przez
849
00:37:39,009 --> 00:37:41,803
jej historię recept.
850
00:37:41,803 --> 00:37:43,596
A jutro ktoś może być
zdefiniowany przez
851
00:37:43,680 --> 00:37:44,889
historię medyczną,
852
00:37:44,889 --> 00:37:47,600
historię bankową
853
00:37:47,684 --> 00:37:50,186
albo kryminalną przeszłość.
854
00:37:50,186 --> 00:37:53,189
Powinno być inaczej.
Przez ciężką pracę
855
00:37:53,314 --> 00:37:55,984
powinieneś móc osiągnąć,
co tylko zechcesz,
856
00:37:55,984 --> 00:37:58,820
ale jeśli Sean wyjdzie, będzie tylko
857
00:37:58,903 --> 00:38:02,282
oceną wyplutą przez
program komputerowy.
858
00:38:02,407 --> 00:38:03,700
Mogę tylko powiedzieć,
859
00:38:03,700 --> 00:38:05,285
że w mojej ocenie
liczy się tylko charakter.
860
00:38:05,285 --> 00:38:07,704
Nie wierzę, że jestem
jedynym, który tak myśli.
861
00:38:07,704 --> 00:38:10,498
Miejmy nadzieję, że nie.
862
00:38:22,510 --> 00:38:25,013
- Tutaj jesteś.
- Cześć.
863
00:38:26,181 --> 00:38:27,307
Policja aresztowała
864
00:38:27,390 --> 00:38:29,601
kogoś połączonego
ze sprawą kradzieży.
865
00:38:29,601 --> 00:38:31,519
Aaron nie jest już ich
głównym podejrzanym.
866
00:38:31,603 --> 00:38:33,188
Tak, rozmawiałam z Kevinem.
867
00:38:33,313 --> 00:38:34,481
Powiedział, że zostanie oczyszczony.
868
00:38:34,606 --> 00:38:36,316
Wszystko się dobrze skończyło.
869
00:38:36,399 --> 00:38:38,401
Na szczęście.
870
00:38:38,485 --> 00:38:42,489
Pomimo prawdy, Aaron
prawie wszystko stracił.
871
00:38:49,704 --> 00:38:51,706
Mags, wszystko gra?
872
00:38:52,999 --> 00:38:55,794
Jesteśmy z Benem w separacji.
873
00:38:58,004 --> 00:38:59,589
I nie wiem, czy znów odnajdziemy
874
00:38:59,714 --> 00:39:03,218
wspólną drogę czy
875
00:39:06,012 --> 00:39:07,013
skończy się to rozwodem.
876
00:39:07,013 --> 00:39:08,390
Mags.
877
00:39:08,515 --> 00:39:10,100
Tak mi przykro.
878
00:39:11,810 --> 00:39:14,688
Kocham Bena całym sercem.
879
00:39:14,813 --> 00:39:17,607
Prawdę mówiąc,
880
00:39:20,402 --> 00:39:21,695
mogę stracić wszystko.
881
00:39:50,015 --> 00:39:53,309
Myślałem o naszej
wczorajszej rozmowie,
882
00:39:53,393 --> 00:39:55,520
o tym co będzie dalej.
883
00:39:55,603 --> 00:39:57,605
Tak.
884
00:39:57,605 --> 00:40:00,400
Tak, jeśli chodzi o szkołę i pracę.
885
00:40:00,400 --> 00:40:01,818
Zgadzam się na wszystko.
886
00:40:03,820 --> 00:40:07,490
Tym razem chcę zrobić wszystko,
jak należy, tato.
887
00:40:07,490 --> 00:40:09,701
Pomożesz mi?
888
00:40:12,412 --> 00:40:14,289
Oczywiście.
889
00:40:17,083 --> 00:40:19,711
My kontra cały świat, synu.
890
00:40:22,797 --> 00:40:24,215
My konta cały świat.
891
00:40:27,510 --> 00:40:31,514
DREAM TEAM
892
00:40:33,516 --> 00:40:36,519
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
64693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.