All language subtitles for Chicago.Med.S08E11-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:07,799 Nigdy mi nie powiedziałaś, że miałaś wypadek. 2 00:00:07,882 --> 00:00:08,883 Wiem, jak to wygląda. 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,301 Jak mam ci uwierzyć? 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,806 Mieliśmy kilka miłych spotkań na kawę. 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,018 Czy masz ochotę na kolację? 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,603 Moje mieszkanie. 20:00. 7 00:00:24,315 --> 00:00:26,609 Czy słyszałaś coś o więźniu z Cook County? 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,403 Tak. Dźgnięty w szyję. 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,196 Jego nazwisko to Archer. 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,990 Tato. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,783 Wszystko będzie dobrze, mój chłopcze. 12 00:00:48,590 --> 00:00:50,008 Sean, o co chodzi? Coś nie tak? 13 00:00:50,008 --> 00:00:51,301 Jesteś ranny? Masz kłopoty? 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,511 - Tato, weź oddech. - Co jest nie tak? 15 00:00:53,511 --> 00:00:54,596 Dostaję te wszystkie telefony… 16 00:00:54,596 --> 00:00:56,097 Coś się ruszyło. 17 00:00:58,308 --> 00:01:00,393 Wychodzę. 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,606 Wychodzisz? 19 00:01:04,606 --> 00:01:06,608 Naprawdę? 20 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 - Kiedy? - Jutro. 21 00:01:13,615 --> 00:01:16,409 I to już załatwione? 22 00:01:16,409 --> 00:01:18,495 Zostało ci jeszcze 14 miesięcy odsiadki. 23 00:01:18,495 --> 00:01:21,706 Wiem. Zgaduję, że to za dobre sprawowanie. 24 00:01:21,706 --> 00:01:23,917 Pełne współczucia wypuszczenie. Przeludnienie. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 Kogo to obchodzi? 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,003 Wychodzisz. 27 00:01:32,884 --> 00:01:35,804 Więc co dalej? 28 00:01:35,804 --> 00:01:37,597 Wracasz z powrotem na uczelnię? 29 00:01:37,681 --> 00:01:39,516 Zamierzasz znaleźć pracę? 30 00:01:39,516 --> 00:01:43,019 Na chwilę obecną chcę dotrwać do jutra. 31 00:01:47,107 --> 00:01:49,484 Cieszę się twoim szczęściem. 32 00:01:54,406 --> 00:01:56,908 Liliana? Fantastyczna kucharka. 33 00:01:56,991 --> 00:01:59,911 Zrobiła mi wczoraj takie danie. 34 00:01:59,911 --> 00:02:02,914 Kluski śląskie? Kluski śląskie. 35 00:02:02,997 --> 00:02:04,791 Nie potrafisz tego wymówić. 36 00:02:04,791 --> 00:02:06,209 Nie mam pojęcia. 37 00:02:06,209 --> 00:02:09,504 Nie potrafię wymówić żadnego z dań, które dla mnie zrobiła. 38 00:02:09,504 --> 00:02:12,590 Czekaj, dań? W liczbie mnogiej? 39 00:02:12,590 --> 00:02:14,509 Byłem już w jej domu dwukrotnie na obiad. 40 00:02:14,509 --> 00:02:15,593 Trzeci raz jest w planach. 41 00:02:15,719 --> 00:02:17,387 To wspaniale, Danielu. 42 00:02:17,387 --> 00:02:19,014 Cieszę się twoim szczęściem. 43 00:02:19,014 --> 00:02:20,515 Dziękuję. Bardzo dziękuję. 44 00:02:20,515 --> 00:02:22,183 Jak się masz? Jak praca? 45 00:02:22,183 --> 00:02:24,686 Wciąż mamy kilka problemów z zaopatrzeniem tu i tam, 46 00:02:24,811 --> 00:02:26,312 ale bez większych bólów głowy. 47 00:02:26,312 --> 00:02:28,314 I prawdopodobnie teraz to zapeszyłam. 48 00:02:30,108 --> 00:02:32,694 To, że jest spokojnie dzisiaj, nie znaczy, że jutro też będzie. 49 00:02:32,819 --> 00:02:33,903 Nie mówisz mi tego mówić. 50 00:02:33,903 --> 00:02:36,197 - Oby tak dalej. - Do zobaczenia. 51 00:02:36,197 --> 00:02:37,490 Maggie. 52 00:02:37,490 --> 00:02:38,783 Dzień dobry. 53 00:02:38,783 --> 00:02:40,410 Dobry. Mam pomysł. 54 00:02:40,493 --> 00:02:43,288 Przyszedł mi do głowy w pociągu. 55 00:02:43,288 --> 00:02:45,498 - Balderdash. - Balder-co? 56 00:02:45,582 --> 00:02:47,709 Dash. Gra towarzyska. 57 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 Na następny wieczór gier u ciebie. 58 00:02:49,711 --> 00:02:51,212 Trochę czasu minęło od ostatniego razu. 59 00:02:51,212 --> 00:02:53,798 Tak, nie wiem, kiedy będzie kolejny. 60 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Bez obaw. Właśnie składam wniosek. 61 00:02:55,592 --> 00:02:57,218 Mam nadzieję, że wyrównamy szanse. 62 00:02:58,303 --> 00:02:59,679 Balderdash to gra indywidualna, 63 00:02:59,804 --> 00:03:01,681 więc ty i Ben nie możecie połączyć sił 64 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 i nie zniszczycie nas tak jak w Czółko. 65 00:03:09,314 --> 00:03:11,191 Masz to. 66 00:03:11,316 --> 00:03:13,485 Kontynuuj z beta. Płynne ruchy. 67 00:03:13,610 --> 00:03:15,904 Nie mam pojęcia, co to znaczy. 68 00:03:17,405 --> 00:03:19,699 W porządku. 69 00:03:21,117 --> 00:03:22,619 Chyba utknęłam. 70 00:03:22,619 --> 00:03:23,912 Nie, masz dobre ułożenie. 71 00:03:23,912 --> 00:03:25,497 Prawa noga w górę. 72 00:03:25,580 --> 00:03:27,499 Dobra. 73 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Lewa ręka wyżej. 74 00:03:30,293 --> 00:03:31,586 Zgadza się. 75 00:03:31,586 --> 00:03:33,713 W porządku, Asher. Dawaj. 76 00:03:37,008 --> 00:03:39,010 Niezły zasięg. 77 00:03:49,604 --> 00:03:52,315 5.13. Dobra robota, Omar. 78 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Co ty na to? 79 00:03:53,692 --> 00:03:55,402 - Spróbujesz jeszcze raz? - Byłam blisko. 80 00:03:55,485 --> 00:03:57,487 Tym bardziej jest to warte, kiedy zadzwonisz dzwonkiem na szczycie. 81 00:04:00,407 --> 00:04:01,700 Omar? Wszystko w porządku? 82 00:04:03,785 --> 00:04:05,787 Nikt go nie asekuruje. Omar, zapiąłeś się? 83 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 - Czy z nim w porządku? - Nie sądzę. 84 00:04:08,998 --> 00:04:10,208 Zapnij się, Omar! 85 00:04:12,502 --> 00:04:13,503 Omar, zapnij się! 86 00:04:20,593 --> 00:04:23,013 O Boże. Zadzwonię na 112. 87 00:04:23,013 --> 00:04:25,098 Zostań ze mną, człowieku. 88 00:04:25,181 --> 00:04:26,683 Zostań ze mną. 89 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 Hej, tutaj dr Hannah Asher. 90 00:04:31,396 --> 00:04:34,107 Potrzebuję karetkę na ściankę wspinaczkową niedaleko Morgan. 91 00:04:34,190 --> 00:04:37,193 Lubię to! facebook.com/DreamTeamNapisy 92 00:04:37,193 --> 00:04:40,196 CHICAGO MED 8x11 DREAM TEAM www.dreamteam24.pl 93 00:04:40,196 --> 00:04:43,199 Tłumaczenie: Pauline04, Zielka, Ann, Joen, Kinga Korekta: notalonee 94 00:04:44,993 --> 00:04:46,286 Courney, co mamy? 95 00:04:46,411 --> 00:04:47,704 Omar Thomas, 34 lata. 96 00:04:47,704 --> 00:04:49,581 Upadek z wysokości na ścianie wspinaczkowej. 97 00:04:49,581 --> 00:04:51,291 Wylądował na piętach z obciążeniem osiowym. 98 00:04:51,416 --> 00:04:52,584 Brak utraty przytomności. 99 00:04:52,584 --> 00:04:55,503 Tętno 120. Ciśnienie 140/90. 100 00:04:55,503 --> 00:04:57,005 Dałam mu 4 dawki morfiny w karetce, 101 00:04:57,005 --> 00:04:58,214 ale wciąż cierpi. 102 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 To twój przyjaciel? 103 00:04:59,299 --> 00:05:00,508 - Znajomy z siłowni. - W porządku. 104 00:05:00,508 --> 00:05:01,801 Omar, dobrze się tobą zaopiekujemy. 105 00:05:01,801 --> 00:05:03,386 W porządku, kolego? 106 00:05:03,386 --> 00:05:05,013 Spokojnie i powoli. Na mój znak, dobrze? 107 00:05:05,013 --> 00:05:06,806 Raz, dwa, trzy. 108 00:05:08,016 --> 00:05:10,810 Daj 100 jednostek fentanylu na ból. 109 00:05:12,896 --> 00:05:14,105 Płuca są czyste. 110 00:05:19,110 --> 00:05:20,111 Brzuch jest miękki. 111 00:05:20,195 --> 00:05:21,404 Wyczuwam alkohol w jego oddechu. 112 00:05:21,404 --> 00:05:22,906 Tak, też to czuliśmy. Myślę, że to może być piwo. 113 00:05:22,989 --> 00:05:24,699 Nie był przypięty. Nikt go nie asekurował. 114 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 Nie wydaje mi się, żeby mógł 115 00:05:26,618 --> 00:05:27,911 popełnić takie błędy nowicjusza. 116 00:05:27,911 --> 00:05:29,412 W porządku, Kathleen, 117 00:05:29,412 --> 00:05:32,499 prześwietlenie klatki piersiowej, miednicy, bioder, kolan i kostek. 118 00:05:32,582 --> 00:05:35,710 Mindy, tomografia głowy, badanie kliniczne jamy brzusznej i miednicy, 119 00:05:35,710 --> 00:05:37,879 standardowe badania krwi po urazie oraz badanie przesiewowe. 120 00:05:38,004 --> 00:05:39,506 Pozwól mi obejrzeć twoje dłonie. 121 00:05:41,716 --> 00:05:44,511 To poparzenie od liny. 122 00:05:44,511 --> 00:05:46,012 Przeżyję. 123 00:05:46,096 --> 00:05:48,515 Dr Asher, Leah prosi o cię do poczekalni. 124 00:05:48,598 --> 00:05:49,808 W porządku. Pozwól mi się najpierw przebrać. 125 00:05:49,808 --> 00:05:51,685 Zimna woda i aloes na dłonie. 126 00:05:51,810 --> 00:05:53,812 Informuj mnie na bieżąco, dobrze? 127 00:05:53,812 --> 00:05:55,814 - Dziękuję. - Jasne. 128 00:06:00,819 --> 00:06:02,779 Hej, Leah. Wzywałaś mnie? 129 00:06:04,197 --> 00:06:05,907 Nazywa się Jodie Dunner. 130 00:06:05,907 --> 00:06:08,410 Mówi, że ma zaostrzenie endometriozy. 131 00:06:08,493 --> 00:06:11,413 Płacze odkąd przyszła. 132 00:06:11,413 --> 00:06:13,707 W porządku. Dziękuję. 133 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 Pani Dunner, jestem dr Asher. 134 00:06:17,085 --> 00:06:19,587 Tak bardzo cierpię. 135 00:06:19,587 --> 00:06:23,299 Endometrioza jest okrutna. 136 00:06:23,383 --> 00:06:25,593 Jestem nauczycielką jogi. 137 00:06:25,593 --> 00:06:27,220 Zarabiam na życie byciem cierpliwą, 138 00:06:27,220 --> 00:06:30,306 ale ten ból, to jest… 139 00:06:30,306 --> 00:06:31,391 Chodź. 140 00:06:31,516 --> 00:06:32,892 Pozwól mi pomóc ci w sali zabiegowej. 141 00:06:33,018 --> 00:06:35,812 Czy to moja kolej? 142 00:06:35,812 --> 00:06:37,105 System segregacji pacjentów. 143 00:06:37,105 --> 00:06:39,399 Twój ból przesuwa cię na początek kolejki. 144 00:06:43,903 --> 00:06:46,114 Podłącz go. Zaraz przyjdę. 145 00:06:46,114 --> 00:06:47,907 Jak Omar? 146 00:06:47,907 --> 00:06:50,285 Obustronne zwichnięcia kości piszczelowo-skokowej. 147 00:06:50,285 --> 00:06:52,412 Brak złamania kręgosłupa ani miednicy. 148 00:06:52,495 --> 00:06:54,080 Żadnych złamanych kości udowych. 149 00:06:54,205 --> 00:06:56,207 Wątroba i śledziona są nadal nienaruszone. 150 00:06:56,207 --> 00:06:58,209 Myślałem, że zgodzisz się, że to dobre wieści. 151 00:06:58,209 --> 00:07:00,003 Tak, to są dobre wieści. 152 00:07:00,003 --> 00:07:03,381 Po prostu stężenie alkoholu we krwi wyniosło 0.04. 153 00:07:03,506 --> 00:07:05,592 Co to, dwa piwa? 154 00:07:05,592 --> 00:07:07,510 Nie był pijany, więc dlaczego spadł? 155 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 Może po prostu popełnił błąd. 156 00:07:09,596 --> 00:07:11,598 Dr. Marcel, dr. Lieu, 157 00:07:11,681 --> 00:07:13,600 coś jest nie tak z panem Thomasem. 158 00:07:16,311 --> 00:07:17,604 Panie Thomas? 159 00:07:17,687 --> 00:07:19,606 Co się stało z moimi nogami? 160 00:07:21,316 --> 00:07:22,400 Justin? 161 00:07:22,400 --> 00:07:23,818 Tak, Omar, to ja. 162 00:07:23,902 --> 00:07:25,987 Dzisiaj rano miałeś wypadek na ściance 163 00:07:25,987 --> 00:07:27,113 i spadłeś. 164 00:07:27,113 --> 00:07:29,199 Zwichnąłeś obie kostki. 165 00:07:29,199 --> 00:07:30,992 Co zrobiłem? 166 00:07:34,913 --> 00:07:36,206 Gdzie jestem? 167 00:07:36,289 --> 00:07:38,708 Co się stało z moimi nogami? 168 00:07:38,708 --> 00:07:40,794 Miał pan wypadek, panie Thomas. 169 00:07:40,794 --> 00:07:43,380 Spadłeś i zraniłeś swoje kostki. 170 00:07:48,301 --> 00:07:49,511 Justin? 171 00:07:51,596 --> 00:07:53,515 W porządku, proszę poczekać chwilę, panie Thomas. 172 00:07:53,598 --> 00:07:55,809 Dr. Lieu, chodźmy. 173 00:07:59,979 --> 00:08:02,899 To jakieś zapętlenie pamięci? 174 00:08:02,899 --> 00:08:05,193 Może uraz kręgosłupa szyjnego, wstrząs mózgu? 175 00:08:05,193 --> 00:08:07,195 Dosłownie złapałem go, gdy uderzył o ziemię. 176 00:08:07,195 --> 00:08:09,197 Nie uderzył się w głowę. 177 00:08:09,197 --> 00:08:10,990 Dzwon na szczycie. 178 00:08:10,990 --> 00:08:12,909 Ciągle nim dzwonił. 179 00:08:12,909 --> 00:08:15,120 Ten sam rodzaj pętli, co teraz. 180 00:08:15,203 --> 00:08:16,705 Ale to było przed upadkiem. 181 00:08:16,705 --> 00:08:18,206 Wszystko po kolei. 182 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 Najpierw nastawmy to przemieszczenie. 183 00:08:19,582 --> 00:08:20,709 Gdy to będzie zrobione, 184 00:08:20,709 --> 00:08:22,919 zaprosimy tu dr Charlesa, dobrze? 185 00:08:25,005 --> 00:08:26,798 Nigdy oficjalnie 186 00:08:26,881 --> 00:08:28,508 nie zostałam zdiagnozowana z endometriozą. 187 00:08:28,591 --> 00:08:30,385 Zauważyłem to w twojej karcie. 188 00:08:30,510 --> 00:08:33,513 Ale moja siostra to ma. 189 00:08:33,596 --> 00:08:36,599 Jesteśmy podobne. 190 00:08:38,685 --> 00:08:40,103 - Boli? - Tak. 191 00:08:40,103 --> 00:08:41,604 W plecach. 192 00:08:41,604 --> 00:08:43,314 W plecach? Naprawdę? 193 00:08:43,398 --> 00:08:46,317 Bóle przy endometriozie są skupione w okolicach miednicy. 194 00:08:46,317 --> 00:08:47,610 Nie wiem. 195 00:08:47,694 --> 00:08:49,988 Chyba promieniuje. 196 00:08:50,113 --> 00:08:52,198 Wkrótce mam mieć miesiączkę. Może dlatego. 197 00:08:52,282 --> 00:08:53,908 Dobrze, więc przeprowadzimy kilka badań, 198 00:08:53,908 --> 00:08:55,994 badanie palpacyjne, później USG. 199 00:08:55,994 --> 00:08:58,496 Cokolwiek, żebym poczuła się lepiej. 200 00:09:00,206 --> 00:09:02,208 Mogłabym coś teraz dostać? 201 00:09:03,501 --> 00:09:05,503 Na ból? 202 00:09:05,587 --> 00:09:07,005 Może tylenol? 203 00:09:07,005 --> 00:09:09,215 Jeśli tylko pomoże. 204 00:09:13,511 --> 00:09:15,597 1000 mg paracetamolu. 205 00:09:15,597 --> 00:09:17,515 Tylko tyle? Na taki ból? 206 00:09:17,515 --> 00:09:19,893 Tak, nie chcę podawać nic mocniejszego teraz. 207 00:09:19,893 --> 00:09:21,019 Dobrze. 208 00:09:24,981 --> 00:09:26,983 Dr. Halstead, idziesz do piątki. 209 00:09:26,983 --> 00:09:28,318 Cesar, mów. 210 00:09:28,318 --> 00:09:30,820 Aaron Curtis, 22. Silny ból brzucha. 211 00:09:30,904 --> 00:09:32,614 Upadł przy układaniu towaru w pracy. 212 00:09:32,614 --> 00:09:35,200 Ciśnienie 133/86. Puls 99. 213 00:09:35,200 --> 00:09:36,493 Saturacja 100%. 214 00:09:36,493 --> 00:09:37,911 2 mg morfiny podane w karetce. 215 00:09:37,911 --> 00:09:39,412 To wszystko nie jest potrzebne. 216 00:09:39,412 --> 00:09:41,915 Możliwe, ale już tu jesteś, więc daj nam to sprawdzić. 217 00:09:43,208 --> 00:09:46,294 Na mój znak. Raz, dwa, trzy. 218 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 Dziękuję. 219 00:09:49,589 --> 00:09:52,717 Menadżer w naszym sklepie, 220 00:09:52,717 --> 00:09:54,010 to on zadzwonił po karetkę. 221 00:09:54,010 --> 00:09:56,596 Przesadza. To tyle. 222 00:09:56,596 --> 00:09:58,807 Przepraszam, nie możemy ci uwierzyć na słowo. 223 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Aaron, twój ból brzucha 224 00:10:02,310 --> 00:10:05,313 zaczął się dziś rano, czy trwa od jakiegoś czasu? 225 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 Nie wiem. Kilka dni. 226 00:10:06,898 --> 00:10:09,109 Możesz go opisać? 227 00:10:09,192 --> 00:10:11,695 Tępy? Ostry? Coś pomiędzy? 228 00:10:14,489 --> 00:10:16,199 Dobrze. Ostry. 229 00:10:16,199 --> 00:10:17,492 Prześwietlenie nerek, moczowodów i pęcherza. 230 00:10:17,617 --> 00:10:19,411 Zrobimy zdjęcie i sprawdzimy, co się dzieje. 231 00:10:19,411 --> 00:10:21,705 Wiem, że to nieprzyjemne, ale postaraj się nie ruszać Aaron. 232 00:10:23,081 --> 00:10:24,916 Proszę. 233 00:10:25,000 --> 00:10:27,002 Dajcie mi wyjść. 234 00:10:32,507 --> 00:10:34,718 Prześwietlenie. Odsunąć się. 235 00:10:36,302 --> 00:10:38,388 To kula, Aaron. 236 00:10:38,388 --> 00:10:39,889 Postrzelili cię? 237 00:10:41,599 --> 00:10:43,309 Obróćmy go. 238 00:10:43,393 --> 00:10:44,394 Powoli. 239 00:10:48,106 --> 00:10:49,899 Jest. 240 00:10:49,899 --> 00:10:52,485 Częściowo wyleczona rana wlotowa w lewym boku. 241 00:10:52,485 --> 00:10:54,487 Ma co najmniej kilka dni. 242 00:10:54,612 --> 00:10:56,197 Co się stało, Aaron? 243 00:10:58,908 --> 00:11:00,493 Aaron? 244 00:11:00,618 --> 00:11:02,120 Tomografia z potrójnym kontrastem. 245 00:11:02,203 --> 00:11:04,497 Może to nam coś powie. 246 00:11:17,010 --> 00:11:18,595 Udało ci się coś z niego wyciągnąć? 247 00:11:18,720 --> 00:11:20,889 Nie. Nie powie kiedy 248 00:11:21,014 --> 00:11:23,016 ani dlaczego go postrzelili. 249 00:11:23,099 --> 00:11:25,018 Ewidentnie coś tu jest nie tak. 250 00:11:26,603 --> 00:11:30,106 Aaron, powiem na czym stoisz. 251 00:11:30,106 --> 00:11:31,399 Kula spoczywa 252 00:11:31,483 --> 00:11:34,402 tuż nad szyjką trzustki. 253 00:11:34,486 --> 00:11:36,196 Potrzebuję operacji? 254 00:11:36,279 --> 00:11:38,406 Chirurg urazowy tak nie uważa. 255 00:11:38,490 --> 00:11:40,408 Więc się wyliżę? 256 00:11:40,408 --> 00:11:42,202 Trzustka niewiele wybaczy. 257 00:11:42,202 --> 00:11:43,286 To, że teraz jesteś stabilny 258 00:11:43,286 --> 00:11:44,704 nie oznacza, że będzie dobrze. 259 00:11:46,289 --> 00:11:48,792 Jest jeszcze coś. 260 00:11:48,792 --> 00:11:53,004 Jesteśmy zobowiązani przez prawo do zgłaszania każdej rany postrzałowej policji. 261 00:11:57,801 --> 00:12:00,303 Jeśli masz kłopoty, możemy ci pomóc. 262 00:12:01,805 --> 00:12:03,807 Musisz tylko z nami rozmawiać. 263 00:12:09,396 --> 00:12:12,399 Nie ma znaczenia, co powiem. 264 00:12:18,905 --> 00:12:21,408 Wegańskie suszone grzybki potabella. 265 00:12:21,408 --> 00:12:23,118 Tak, obniżona zawartość sodu. 266 00:12:23,201 --> 00:12:24,786 Obniżony smak. 267 00:12:24,786 --> 00:12:26,579 Twoje nerki będą wdzięczne. 268 00:12:26,705 --> 00:12:27,914 Już im lepiej. Co tam? 269 00:12:27,914 --> 00:12:29,290 OpioHealth, 270 00:12:29,290 --> 00:12:31,501 nowy program, który testuje szpital, 271 00:12:31,501 --> 00:12:33,712 żeby ocenić ryzyko uzależnienia od opioidów przez pacjenta. 272 00:12:33,795 --> 00:12:35,088 Tak, to jedna z nowych technologii 273 00:12:35,213 --> 00:12:37,215 do węszenia, czy ktoś chce wyłudzić narkotyki. 274 00:12:37,298 --> 00:12:40,301 Tak, przepuściłam nazwisko mojej pacjentki przez program, 275 00:12:40,385 --> 00:12:42,012 Jodie Dunner. 276 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 Została oflagowana na czerwono. 277 00:12:43,096 --> 00:12:45,015 Widzę dlaczego. 278 00:12:45,098 --> 00:12:47,809 Długa lista recept. 279 00:12:47,809 --> 00:12:50,812 Opioidy, benzoesy, barbiturany. 280 00:12:50,895 --> 00:12:52,981 Wygląda na klasyczną lekomankę. 281 00:12:53,106 --> 00:12:55,108 Jej pierwszą dolegliwością był ból pleców. 282 00:12:55,108 --> 00:12:57,402 Też tak pomyślałam. 283 00:12:57,402 --> 00:12:58,903 Ale teraz nie jestem pewna. 284 00:12:58,903 --> 00:13:01,406 Dobrze, więc czego ci trzeba? 285 00:13:01,489 --> 00:13:02,907 Drugiej opinii. 286 00:13:02,907 --> 00:13:05,410 Program oznaczył ją jako wysokie ryzyko. 287 00:13:05,410 --> 00:13:06,703 Jeśli to jest endometrioza, 288 00:13:06,786 --> 00:13:09,205 nie mogę przepisać jej leków, ale... 289 00:13:09,205 --> 00:13:10,290 Ale jako ordynator 290 00:13:10,290 --> 00:13:12,000 jestem ponad OpioHealth. 291 00:13:12,000 --> 00:13:13,209 Tak. 292 00:13:13,209 --> 00:13:15,879 Dean, znasz moją przeszłość. 293 00:13:15,879 --> 00:13:19,090 Trafił swój na swego, ale Jodie... 294 00:13:19,090 --> 00:13:21,885 Coś mi tu nie gra. 295 00:13:29,517 --> 00:13:31,102 Maggie? 296 00:13:34,481 --> 00:13:36,691 Maggie. 297 00:13:36,691 --> 00:13:38,902 Przepraszam. Czego potrzebujesz? 298 00:13:38,902 --> 00:13:41,905 Siódemka jest czysta i gotowa. 299 00:13:41,905 --> 00:13:43,198 Wszystko dobrze? 300 00:13:43,198 --> 00:13:44,783 Tak, oczywiście. 301 00:13:44,783 --> 00:13:46,493 Dobrze. 302 00:13:46,618 --> 00:13:48,495 Skończyli. 303 00:13:50,789 --> 00:13:52,999 Powiedział wam, co się stało? 304 00:13:52,999 --> 00:13:56,211 Nie, prawdopodobnie nie chce podkopywać się jeszcze bardziej. 305 00:13:56,211 --> 00:13:58,004 Co to znaczy? 306 00:13:58,004 --> 00:14:00,715 Południowy wydział zabójstw pracuje nad zdarzeniem z 91 ulicy 307 00:14:00,715 --> 00:14:01,883 z poprzedniego tygodnia. 308 00:14:01,883 --> 00:14:03,218 Rozbój w markecie. 309 00:14:03,301 --> 00:14:05,303 Pracownik wyciągnął broń w obronie własnej. 310 00:14:05,303 --> 00:14:06,596 Dostał kulkę w klatkę piersiową. 311 00:14:06,596 --> 00:14:07,681 Nie przeżył. 312 00:14:07,806 --> 00:14:08,890 Myślicie, że to Aaron? 313 00:14:08,890 --> 00:14:11,101 Dostaliśmy rysopis poszukiwanego: 314 00:14:11,101 --> 00:14:15,105 mężczyzna, czarny, średniego wzrostu i budowy, zakapturzony. 315 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Pracownik wystrzelił, zanim sam dostał. 316 00:14:17,399 --> 00:14:20,402 Krew na miejscu wskazała, że ktoś oberwał. 317 00:14:20,402 --> 00:14:22,904 Detektyw pracujący nad sprawą jest w drodze. 318 00:14:22,987 --> 00:14:25,115 Będziemy w jego sali, dopóki się nie zjawi. 319 00:14:26,282 --> 00:14:27,617 Dobrze. Dziękuję wam. 320 00:14:30,203 --> 00:14:32,205 Wiem, że oni szukają tropu, ale... 321 00:14:32,288 --> 00:14:35,500 mężczyzna, czarny, średniego wzrostu i budowy? 322 00:14:35,500 --> 00:14:37,210 To może być wiele osób, Will. 323 00:14:37,293 --> 00:14:39,879 Tak, bycie postrzelonym nie znaczy, że jesteś kryminalistą. 324 00:14:39,879 --> 00:14:44,509 To jak Aaron złapał moją rękę przy przyjęciu, 325 00:14:44,592 --> 00:14:47,512 to jak spojrzał w moje oczy. 326 00:14:47,512 --> 00:14:49,014 Też to poczułem. 327 00:14:49,097 --> 00:14:52,308 Nie wiem, czy on to zrobił czy nie, 328 00:14:52,308 --> 00:14:55,186 ale jestem pewna, że oni już swoje myślą. 329 00:15:00,108 --> 00:15:03,611 Upadłem podczas wspinaczki. 330 00:15:03,611 --> 00:15:06,698 Miałem przemieszczenie w obu kostkach, 331 00:15:06,698 --> 00:15:09,117 ale teraz już są nastawione. 332 00:15:09,200 --> 00:15:10,702 To dlatego mam gips. 333 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 Dokładnie. 334 00:15:12,704 --> 00:15:14,998 Rozmawialiśmy o kolejnych krokach. 335 00:15:14,998 --> 00:15:16,791 - Pamiętasz, co mówiliśmy? - Tak. 336 00:15:16,916 --> 00:15:20,295 Powiedziałeś... 337 00:15:22,797 --> 00:15:24,215 Do cholery! 338 00:15:24,215 --> 00:15:25,300 Nie wiem. 339 00:15:25,300 --> 00:15:26,718 Omar, zaliczyłeś duży upadek. 340 00:15:26,718 --> 00:15:28,803 Czemu tego nie pamiętam? 341 00:15:28,887 --> 00:15:31,181 Co się dzieje? 342 00:15:31,306 --> 00:15:32,891 Omar, 343 00:15:32,891 --> 00:15:35,018 twoje ciśnienie się podnosi, 344 00:15:35,018 --> 00:15:36,686 podamy ci lekarstwa, które je obniżą. 345 00:15:36,686 --> 00:15:38,313 Oddychaj, wdech nosem. 346 00:15:39,606 --> 00:15:40,815 Wydech ustami. 347 00:15:41,900 --> 00:15:44,319 Wdech nosem 348 00:15:44,319 --> 00:15:45,612 i wydech ustami. 349 00:15:45,612 --> 00:15:47,989 Dobrze. Wiesz co? 350 00:15:47,989 --> 00:15:49,407 Damy ci chwilę odpocząć, 351 00:15:49,407 --> 00:15:50,784 ale chcę ci powiedzieć, 352 00:15:50,909 --> 00:15:52,619 że rozpracujemy to. 353 00:15:52,619 --> 00:15:53,995 W międzyczasie, 354 00:15:54,120 --> 00:15:55,497 przynieść ci kolejną kanapkę? 355 00:15:55,497 --> 00:15:56,706 Tę trochę zmasakrowałeś. 356 00:15:58,083 --> 00:16:00,001 Nie? W porządku. 357 00:16:00,001 --> 00:16:02,087 Zajrzę za jakiś czas. 358 00:16:05,507 --> 00:16:08,385 Najwyraźniej ma jakiś rodzaj problemów z pamięcią krótkotrwałą, 359 00:16:08,385 --> 00:16:11,680 co jest zrozumiałe w tej stresującej sytuacji. 360 00:16:11,680 --> 00:16:13,181 Znasz Omara, prawda? 361 00:16:13,181 --> 00:16:14,808 Możesz mi trochę o nim opowiedzieć? 362 00:16:14,808 --> 00:16:16,685 Wspina się dopiero od kilku lat, 363 00:16:16,685 --> 00:16:18,103 ale jest gwiazdą na siłowni. 364 00:16:18,103 --> 00:16:20,605 Ciężko trenuje. Zdyscyplinowany. 365 00:16:20,689 --> 00:16:22,607 W porządku. Więc bardziej typ A? 366 00:16:22,691 --> 00:16:24,984 Myślisz, że miał załamanie psychiczne 367 00:16:25,110 --> 00:16:26,611 od zbytniego przeciążenia? 368 00:16:26,611 --> 00:16:28,196 Utrata pamięci może być wynikiem 369 00:16:28,196 --> 00:16:30,407 szeregu schorzeń psychicznych, 370 00:16:30,407 --> 00:16:32,617 ale może to być też neurologiczne. 371 00:16:32,617 --> 00:16:33,702 Wiesz, co chcę zrobić? 372 00:16:33,702 --> 00:16:35,120 Chcę wykonać panel żywieniowy. 373 00:16:35,120 --> 00:16:37,288 - Od tego zaczniemy. - Dobra. 374 00:16:37,414 --> 00:16:39,082 Dziękuję. 375 00:16:42,085 --> 00:16:44,587 - Jakiś dyskomfort? - Trochę. 376 00:16:45,797 --> 00:16:47,298 Mogłabyś sprecyzować? 377 00:16:47,298 --> 00:16:48,883 Jakie to uczucie? 378 00:16:49,009 --> 00:16:53,805 Chyba uciskanie. 379 00:16:53,888 --> 00:16:56,808 Czujesz ucisk, jak naciskam na twój brzuch? 380 00:16:56,808 --> 00:16:59,394 Tak. Przepraszam. Po prostu trudno to opisać. 381 00:16:59,519 --> 00:17:03,314 Dobra. Nacisnę dalej w stronę przepony. 382 00:17:03,314 --> 00:17:04,816 Jakie to uczucie? 383 00:17:04,816 --> 00:17:08,111 Chyba tak samo. 384 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 Dobra. 385 00:17:10,488 --> 00:17:13,408 Nie ostre, przeszywające? 386 00:17:13,491 --> 00:17:16,911 Nie, po prostu ucisk. 387 00:17:16,995 --> 00:17:19,205 Jodie, nie sądzę, że to endometrioza. 388 00:17:19,289 --> 00:17:20,915 Ale dla pewności zlecę kilka badań. 389 00:17:20,915 --> 00:17:23,793 Tomografia komputerowa, rezonans magnetyczny, okrążenie diagnostyczne. 390 00:17:23,793 --> 00:17:25,295 Okrążenie? Co to jest? 391 00:17:25,295 --> 00:17:26,588 Laparoskopia. 392 00:17:26,588 --> 00:17:28,506 Wkładamy sondę do brzucha, 393 00:17:28,506 --> 00:17:30,008 sprawdzamy, co się dzieje. 394 00:17:30,091 --> 00:17:31,801 - Operacja? - Tak. 395 00:17:31,885 --> 00:17:33,094 I niestety nie damy rady 396 00:17:33,094 --> 00:17:35,096 dać ci wcześniej leków przeciwbólowych, 397 00:17:35,096 --> 00:17:36,681 bo to może zakłócić wyniki. 398 00:17:36,806 --> 00:17:39,100 Dobra. Rozumiem. 399 00:17:40,393 --> 00:17:42,979 Wszystko będzie dobrze. 400 00:17:46,983 --> 00:17:49,694 Źrenice nieruchome. 401 00:17:49,694 --> 00:17:51,112 Ogólna apatia. 402 00:17:51,196 --> 00:17:52,989 Wszystko wskazuje na to, że jest na haju. 403 00:17:53,114 --> 00:17:55,492 Badanie toksykologiczne było prawdopodobnie fałszywie ujemne. 404 00:17:55,492 --> 00:17:57,702 Pewnie naładowała się wodą przed wejściem, 405 00:17:57,702 --> 00:17:58,995 wiedziała, że może rozcieńczyć próbkę moczu. 406 00:17:58,995 --> 00:18:00,705 Wątpię, żeby spodziewała się góry badań 407 00:18:00,789 --> 00:18:01,998 i nie zakładam, 408 00:18:02,082 --> 00:18:03,208 żeby była pewna, że wyjdą fałszywe. 409 00:18:03,208 --> 00:18:05,293 Zgaduję, że teraz 410 00:18:05,418 --> 00:18:06,711 planuje ucieczkę 411 00:18:06,795 --> 00:18:09,214 zanim włączymy w to pracowników socjalnych. 412 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 Uwierzyłam jej, 413 00:18:11,716 --> 00:18:15,887 albo nie wiem, może po prostu chciałam jej wierzyć. 414 00:18:16,012 --> 00:18:19,516 Myślałaś, że Jodie cierpiała. 415 00:18:19,599 --> 00:18:22,185 Nie obchodziło cię, jaki to rodzaj cierpienia. Chciałaś pomóc. 416 00:18:29,192 --> 00:18:31,403 Jak długo detektyw jest z Aaronem? 417 00:18:31,403 --> 00:18:32,904 Około dziesięciu minut. 418 00:18:32,904 --> 00:18:35,407 Jemu też nic nie mówi. 419 00:18:38,702 --> 00:18:40,704 Leżał spokojnie, aż nagle jego oczy się wywróciły. 420 00:18:40,787 --> 00:18:42,080 I po prostu odpłynął. 421 00:18:42,205 --> 00:18:43,707 Aaron? 422 00:18:46,001 --> 00:18:48,086 Aaron? Wentyluj go. 423 00:18:48,086 --> 00:18:50,380 Ciśnienie 88/50 i spada. 424 00:18:50,380 --> 00:18:51,506 Odwróćmy go. 425 00:18:52,799 --> 00:18:55,301 Krwawi w przewodzie pokarmowym. 426 00:18:55,301 --> 00:18:57,303 Dwie jednostki krwi na szybkim transfuzorze. 427 00:18:57,303 --> 00:18:58,596 Już są. 428 00:18:58,596 --> 00:19:00,015 Proszę uważać. 429 00:19:00,015 --> 00:19:01,808 Ruszamy na tomografię. Chodźmy. 430 00:19:04,310 --> 00:19:05,979 Chodźmy. 431 00:19:10,191 --> 00:19:11,693 Powiedziałeś, że nie potrzebuję operacji. 432 00:19:11,693 --> 00:19:12,902 Tak było. 433 00:19:12,986 --> 00:19:14,487 Twój stan się pogorszył. 434 00:19:14,487 --> 00:19:19,117 Kula uległa erozji w szyję trzustki. 435 00:19:19,200 --> 00:19:21,119 To znaczy, że dotyka narządu, 436 00:19:21,119 --> 00:19:24,205 powodując krwawienie do przewodu, który opróżnia twoje jelita. 437 00:19:24,289 --> 00:19:25,498 Samo się nie zatrzyma? 438 00:19:25,498 --> 00:19:28,501 Może. A może nie. 439 00:19:28,501 --> 00:19:31,212 Najbezpieczniejszą opcją jest zabieg wyjęcia kuli 440 00:19:31,296 --> 00:19:33,506 i usunięcie uszkodzonego obszaru trzustki. 441 00:19:33,590 --> 00:19:36,509 Nie. Żadnej operacji. 442 00:19:37,385 --> 00:19:40,680 Spójrz, Aaron, twoje ciśnienie krwi jest niestabilne. 443 00:19:40,680 --> 00:19:42,015 Straciłeś dużo krwi. 444 00:19:42,098 --> 00:19:44,809 Otwarcie mnie oznacza, że on dostanie kulę. 445 00:19:44,893 --> 00:19:47,020 Wiem, jak to działa. 446 00:19:47,103 --> 00:19:49,814 Wykorzysta to, by przypisać mnie do rabunku. 447 00:19:49,814 --> 00:19:51,983 Chcesz powiedzieć, że tam byłeś? 448 00:19:53,193 --> 00:19:56,404 Byłem tam, ale nikogo nie okradłem. 449 00:19:56,404 --> 00:19:59,199 Na pewno nikogo nie zastrzeliłem. 450 00:19:59,282 --> 00:20:02,994 Kupowałem kanapkę w drodze do pracy. 451 00:20:03,119 --> 00:20:06,790 Poszedłem do kasy zapłacić i nagle zorientowałem się, 452 00:20:06,915 --> 00:20:09,209 że facet okrada sklep. 453 00:20:09,209 --> 00:20:11,002 Miał broń. 454 00:20:11,086 --> 00:20:13,213 Sprzedawca też. 455 00:20:13,296 --> 00:20:14,589 Zaczęli strzelać. 456 00:20:14,589 --> 00:20:16,508 A ja chciałem uciec. 457 00:20:16,591 --> 00:20:19,302 Czułem, że mnie trafiło, 458 00:20:19,302 --> 00:20:21,096 po prostu biegłem dalej. 459 00:20:21,888 --> 00:20:23,682 Minął tydzień. 460 00:20:23,807 --> 00:20:25,183 Dlaczego się nie zgłosiłeś, 461 00:20:25,308 --> 00:20:28,311 albo nie powiedziałeś o tym policji lub nam, kiedy tu przyjechałeś? 462 00:20:28,311 --> 00:20:31,898 Ponieważ zaufanie musi działać w obie strony. 463 00:20:34,109 --> 00:20:38,905 Dorastałem skacząc od jednej rodziny zastępczej do drugiej. 464 00:20:38,905 --> 00:20:40,699 Spędziłem też czas mieszkając na ulicy. 465 00:20:42,409 --> 00:20:45,203 Ludzie tacy jak ja, 466 00:20:45,203 --> 00:20:47,706 nieważne jakie są fakty, 467 00:20:47,789 --> 00:20:49,207 zostajemy za to obwinieni. 468 00:20:52,210 --> 00:20:53,503 To nie ja. 469 00:20:53,586 --> 00:20:55,880 Przysięgam. 470 00:20:56,006 --> 00:20:59,092 Aaron, twoja trzustka krwawi 471 00:20:59,092 --> 00:21:02,095 i bez operacji twoje życie może być zagrożone. 472 00:21:02,095 --> 00:21:05,598 A jeśli się zgodzę, moje życie też może się skończyć. 473 00:21:05,598 --> 00:21:09,811 Widziałem ludzi skazanych i odesłanych na zawsze. 474 00:21:09,811 --> 00:21:11,688 Oni też byli niewinni. 475 00:21:14,315 --> 00:21:16,818 Wykorzystam swoją szansę na samoistne ustanie krwawienia, 476 00:21:16,901 --> 00:21:19,779 zamiast składać mój los w jego ręce. 477 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 Bez operacji. 478 00:21:25,493 --> 00:21:27,996 Dobra. 479 00:21:29,581 --> 00:21:31,499 Ma drgawki. 480 00:21:31,499 --> 00:21:33,418 4 miligramy Ativanu. 481 00:21:33,501 --> 00:21:35,003 Nalokson w gotowości. 482 00:21:35,003 --> 00:21:36,588 - Przedawkowanie? - Na to wygląda. 483 00:21:36,713 --> 00:21:38,006 - Myślałem, że ją obserwujesz. - Tak było. 484 00:21:38,006 --> 00:21:39,883 Obserwowałam ją jak jastrząb, więc nie mogła niczego wziąć 485 00:21:39,883 --> 00:21:41,092 przed przyjściem kogoś z poradni uzależnień. 486 00:21:41,217 --> 00:21:42,594 Więc w ogóle nie brała? 487 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Nie ma mowy. 488 00:21:45,805 --> 00:21:48,099 Dobra. 489 00:21:48,099 --> 00:21:50,602 Więc jeśli nie przedawkowanie, to może odstawienie? 490 00:21:50,685 --> 00:21:52,020 Wątpię. 491 00:21:52,103 --> 00:21:54,481 Brakuje jej charakterystycznych objawów. 492 00:21:54,481 --> 00:21:58,401 Pobudzenie, katar, łzawiące oczy, rozszerzone źrenice. 493 00:21:58,401 --> 00:22:00,403 Endometrioza nie wywołuje drgawek. 494 00:22:00,487 --> 00:22:02,697 Więc jeśli nie przedawkowanie ani odstawienie, to co to jest? 495 00:22:02,697 --> 00:22:06,409 Zróbmy tomografię głowy i klatki piersiowej, tym razem na serio. 496 00:22:10,205 --> 00:22:12,582 Dostałem panel żywieniowy Omara. 497 00:22:12,707 --> 00:22:14,584 Poważny niedobór witaminy B1. 498 00:22:14,584 --> 00:22:16,002 Ciało nie może wygenerować B1. 499 00:22:16,002 --> 00:22:17,504 Pozyskujemy ją wyłącznie z pożywienia. 500 00:22:17,587 --> 00:22:20,006 Ten niski poziom oznacza, że Omar je za mało. 501 00:22:20,090 --> 00:22:23,093 Prawdopodobnie był niedożywiony już od jakiegoś czasu. 502 00:22:23,218 --> 00:22:24,386 Zaburzenia odżywiania nie są rzadkością 503 00:22:24,511 --> 00:22:26,513 - w środowisku wspinaczkowym. - Naprawdę? 504 00:22:26,596 --> 00:22:28,807 Walczysz z grawitacją tylko opuszkami palców u rąk i nóg, 505 00:22:28,890 --> 00:22:30,308 więc lżejszy jesteś lepszy. 506 00:22:30,308 --> 00:22:33,186 Powiesimy kroplówkę? 507 00:22:33,186 --> 00:22:35,397 Powinno to szybko rozwiązać problemy z pamięcią. 508 00:22:48,284 --> 00:22:51,079 Will, już tu jest. 509 00:22:55,000 --> 00:22:56,918 Dzięki, że przyszedłeś. 510 00:22:57,002 --> 00:22:59,879 Obejrzałem nagranie z monitoringu 511 00:22:59,879 --> 00:23:01,506 - minimarketu. - Tak. 512 00:23:01,589 --> 00:23:02,716 Kiepski materiał i kiepskie ujęcia. 513 00:23:02,799 --> 00:23:03,800 Można stwierdzić, że coś się dzieje, 514 00:23:03,800 --> 00:23:04,884 ale żadnych szczegółów. 515 00:23:04,884 --> 00:23:06,011 Zeznania świadków? 516 00:23:06,011 --> 00:23:07,220 Ciężko z tym. 517 00:23:07,303 --> 00:23:09,097 Więc nie ma dowodu, że Aaron jest przestępcą, 518 00:23:09,097 --> 00:23:10,598 ale nie ma też dowodu, że nim nie jest. 519 00:23:10,598 --> 00:23:12,308 Nie. Rozmawiałem z kierownikiem 520 00:23:12,308 --> 00:23:14,394 w sklepie spożywczym, w którym pracuje. 521 00:23:14,394 --> 00:23:16,604 Powiedział, że zawsze przychodzi wcześniej. Wychodzi późno. 522 00:23:16,688 --> 00:23:19,399 „Aaron to świetny facet. Chciałbym mieć więcej takich pracowników.” Jego słowa. 523 00:23:19,399 --> 00:23:21,192 Czy kiedykolwiek wcześniej miał kłopoty? 524 00:23:21,317 --> 00:23:22,610 Żadnych starć z policją. 525 00:23:22,694 --> 00:23:23,987 Brak rejestru karnego. 526 00:23:23,987 --> 00:23:25,196 Brak przynależności do gangu. 527 00:23:25,196 --> 00:23:27,115 Więc co o tym myślisz, Kevin? 528 00:23:27,115 --> 00:23:30,285 To nie moja sprawa, Maggie. 529 00:23:30,410 --> 00:23:31,703 Wiem, że prosimy cię 530 00:23:31,786 --> 00:23:33,997 o wejście w nie swoją sprawę, ale Aaron odmawia operacji, 531 00:23:33,997 --> 00:23:36,207 a bardzo jej potrzebuje. 532 00:23:36,207 --> 00:23:38,001 Lubię powtarzać, 533 00:23:38,084 --> 00:23:40,587 że zawsze jest jakiś powód, zanim pojawi się sprawca. 534 00:23:40,587 --> 00:23:42,589 Nie ma żadnego powodu, dla którego Aaron miałby brać udział w tym napadzie. 535 00:23:42,714 --> 00:23:45,800 To znaczy, nie wierzę, że jest 536 00:23:45,800 --> 00:23:47,010 do tego zdolny, ale to moje zdanie. 537 00:23:47,010 --> 00:23:48,803 Prokurator stanowy jest głodny sukcesu. 538 00:23:48,887 --> 00:23:52,098 W związku ze zbliżającymi się wyborami może spojrzeć na to inaczej. 539 00:23:52,098 --> 00:23:53,892 - Racja. - W porządku. Dzięki, stary. 540 00:23:54,017 --> 00:23:55,685 Będę tutaj, jeśli będziecie mnie potrzebować. 541 00:23:55,810 --> 00:23:57,312 Dobrze cię widzieć. 542 00:23:59,189 --> 00:24:01,316 Jodie, mamy odpowiedź. 543 00:24:01,316 --> 00:24:02,400 Dobrze. 544 00:24:02,484 --> 00:24:04,819 Twój ból pleców nie jest spowodowany endometriozą. 545 00:24:04,819 --> 00:24:07,489 Pochodzi z guza Pancoasta. 546 00:24:07,614 --> 00:24:09,908 - Guz? - Tak. 547 00:24:09,908 --> 00:24:12,619 Jest to rzadki rak płuc. 548 00:24:12,702 --> 00:24:15,580 Reakcja twojego organizmu na to spowodowała 549 00:24:15,580 --> 00:24:17,999 zwężenie źrenic i twój atak. 550 00:24:19,084 --> 00:24:22,212 Jest on tutaj. 551 00:24:22,295 --> 00:24:25,590 O Boże. To jest we mnie? 552 00:24:25,715 --> 00:24:29,302 Tak, ale wydaje się nie mieć przerzutów. 553 00:24:29,302 --> 00:24:30,887 Wiesz, co znaczą przerzuty? 554 00:24:30,887 --> 00:24:35,100 Nie jestem pewna. 555 00:24:35,183 --> 00:24:37,102 Oznacza to, że rak się nie rozprzestrzenił. 556 00:24:37,102 --> 00:24:38,812 Ułatwi to leczenie. 557 00:24:38,812 --> 00:24:40,480 Guza można usunąć chirurgicznie. 558 00:24:40,480 --> 00:24:42,691 Nazywa się to resekcją. 559 00:24:42,691 --> 00:24:44,609 Rozumiesz? 560 00:24:47,404 --> 00:24:49,906 Chyba tak. 561 00:24:49,906 --> 00:24:52,617 Jodie, dr Archer i ja wyjdziemy na zewnątrz. 562 00:24:52,617 --> 00:24:53,910 Zaraz wracamy, dobrze? 563 00:24:58,498 --> 00:25:01,084 To nie była świadoma rozmowa. 564 00:25:01,084 --> 00:25:02,794 Dezorientacja po ataku? 565 00:25:02,794 --> 00:25:03,920 Może być, a może to kolejna 566 00:25:04,004 --> 00:25:06,006 komplikacja związana z guzem. 567 00:25:06,089 --> 00:25:08,508 Było jednak kilka przebłysków świadomości. 568 00:25:08,591 --> 00:25:11,302 Tak. Zadzwonię na psychiatrię, poczekam na ich opinię. 569 00:25:11,302 --> 00:25:12,387 Dobrze. 570 00:25:17,809 --> 00:25:22,105 65, 58, 51. 571 00:25:22,105 --> 00:25:23,898 - Kontynuować? - Nie, jest dobrze. 572 00:25:23,898 --> 00:25:25,483 A co z tą sekwencją słów, którą ci podałem? 573 00:25:25,608 --> 00:25:26,901 Spróbujmy. 574 00:25:26,985 --> 00:25:29,195 San Antonio. 575 00:25:29,195 --> 00:25:30,989 Guma balonowa. 576 00:25:31,114 --> 00:25:34,784 - Sznurowadło, łyżwy, zszywacz. - Świetnie. 577 00:25:34,909 --> 00:25:38,204 Wygląda na to, że twoja pamięć wraca. 578 00:25:38,204 --> 00:25:39,789 Justin... 579 00:25:39,789 --> 00:25:42,292 Przepraszam, że naraziłem cię na to wszystko. 580 00:25:42,417 --> 00:25:44,919 Mam tendencję do przesadzania. 581 00:25:44,919 --> 00:25:47,088 Właściwie zastanawiam się, czy moglibyśmy z tobą o tym porozmawiać. 582 00:25:47,213 --> 00:25:50,300 O twoich nawykach żywieniowych. 583 00:25:50,300 --> 00:25:51,384 No tak. 584 00:25:51,509 --> 00:25:53,511 Już widzę, jak to wygląda. 585 00:25:55,805 --> 00:25:58,600 Zaraz po zamknięciu świata z powodu COVIDu, 586 00:25:58,600 --> 00:26:00,393 zacząłem doświadczać bólów głowy. 587 00:26:00,393 --> 00:26:01,895 I czytałem w internecie, że jeśli wypijesz 588 00:26:01,895 --> 00:26:04,606 litr piwa dziennie, to pomaga, 589 00:26:04,606 --> 00:26:08,109 więc zacząłem pić litr dziennie. 590 00:26:08,109 --> 00:26:11,196 Ale to nie zadziałało, więc dodałem ćwiczenia. 591 00:26:11,196 --> 00:26:13,198 Wspinaczka po skałach była idealna, ponieważ była... 592 00:26:13,198 --> 00:26:16,618 To było na zewnątrz, społecznie 593 00:26:16,618 --> 00:26:17,702 zdystansowane, wymagające, ale teraz... 594 00:26:17,702 --> 00:26:19,120 Miałem ten piwny brzuszek, 595 00:26:19,204 --> 00:26:21,498 więc zacząłem się odchudzać. 596 00:26:21,498 --> 00:26:22,999 Zauważyłem, że ty 597 00:26:22,999 --> 00:26:25,293 zjadłeś tylko pomidora i sałatę ze swojej 598 00:26:25,293 --> 00:26:28,296 kanapki, więc zakładam, że jesteś wegetarianinem? 599 00:26:28,296 --> 00:26:30,298 Tak i keto. 600 00:26:30,298 --> 00:26:32,008 - Keto? - Tak. 601 00:26:32,008 --> 00:26:33,593 No dobrze. 602 00:26:33,718 --> 00:26:35,512 Więc wspomniałeś, że to 603 00:26:35,512 --> 00:26:37,305 wszystko zaczęło się od bólów głowy, prawda? 604 00:26:37,305 --> 00:26:38,390 Nadal je masz? 605 00:26:38,390 --> 00:26:40,183 Właściwie, to tak. 606 00:26:40,183 --> 00:26:41,810 - Tak. - Dobrze. 607 00:26:41,893 --> 00:26:43,019 Chcę, żebyś coś dla mnie zrobił. 608 00:26:43,019 --> 00:26:45,814 Chcę, żebyś spojrzał na mój palec. 609 00:26:45,814 --> 00:26:47,482 Podążaj za moim palcem tylko 610 00:26:47,607 --> 00:26:49,401 oczami, bez poruszania głową, dobrze? 611 00:26:55,115 --> 00:26:57,909 Co do cholery? Nie mogę poruszyć oczami. 612 00:26:57,909 --> 00:26:59,619 - Jest w porządku. - Nie, nie mogę ruszać oczami. 613 00:26:59,619 --> 00:27:01,204 Nie, wszystko w porządku. Po prostu je zamknij. 614 00:27:01,204 --> 00:27:02,914 Nie, ale co jest nie tak? 615 00:27:02,997 --> 00:27:04,290 - Nie mogę ruszyć oczami! - Zamknij oczy, dobrze? 616 00:27:04,416 --> 00:27:05,500 - Zamknij oczy. - Dobrze. 617 00:27:05,500 --> 00:27:06,710 Umów rezonans magnetyczny. 618 00:27:06,710 --> 00:27:08,920 Boję się. 619 00:27:08,920 --> 00:27:10,880 Naprawdę się boję. 620 00:27:11,006 --> 00:27:12,590 Wszystko w porządku, Omarze. Trzymaj je zamknięte, dobrze? 621 00:27:12,716 --> 00:27:14,509 Trzymaj je zamknięte. 622 00:27:22,392 --> 00:27:24,310 - Jakiś postęp? - Nie. 623 00:27:24,394 --> 00:27:25,895 Będziemy musieli po prostu podawać 624 00:27:25,895 --> 00:27:28,106 mu krew i mieć nadzieję na najlepsze. 625 00:27:28,106 --> 00:27:29,482 Dr. Halstead. 626 00:27:29,482 --> 00:27:30,817 Pani Lockwood. 627 00:27:30,817 --> 00:27:32,694 Udało nam się pozytywnie dopasować krew 628 00:27:32,694 --> 00:27:35,280 z elektrod wyrzuconych w sali Aarona 629 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 do krwi na miejscu zbrodni. 630 00:27:36,489 --> 00:27:38,199 Elektrod? 631 00:27:38,199 --> 00:27:39,784 Stołek melanotyczny. 632 00:27:39,909 --> 00:27:41,703 Pospieszyliśmy z nim na tomografię komputerową. 633 00:27:41,703 --> 00:27:43,413 Wszystko rzucone na podłogę to 634 00:27:43,496 --> 00:27:44,706 pozostałości, mogące posłużyć jako dowód. 635 00:27:44,706 --> 00:27:46,499 Krew łączy Aarona z miejscem zbrodni, 636 00:27:46,499 --> 00:27:49,085 a kula w nim połączy go ze sprzedawcą. 637 00:27:49,085 --> 00:27:52,297 Co tylko dowodzi, że sprzedawca postrzelił 638 00:27:52,297 --> 00:27:53,882 Aarona, a nie, że to on jest sprawcą. 639 00:27:53,882 --> 00:27:56,009 To nie jest moje zadanie. 640 00:27:56,009 --> 00:27:59,888 Rozumiem, że Aaron wymaga operacji. 641 00:27:59,888 --> 00:28:02,098 To nakaz wydania kuli po jej usunięciu. 642 00:28:02,098 --> 00:28:04,017 Nie masz szczęścia. Odrzucił procedurę. 643 00:28:04,017 --> 00:28:05,894 A zgodnie z prawem stan nie może go do tego zmusić. 644 00:28:05,894 --> 00:28:08,313 To prawda, ale Aaron jest nieletni. 645 00:28:08,313 --> 00:28:11,608 Dowód, którego używał, żeby dostać 646 00:28:11,608 --> 00:28:12,692 pracę, wynająć mieszkanie, jest fałszywy. 647 00:28:12,817 --> 00:28:13,985 Okazuje się, że kilka miesięcy temu uciekł 648 00:28:14,110 --> 00:28:15,403 od swojej najnowszej rodziny zastępczej. 649 00:28:15,487 --> 00:28:18,990 Udawał, że jest pełnoletni, żeby zatrzeć ślad. 650 00:28:18,990 --> 00:28:21,618 Dokumenty Aarona z Opieki Społecznej. 651 00:28:22,494 --> 00:28:27,207 Ma dopiero 17 lat, więc tak, stan może wymusić 652 00:28:27,207 --> 00:28:30,502 operację, a my chcielibyśmy dostać kulę w trakcie. 653 00:28:38,009 --> 00:28:40,095 Zadawałem sobie pytanie, jak Omar nie zdawał sobie 654 00:28:40,220 --> 00:28:43,890 sprawy, że porusza całą głową, a nie tylko oczami. 655 00:28:43,890 --> 00:28:46,309 I wtedy przypomniałem sobie tę ofiarę lawiny. 656 00:28:46,309 --> 00:28:49,104 Zanim tam dotarliśmy, był już wolny. 657 00:28:49,104 --> 00:28:51,690 Jego ręce były czarne jak smoła od odmrożenia, ale nie zdawał 658 00:28:51,815 --> 00:28:53,817 sobie z tego sprawy, dopóki nie zwróciliśmy mu na to uwagi. 659 00:28:53,817 --> 00:28:55,819 To szalone, prawda, jak mózg 660 00:28:55,902 --> 00:28:58,405 rozpoznaje problemy na długo przed nami 661 00:28:58,405 --> 00:28:59,781 i instynktownie kompensuje? 662 00:28:59,781 --> 00:29:02,617 Mamy obraz. 663 00:29:02,701 --> 00:29:05,120 Spójrz. Tutaj. 664 00:29:05,203 --> 00:29:07,580 Gene, czy możesz powiększyć sekcję? 665 00:29:09,290 --> 00:29:11,001 Mamy więc mikrogruczolaka 666 00:29:11,084 --> 00:29:13,294 uciskającego przysadkę mózgową. 667 00:29:13,294 --> 00:29:15,005 Nie aż tak duży, co prawdopodobnie jest 668 00:29:15,088 --> 00:29:17,507 powodem, dla którego tomografia nie wykryła go dziś rano. 669 00:29:17,507 --> 00:29:20,301 Uszkodzenie mózgu wyjaśnia 670 00:29:20,301 --> 00:29:21,803 bóle głowy Omara, ale blokadę w oczach? 671 00:29:21,803 --> 00:29:24,097 Widzisz tutaj rozproszenie? 672 00:29:24,180 --> 00:29:26,016 Jestem prawie pewien, 673 00:29:26,016 --> 00:29:27,600 że to krwawienie, które 674 00:29:27,684 --> 00:29:28,893 wywiera nacisk na nerwy czaszkowe 675 00:29:28,893 --> 00:29:30,395 i może powodować blokadę. 676 00:29:30,520 --> 00:29:34,899 Bóle głowy Omara zaczęły się prawie trzy lata temu. 677 00:29:34,899 --> 00:29:37,193 Blokada oczu pojawiła się dopiero 30 minut temu, co 678 00:29:37,318 --> 00:29:39,904 oznacza, że krwawienie musiało rozpocząć się tuż przed tym. 679 00:29:39,904 --> 00:29:42,782 Myślę, że mogło się to stać dziś rano, 680 00:29:42,907 --> 00:29:44,200 kiedy po raz pierwszy z nim rozmawiałem. 681 00:29:44,200 --> 00:29:45,702 - Skok ciśnienia? - Tak. 682 00:29:45,785 --> 00:29:48,788 Taki skok nadciśnienia wywołałby krwawienie. 683 00:29:48,788 --> 00:29:51,708 Więc uszkodzenie jest źródłem wszystkich problemów Omara. 684 00:29:51,708 --> 00:29:52,792 Jak to naprawić? 685 00:29:52,917 --> 00:29:55,086 My tego nie zrobimy. Neurochirurgia tak. 686 00:30:02,093 --> 00:30:04,179 Jest więc powolność procesu 687 00:30:04,304 --> 00:30:06,097 myślowego Jodie, która jest oczywista, 688 00:30:06,097 --> 00:30:08,808 ale zrozumiała, 689 00:30:08,892 --> 00:30:10,810 że ma guza, 690 00:30:10,810 --> 00:30:12,187 że zalecamy jej resekcję i poniesie konsekwencje, 691 00:30:12,187 --> 00:30:14,814 jeśli nie podejdzie do operacji. 692 00:30:14,814 --> 00:30:15,982 Dobrze, cztery na cztery. 693 00:30:16,107 --> 00:30:17,984 Wygląda na to, że jest zdolna do wyrażenia zgody. 694 00:30:18,109 --> 00:30:21,196 Więc ją zdobędę, a potem zabiorę ją na salę operacyjną. 695 00:30:21,196 --> 00:30:24,115 Dobrze. 696 00:30:24,115 --> 00:30:27,494 Nowa sztuczna inteligencja szpitala uznała Jodie za poszukiwaczkę narkotyków. 697 00:30:27,619 --> 00:30:29,496 Prawie pozwoliliśmy jej wyjść z powodu algorytmu. 698 00:30:29,496 --> 00:30:30,789 Problemem są opiaty. 699 00:30:30,914 --> 00:30:33,500 Dostaję narzędzia do budowania, które pomogą go rozwiązać. 700 00:30:33,500 --> 00:30:36,002 Tak, z wyjątkiem pacjentów, którzy wpasowują się w luki w systemie. 701 00:30:36,086 --> 00:30:37,587 Na szczęście nie dzisiaj. 702 00:30:37,712 --> 00:30:40,006 Nie, 703 00:30:40,006 --> 00:30:41,800 ale martwię się o jutro. 704 00:30:46,888 --> 00:30:48,807 To jest nakaz. 705 00:30:48,807 --> 00:30:51,184 - Mamy jakieś wyjście? - Być może. 706 00:30:51,184 --> 00:30:54,187 Zgodnie z prawem, Med musi działać tylko 707 00:30:54,312 --> 00:30:57,482 wtedy, gdy stawką jest życie Aarona, prawda? 708 00:30:57,607 --> 00:30:59,401 Ciśnienie jest masakryczne. Nadal krwawi. 709 00:30:59,401 --> 00:31:01,903 Bez operacji będzie tylko gorzej. 710 00:31:01,903 --> 00:31:04,114 Nie będzie pocisku do przekazania, jeśli 711 00:31:04,197 --> 00:31:06,991 nigdy nie zostanie wyciągnięty, więc, doktorze Marcel, 712 00:31:06,991 --> 00:31:09,911 czy istnieje sposób na operację i zatrzymanie 713 00:31:09,994 --> 00:31:11,579 krwawienia Aarona bez wyjmowania kuli? 714 00:31:11,705 --> 00:31:14,207 O tym właśnie mówiłem. 715 00:31:14,207 --> 00:31:16,793 Pocisk jest w najgorszym miejscu, 716 00:31:16,793 --> 00:31:19,212 tuż przy szyjce trzustkowej. 717 00:31:19,295 --> 00:31:22,090 Wszystkie uszkodzenia znajdują się poniżej. 718 00:31:22,090 --> 00:31:23,591 W taki razie trzeba go wyjąć. 719 00:31:23,591 --> 00:31:25,593 Tego nie powiedziałem. 720 00:31:25,593 --> 00:31:27,012 Jestem zdezorientowany. 721 00:31:27,095 --> 00:31:28,513 Jak chcesz dostać się do uszkodzonej części trzustki, 722 00:31:28,596 --> 00:31:30,306 skoro na twojej drodze jest pocisk? 723 00:31:30,306 --> 00:31:32,809 Muszę się koło niego prześlizgnąć. 724 00:31:37,897 --> 00:31:40,400 Jestem tu, by pomóc w ograniczeniu nadużywania opiatów, 725 00:31:40,483 --> 00:31:41,901 ale AI OpioHealth jest wadliwy. 726 00:31:41,901 --> 00:31:44,404 W programie jest dużo błędów i Med nie powinno go używać. 727 00:31:44,404 --> 00:31:47,115 Posłuchaj, analiza, która pomaga zidentyfikować 728 00:31:47,198 --> 00:31:50,285 ryzyko uzależnienia pacjenta od opioidów, chroni naszą odpowiedzialność. 729 00:31:50,410 --> 00:31:52,412 Tego programu Med zdecydowanie powinno używać. 730 00:31:52,412 --> 00:31:54,080 Odpowiedzialność jest największą przesłanką? 731 00:31:54,080 --> 00:31:55,290 Co z opieką nad pacjentem? 732 00:31:55,290 --> 00:31:57,500 Dobrze wiesz, że nie to miałem na myśli plus OpioHealth nie ma za zadanie 733 00:31:57,584 --> 00:31:59,210 wypaczać lekarską diagnozę. 734 00:31:59,210 --> 00:32:02,505 Ale tak się dzieje! Zasiewa ziarno niepewności. 735 00:32:02,505 --> 00:32:05,008 Moja dzisiejsza pacjentka, miała receptę w papierach, 736 00:32:05,091 --> 00:32:06,384 przez którą została oflagowana na czerwono, 737 00:32:06,384 --> 00:32:08,386 ale lek był dla jej starzejącego się kota. 738 00:32:08,386 --> 00:32:09,888 Weterynarz wystawił receptę na jej nazwisko. 739 00:32:09,888 --> 00:32:12,015 Przykro mi, ale jeśli spojrzysz szerzej, 740 00:32:12,015 --> 00:32:14,809 w każdym programie AI znajdziesz jakiś wyjątek. 741 00:32:14,809 --> 00:32:16,811 Nocna zmiana miała pacjenta kilka tygodni temu, 742 00:32:16,811 --> 00:32:19,397 który został oflagowany za wnioski o recepty w wielu stanach. 743 00:32:19,481 --> 00:32:21,107 Okazało się, że był pilotem. 744 00:32:21,107 --> 00:32:23,318 Jego recepty były realizowane w zależności o trasy przelotów. 745 00:32:23,318 --> 00:32:25,403 Tak, są pewne niedociągnięcia, 746 00:32:25,403 --> 00:32:27,614 ale algorytm nie jest wrogiem. 747 00:32:27,697 --> 00:32:29,699 Pomaga przewidzieć, który pacjent 748 00:32:29,699 --> 00:32:32,118 odniesie najwięcej korzyści z konkretnego leczenia, 749 00:32:32,118 --> 00:32:34,287 oszacować szanse pobytu na OIOM-ie, 750 00:32:34,287 --> 00:32:35,914 oszacować jakie są szanse na wyzdrowienie lub śmierć 751 00:32:35,914 --> 00:32:37,707 - po wypisaniu ze szpitala. - Peter, rozumiemy. 752 00:32:37,791 --> 00:32:39,417 Wierzysz w to. 753 00:32:39,501 --> 00:32:42,712 Ale problem dr Asher nie dotyczy AI, 754 00:32:42,796 --> 00:32:45,590 ale konkretnego programu. 755 00:32:45,590 --> 00:32:49,219 Szczerze mówiąc, sama mam obawy. 756 00:32:49,886 --> 00:32:53,682 Gdy tylko rada zaakceptowała testowo OpioHealth, 757 00:32:53,682 --> 00:32:55,600 skontaktowałam się z producentem, 758 00:32:55,600 --> 00:32:59,187 by dowiedzieć się jak gromadzą i interpretują dane. 759 00:32:59,312 --> 00:33:03,483 Nie udzielili żadnej informacji, 760 00:33:03,608 --> 00:33:06,194 a poza tym twierdzą, że zapytanie narusza 761 00:33:06,194 --> 00:33:09,614 dane zastrzeżone ich algorytmu. 762 00:33:09,614 --> 00:33:10,990 Posłuchaj, 763 00:33:10,990 --> 00:33:13,702 jeśli OpioHealth nie czuje się komfortowo, by ujawnić, 764 00:33:13,785 --> 00:33:17,080 jak ich program w pełni działa, 765 00:33:17,080 --> 00:33:21,001 ja nie czuje się komfortowo używając go. 766 00:33:21,001 --> 00:33:25,005 Biorąc pod uwagę liczbę błędnych przypadków, 767 00:33:25,088 --> 00:33:26,715 zamierzam złożyć wniosek do rady 768 00:33:26,715 --> 00:33:29,384 o usunięcie programu z całego szpitala. 769 00:33:29,384 --> 00:33:30,802 Zamierzasz podjąć walkę 770 00:33:30,802 --> 00:33:33,596 nie tylko z radą, ale także z Jackiem Daytonem. 771 00:33:33,680 --> 00:33:36,307 Niech tak będzie. 772 00:33:41,479 --> 00:33:44,816 Dobrze. Tu jest. Zrobimy kaniulację. 773 00:33:48,319 --> 00:33:49,904 Przechodzę do przewodu trzustkowego. 774 00:33:51,906 --> 00:33:54,784 2.0, wizualizacja szyjki trzustkowej. 775 00:33:54,784 --> 00:33:56,786 Ładuję. 776 00:33:59,706 --> 00:34:01,791 Czysty widok pocisku, jest tuż przy kanale. 777 00:34:04,502 --> 00:34:06,379 Prześlizguję się obok. 778 00:34:08,590 --> 00:34:10,800 Dobrze. Umieszczam stent. 779 00:34:15,513 --> 00:34:18,016 Wygląda dobrze. 780 00:34:20,810 --> 00:34:23,104 Pocisk jest całkowicie wykluczony przez stent. 781 00:34:23,104 --> 00:34:25,815 Nie ulegnie już erozji w kanale. 782 00:34:25,899 --> 00:34:27,400 Zgadza się. 783 00:34:27,400 --> 00:34:29,819 To powinno zatrzymać krwawienie. 784 00:34:36,409 --> 00:34:38,411 Omar. Jak się czujesz? 785 00:34:38,495 --> 00:34:42,415 Moje oczy się ruszają, 786 00:34:42,415 --> 00:34:45,794 ból głowy zniknął, więc mamy wygraną. 787 00:34:45,919 --> 00:34:49,506 Jestem zawstydzony moją komedią pomyłek. 788 00:34:49,506 --> 00:34:50,715 Nie powinieneś. 789 00:34:50,715 --> 00:34:52,717 Takie rzeczy się zdarzają. 790 00:34:52,717 --> 00:34:54,719 Tak czy inaczej obiecuję, 791 00:34:54,719 --> 00:34:56,096 że to się już nigdy więcej nie powtórzy. 792 00:34:56,179 --> 00:34:57,597 Pójdę na rehabilitację nóg, 793 00:34:57,681 --> 00:34:59,015 zacznę nową dietę, 794 00:34:59,015 --> 00:35:00,600 dodam do tego też jogę i medytację. 795 00:35:00,684 --> 00:35:02,018 Zadbam o prawidłową higienę snu. 796 00:35:02,018 --> 00:35:04,604 Spokojnie, Omar. Jak to mówią? 797 00:35:04,688 --> 00:35:08,108 Góry mają swój sposób radzenia sobie z nadmierną pewnością siebie. 798 00:35:08,191 --> 00:35:09,609 Najpierw wyzdrowiej. 799 00:35:09,609 --> 00:35:10,985 Potem spotkamy się na siłowni. 800 00:35:15,907 --> 00:35:18,702 Góry mają swój sposób radzenia sobie z nadmierną pewnością siebie. 801 00:35:18,702 --> 00:35:20,704 Podoba mi się to. 802 00:35:20,704 --> 00:35:23,998 Nie jestem wspinaczem górskim 803 00:35:23,998 --> 00:35:26,292 i nie widzę żadnych skalnych ścian do pokonania, ale zastanawiam się, 804 00:35:26,292 --> 00:35:29,504 czy jeśli użyłbym tego powiedzonka kiedyś, 805 00:35:29,504 --> 00:35:32,298 uważane by to było za górską zniewagę? 806 00:35:32,298 --> 00:35:34,009 Według mnie nie. 807 00:35:34,009 --> 00:35:35,510 Pasuje do każdego. 808 00:35:39,681 --> 00:35:41,808 Tutaj jesteś. 809 00:35:41,808 --> 00:35:43,309 Pitbull. 810 00:35:43,309 --> 00:35:45,395 Słyszałem, że stoczyłaś batalię, kiedy operowałem. 811 00:35:45,395 --> 00:35:46,896 Nieźle. 812 00:35:46,980 --> 00:35:48,606 Do widzenia, OpioHealth. 813 00:35:48,606 --> 00:35:51,192 Ale tylko w Med. 814 00:35:51,317 --> 00:35:53,486 Program wciąż działa w innych szpitalach w kraju. 815 00:35:53,611 --> 00:35:54,779 Wielu pacjentów, może zostać 816 00:35:54,779 --> 00:35:57,407 błędnie oflagowanych. 817 00:35:57,490 --> 00:35:59,117 Któregoś dnia mogę to być ja. 818 00:36:00,410 --> 00:36:02,495 Wprowadziłam swoje dane do systemu. 819 00:36:02,495 --> 00:36:04,205 Tak? 820 00:36:04,205 --> 00:36:07,792 Od razu zostałam oflagowana. 821 00:36:07,917 --> 00:36:10,420 Nie ma znaczenia, 822 00:36:10,503 --> 00:36:12,088 jak długo jestem czysta. 823 00:36:12,088 --> 00:36:15,008 Algorytm zbanował mnie na zawsze. 824 00:36:20,889 --> 00:36:22,515 Możliwości są nieograniczone. 825 00:36:22,599 --> 00:36:23,683 - Wiem, co mówię. - Tak. 826 00:36:23,808 --> 00:36:24,893 Daj mi dziesięć minut na przebranie 827 00:36:24,893 --> 00:36:26,186 - i spotkamy się w sali pooperacyjnej. - Dobra. 828 00:36:26,186 --> 00:36:28,605 - Cześć. - Cześć. 829 00:36:28,605 --> 00:36:30,607 Uratowaliście dziś życie Aarona. 830 00:36:30,607 --> 00:36:32,400 Nie tylko dosłownie. 831 00:36:32,484 --> 00:36:34,319 Dziewięć lat badań i rozwoju. 832 00:36:34,402 --> 00:36:37,989 Nigdy nie sądziłam, że 2.0 będzie używane dla medycyny 833 00:36:38,114 --> 00:36:39,491 i opieki społecznej. 834 00:36:40,617 --> 00:36:42,786 To był dobry dzień. 835 00:36:53,004 --> 00:36:55,090 Cześć, Dean. 836 00:36:55,090 --> 00:36:58,802 Plotki głoszą, że masz butelkę w szufladzie. 837 00:36:58,885 --> 00:37:01,304 Kto ci powiedział? 838 00:37:01,304 --> 00:37:03,098 Zamknij drzwi. 839 00:37:11,606 --> 00:37:14,317 Sean wychodzi jutro warunkowo. 840 00:37:14,317 --> 00:37:17,487 - To świetnie. - Tak. 841 00:37:17,487 --> 00:37:20,782 - A nie? - Dobrze. 842 00:37:20,782 --> 00:37:23,284 Tak, ale chcę, by miał równe szanse. 843 00:37:23,410 --> 00:37:24,619 Tylko tyle. 844 00:37:24,703 --> 00:37:26,913 A czemu miałoby być inaczej? 845 00:37:26,913 --> 00:37:29,582 Zastanawiam się, przez ten system 846 00:37:29,582 --> 00:37:33,920 jesteśmy tylko tabelką zanalizowaną przez AI. 847 00:37:34,004 --> 00:37:36,214 Moja dzisiejsza pacjentka 848 00:37:36,214 --> 00:37:38,883 została zdefiniowana przez 849 00:37:39,009 --> 00:37:41,803 jej historię recept. 850 00:37:41,803 --> 00:37:43,596 A jutro ktoś może być zdefiniowany przez 851 00:37:43,680 --> 00:37:44,889 historię medyczną, 852 00:37:44,889 --> 00:37:47,600 historię bankową 853 00:37:47,684 --> 00:37:50,186 albo kryminalną przeszłość. 854 00:37:50,186 --> 00:37:53,189 Powinno być inaczej. Przez ciężką pracę 855 00:37:53,314 --> 00:37:55,984 powinieneś móc osiągnąć, co tylko zechcesz, 856 00:37:55,984 --> 00:37:58,820 ale jeśli Sean wyjdzie, będzie tylko 857 00:37:58,903 --> 00:38:02,282 oceną wyplutą przez program komputerowy. 858 00:38:02,407 --> 00:38:03,700 Mogę tylko powiedzieć, 859 00:38:03,700 --> 00:38:05,285 że w mojej ocenie liczy się tylko charakter. 860 00:38:05,285 --> 00:38:07,704 Nie wierzę, że jestem jedynym, który tak myśli. 861 00:38:07,704 --> 00:38:10,498 Miejmy nadzieję, że nie. 862 00:38:22,510 --> 00:38:25,013 - Tutaj jesteś. - Cześć. 863 00:38:26,181 --> 00:38:27,307 Policja aresztowała 864 00:38:27,390 --> 00:38:29,601 kogoś połączonego ze sprawą kradzieży. 865 00:38:29,601 --> 00:38:31,519 Aaron nie jest już ich głównym podejrzanym. 866 00:38:31,603 --> 00:38:33,188 Tak, rozmawiałam z Kevinem. 867 00:38:33,313 --> 00:38:34,481 Powiedział, że zostanie oczyszczony. 868 00:38:34,606 --> 00:38:36,316 Wszystko się dobrze skończyło. 869 00:38:36,399 --> 00:38:38,401 Na szczęście. 870 00:38:38,485 --> 00:38:42,489 Pomimo prawdy, Aaron prawie wszystko stracił. 871 00:38:49,704 --> 00:38:51,706 Mags, wszystko gra? 872 00:38:52,999 --> 00:38:55,794 Jesteśmy z Benem w separacji. 873 00:38:58,004 --> 00:38:59,589 I nie wiem, czy znów odnajdziemy 874 00:38:59,714 --> 00:39:03,218 wspólną drogę czy 875 00:39:06,012 --> 00:39:07,013 skończy się to rozwodem. 876 00:39:07,013 --> 00:39:08,390 Mags. 877 00:39:08,515 --> 00:39:10,100 Tak mi przykro. 878 00:39:11,810 --> 00:39:14,688 Kocham Bena całym sercem. 879 00:39:14,813 --> 00:39:17,607 Prawdę mówiąc, 880 00:39:20,402 --> 00:39:21,695 mogę stracić wszystko. 881 00:39:50,015 --> 00:39:53,309 Myślałem o naszej wczorajszej rozmowie, 882 00:39:53,393 --> 00:39:55,520 o tym co będzie dalej. 883 00:39:55,603 --> 00:39:57,605 Tak. 884 00:39:57,605 --> 00:40:00,400 Tak, jeśli chodzi o szkołę i pracę. 885 00:40:00,400 --> 00:40:01,818 Zgadzam się na wszystko. 886 00:40:03,820 --> 00:40:07,490 Tym razem chcę zrobić wszystko, jak należy, tato. 887 00:40:07,490 --> 00:40:09,701 Pomożesz mi? 888 00:40:12,412 --> 00:40:14,289 Oczywiście. 889 00:40:17,083 --> 00:40:19,711 My kontra cały świat, synu. 890 00:40:22,797 --> 00:40:24,215 My konta cały świat. 891 00:40:27,510 --> 00:40:31,514 DREAM TEAM 892 00:40:33,516 --> 00:40:36,519 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. 64693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.