Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,169 --> 00:00:11,254
Na onze huwelijksreis
gaan we mensen behandelen.
2
00:00:11,413 --> 00:00:14,123
Neem je ontslag?
- Ja.
3
00:00:17,178 --> 00:00:19,638
Wat is er aan de hand?
Kan ik iets doen?
4
00:00:19,805 --> 00:00:21,723
Je mond houden.
5
00:00:21,891 --> 00:00:26,519
Justin Lieu. Ik werkte eerst
voor Opsporing en Redding.
6
00:00:27,647 --> 00:00:30,231
Ik ben Liliana, uw schoonmaakster.
7
00:00:30,399 --> 00:00:33,943
Wil je een drankje doen?
- Nu?
8
00:00:34,111 --> 00:00:37,238
Ga je vreemd?
- Dat zou ik nooit doen.
9
00:00:37,406 --> 00:00:39,199
Hij wil wat tijd voor zichzelf.
10
00:00:39,367 --> 00:00:41,785
Dankzij Mr Daytons vrijgevigheid...
11
00:00:42,161 --> 00:00:46,581
kan Chicago Med op een nieuwe
en betere manier opereren.
12
00:00:46,749 --> 00:00:49,865
De technologie zal je
niet teleurstellen.
13
00:00:50,044 --> 00:00:51,836
Je weet niks van opereren.
14
00:00:52,004 --> 00:00:54,130
Dayton heeft een
meerderheidsaandeel...
15
00:00:54,298 --> 00:00:58,843
in de Gaffney Medical Group.
- Dus hij is nu de baas.
16
00:01:10,564 --> 00:01:14,317
Al die advertenties.
Ik zou bijna geopereerd willen worden.
17
00:01:14,485 --> 00:01:16,903
Ze zijn overal.
18
00:01:17,071 --> 00:01:21,157
Jack Dayton maakt in elk geval
goede reclame voor ons.
19
00:01:21,284 --> 00:01:26,814
Zolang hij ons blijft bevoorraden,
vind ik alles prima.
20
00:01:26,956 --> 00:01:30,125
Volgens mij kwam er net
een nieuwe lading PBM binnen.
21
00:01:30,293 --> 00:01:32,961
Ik spreek je later.
22
00:01:33,129 --> 00:01:36,172
H�, Maggie.
- Hoi, Sharon.
23
00:01:36,382 --> 00:01:39,384
Hoe gaat het?
- Prima.
24
00:01:41,178 --> 00:01:45,598
Ben maakte altijd ontbijt voor me.
- Nog steeds radiostilte?
25
00:01:46,767 --> 00:01:52,689
Dat is vast moeilijk.
Ik ben er voor je als je wilt praten.
26
00:01:52,857 --> 00:01:54,691
Weet ik. Dank je.
27
00:02:01,324 --> 00:02:03,908
Liliana.
- Goedemorgen, Daniel.
28
00:02:04,076 --> 00:02:06,660
Wat een leuke verrassing.
- Dank je.
29
00:02:06,829 --> 00:02:09,664
Maar ik ben net klaar.
Ik ga naar huis.
30
00:02:09,790 --> 00:02:11,042
Ik zat te denken.
31
00:02:11,167 --> 00:02:17,547
Drankjes doen was gezellig.
Zullen we dit keer samen gaan dineren?
32
00:02:17,715 --> 00:02:19,341
Is goed.
33
00:02:19,508 --> 00:02:23,053
Wil jij het restaurant uitkiezen?
- Ik ga voor je koken.
34
00:02:23,512 --> 00:02:27,515
Dan maak ik zrazy.
- Geweldig. Wat is dat?
35
00:02:27,683 --> 00:02:30,644
Een Pools gerecht. Mijn oma's recept.
36
00:02:31,687 --> 00:02:34,272
Mijn appartement, om 20:00 uur?
- Top.
37
00:02:34,482 --> 00:02:36,566
Ik app je m'n adres.
- Zie ik je daar.
38
00:02:40,947 --> 00:02:42,364
Wat hebben we hier?
39
00:02:42,523 --> 00:02:44,983
Martha Kittle, 75.
Gevallen in de keuken.
40
00:02:45,159 --> 00:02:47,911
Ik heb een r�ntgenapparaat nodig.
41
00:02:48,079 --> 00:02:51,039
Oma.
- Ik hoor je, Alexander.
42
00:02:51,165 --> 00:02:56,461
Ik kom eraan. Waar gaat ze heen?
- Ze wordt onderzocht. Je mag mee.
43
00:02:56,662 --> 00:02:58,412
Wat is dat?
- Een r�ntgenapparaat.
44
00:02:58,589 --> 00:03:03,176
Doet dat pijn?
- Nee. Zo kan de dokter je oma helpen.
45
00:03:05,721 --> 00:03:08,974
Alles ok�?
- Ja, hij heet Alexander.
46
00:03:09,107 --> 00:03:13,986
Ik denk dat hij autisme heeft.
Hij snapt niet wat er met z'n oma is.
47
00:03:14,146 --> 00:03:19,067
Laat haar met rust. Ga weg bij haar.
- We willen r�ntgenfoto's maken.
48
00:03:20,194 --> 00:03:23,863
Ik laat jullie haar geen pijn doen.
- We geven je wat ruimte.
49
00:03:24,031 --> 00:03:26,908
Klinkt dat goed? Een beetje ruimte?
50
00:03:27,076 --> 00:03:30,203
Kom, we gaan naar huis.
- Alexander, hou op.
51
00:03:30,279 --> 00:03:31,530
Laten we gaan.
52
00:03:31,580 --> 00:03:35,583
Ik moet hier blijven
en jij moet rustig worden.
53
00:03:35,710 --> 00:03:38,920
Deze aardige mensen willen me helpen.
54
00:03:40,339 --> 00:03:41,591
Het spijt me.
55
00:04:02,470 --> 00:04:07,391
Alweer? Gaat Jack Dayton elke dag
voor verse donuts zorgen?
56
00:04:09,791 --> 00:04:12,459
Die zijn vast niet goed
voor je nieren. Jammer.
57
00:04:13,002 --> 00:04:16,505
Het geeft niet. Ik heb
m'n lekkere cranberrysap.
58
00:04:18,800 --> 00:04:23,303
Een nieuw koffieapparaat?
- Een geschenk van Jack Dayton.
59
00:04:23,611 --> 00:04:26,947
Ik hoop dat hij ook wat
voor de pati�nten doet.
60
00:04:27,114 --> 00:04:28,823
Vergeet het maar.
61
00:04:28,991 --> 00:04:32,535
Dean vindt gadgets en snoepjes
niet genoeg.
62
00:04:32,787 --> 00:04:37,290
Ken je het sprookje Hans en Grietje
nog? De heks mestte ze vet.
63
00:04:37,500 --> 00:04:41,378
Wil Jack Dayton ons opeten?
- Hij heeft een grote eetlust.
64
00:04:44,090 --> 00:04:46,841
Dokter Lieu,
jij staat bij mij, vandaag.
65
00:04:47,009 --> 00:04:51,805
Dokter Archer, er komt iemand
van het helikopterplatform.
66
00:04:53,140 --> 00:04:55,976
Wie is dit?
- Brandon Thompson. 34 jaar.
67
00:04:56,143 --> 00:04:58,520
Auto-ongeluk. Onderweg ge�ntubeerd.
68
00:04:58,688 --> 00:05:03,108
We hebben 500 ml vocht toegediend.
Hartslag 120. Bloeddruk 130/82.
69
00:05:03,276 --> 00:05:07,362
Z'n auto raakte van de weg
en knalde tegen een boom.
70
00:05:07,530 --> 00:05:12,659
Op mijn teken. Klaar? Een, twee, drie.
71
00:05:18,374 --> 00:05:21,626
De longen zijn in orde.
Ze klinken schoon.
72
00:05:25,298 --> 00:05:30,385
Pupillen zijn gelijk en reageren
op licht. Maak een echo.
73
00:05:33,389 --> 00:05:36,850
Geen vocht. Plaats een arterielijn.
Ik wil r�ntgenfoto's...
74
00:05:37,059 --> 00:05:40,812
van z'n borst en bekken,
een cardiogram en een CT-scan.
75
00:05:40,863 --> 00:05:42,114
Duidelijk.
76
00:05:42,148 --> 00:05:46,985
Hij verloor de controle, maar waarom?
- Hopelijk kan hij dat zelf vertellen.
77
00:05:52,617 --> 00:05:55,952
We hebben ons nog niet voorgesteld.
Dit is dokter Cuevas.
78
00:05:56,120 --> 00:05:59,164
Ik ben dokter Charles.
Mogen we binnenkomen?
79
00:06:01,083 --> 00:06:04,002
Toe maar, Alexander.
Wat zeggen we dan?
80
00:06:05,671 --> 00:06:11,927
Het spijt me. Ik had het mis.
Ik wist niet wat er gebeurde.
81
00:06:12,720 --> 00:06:17,349
Ik snap dat je in de war was,
Alexander. Maak je maar niet druk.
82
00:06:18,383 --> 00:06:22,303
Gaan jullie oma beter maken?
- We gaan ons best doen.
83
00:06:23,356 --> 00:06:26,775
Martha, ik wil je r�ntgenfoto's
met je bespreken.
84
00:06:26,943 --> 00:06:30,528
Alexander, wil jij niet
iets lekkers gaan halen?
85
00:06:30,738 --> 00:06:33,907
Er staat een snoepautomaat
in de wachtkamer.
86
00:06:34,075 --> 00:06:36,701
Ik heb hier wat kleingeld.
87
00:06:49,423 --> 00:06:52,759
Bedankt dat jullie Alexander
erbuiten houden.
88
00:06:52,885 --> 00:06:54,844
Dit is moeilijk voor hem.
89
00:06:57,974 --> 00:07:01,977
De val heeft een intertrochantaire
fractuur veroorzaakt.
90
00:07:02,144 --> 00:07:03,478
Uw heup is gebroken.
91
00:07:03,646 --> 00:07:07,357
Problematischer is
dat uw botten beschadigd zijn...
92
00:07:07,567 --> 00:07:11,861
wat zwakke plekken veroorzaakt.
- Waarschijnlijk door de kanker.
93
00:07:12,572 --> 00:07:16,324
Lymfeklierkanker.
Het is uitgezaaid naar mijn botten.
94
00:07:16,450 --> 00:07:19,995
Wat erg voor u.
- Niks aan te doen.
95
00:07:20,162 --> 00:07:23,915
Ik wil geen behandeling,
alleen pijnstillers.
96
00:07:24,083 --> 00:07:27,627
Volgens m'n artsen
heb ik nog maar een paar maanden.
97
00:07:27,795 --> 00:07:32,591
Weet Alexander dat?
- Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
98
00:07:32,800 --> 00:07:38,346
Dat snap ik.
We moeten gaan opereren, Martha.
99
00:07:38,514 --> 00:07:42,517
We gaan er alles aan doen om dit meer
dragelijk te maken voor Alexander.
100
00:07:42,685 --> 00:07:46,146
Opereren?
- Er komt een schroef in je heup.
101
00:07:46,355 --> 00:07:50,567
Hoelang is de hersteltijd?
- Een maand. Waarschijnlijk langer.
102
00:07:50,735 --> 00:07:55,196
Een orthopedisch chirurg weet meer.
Ik zal een arts-assistent halen.
103
00:07:55,406 --> 00:07:59,576
Ik kan niet geopereerd worden.
Ik moet voor Alexander zorgen.
104
00:07:59,744 --> 00:08:02,662
Kan een ander familielid niet helpen?
105
00:08:02,830 --> 00:08:06,583
Nee, hij woont al van kleins af aan
bij mij.
106
00:08:06,792 --> 00:08:09,711
Heeft hij geen vrienden
waar hij zich prettig...
107
00:08:09,837 --> 00:08:13,965
Zag je hem net niet? Dat soort
uitbarstingen gebeuren constant.
108
00:08:14,133 --> 00:08:18,803
Niemand wil daarmee omgaan.
- Dan benoemen we iemand tot voogd.
109
00:08:18,971 --> 00:08:24,768
Hij luistert naar niemand anders.
Ik wil niet geopereerd worden.
110
00:08:24,927 --> 00:08:29,519
Kijk, oma. Mag ik deze?
111
00:08:30,650 --> 00:08:32,651
Ja, maar niet voor de lunch.
112
00:08:40,868 --> 00:08:44,246
Hoi Sophia, ik ben dokter Halstead.
Bent u haar moeder?
113
00:08:44,413 --> 00:08:48,707
Cindy, haar zwemlerares.
Haar vader komt er zo aan.
114
00:08:48,834 --> 00:08:52,379
Sophia zit op Saint Joseph Prep.
- De kostschool.
115
00:08:53,965 --> 00:08:58,927
Wat is er aan de hand, Sophia?
- Ik weet het niet. Het was zo raar.
116
00:08:59,053 --> 00:09:02,055
Sophia en haar teamgenoten
oefenden de wisselslag.
117
00:09:03,182 --> 00:09:09,145
Na haar laatste keerpunt raakte Sophia
achterop en stopte ze met zwemmen.
118
00:09:09,272 --> 00:09:13,400
Ik voelde iets in m'n borst
en toen viel ik flauw.
119
00:09:13,568 --> 00:09:15,735
Mag ik even luisteren?
120
00:09:15,903 --> 00:09:19,990
Het was heel eng
om haar daar zo te zien drijven.
121
00:09:20,825 --> 00:09:23,368
Een andere leraar hielp me haar eruit
te halen.
122
00:09:23,536 --> 00:09:27,706
Eerst was ze bewusteloos,
maar na een paar seconden kwam ze bij.
123
00:09:27,972 --> 00:09:29,223
Godzijdank.
124
00:09:29,250 --> 00:09:32,377
Is dit eerder gebeurd?
- Nee, nog nooit.
125
00:09:32,545 --> 00:09:34,796
Sophia is een geweldige zwemster.
126
00:09:35,006 --> 00:09:37,757
Ik brak vorig jaar het record
van de schoolslag.
127
00:09:38,134 --> 00:09:39,926
Indrukwekkend.
128
00:09:40,094 --> 00:09:44,222
We maken r�ntgenfoto's,
een cardiogram, doen een bloedtest...
129
00:09:44,390 --> 00:09:45,641
en geef haar een hemd.
130
00:09:45,850 --> 00:09:49,686
Is dit het ziekenhuis dat Jack Dayton
heeft gekocht?
131
00:09:49,820 --> 00:09:52,238
Dat klopt.
- Zou ik hem kunnen zien?
132
00:09:53,191 --> 00:09:55,525
Je bent 16
en je weet wie Jack Dayton is?
133
00:09:55,693 --> 00:09:58,695
Jack Dayton maakte op z'n 16e
al een versie...
134
00:09:58,863 --> 00:10:00,780
van wat SapphireCash zou worden.
135
00:10:00,948 --> 00:10:04,075
Je weet veel over hem.
- Ik ben een prog.
136
00:10:04,243 --> 00:10:08,788
Prog?
- Programmeur. Ik bewonder hem.
137
00:10:08,915 --> 00:10:13,168
Helaas zal je hem niet zien, vandaag.
Hij heeft het erg druk.
138
00:10:13,294 --> 00:10:16,713
Maar we gaan uitzoeken
wat er aan de hand is, ok�?
139
00:10:23,262 --> 00:10:27,557
Ik zou m'n ergste vijand
de ziekte van Crohn niet toewensen.
140
00:10:27,683 --> 00:10:31,436
Je maagsonde is inderdaad verstopt.
Je had gelijk, Roy.
141
00:10:31,604 --> 00:10:34,231
Dat is al de vierde keer
in drie maanden.
142
00:10:34,357 --> 00:10:35,899
Spoel je hem goed?
143
00:10:36,108 --> 00:10:42,447
Met warm water, bruiswater, frisdrank.
Nog net geen gootsteenontstopper.
144
00:10:42,615 --> 00:10:48,203
Dan nemen we een grotere buis.
- Dat is een tijdelijke oplossing.
145
00:10:48,412 --> 00:10:51,456
Kunnen we niet iets anders verzinnen?
146
00:10:51,624 --> 00:10:55,543
Dit is geen pretje, Roy.
Maar je moet voeding binnenkrijgen.
147
00:10:55,711 --> 00:11:01,049
Je begrijpt het niet. Ik kan dit
niet meer aan. Ik moet iets eten.
148
00:11:03,344 --> 00:11:07,180
Dat is niet mogelijk,
door je slokdarmvernauwing.
149
00:11:07,306 --> 00:11:10,976
Je kunt geen voedsel doorslikken.
- Kan ik niet geopereerd worden?
150
00:11:11,143 --> 00:11:15,647
Ik heb gelezen dat een slokdarm
vervangen kan worden. Klopt dat?
151
00:11:15,815 --> 00:11:19,276
Dan zou ik een nieuwe slokdarm
moeten maken...
152
00:11:19,485 --> 00:11:21,987
met een deel van je maag of darmen.
153
00:11:22,113 --> 00:11:25,115
Dat is een heftige ingreep,
zeker voor jou.
154
00:11:26,033 --> 00:11:31,037
Je bent veel geopereerd.
Al die littekens maken het moeilijk...
155
00:11:31,205 --> 00:11:32,872
om iets te vinden dat werkt.
156
00:11:33,040 --> 00:11:35,834
Kun je het niet proberen?
- Het is te gevaarlijk.
157
00:11:36,043 --> 00:11:40,547
Hoe veel erger kan het nog worden?
Ben je bang dat ik het niet overleef?
158
00:11:41,632 --> 00:11:44,718
Ik kan zo niet meer leven.
159
00:11:45,761 --> 00:11:47,637
Ik meen het.
160
00:11:49,515 --> 00:11:51,933
Ik weet niet hoelang ik dit nog trek.
161
00:11:52,977 --> 00:11:59,608
Ik snap het, Roy.
Ik ga er even over nadenken, ok�?
162
00:12:03,070 --> 00:12:05,572
Goedemorgen. Wil je dit invoeren?
163
00:12:06,741 --> 00:12:12,537
Dokter Marcel, ik hoorde dat je
misschien een Ivor Lewis-operatie...
164
00:12:12,705 --> 00:12:15,624
wil uitvoeren op een pati�nt
met de ziekte van Crohn.
165
00:12:15,791 --> 00:12:18,710
Lekker aan het afluisteren?
- Niet expres.
166
00:12:18,836 --> 00:12:22,672
Ik zou graag 2.0-materiaal beschikbaar
stellen voor de operatie.
167
00:12:22,798 --> 00:12:26,218
Bedankt, maar we gaan niet opereren.
168
00:12:26,427 --> 00:12:31,556
Roys hechtingen van eerdere operaties
maken hem een ongeschikte kandidaat.
169
00:12:31,724 --> 00:12:35,185
Dit is de perfecte gelegenheid
om 2.0 in te zetten.
170
00:12:35,311 --> 00:12:40,690
2.0 gaat opereren radicaal veranderen
en dit is een geschikte pati�nt.
171
00:12:40,858 --> 00:12:45,862
Roys situatie is risicovol
en ik denk niet dat 2.0 kan helpen.
172
00:12:46,030 --> 00:12:50,909
Ik snap dat je terughoudend bent.
Maar is het 't risico niet waard?
173
00:12:59,794 --> 00:13:01,253
Bent u Sophia's vader?
174
00:13:01,462 --> 00:13:04,464
Glen Eastman.
Sorry dat ik er nu pas ben.
175
00:13:04,632 --> 00:13:08,218
Ik ben dokter Halstead.
Ik heb de uitslag.
176
00:13:08,344 --> 00:13:11,054
Ik laat jullie wel even.
- Nee, blijf.
177
00:13:11,264 --> 00:13:12,847
Je bent zo goed als familie.
178
00:13:13,015 --> 00:13:18,061
Ze heeft veel voor Sophia gedaan,
aangezien ik erg ver weg woon.
179
00:13:19,063 --> 00:13:23,066
Je lab-uitslagen en cardiogram
zien er goed uit.
180
00:13:23,192 --> 00:13:25,360
Wat veroorzaakte dit dan?
- Weet ik niet.
181
00:13:25,528 --> 00:13:28,363
Maar ik wil Sophia testen
op het Brugazda-syndroom.
182
00:13:28,489 --> 00:13:32,826
Een zeldzame aandoening
die hartritmestoornissen veroorzaakt.
183
00:13:32,994 --> 00:13:36,746
Vooral als iemand zich te veel
inspant, zoals vandaag met zwemmen.
184
00:13:36,914 --> 00:13:38,206
Dat klinkt ernstig.
185
00:13:38,374 --> 00:13:41,960
In de ergste gevallen,
kan het hart ermee stoppen.
186
00:13:42,128 --> 00:13:46,965
Maar je kunt ervoor behandeld worden.
Ik wil nog een cardiogram doen.
187
00:13:47,133 --> 00:13:52,762
Dit keer wil ik proca�namide toedienen
die een afwijking veroorzaakt...
188
00:13:52,972 --> 00:13:55,307
als Sophia Brugada-syndroom heeft.
189
00:13:56,517 --> 00:14:00,395
Laten we dat doen.
Dan weten we het maar.
190
00:14:03,107 --> 00:14:05,692
Ik zorg dat alles klaargezet wordt.
191
00:14:08,696 --> 00:14:12,157
Brandon heeft een scheur
in z'n milt, zonder verkleuring.
192
00:14:12,366 --> 00:14:13,909
Wat raad je aan?
193
00:14:14,076 --> 00:14:16,328
Hou z'n hemoglobinegehalte
in de gaten.
194
00:14:16,537 --> 00:14:20,081
Als hij stabiel blijft,
hoeven we niet te opereren.
195
00:14:20,208 --> 00:14:24,044
Hij kan zelfstandig ademen.
- Dan halen we de buis eruit.
196
00:14:24,921 --> 00:14:30,133
Hier. Brandon? We gaan
je beademingsbuis eruit halen, ok�?
197
00:14:30,301 --> 00:14:32,802
Ik ga het bandje losmaken.
198
00:14:36,015 --> 00:14:41,394
Daar gaan we. Rustig aan.
Blijf ademen. Goed zo.
199
00:14:45,107 --> 00:14:50,195
Is Tiffany in orde?
- Tiffany?
200
00:14:51,371 --> 00:14:55,582
Mijn vrouw. Is ze hier?
201
00:14:55,743 --> 00:14:58,578
Ik snap het niet.
- Zat ze in de auto?
202
00:14:58,746 --> 00:15:03,166
Ja. Ze is zwanger. Aan het bevallen.
203
00:15:05,753 --> 00:15:07,671
Waar is ze?
204
00:15:15,214 --> 00:15:20,218
Ik sprak net met de brandweer.
Er was daar niemand anders.
205
00:15:20,386 --> 00:15:23,972
Wat? Hoe bedoel je?
206
00:15:24,140 --> 00:15:27,392
Weet je zeker dat ze bij je was?
207
00:15:27,517 --> 00:15:33,314
Ze zat naast me. Ik kan het bewijzen.
Waar is m'n telefoon?
208
00:15:39,697 --> 00:15:42,532
Kijk, dat is haar telefoon.
209
00:15:42,742 --> 00:15:46,077
Die bevindt zich nabij de plek
waar het ongeluk gebeurde.
210
00:15:46,287 --> 00:15:48,538
Ik ga zelf wel.
- Nee, Brandon.
211
00:15:48,664 --> 00:15:52,625
Jij moet hier blijven.
- Wij zoeken dit uit. Het komt goed.
212
00:15:55,338 --> 00:15:57,130
Alsjeblieft.
213
00:16:00,676 --> 00:16:04,846
Zo ziet ze eruit.
- We gaan ons best doen om haar vinden.
214
00:16:08,684 --> 00:16:11,186
Bel de politie
en het bureau van de sheriff.
215
00:16:11,479 --> 00:16:14,314
Zeg dat we
een mogelijke locatie hebben.
216
00:16:14,523 --> 00:16:17,942
Ik kan ze helpen.
Ik heb hier ervaring mee.
217
00:16:18,069 --> 00:16:20,028
Hier zijn andere mensen voor.
218
00:16:20,154 --> 00:16:23,823
In Colorado raakten er constant
wandelaars vermist.
219
00:16:24,033 --> 00:16:27,952
Dan hadden we een bevelvoerder
en zoekteams klaarstaan...
220
00:16:28,079 --> 00:16:33,833
met helikopters, trucks en CommTech.
Ik denk niet dat de sheriff dat heeft.
221
00:16:34,001 --> 00:16:38,004
Misschien kan ik daarbij helpen.
- Jij bent geen helikopter.
222
00:16:38,297 --> 00:16:40,673
Maar ik heb wel 63 mensen gered.
223
00:16:40,800 --> 00:16:44,969
Het is het beste voor Tiffany
en de baby als ik meehelp.
224
00:16:45,096 --> 00:16:47,806
Dan breng ik het ziekenhuis naar haar.
225
00:16:51,227 --> 00:16:54,979
Dokter Asher.
- Wat is er?
226
00:16:55,106 --> 00:17:00,193
Er is een zwangere vrouw vermist
en dokter Lieu is ervan overtuigd...
227
00:17:00,403 --> 00:17:05,407
dat hij moet helpen zoeken. Ga met
hem mee. Ze is aan het bevallen.
228
00:17:06,450 --> 00:17:10,702
Je hebt 63 mensen gered?
Zorg dat Tiffany nummer 64 is.
229
00:17:13,457 --> 00:17:17,627
Zijn maag is te fibrotisch
om er een slokdarm van te maken.
230
00:17:18,045 --> 00:17:21,172
En zijn dikke darm?
Kun je die gebruiken?
231
00:17:22,591 --> 00:17:27,512
Te veel vernauwingen. Plus alle
hechtingen die we hier niet zien.
232
00:17:27,680 --> 00:17:31,599
Ik wil iets voor Roy kunnen doen.
Hij heeft zoveel pijn.
233
00:17:31,809 --> 00:17:37,188
Maar ik ga zijn darmen niet nog meer
beschadigen zonder een goed plan.
234
00:17:38,566 --> 00:17:41,609
Misschien kunnen we het
vanuit een andere hoek bekijken.
235
00:17:41,902 --> 00:17:45,864
2.0, geef de digitale versie weer
van pati�nt Roy Tooley.
236
00:17:45,990 --> 00:17:47,824
Wordt geladen.
237
00:17:53,364 --> 00:17:58,993
2.0 heeft een hologram van Roy
gemaakt die anatomisch identiek is.
238
00:18:00,046 --> 00:18:03,798
Je kunt erin rondneuzen.
- Hoe bedoel je?
239
00:18:04,141 --> 00:18:08,811
Je kunt het hologram manipuleren
met sensorische handschoenen.
240
00:18:08,929 --> 00:18:10,472
Hier. Probeer maar.
241
00:18:24,445 --> 00:18:26,446
Daar gaan we dan.
242
00:18:29,249 --> 00:18:33,210
Er is sprake van intestinale
anastomose in het darmgebied.
243
00:18:33,829 --> 00:18:36,915
Leuk trucje.
Maar het is maar een hologram.
244
00:18:37,699 --> 00:18:41,535
We kunnen niet weten hoe
Roys echte lichaam hierop reageert.
245
00:18:41,671 --> 00:18:44,255
2.0 kan echte reacties nabootsen...
246
00:18:44,382 --> 00:18:48,218
gebaseerd op informatie
van vorige operaties.
247
00:18:48,427 --> 00:18:52,514
En ondertussen verwerkt het
Roys persoonlijke informatie.
248
00:18:56,560 --> 00:19:00,647
Die ene keer dat 2.0
je hechtingtechniek bekritiseerde...
249
00:19:00,856 --> 00:19:04,859
Dat gebeurt niet nog eens.
2.0 moet helpen, niet hinderen.
250
00:19:05,403 --> 00:19:08,446
We kunnen wel een simulatie uitvoeren.
251
00:19:11,492 --> 00:19:12,909
Klaar?
252
00:19:16,998 --> 00:19:21,710
Alles ziet er normaal uit.
Dien de proca�namide toe.
253
00:19:30,970 --> 00:19:34,597
Zie je die geleidelijke daling
na elke hartslag?
254
00:19:34,724 --> 00:19:37,225
Ik voel me niet anders.
- Dat moet ook niet.
255
00:19:37,351 --> 00:19:41,521
Het cardiogram verandert
alleen als je Brugada-syndroom hebt.
256
00:19:41,689 --> 00:19:44,315
Dus heeft ze het?
- Ik ben bang van wel.
257
00:19:45,568 --> 00:19:48,028
Een cardioloog
zal het met je bespreken.
258
00:19:48,195 --> 00:19:52,240
Je krijgt een implanteerbare
cardioverter-defibrillator, een ICD.
259
00:19:52,408 --> 00:19:55,660
Wat is dat?
- Een apparaat dat je hartslag meet.
260
00:19:55,786 --> 00:19:58,163
Als je hart ooit weer stopt...
261
00:19:58,289 --> 00:20:01,833
dient het een schok toe
en wordt je hartslag weer regelmatig.
262
00:20:01,959 --> 00:20:04,836
De ingreep wordt
in een onderzoekskamer uitgevoerd.
263
00:20:04,962 --> 00:20:08,506
Na vier tot zes weken kan ze
haar activiteiten weer oppakken.
264
00:20:08,632 --> 00:20:10,300
Zoals zwemmen.
- Wacht.
265
00:20:10,468 --> 00:20:14,679
Ik mag tot die tijd niet zwemmen?
- Je zal even moeten stoppen.
266
00:20:14,889 --> 00:20:17,557
Er komt een regionale competitie aan.
267
00:20:17,674 --> 00:20:22,386
Als Sophia daar niet aan meedoet,
wordt ze gediskwalificeerd.
268
00:20:22,605 --> 00:20:27,692
En dus van het staatskampioenschap.
Kunnen we de operatie niet uitstellen?
269
00:20:27,818 --> 00:20:31,780
Dat lijkt me geen goed idee.
- We moeten dit zo snel mogelijk doen.
270
00:20:31,947 --> 00:20:34,866
We doen het.
- Pap.
271
00:20:34,992 --> 00:20:38,745
Je hart kan ermee stoppen.
- Je begrijpt het niet.
272
00:20:38,913 --> 00:20:41,164
Je komt nooit naar m'n wedstrijden.
273
00:20:41,332 --> 00:20:45,543
Als ik het staatskampioenschap mis,
kan ik niet naar de Olympische Spelen.
274
00:20:45,753 --> 00:20:50,965
Het is te riskant. Je krijgt nog
genoeg kansen om mee te doen.
275
00:20:51,175 --> 00:20:53,676
Er komt zo een cardioloog
met jullie praten.
276
00:20:56,681 --> 00:20:59,265
Bedankt voor de hulp.
277
00:21:02,019 --> 00:21:05,688
De burgemeester heeft
een veelbelovende kandidaat...
278
00:21:05,856 --> 00:21:10,360
voor voogdij over een volwassene
met speciale behoeftes.
279
00:21:10,486 --> 00:21:11,737
Mooi.
280
00:21:11,904 --> 00:21:15,281
Hopelijk keurt Martha het ook goed.
- Ik heb hulp nodig.
281
00:21:15,449 --> 00:21:19,744
Alexander. Help hem.
- Wat gebeurt hier?
282
00:21:23,791 --> 00:21:29,462
Hij reageert niet en hij ademt niet.
- Zijn lippen worden blauw.
283
00:21:31,841 --> 00:21:34,968
Heeft hij iets genomen?
Het lijkt wel een overdosis.
284
00:21:35,094 --> 00:21:37,679
Doe iets, alsjeblieft.
- Naxolone.
285
00:21:45,187 --> 00:21:48,314
Gaat het, Alexander?
286
00:21:48,524 --> 00:21:50,692
Wat is er gebeurd?
- Het is goed.
287
00:21:50,901 --> 00:21:53,069
Je bent in orde.
- Ik voel me niet goed.
288
00:21:53,195 --> 00:21:55,405
Het komt goed, geen zorgen.
289
00:22:04,478 --> 00:22:08,648
De auto raakte hier van de weg
en denderde door het bos...
290
00:22:08,851 --> 00:22:12,186
tot hij ongeveer hier een eik raakte.
291
00:22:12,354 --> 00:22:15,606
We zagen geen bijrijders,
dus we lieten hem wegslepen.
292
00:22:15,816 --> 00:22:19,360
Sheriff. Deze lagen 90 meter verderop.
293
00:22:19,570 --> 00:22:24,282
Die zijn van Tiffany.
- Dit zijn dokters Lieu en Asher.
294
00:22:24,491 --> 00:22:27,410
Zij hebben de bestuurder opgevangen.
Haal Brix.
295
00:22:27,619 --> 00:22:30,204
Heeft Brix geholpen
bij meer opsporingen?
296
00:22:30,414 --> 00:22:33,249
Nee, maar hij heeft ooit
12 kilo coke gevonden.
297
00:22:33,459 --> 00:22:35,668
Hij kan vast een zwangere vrouw
vinden.
298
00:22:35,836 --> 00:22:38,129
We willen vertrekken
met het eerste team.
299
00:22:38,338 --> 00:22:41,883
We kunnen acute medische hulp bieden.
- Prima. Ga maar.
300
00:22:42,100 --> 00:22:44,310
Pak onze spullen.
301
00:22:48,974 --> 00:22:52,226
Hier?
- Vaatsteel is te kort.
302
00:22:53,270 --> 00:22:56,939
Dit is veelbelovend.
Het darmdeel bij de milt.
303
00:22:57,107 --> 00:23:01,694
Het weefsel is broos.
Hechtingen kunnen scheuren.
304
00:23:01,904 --> 00:23:04,322
2.0 heeft al mijn opties
al beoordeeld...
305
00:23:04,531 --> 00:23:08,493
dus ik wil weten welk deel
van de darmen ik moet gebruiken.
306
00:23:08,660 --> 00:23:10,077
2.0, wat raad je aan?
307
00:23:10,245 --> 00:23:13,581
Annuleer deze operatie.
- Dat meen je niet.
308
00:23:13,707 --> 00:23:16,626
Plaats een sonde
voor vloeibare voeding.
309
00:23:16,752 --> 00:23:20,046
Dat doen we al.
Dus wat was hier het nut van?
310
00:23:20,255 --> 00:23:24,967
Wacht. Wat is de prognose voor
slokdarmvervanging bij deze pati�nt?
311
00:23:25,177 --> 00:23:28,638
48 procent kans op succes.
- 48 procent?
312
00:23:28,806 --> 00:23:32,058
Dat is een goede kans.
Waarom gaat het volgens 2.0 falen?
313
00:23:32,267 --> 00:23:33,935
2.0 keurt automatisch...
314
00:23:34,228 --> 00:23:38,439
operaties met minder dan 50 procent
kans op succes af.
315
00:23:38,607 --> 00:23:42,568
Maar ik pas die ondergrens aan.
Je kunt weer aan de slag.
316
00:23:47,199 --> 00:23:51,160
Daar gaan we weer.
Vanaf het begin, 2.0.
317
00:23:51,328 --> 00:23:54,455
Het darmdeel bij de milt
is het meest levensvatbaar.
318
00:23:54,665 --> 00:23:57,291
Ik zie het. Ziet er goed uit.
319
00:24:03,257 --> 00:24:08,052
Dat deel lijkt lang genoeg.
Het heeft voldoende bloedtoevoer.
320
00:24:08,220 --> 00:24:10,138
Dat kon weleens werken.
321
00:24:13,267 --> 00:24:18,354
Laten we een paar keer oefenen en
dan kunnen we de echte Roy opereren.
322
00:24:19,690 --> 00:24:21,983
Vanaf het begin.
323
00:24:26,989 --> 00:24:28,656
Hoe gaat het, Alexander?
324
00:24:28,782 --> 00:24:31,033
Mag ik m'n oma zien?
- Straks.
325
00:24:31,160 --> 00:24:35,788
We houden je nog iets langer
aan een infuus, die buis in je arm...
326
00:24:35,956 --> 00:24:37,665
zodat je je beter voelt.
327
00:24:37,833 --> 00:24:42,003
Ondertussen hopen we dat je ons
kunt helpen begrijpen wat er gebeurde.
328
00:24:42,129 --> 00:24:45,465
Ik viel flauw, denk ik.
- Enig idee hoe dat kwam?
329
00:24:47,684 --> 00:24:52,021
Heb je iets gegeten
wat je normaal niet eet?
330
00:24:52,222 --> 00:24:54,098
Wat dan ook?
- Nee.
331
00:24:54,933 --> 00:24:59,771
Denk goed na. We willen je helpen.
- Weet ik.
332
00:24:59,938 --> 00:25:05,693
Alexander, hou je van snoep?
- Ja.
333
00:25:05,903 --> 00:25:11,324
Kan het zijn dat je in je oma's tas
rode en blauwe pillen zag...
334
00:25:11,533 --> 00:25:13,534
en dacht dat het snoep was?
335
00:25:13,702 --> 00:25:17,079
Ik eet niks zonder toestemming
van oma.
336
00:25:17,915 --> 00:25:20,792
Zoals de frisdrank uit de automaat?
337
00:25:22,294 --> 00:25:24,378
Dat mocht. Zij maakte hem open.
338
00:25:28,842 --> 00:25:33,137
Mijn mening doet er niet toe.
- Het spijt ons, Mr Eastman.
339
00:25:35,224 --> 00:25:39,811
Wat is er aan de hand?
- Sophia wil niet stoppen met zwemmen.
340
00:25:40,104 --> 00:25:43,981
Ze heeft een rechter verzocht
de ICD-implantatie uit te stellen.
341
00:25:44,149 --> 00:25:47,276
Hoe kan dat?
Haar vader heeft getekend.
342
00:25:47,403 --> 00:25:50,238
Ze wil zich vrijstellen
van ouderlijk gezag.
343
00:25:50,447 --> 00:25:53,783
Haar vader moet daarmee akkoord gaan.
- Normaal wel.
344
00:25:53,951 --> 00:25:58,246
Maar ze woont de afgelopen jaren
onafhankelijk op haar kostschool...
345
00:25:58,455 --> 00:26:02,333
met een zwembeurs, dus het hof
kan haar vrijstelling geven...
346
00:26:02,501 --> 00:26:06,087
zonder haar vaders toestemming.
- Ze heeft een hartaandoening.
347
00:26:06,255 --> 00:26:12,135
Laten ze haar dat gewoon negeren?
- We kunnen er niks meer aan doen.
348
00:26:18,058 --> 00:26:23,187
Zolang we een AED in de buurt hebben,
kun je gewoon meedoen.
349
00:26:24,022 --> 00:26:28,776
Was dat een andere arts?
- Iemand van de wedstrijdcommissie.
350
00:26:30,445 --> 00:26:34,615
Hoe meer je jezelf uitput, hoe groter
de kans dat dit weer gebeurt.
351
00:26:35,284 --> 00:26:38,369
Daarom kijken we
naar andere oplossingen.
352
00:26:38,495 --> 00:26:41,330
Die zijn er niet.
- Ik heb m'n leven lang getraind.
353
00:26:41,498 --> 00:26:44,542
Dat gooi ik niet weg
omdat ik ��n keer flauwviel.
354
00:26:44,668 --> 00:26:49,005
Als er weer een stoornis optreedt,
ga je nooit naar de Olympische Spelen.
355
00:26:49,131 --> 00:26:50,798
Dokter Halstead.
356
00:26:52,259 --> 00:26:55,678
Dan ga je misschien dood.
- Kan ik je even spreken?
357
00:26:58,432 --> 00:27:02,685
Ze krijgt advies van een zwemlerares.
- Je moet haar ruimte geven.
358
00:27:02,895 --> 00:27:06,981
Ik vind het ook niks,
maar je moet haar met rust laten.
359
00:27:19,078 --> 00:27:23,206
Is Alexander in orde?
- Het komt goed, maar er zat...
360
00:27:24,166 --> 00:27:28,336
een behoorlijke hoeveelheid
pijnstillers in z'n bloed.
361
00:27:28,462 --> 00:27:34,467
En aangezien je vergevorderde kanker
hebt en daar pijn van ervaart...
362
00:27:34,576 --> 00:27:37,494
zou het heel begrijpelijk zijn
als je...
363
00:27:39,515 --> 00:27:43,267
doorlopend zware medicatie
bij je hebt.
364
00:27:43,418 --> 00:27:49,673
Ik dacht eerst dat Alexander
in je tas keek en...
365
00:27:49,817 --> 00:27:56,405
dat hij de medicijnen
misschien verwarde met snoepjes.
366
00:27:56,615 --> 00:28:02,954
Maar toen zei hij dat hij nooit
iets eet zonder jouw toestemming.
367
00:28:04,581 --> 00:28:07,290
Dus ik moet het vragen. Heb je...
368
00:28:08,502 --> 00:28:11,629
iets in z'n frisdrank gedaan,
vanmorgen?
369
00:28:15,175 --> 00:28:18,094
Ik wist niet wat ik anders moest doen.
370
00:28:18,262 --> 00:28:20,555
Toen ik m'n diagnose kreeg,
dacht ik...
371
00:28:21,807 --> 00:28:27,478
dat als ik het iets langer kon
volhouden en als hij wat ouder was...
372
00:28:27,688 --> 00:28:29,981
dat hij het dan alleen af zou kunnen.
373
00:28:32,109 --> 00:28:35,069
Toen besefte ik dat dat nooit
ging gebeuren.
374
00:28:36,938 --> 00:28:41,108
Er zijn andere oplossingen.
- Die heb ik geprobeerd.
375
00:28:41,952 --> 00:28:45,371
Ik heb Alexander naar tehuizen
gestuurd, maar...
376
00:28:46,415 --> 00:28:49,667
daar at hij niet, hij kon niet slapen.
377
00:28:50,794 --> 00:28:56,090
Hij kon alleen maar huilen en op de
grond slaan tot z'n vuisten bloedden.
378
00:28:56,258 --> 00:29:00,928
Het was altijd een ramp.
- Dus je dacht dat hij...
379
00:29:02,514 --> 00:29:04,390
maar beter dood kon zijn?
380
00:29:05,434 --> 00:29:08,311
Ik hou meer van Alexander
dan van wie dan ook.
381
00:29:08,437 --> 00:29:11,481
Maar na m'n val vanochtend, dacht ik:
382
00:29:11,648 --> 00:29:14,984
Als ik er niet voor hem kan zijn,
wie dan wel?
383
00:29:19,782 --> 00:29:24,786
Het spijt me zo erg.
384
00:29:30,417 --> 00:29:31,876
Brix wil oversteken.
385
00:29:33,545 --> 00:29:34,797
We splitsen op.
386
00:29:34,838 --> 00:29:38,966
Jullie gaan naar de overkant,
dan gaan wij stroomafwaarts.
387
00:29:39,093 --> 00:29:41,385
Dat is effici�nter.
388
00:29:46,475 --> 00:29:51,062
Waar ging dat over?
- Brix is getraind om drugs te vinden.
389
00:29:51,188 --> 00:29:55,441
Dat is niet hetzelfde
als een vermiste persoon zoeken.
390
00:29:55,651 --> 00:29:59,737
Ik denk niet dat Tiffany
de beek zou oversteken.
391
00:30:02,866 --> 00:30:06,828
Zie je die tak?
Hij is afgebroken op heuphoogte.
392
00:30:07,371 --> 00:30:11,624
Boor Tiffany?
- Het moet een mens geweest zijn.
393
00:30:17,464 --> 00:30:19,757
Moet je zien.
394
00:30:21,552 --> 00:30:24,053
Vers bloed.
- Misschien van Tiffany.
395
00:30:26,515 --> 00:30:27,974
Sheriff, dokter Lieu hier.
396
00:30:28,100 --> 00:30:32,061
We hebben bloeddruppels gevonden
bij de beek in raster D op de kaart.
397
00:30:32,187 --> 00:30:34,981
We markeren vanaf hier.
- Begrepen.
398
00:30:35,190 --> 00:30:37,400
Ze is dichtbij. Kom mee.
399
00:30:45,051 --> 00:30:49,555
Ik pak het darmdeel bij de milt
tot aan de dikke-darmader.
400
00:30:49,723 --> 00:30:52,516
Weefsel levensvatbaar.
Voldoende bloedtoevoer.
401
00:30:52,684 --> 00:30:55,978
Mooi.
Ik ga het wegsnijden.
402
00:31:04,154 --> 00:31:07,031
Is er iets mis?
- Dit darmdeel ziet er goed uit.
403
00:31:07,198 --> 00:31:09,158
Maar de dunne darm lijkt beter.
404
00:31:09,326 --> 00:31:12,911
Die heeft een goede vaststeel
en is mobieler.
405
00:31:13,079 --> 00:31:15,372
Misschien kunnen we die
beter gebruiken.
406
00:31:15,540 --> 00:31:18,500
Het gebruik van de dunne darm
wordt niet aangeraden.
407
00:31:18,668 --> 00:31:20,711
Waarom niet?
- Er zijn geen gegevens.
408
00:31:20,879 --> 00:31:24,339
Die heb ik niet nodig.
Alleen een goed darmdeel.
409
00:31:24,507 --> 00:31:27,301
Laten we eerst de slokdarm
eruit halen.
410
00:31:28,178 --> 00:31:31,096
Als je dat doet,
kun je niet meer terug.
411
00:31:32,599 --> 00:31:33,850
Scalpel, graag.
412
00:31:42,359 --> 00:31:45,736
Mr Dayton?
Ik ben Will Halstead, SEH-arts.
413
00:31:45,904 --> 00:31:47,821
Mr Dayton heeft het druk.
414
00:31:47,989 --> 00:31:51,325
Snap ik, maar er is een tiener
met een hartritmestoornis.
415
00:31:51,493 --> 00:31:55,913
Ze weigert geopereerd te worden,
omdat ze wedstrijden zwemt.
416
00:31:56,081 --> 00:31:59,291
Ik denk dat u haar kan overtuigen.
- Waarom?
417
00:31:59,459 --> 00:32:03,629
U bent een idool van haar.
Anders, zou ik het niet vragen.
418
00:32:03,797 --> 00:32:06,131
U moet om 20:00 uur in San Francisco zijn.
419
00:32:06,299 --> 00:32:09,635
Ik moet naar die vergadering.
- Het kost een paar minuten.
420
00:32:09,803 --> 00:32:12,346
Het kan haar leven redden.
421
00:32:12,514 --> 00:32:15,057
Ik bewonder je toewijding,
maar ik moet gaan.
422
00:32:15,225 --> 00:32:18,185
Waarom heeft u dit ziekenhuis gekocht?
423
00:32:19,069 --> 00:32:23,156
Toen u Med overnam, hoopte ik
dat u mensen zou willen helpen.
424
00:32:23,316 --> 00:32:25,442
Ik had het duidelijk mis.
425
00:32:25,610 --> 00:32:29,446
Het is allemaal een spel voor u.
Prettige vlucht.
426
00:32:34,536 --> 00:32:36,286
Daar. Tiffany?
427
00:32:37,831 --> 00:32:40,207
Wij zijn dokters. We komen je helpen.
428
00:32:40,375 --> 00:32:42,876
Wat gebeurt er?
- Er was een auto-ongeluk.
429
00:32:43,044 --> 00:32:46,797
Ze voelt koud aan.
We leggen een zeil onder je.
430
00:32:49,968 --> 00:32:52,344
Kom een beetje omhoog. Goed zo.
431
00:32:54,806 --> 00:32:58,183
We gaan je jas uitdoen
en je een warmtedeken geven.
432
00:33:01,146 --> 00:33:05,190
Sheriff, dokter Lieu hier. We hebben
Tiffany gevonden in raster C7.
433
00:33:05,358 --> 00:33:09,236
Volg de oranje markeringen.
- Begrepen. We komen eraan.
434
00:33:10,280 --> 00:33:12,531
Ik ga je onderzoeken, ok�?
435
00:33:13,491 --> 00:33:15,909
Bloed ik?
- Je bent aan het bevallen.
436
00:33:16,077 --> 00:33:19,872
Ze is gedesori�nteerd
door de hoofdwond of onderkoeling.
437
00:33:20,040 --> 00:33:21,832
Haar buik staat strak.
438
00:33:22,000 --> 00:33:25,627
De placenta is gescheurd.
De baby krijgt geen bloed of zuurstof.
439
00:33:25,795 --> 00:33:29,631
Hartslag is 110. Bloeddruk 90/42.
- Geef me de doppler.
440
00:33:29,799 --> 00:33:32,217
Help me.
- Het komt goed.
441
00:33:32,385 --> 00:33:34,595
We doen ons best. Hou vol.
442
00:33:40,018 --> 00:33:41,393
Baby's hartslag is 80.
443
00:33:49,027 --> 00:33:51,653
Volledige ontsluiting.
- Hou vol, Tiffany.
444
00:33:51,821 --> 00:33:56,700
Je moet nu meteen bevallen.
Als ik het.zeg, ga je persen, ok�?
445
00:34:02,565 --> 00:34:06,024
Mogen we even storen?
- Gaat alles goed, oma?
446
00:34:06,211 --> 00:34:10,047
Dat komt vanzelf. En met jou?
447
00:34:11,341 --> 00:34:15,386
Ik voel me al wat beter.
Wanneer kunnen we naar huis?
448
00:34:19,516 --> 00:34:23,519
Alexander, ik kan niet naar huis.
449
00:34:24,529 --> 00:34:30,117
Dat moet. Je woont daar.
- Weet ik, maar ik ben erg ziek.
450
00:34:31,361 --> 00:34:34,905
Ik maak je wel beter.
- Kon dat maar.
451
00:34:35,073 --> 00:34:37,783
Maar ik kan niet beter worden.
452
00:34:38,660 --> 00:34:41,245
Dan blijf ik hier.
- Dat kan niet.
453
00:34:42,414 --> 00:34:47,084
Waarom? Heb ik iets verkeerd gedaan?
- Nee, absoluut niet.
454
00:34:47,251 --> 00:34:52,381
Dit is niet jouw schuld,
maar ik kan niet meer voor je zorgen.
455
00:34:52,549 --> 00:34:55,926
We gaan iemand voor je zoeken
die dat wel kan.
456
00:34:56,094 --> 00:35:00,222
Hou je erbuiten.
- Alexander, luister alsjeblieft.
457
00:35:00,390 --> 00:35:04,309
Je moet dokter Charles geloven.
Hij kan je helpen.
458
00:35:05,353 --> 00:35:08,105
Maar ik wil bij jou blijven, oma.
459
00:35:08,273 --> 00:35:14,486
Alexander, je bent zo bijzonder
en je verdient het beste.
460
00:35:15,655 --> 00:35:18,490
Maar ik kan je dat niet meer geven.
461
00:35:18,658 --> 00:35:25,205
Er zijn anderen die dat kunnen en
ik wil dat je je daarvoor openstelt.
462
00:35:25,373 --> 00:35:27,583
Wil je dat alsjeblieft doen?
463
00:35:29,794 --> 00:35:34,465
Ik hou van je, oma.
- O, lieverd.
464
00:35:34,632 --> 00:35:39,178
Ik hou zo veel van je. Zielsveel.
465
00:35:45,301 --> 00:35:49,930
Daar gaan we weer, Tiffany. Klaar?
Persen. Goed zo.
466
00:35:50,106 --> 00:35:53,776
Je doet het geweldig, Tiffany.
- Ik kan niet meer.
467
00:35:53,943 --> 00:35:58,947
Jawel. Je bent er bijna. Echt waar.
Nog een keer. Persen.
468
00:36:05,497 --> 00:36:09,750
Het is een meisje.
Dit is je kleine meisje.
469
00:36:19,078 --> 00:36:21,371
Je ontslagpapieren zijn getekend.
470
00:36:22,915 --> 00:36:26,918
Je mag gaan.
- Ik hoop dat dit de goede kamer is.
471
00:36:28,461 --> 00:36:31,880
U bent Jack Dayton.
- En jij bent Sophia.
472
00:36:32,049 --> 00:36:34,092
Ik hoor dat je goed kunt zwemmen.
473
00:36:34,385 --> 00:36:36,761
Dat klopt.
- Ze is groot fan van u.
474
00:36:36,929 --> 00:36:38,263
Dat is leuk.
475
00:36:38,431 --> 00:36:42,517
Een eigen ziekenhuis hebben betekent
dat ik mijn pati�nten kan ontmoeten.
476
00:36:42,685 --> 00:36:45,770
Dus ik wilde even hallo zeggen.
477
00:36:45,938 --> 00:36:49,024
Hoi.
- Hoi. Dus je houdt van zwemmen.
478
00:36:49,192 --> 00:36:52,402
En je vindt computers ook interessant,
toch?
479
00:36:52,570 --> 00:36:55,572
Vertel daar eens over.
- Ik laat jullie wel even.
480
00:36:56,407 --> 00:36:57,991
Waar werk je aan?
481
00:37:06,667 --> 00:37:08,502
Wij nemen het over.
482
00:37:11,547 --> 00:37:12,799
Dank je wel.
483
00:37:15,968 --> 00:37:17,552
Goed gedaan.
484
00:37:25,102 --> 00:37:28,647
Het lijkt erop dat Alexander
en z'n voogd het kunnen vinden.
485
00:37:28,815 --> 00:37:32,442
Ja, godzijdank.
486
00:37:33,811 --> 00:37:35,063
Dank je.
487
00:37:35,112 --> 00:37:38,949
Ik waardeer wat u deed, Mr Dayton.
- Het is een slimme meid.
488
00:37:39,116 --> 00:37:41,451
Gelukkig is ze van gedachten
veranderd.
489
00:37:41,619 --> 00:37:46,414
Ik ben benieuwd
hoe u haar op andere gedachten bracht.
490
00:37:46,582 --> 00:37:52,462
We hebben een hoop gemeen.
Ik hield zelf ook van sporten.
491
00:37:52,630 --> 00:37:55,841
Ik deed aan basketbal,
maar was ook gek op computers.
492
00:37:56,008 --> 00:37:58,301
Toen ik geblesseerd raakte...
493
00:37:58,469 --> 00:38:01,429
had ik die andere passie nog
en het is goed gekomen.
494
00:38:01,597 --> 00:38:03,473
Dat gaf haar wat perspectief.
495
00:38:04,976 --> 00:38:09,688
Over wat ik daarnet zei...
- Mensen praten nooit zo tegen me.
496
00:38:10,473 --> 00:38:11,724
Het spijt me.
497
00:38:11,774 --> 00:38:14,693
Dat hoeft niet.
Ik hou wel van directheid.
498
00:38:14,861 --> 00:38:17,445
Je bent duidelijk begaan
met je pati�nten.
499
00:38:19,240 --> 00:38:24,995
Ik ben blij dat je hier werkt.
Ik moet nog een vliegtuig halen.
500
00:38:33,129 --> 00:38:37,883
Als het contrastonderzoek goed gaat
en er geen lekkages zijn...
501
00:38:38,718 --> 00:38:42,762
kan Roy straks voor het eerst
in drie maanden eten proeven.
502
00:38:44,056 --> 00:38:46,558
Dat gaat hij fantastisch vinden.
503
00:38:49,729 --> 00:38:54,900
Dat komt door jou.
- Ik wilde niet opereren.
504
00:38:55,776 --> 00:38:59,529
Als jij niet aangedrongen had op 2.0,
waren we hier nu niet.
505
00:38:59,697 --> 00:39:03,867
De technologie is nog niet perfect,
maar die ontwikkelt door.
506
00:39:05,369 --> 00:39:07,496
Ik ook, hoop ik.
507
00:39:33,648 --> 00:39:35,565
Wat een prachtig gezin.
508
00:39:38,486 --> 00:39:41,738
Wat fijn dat ze elkaar teruggevonden
hebben.
509
00:39:44,408 --> 00:39:45,784
Maggie.
510
00:39:48,287 --> 00:39:50,080
Eerst ging Vanessa weg.
511
00:39:52,574 --> 00:39:54,241
Nu is Ben ook weg.
512
00:40:00,383 --> 00:40:06,471
Deze zrazy is geweldig.
Je oma wist wat ze deed.
513
00:40:06,639 --> 00:40:09,933
Dat klopt.
Fijn dat je het lekker vond.
514
00:40:10,768 --> 00:40:15,355
Liliana, het spijt me als ik
een beetje treurig ben, vanavond.
515
00:40:15,523 --> 00:40:18,608
Ik heb een heftige dag gehad en ik...
516
00:40:18,776 --> 00:40:21,820
Je helpt de hele dag mensen
met hun problemen.
517
00:40:21,988 --> 00:40:26,283
Het is logisch dat je die problemen
soms mee naar huis neemt.
518
00:40:33,416 --> 00:40:36,918
Jij bent hier te gast.
Blijf lekker zitten.
519
00:40:37,086 --> 00:40:40,130
Ok�, dank je wel.
520
00:41:09,225 --> 00:41:11,310
Ondertiteld door: Amber Biemans
44206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.