All language subtitles for Blood.Gold.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,160 --> 00:00:42,440
GERMANY, SPRING 1945
4
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
There he is!
5
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
Yeah!
6
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
Let's go!
7
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
Right.
8
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
Now we shoot for real.
9
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Fuck!
10
00:02:13,040 --> 00:02:16,320
Move! Get that son of a bitch!
11
00:02:16,400 --> 00:02:17,600
The rest of you too!
12
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
Keep going!
13
00:02:32,280 --> 00:02:33,560
Got you, Private.
14
00:02:33,640 --> 00:02:35,240
I want him alive.
15
00:02:36,920 --> 00:02:38,640
Our mission can wait.
16
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
Sergeant…
17
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
Desertion is treason, Private.
18
00:03:06,800 --> 00:03:10,960
Treason against the FĂĽhrer,
treason against the Fatherland…
19
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Treason.
20
00:03:20,400 --> 00:03:26,960
Poland, France, Italy, Russia.
You've been around.
21
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
Shit, Köhler. Be careful, you dumbass.
22
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
"Iron Cross."
23
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
"Tank Destruction Badge."
24
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
Close Combat Clasp in bronze.
25
00:03:43,040 --> 00:03:47,320
And a face like something Arno Breker
sculpted in marble to go with it.
26
00:03:47,400 --> 00:03:52,200
Aryan blood in the veins,
but the heart of a coward.
27
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
You're a disgrace.
28
00:03:55,160 --> 00:03:58,000
What is your reason
for betraying the Fatherland?
29
00:03:58,600 --> 00:04:00,120
I never wanted this war.
30
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Nobody asked me.
31
00:04:05,080 --> 00:04:08,560
They just put me in this uniform,
and I fought anyway.
32
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
For six years. Six senseless years.
33
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
I'm done with this madness.
34
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
We've all had to take a lot of beatings,
and, yes, we're on our knees.
35
00:04:23,040 --> 00:04:24,400
But we're not down yet.
36
00:04:24,480 --> 00:04:27,680
We will get back up,
and we will strike back.
37
00:04:27,760 --> 00:04:30,600
It's in our blood!
38
00:04:31,720 --> 00:04:38,000
We fight, we suffer, we bleed, and we die.
39
00:04:39,880 --> 00:04:43,080
But we are a nation of winners.
40
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
We are a nation of murderers.
41
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
You're a tough son of a bitch,
I'll give you that.
42
00:05:06,000 --> 00:05:07,920
It won't break your neck right away.
43
00:05:17,200 --> 00:05:19,120
That way, you'll suffer a little longer.
44
00:05:19,640 --> 00:05:22,400
Once you've pissed and shat your pants
45
00:05:22,480 --> 00:05:25,560
and your swollen tongue is hanging
out of your mouth like an old rag,
46
00:05:25,640 --> 00:05:27,560
you'll be glad to finally get to croak.
47
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
Dörfler, you sick bastard!
48
00:05:33,520 --> 00:05:34,680
We're ready.
49
00:05:34,760 --> 00:05:37,400
-And now let's go get the gold.
-At last!
50
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
There's Daddy!
51
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
Daddy, come with us.
52
00:06:30,560 --> 00:06:33,240
No, Karl, he can't.
Daddy has to stay here.
53
00:06:33,320 --> 00:06:35,600
He needs to take care of Lottchen now.
54
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
-Farewell.
-Mommy, Karl! Wait for me!
55
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
Lottchen…
56
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Daddy?
57
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
Daddy?
58
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Daddy, don't leave me on my own.
59
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
Soldiers!
60
00:09:37,120 --> 00:09:39,000
Dad, soldiers!
61
00:09:40,080 --> 00:09:44,680
What, here in our village?
Brigitte, the Americans are here!
62
00:09:44,760 --> 00:09:47,800
No, Dad. It's our people. The SS, I think.
63
00:09:48,400 --> 00:09:49,240
What?
64
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
Oh God. Get the portrait
from the cellar and hang it up again.
65
00:09:54,160 --> 00:09:55,840
I'm not your lackey, Robert.
66
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Elisabeth…
67
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
My name is Elsa, soldier.
68
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
Hey! Let go of her!
69
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
It's all right, Paule.
70
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
That's my brother.
71
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
The paste helps.
72
00:10:27,240 --> 00:10:28,720
Elsa made it herself.
73
00:10:47,800 --> 00:10:49,920
Paule has a very special gift.
74
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
You're pretty strong.
Just like Reichsmarschall Gustav.
75
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Our old ox.
76
00:11:09,280 --> 00:11:12,320
Right, now we can strap you
to our plow too.
77
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
I don't think that's a good idea.
You have to rest.
78
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
You must be hungry, soldier.
79
00:11:27,160 --> 00:11:28,120
My name
80
00:11:29,320 --> 00:11:30,200
is Heinrich.
81
00:11:41,680 --> 00:11:42,800
Lieutenant Colonel!
82
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
Robert Schlick.
83
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
Mayor and local group leader,
at your service.
84
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.
85
00:11:54,640 --> 00:11:57,800
Does the name mean anything to you, Mayor?
86
00:11:59,360 --> 00:12:02,800
Yes, he was a Jew
who used to live here in the village.
87
00:12:04,920 --> 00:12:06,600
Well, his parents and siblings did.
88
00:12:06,680 --> 00:12:10,120
Löwenstein himself lived in Essen
but came to visit them regularly.
89
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
Take us to the Löwensteins' house.
90
00:12:16,160 --> 00:12:17,720
But they're not here anymore.
91
00:12:18,280 --> 00:12:21,880
I'm proud to report that our village
has been free of Jews since November '38--
92
00:12:21,960 --> 00:12:24,200
Take us to the house.
93
00:12:25,800 --> 00:12:26,920
Just as you wish.
94
00:12:27,000 --> 00:12:29,680
Please follow me
through our lovely village.
95
00:12:31,280 --> 00:12:34,680
It was a beautiful house
but also a beautiful fire.
96
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
A few days after we chased away
the Jewish scum.
97
00:12:39,200 --> 00:12:40,440
If you play with fire--
98
00:12:40,520 --> 00:12:44,600
What happened to the Jews' belongings?
Did they take anything with them?
99
00:12:44,680 --> 00:12:47,760
We allowed them to take some clothes.
That's all.
100
00:12:47,840 --> 00:12:49,080
Was the house looted?
101
00:12:49,680 --> 00:12:52,480
Well, Möller took
some pieces of furniture,
102
00:12:52,560 --> 00:12:56,000
and some of the women took dishes
and bedding and stuff.
103
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
But nothing else.
104
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
American low-fliers.
105
00:13:03,920 --> 00:13:07,480
They've been buzzing around like mosquitos
for days. More and more of them.
106
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
You can go.
107
00:13:09,520 --> 00:13:11,240
If I need you, I'll send for you.
108
00:13:11,960 --> 00:13:13,800
With pleasure, Lieutenant Colonel.
109
00:13:15,240 --> 00:13:18,040
Oh, I just wanted to say,
110
00:13:18,120 --> 00:13:22,200
I also run the Kronprinz Rudolf inn
here in the village.
111
00:13:22,280 --> 00:13:24,880
And, well, we don't have much,
112
00:13:24,960 --> 00:13:28,560
but what we have, we'd be happy to share
with you and your men, Lieut--
113
00:13:28,640 --> 00:13:30,480
-That goes without saying.
-Yes.
114
00:13:37,360 --> 00:13:40,600
We have to take it apart, stone by stone.
It'll be a pain in the ass.
115
00:13:40,680 --> 00:13:42,920
If you'd shown a bit more restraint,
116
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
the Jew would have told us
the exact hiding place.
117
00:13:46,600 --> 00:13:47,720
They want the gold.
118
00:13:51,160 --> 00:13:53,080
-Tell me, Robert.
-Yes, yes, yes.
119
00:13:54,960 --> 00:13:58,520
Then let's get out of here.
We can start over somewhere else.
120
00:13:59,200 --> 00:14:02,680
How do you imagine that working?
It's not as simple as that.
121
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
I have children.
122
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
Yes, funny that.
Even though you've got no balls.
123
00:14:09,720 --> 00:14:10,560
Sonja!
124
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
Why are you helping me?
125
00:14:17,880 --> 00:14:19,920
Because I hate those Nazi bastards.
126
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
Those pigs killed our father.
127
00:14:29,000 --> 00:14:31,400
They took him two years ago
for making subversive statements.
128
00:14:32,880 --> 00:14:33,800
He never came back.
129
00:14:38,520 --> 00:14:42,120
The same people who ratted on him
then drove us from our farm.
130
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
I wouldn't want anyone
to take a closer look at Paule.
131
00:14:46,000 --> 00:14:47,920
Because I'm such a handsome guy!
132
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
Yes. We've been here ever since.
133
00:14:58,440 --> 00:15:00,520
Now I've ruined your appetite, huh?
134
00:15:02,520 --> 00:15:05,560
-I'll tell you one of Dad's Hitler jokes.
-Oh yeah!
135
00:15:08,960 --> 00:15:12,880
Come on, Brigitte.
Get a move on. The gentlemen are thirsty.
136
00:15:12,960 --> 00:15:14,800
See to it, then.
137
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
"My dear Yank whore…"
138
00:15:19,040 --> 00:15:21,360
-Here you go.
-What the hell, Dörfler, you asshole!
139
00:15:21,440 --> 00:15:24,480
What? For a few nylon stockings,
she'd suck any cock.
140
00:15:26,440 --> 00:15:27,880
Control yourselves, gentlemen.
141
00:15:34,000 --> 00:15:36,360
Don't you have
anything better than this slop?
142
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
I'm sorry, Sergeant.
143
00:15:38,040 --> 00:15:40,560
We've got turnips
coming out of our ears too.
144
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
For someone who's starving,
your boy looks in good shape.
145
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
-That's right.
-Tell me.
146
00:15:48,080 --> 00:15:50,680
Why is a strapping lad
such as yourself not at the front,
147
00:15:50,760 --> 00:15:52,760
defending our Fatherland, huh?
148
00:15:52,840 --> 00:15:54,800
Micha, go to the kitchen. Peel potatoes.
149
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Order a foraging expedition
to all farmyards tomorrow morning.
150
00:16:01,000 --> 00:16:02,840
We need rations urgently.
151
00:16:03,800 --> 00:16:06,400
Who knows when we'll get
another opportunity.
152
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
Three beers.
153
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
This inn is my headquarters now.
154
00:16:32,560 --> 00:16:34,880
Civilians may not enter.
155
00:16:53,760 --> 00:16:54,600
Look.
156
00:16:55,920 --> 00:16:57,280
I think that's Dresden.
157
00:16:58,120 --> 00:17:00,840
Shit. My aunt lives there.
158
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
The early bird catches the worm!
159
00:17:08,600 --> 00:17:09,680
Speaking of gold,
160
00:17:10,200 --> 00:17:13,800
the disfigured man doesn't really think
he'll take it to the FĂĽhrer?
161
00:17:14,880 --> 00:17:15,720
Wait a sec.
162
00:17:18,640 --> 00:17:22,880
I rounded up everyone who could hold
a shovel. We're making good progress.
163
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
We have no time to lose.
164
00:17:25,920 --> 00:17:27,960
The French have crossed the Rhine,
165
00:17:28,040 --> 00:17:30,720
and the Americans are approaching
from the south and west.
166
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
Lieutenant Colonel!
167
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
What?
168
00:17:49,960 --> 00:17:52,760
Do you really think we'll manage
to break through enemy lines?
169
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
We'll find a way.
170
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
Our men are exhausted.
171
00:17:58,200 --> 00:18:00,720
They will regain strength
in the Alpine Fortress.
172
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
We'll be surrounded just as much
in the mountains.
173
00:18:03,400 --> 00:18:07,920
Are you questioning the FĂĽhrer, Sergeant?
174
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
-Have you lost faith in the final victory?
-No--
175
00:18:11,520 --> 00:18:13,960
Or are you thinking of deserting as well?
176
00:18:14,920 --> 00:18:16,320
Like that private.
177
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
Of course not!
178
00:18:25,920 --> 00:18:27,080
Victory…
179
00:18:29,080 --> 00:18:30,520
or death.
180
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
There is no other option.
181
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
I ordered you to secure provisions.
182
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
Rogge, move. Get provisions.
183
00:18:51,480 --> 00:18:53,480
You'll take care of it yourself.
184
00:18:55,120 --> 00:19:01,160
-Wouldn't it be better if I stayed here--
-I gave you an order, Sergeant!
185
00:19:04,760 --> 00:19:05,840
Yes, sir!
186
00:19:32,720 --> 00:19:33,720
You're the best, Rita.
187
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Good morning.
188
00:19:54,880 --> 00:19:55,720
I have to go.
189
00:19:55,800 --> 00:19:57,480
You badly needed that sleep.
190
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
And a good breakfast, too, I'm sure.
191
00:20:03,120 --> 00:20:04,840
Paule is just getting fresh eggs.
192
00:20:06,800 --> 00:20:07,720
No need.
193
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Why are you in such a hurry to go?
194
00:20:23,280 --> 00:20:24,120
I have to.
195
00:20:38,920 --> 00:20:40,640
Regain your strength first.
196
00:20:48,080 --> 00:20:48,920
Thanks.
197
00:20:53,760 --> 00:20:55,360
I could use some help here.
198
00:21:17,200 --> 00:21:21,080
My wife and my son were killed
in a bombing raid on Hagen.
199
00:21:23,240 --> 00:21:25,160
Elisabeth was seven months pregnant.
200
00:21:29,160 --> 00:21:30,480
But Lottchen survived.
201
00:21:31,240 --> 00:21:33,640
Neighbors wrote to me to say
they took her in.
202
00:21:51,400 --> 00:21:53,800
Then at least put on
some other clothes first.
203
00:21:55,600 --> 00:21:58,440
Or they'll string you up again
at the next corner.
204
00:22:05,920 --> 00:22:08,480
Elsa, there are people coming! A truck!
205
00:22:15,440 --> 00:22:16,360
The same ones?
206
00:22:16,880 --> 00:22:17,720
Yes.
207
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann. Get the critters.
208
00:22:47,520 --> 00:22:48,360
Yes, sir!
209
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Come here, chicken.
210
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Cluck, cluck, here. Come here. Come on!
211
00:23:04,960 --> 00:23:06,080
What an idiot.
212
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Just catch the fucking chicken, Niemann!
213
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
What are you doing?
214
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
I'm getting provisions for my troops.
Do you have a problem with that?
215
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Great, Niemann. You chicken thief!
216
00:23:40,920 --> 00:23:44,320
But don't take them all.
We need to live too.
217
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
You're a dangerous one, huh?
218
00:24:00,920 --> 00:24:01,760
Paule.
219
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
Why are they killing our animals?
They're not allowed to.
220
00:24:09,000 --> 00:24:09,840
Don't worry.
221
00:24:10,920 --> 00:24:12,360
They'll be gone in a minute.
222
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
I thought that kind of vermin
had long been eradicated.
223
00:24:28,480 --> 00:24:31,320
-You're not allowed to kill our animals.
-Shut up, moron.
224
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
I'm not a moron!
225
00:24:37,680 --> 00:24:41,120
-Who else lives here?
-No one. Just my brother and me.
226
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
Why are there three cups?
227
00:24:49,560 --> 00:24:52,120
My brother doesn't like to drink
from the same cup twice.
228
00:24:52,200 --> 00:24:53,320
So he is a moron.
229
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
Disgusting coffee substitute.
230
00:25:15,040 --> 00:25:18,640
What I wouldn't give
for a really delicious coffee bean!
231
00:25:29,840 --> 00:25:31,080
Don't you have a man?
232
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
My fiancé is at war.
233
00:25:33,120 --> 00:25:36,040
Oh yeah? When did he last write to you?
234
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
Long time ago, huh? He's not coming back.
235
00:25:40,720 --> 00:25:42,400
You know that as well as I do.
236
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
Handsome boy.
237
00:25:51,400 --> 00:25:53,480
But he's worm food by now.
238
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Give it back.
239
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Come and get it.
240
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa!
241
00:26:06,640 --> 00:26:09,000
Come on, throw him out!
242
00:26:10,200 --> 00:26:12,480
You miserable little slut!
243
00:26:22,160 --> 00:26:23,840
Stay outside, you subhuman.
244
00:26:23,920 --> 00:26:25,040
No, no, no, no.
245
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Don't just stand there like an idiot!
Hold on to the slut!
246
00:26:34,400 --> 00:26:37,600
-Dörfler, you can't do this.
-Come on, buddy.
247
00:26:37,680 --> 00:26:38,760
Stop!
248
00:26:39,640 --> 00:26:41,080
Let go of me, you pig!
249
00:26:41,160 --> 00:26:42,800
Guys, stop it, please.
250
00:26:42,880 --> 00:26:45,720
Come on,
you haven't fucked for ages either.
251
00:26:45,800 --> 00:26:47,520
But it's my turn first.
252
00:26:47,600 --> 00:26:50,960
-We're not the fucking Red Army.
-Shut the fuck up, you wimp!
253
00:26:51,040 --> 00:26:53,000
If this gets out, we'll all be shot.
254
00:26:53,080 --> 00:26:56,400
If this gets out, then I'll shoot you.
255
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
Here. Just imagine it's him.
256
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Get those long johns off!
257
00:27:36,680 --> 00:27:37,920
You're dead.
258
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
What's going on in there?
259
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Oh fuck!
260
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Fuck!
261
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
Paule.
262
00:29:14,040 --> 00:29:14,960
It's all right.
263
00:29:15,920 --> 00:29:16,840
It's all right.
264
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Thanks for the clothes.
265
00:29:42,160 --> 00:29:44,480
These assholes are vacationing
in Sonnenberg.
266
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
His name was Hans.
267
00:30:05,840 --> 00:30:07,720
We'd known each other since childhood.
268
00:30:11,680 --> 00:30:12,760
We have to go.
269
00:30:28,840 --> 00:30:30,560
We have to take Rita with us!
270
00:30:31,280 --> 00:30:32,120
Not now.
271
00:30:59,800 --> 00:31:01,000
We can spend the night here.
272
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
-What's wrong?
-We have to go back.
273
00:31:08,680 --> 00:31:09,760
We can't go back.
274
00:31:09,840 --> 00:31:12,200
But I have to milk Rita.
Or else she'll scream.
275
00:31:12,280 --> 00:31:13,600
Forget the stupid cow!
276
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
Rita isn't stupid.
Rita is having a baby calf!
277
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
They wanted to kill us.
Don't you get that?
278
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
There. That was the last stitch.
279
00:31:31,200 --> 00:31:33,600
How could the private have survived?
280
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
No idea.
281
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
The farm girl must have cut him down
from the tree.
282
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
-I still have to bandage you up.
-Oh, kiss my ass.
283
00:31:50,120 --> 00:31:51,920
Are you injured anywhere else?
284
00:31:52,520 --> 00:31:53,360
No.
285
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
Don't worry.
286
00:32:03,320 --> 00:32:06,280
I'll go back to that fucking farm
tomorrow morning.
287
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
To let him escape a third time?
288
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
I'll get that bastard.
289
00:32:31,280 --> 00:32:33,240
Come on, Paule, you have to eat something.
290
00:32:46,400 --> 00:32:47,280
Get some rest.
291
00:33:14,880 --> 00:33:15,840
Everything okay?
292
00:33:17,360 --> 00:33:18,760
Paule misses his cow.
293
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
I meant how you were doing.
294
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
Everything's fine.
295
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
Thanks.
296
00:33:58,080 --> 00:34:01,040
I've only seen my daughter once
since she was born.
297
00:34:07,200 --> 00:34:09,040
She basically has no idea who I am.
298
00:34:16,840 --> 00:34:18,720
Maybe she's better off without me.
299
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
Are you kidding me?
300
00:34:23,080 --> 00:34:26,040
You run through the woods for weeks
and now you're chickening out?
301
00:34:26,840 --> 00:34:29,880
What did I cut you down from the tree for?
I risked my life for you.
302
00:34:43,160 --> 00:34:45,040
Your daughter is the reason
you're still alive.
303
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
I'm sure you're a good father.
304
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa?
305
00:35:04,160 --> 00:35:05,120
All good, Paule.
306
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
What are you doing?
307
00:35:08,600 --> 00:35:10,280
Nothing. Go to sleep.
308
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
Good morning.
309
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Good morning.
310
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
Are you still sitting there?
311
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
I closed my eyes briefly.
312
00:35:55,560 --> 00:35:56,680
Blinked or what?
313
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Hasn't Paule made a peep yet?
314
00:36:01,240 --> 00:36:02,080
Not yet.
315
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
Paule? Where's my coffee?
316
00:36:08,680 --> 00:36:09,520
Paule?
317
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Shit.
318
00:36:41,440 --> 00:36:43,200
We have to get out of here fast, Rita.
319
00:36:45,240 --> 00:36:46,400
Look how he runs.
320
00:36:50,720 --> 00:36:52,440
Look at that moron.
321
00:37:00,880 --> 00:37:03,000
Where are they? Where's the private?
322
00:37:03,520 --> 00:37:05,200
I made them disappear.
323
00:37:05,280 --> 00:37:06,480
Moron.
324
00:37:08,440 --> 00:37:10,760
You can kill him, Dörfler.
He won't tell you anything.
325
00:37:31,760 --> 00:37:32,600
Rita!
326
00:37:34,680 --> 00:37:35,600
Rita!
327
00:37:35,680 --> 00:37:38,440
Throw that sack of meat onto the truck.
And the cow too.
328
00:37:38,520 --> 00:37:40,120
We'll have goulash tonight!
329
00:37:41,400 --> 00:37:45,240
Rita!
330
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
Paule!
331
00:38:46,200 --> 00:38:47,320
We'll get him out.
332
00:38:59,400 --> 00:39:02,960
We searched everywhere,
turned over every stone. There's no gold.
333
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
-Bring me the mayor.
-Yes, sir.
334
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
Have you found the gold?
335
00:39:42,240 --> 00:39:43,080
What's that?
336
00:39:46,360 --> 00:39:47,840
The farm girl's brother.
337
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
The private?
338
00:39:51,720 --> 00:39:53,560
-No trace.
-Lieutenant Colonel…
339
00:39:54,160 --> 00:39:57,840
Lieutenant Colonel,
how can I be of assistance?
340
00:39:57,920 --> 00:39:58,840
Where's the gold?
341
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Gold?
342
00:40:00,920 --> 00:40:04,680
The Jew Löwenstein wanted
to buy his way out.
343
00:40:05,520 --> 00:40:08,160
-From the concentration camp.
-I know nothing about that.
344
00:40:10,360 --> 00:40:15,320
We know that the Jew hid a box
with 31 bars in it inside this house.
345
00:40:25,320 --> 00:40:28,480
All residents of this dump
to the village square.
346
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
At twelve o'clock sharp.
347
00:40:44,000 --> 00:40:44,920
Ready…
348
00:40:45,000 --> 00:40:46,200
I AM UNWORTHY OF LIFE
349
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
Don't look.
350
00:41:11,000 --> 00:41:13,120
Come on. This way.
351
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
In the name of God, stop!
352
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
"Unworthy of life"?
353
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
No life is unworthy.
354
00:41:29,760 --> 00:41:31,800
Stand aside.
355
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
Your Jesus, preacher,
was only the son of a Jewish whore,
356
00:41:46,080 --> 00:41:47,640
and he won't protect you.
357
00:41:52,440 --> 00:41:54,000
What are they going to do to him?
358
00:41:54,720 --> 00:41:56,920
-Is there another entrance?
-This way.
359
00:41:57,000 --> 00:41:58,760
You there in the house, get out!
360
00:41:58,840 --> 00:42:00,200
-To the marketplace.
-Elsa?
361
00:42:00,840 --> 00:42:01,920
The SS have Paule.
362
00:42:02,000 --> 00:42:03,080
Come on, hurry up!
363
00:42:08,800 --> 00:42:09,760
What's going on?
364
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Come with us.
365
00:42:12,720 --> 00:42:13,800
Come on, hurry up!
366
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
You can do a gallows knot, right?
367
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
Let's see if his head is torn off
or if he dangles.
368
00:42:30,720 --> 00:42:37,040
Ladies and gentlemen, may I present
the Hunchback of Sonnenberg!
369
00:42:37,120 --> 00:42:39,240
The Hunchback had a hump, you moron!
370
00:43:02,760 --> 00:43:03,600
Come on!
371
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
"Unworthy of life"?
372
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
I'll show you who's unworthy of life!
373
00:43:17,800 --> 00:43:19,480
Move! Find somewhere else.
374
00:43:25,040 --> 00:43:26,200
They took Paule to the top.
375
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Don't leave me behind!
376
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
My rifle!
377
00:43:38,560 --> 00:43:42,360
Come on, Köhler, show us
what you learned at your fucking Napola.
378
00:43:48,720 --> 00:43:49,960
Come on, move!
379
00:43:51,080 --> 00:43:52,320
I'll show you. Yeah!
380
00:43:56,760 --> 00:43:58,360
Who's the moron now, huh?
381
00:44:07,440 --> 00:44:09,600
Paule!
382
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
Elsa?
383
00:44:13,920 --> 00:44:14,760
No!
384
00:44:16,640 --> 00:44:17,480
Paule!
385
00:44:19,480 --> 00:44:22,600
Paule…
386
00:44:30,360 --> 00:44:31,720
We have to get out of here.
387
00:44:44,880 --> 00:44:45,720
I'll take him.
388
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
Either you tell me now
where the Jew's gold is
389
00:44:55,480 --> 00:44:58,320
or I start shooting people,
one after the other,
390
00:44:58,400 --> 00:45:00,560
until you tell me!
391
00:45:00,640 --> 00:45:01,480
Please don't!
392
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
-I'll start with your failure of a son!
-Elsa.
393
00:45:04,720 --> 00:45:06,640
-Please don't!
-Please don't!
394
00:45:06,720 --> 00:45:08,480
Elsa, don't…
395
00:45:15,720 --> 00:45:16,640
Don't shoot!
396
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Private!
397
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
Come on, you dogs!
398
00:46:07,000 --> 00:46:08,960
He ran upstairs. Come on, inside!
399
00:46:09,040 --> 00:46:09,880
-Yes, sir!
-Inside!
400
00:46:24,840 --> 00:46:26,520
Come on, get the guy!
401
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
Look out!
402
00:46:40,520 --> 00:46:41,360
Fuck!
403
00:46:41,440 --> 00:46:43,920
-Come on, keep going!
-What about Schröder?
404
00:46:56,760 --> 00:46:59,520
Private!
405
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
Give me your weapon!
406
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Private! What's wrong, no more ammo?
407
00:47:32,000 --> 00:47:33,160
He's trapped.
408
00:47:33,240 --> 00:47:35,120
Go on, get the bastard!
409
00:47:36,280 --> 00:47:38,520
Move your fat ass, you fucking coward.
410
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
Can you see him anywhere?
411
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Fuck!
412
00:47:51,040 --> 00:47:52,080
Go to hell!
413
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
Fuck!
414
00:48:22,720 --> 00:48:24,560
He's going into the house. Go, get him!
415
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Hello, Private.
416
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Private!
417
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
Take cover!
418
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
Come on! Everyone over here!
419
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Move, you lazy bastards!
420
00:51:51,680 --> 00:51:53,200
You two go that way!
421
00:51:54,560 --> 00:51:55,560
You come with me!
422
00:51:57,520 --> 00:52:00,960
Look in the barn.
The cockroach must be somewhere.
423
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
Oh my God.
424
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
We've searched the barns. He's not there.
425
00:52:19,320 --> 00:52:22,280
Seal off the streets
so that he can't escape across the fields.
426
00:52:22,360 --> 00:52:23,200
Yes, sir.
427
00:52:23,280 --> 00:52:24,960
-You come with me.
-Yes, sir.
428
00:52:51,760 --> 00:52:55,320
There. I hope this will last
for a while now.
429
00:52:57,680 --> 00:52:58,520
Thank you.
430
00:53:00,560 --> 00:53:01,640
Are you a soldier?
431
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
I was a soldier.
432
00:53:08,560 --> 00:53:09,480
My sons.
433
00:53:10,200 --> 00:53:13,160
Friedhelm was killed in Italy,
Peter in Stalingrad.
434
00:53:17,600 --> 00:53:18,440
Irmgard?
435
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Wait.
436
00:53:27,920 --> 00:53:30,880
Where were you?
I've been looking for you all over.
437
00:53:31,640 --> 00:53:32,640
What happened?
438
00:53:44,840 --> 00:53:45,720
This is Heinrich.
439
00:53:46,800 --> 00:53:49,240
He tried to help Elsa free her brother.
440
00:53:50,600 --> 00:53:52,280
I've buried Paule.
441
00:53:55,680 --> 00:53:56,520
What about Elsa?
442
00:53:58,640 --> 00:54:00,640
The SS took her to the inn.
443
00:54:02,320 --> 00:54:04,000
Stop.
444
00:54:04,720 --> 00:54:06,760
You'd better not put
any strain on your leg.
445
00:54:13,320 --> 00:54:17,040
It can start bleeding again at any time.
You need to rest now.
446
00:54:21,600 --> 00:54:23,520
Do you know why the SS are here?
447
00:54:38,720 --> 00:54:40,280
They're here for the gold.
448
00:54:51,360 --> 00:54:53,160
They're serious.
449
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
It's a complicated situation.
450
00:55:01,400 --> 00:55:05,040
You saw them. They're going
to shoot everyone, one after the other.
451
00:55:05,880 --> 00:55:07,480
So, what are we going to do?
452
00:55:09,440 --> 00:55:13,000
You're crazy. I didn't do this
just to lose everything now.
453
00:55:13,080 --> 00:55:17,200
Robert, the war will be over soon.
Then we'll be rich.
454
00:55:18,080 --> 00:55:20,880
They were going to shoot my son.
We're not in control anymore.
455
00:55:20,960 --> 00:55:22,440
Robert, wait!
456
00:55:23,240 --> 00:55:25,520
You'll keep your mouth shut, understand?
457
00:55:25,600 --> 00:55:28,720
You don't understand.
You don't have a family!
458
00:55:28,800 --> 00:55:31,840
Stay here. You'll keep your mouth shut!
459
00:55:31,920 --> 00:55:34,160
Robert, we can do it!
460
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
It's over.
461
00:55:46,880 --> 00:55:48,360
What's all this about?
462
00:55:49,640 --> 00:55:52,280
Playing cowboys and Indians
without little Sonja?
463
00:55:54,360 --> 00:55:57,360
Just like old times? I was never allowed
to join in then either.
464
00:56:07,200 --> 00:56:09,000
Don't let him suffer too long.
465
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
Give it to me.
466
00:56:18,400 --> 00:56:20,640
Please, Wilhelm. Please!
467
00:56:26,760 --> 00:56:27,600
There.
468
00:56:28,400 --> 00:56:29,240
Now what?
469
00:56:32,840 --> 00:56:34,080
Now we get the gold.
470
00:56:37,000 --> 00:56:40,360
…reached the outskirts of the capital.
471
00:56:40,440 --> 00:56:43,080
Berlin has thus become a frontline city.
472
00:56:43,840 --> 00:56:45,120
Defenders of Berlin,
473
00:56:46,040 --> 00:56:51,560
the eyes of your wives, of your mothers,
and of your children are upon you!
474
00:56:59,360 --> 00:57:01,000
Why aren't you eating?
475
00:57:03,080 --> 00:57:04,760
The meat is so tender.
476
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
She must have been a happy cow.
477
00:57:25,040 --> 00:57:26,360
-Hofer.
-Yes, sir.
478
00:57:27,720 --> 00:57:28,640
Take this away.
479
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
Wait.
480
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
This too.
481
00:57:56,320 --> 00:57:58,520
You needn't be afraid of me.
482
00:58:06,400 --> 00:58:09,560
You remind me of a girl I once knew.
483
00:58:11,840 --> 00:58:13,320
I loved her very much.
484
00:58:14,960 --> 00:58:17,320
But I couldn't marry her.
485
00:58:19,440 --> 00:58:20,920
Rebecca was a Jew.
486
00:58:27,120 --> 00:58:29,400
I couldn't stay with her.
487
00:58:38,200 --> 00:58:39,640
And so I shot her.
488
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
I didn't want her to be sent to a camp.
489
00:58:52,560 --> 00:58:53,920
I wanted it…
490
00:58:59,120 --> 00:59:00,520
to be over quickly.
491
00:59:20,160 --> 00:59:21,920
But I'll make up for it.
492
00:59:26,480 --> 00:59:28,600
I will never leave you.
493
00:59:30,000 --> 00:59:32,080
I will forever protect you.
494
00:59:33,520 --> 00:59:34,600
Come with me…
495
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Rebecca.
496
01:00:00,880 --> 01:00:04,320
The Löwensteins were
the only Jewish family in the village.
497
01:00:06,400 --> 01:00:08,520
They were such lovely people.
498
01:00:08,600 --> 01:00:10,760
Suddenly, people stirred up hatred
against them.
499
01:00:11,360 --> 01:00:14,560
The mayor was the loudest voice
at community meetings.
500
01:00:15,880 --> 01:00:19,360
He said we had to "fulfill our duty
as National Socialists."
501
01:00:20,280 --> 01:00:23,040
"This Jewish scum doesn't belong here."
502
01:00:23,120 --> 01:00:27,720
…calling for war on the German people,
shooting down German officials.
503
01:00:27,800 --> 01:00:28,640
That's right!
504
01:00:28,720 --> 01:00:31,280
That's why I demand vengeance for Rath!
505
01:00:31,360 --> 01:00:32,720
Vengeance for Rath!
506
01:00:33,960 --> 01:00:37,400
And in the fall of '38,
shortly before the November pogrom,
507
01:00:38,920 --> 01:00:41,320
their eldest son, Johannes,
came back to the village.
508
01:00:41,400 --> 01:00:42,600
He lived in Essen.
509
01:00:44,320 --> 01:00:48,200
He had married into
a wealthy merchant family there
510
01:00:49,200 --> 01:00:50,840
and taken over the company.
511
01:00:53,800 --> 01:00:55,240
Then came Kristallnacht.
512
01:00:55,800 --> 01:01:00,200
Get out! Go! Get out! Your stench
has polluted our town for long enough!
513
01:01:00,280 --> 01:01:04,280
Your town?
My ancestors helped build your town.
514
01:01:04,360 --> 01:01:06,920
Have you forgotten that already,
Mr. Robert Schlick?
515
01:01:07,000 --> 01:01:08,360
I don't understand you.
516
01:01:09,320 --> 01:01:11,080
We've never done anything to you.
517
01:01:11,680 --> 01:01:14,240
You! You murdered Jesus!
518
01:01:14,320 --> 01:01:16,400
You scum! That's right!
519
01:01:17,320 --> 01:01:20,200
Since when have you cared about the Lord,
Wilhelm Reinkober?
520
01:01:20,280 --> 01:01:22,520
I haven't seen you in church for years.
521
01:01:22,600 --> 01:01:24,920
I care about the well-being
of the German people.
522
01:01:25,000 --> 01:01:27,640
That's right. Die, Jew, die!
523
01:01:27,720 --> 01:01:31,360
Johannes was sure that something terrible
lay in store for them as Jews here.
524
01:01:31,440 --> 01:01:33,720
He and his wife sold the company
525
01:01:33,800 --> 01:01:37,680
and wanted to go into exile
in Palestine with the Löwensteins.
526
01:01:37,760 --> 01:01:41,320
But… his parents didn't want to go.
527
01:01:41,840 --> 01:01:43,040
They refused.
528
01:01:46,080 --> 01:01:47,440
This was their home.
529
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
They were Germans.
530
01:01:50,240 --> 01:01:51,720
Jewish whore!
531
01:01:53,200 --> 01:01:57,040
Have you gone mad?
What are you doing? For God's sake!
532
01:02:05,040 --> 01:02:08,480
The gold must have come from
the proceeds of the company sale.
533
01:02:09,000 --> 01:02:11,360
The angry mob didn't notice it.
534
01:02:12,000 --> 01:02:15,160
Except for Sonja and the other scoundrels.
535
01:02:15,240 --> 01:02:16,160
Just wait!
536
01:02:16,760 --> 01:02:18,000
How is this possible?
537
01:02:18,640 --> 01:02:21,160
Have you ever seen people in a blood rage?
538
01:02:21,960 --> 01:02:23,720
I've been at war for six years.
539
01:02:24,680 --> 01:02:26,640
I've seen myself in a blood rage.
540
01:02:26,720 --> 01:02:27,960
Die, you swine!
541
01:02:35,920 --> 01:02:36,960
I was paralyzed.
542
01:02:37,480 --> 01:02:40,080
I couldn't believe
this was really happening.
543
01:02:40,840 --> 01:02:43,080
No one ever spoke of that night again.
544
01:02:44,960 --> 01:02:47,600
It's as if it had never happened.
545
01:02:49,760 --> 01:02:52,120
As if the Löwensteins had never existed.
546
01:02:52,640 --> 01:02:56,480
There were rumors that Johannes Löwenstein
and his wife were arrested
547
01:02:56,560 --> 01:02:58,560
before they could board a ship
to Palestine.
548
01:02:59,120 --> 01:03:04,640
That would explain why the SS have left
no stone unturned in the Löwenstein ruin.
549
01:03:04,720 --> 01:03:05,560
And the gold?
550
01:03:06,160 --> 01:03:09,880
The mayor, Reinkober, and Wirtz hid it.
551
01:03:11,000 --> 01:03:14,880
They probably wanted to wait
until the dust settled. Then the war came.
552
01:03:15,560 --> 01:03:19,520
-And now the SS will get the gold.
-No, they won't.
553
01:03:29,200 --> 01:03:30,400
This isn't possible.
554
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
There's…
555
01:03:34,960 --> 01:03:35,840
nothing here.
556
01:03:39,200 --> 01:03:40,040
Where is it?
557
01:03:41,640 --> 01:03:45,160
What is it?
Do you think one of us took it?
558
01:03:45,840 --> 01:03:46,760
You tell me.
559
01:03:48,520 --> 01:03:49,560
Robert.
560
01:03:50,360 --> 01:03:51,920
It could only have been Robert.
561
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
Now he's dead.
562
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
Where is the gold?
563
01:03:56,600 --> 01:03:58,040
You're seeing ghosts.
564
01:03:58,680 --> 01:04:02,880
Is she? Or where did you get the money
to repair your roof?
565
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
Are you singing the same tune now?
What is this? Maybe you've got it!
566
01:04:08,160 --> 01:04:10,360
Stay away from me, you rotten skunk!
567
01:04:10,440 --> 01:04:11,800
Shut up, you damn cripple!
568
01:04:16,400 --> 01:04:19,520
You stupid ass.
Give me my leg back right now!
569
01:04:22,880 --> 01:04:24,600
Wait, there's something here!
570
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
What is it? The gold?
571
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
"Thou shalt not steal."
572
01:04:40,040 --> 01:04:41,320
"Thou shalt not kill."
573
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
The goddamn preacher.
574
01:04:55,320 --> 01:04:56,560
Where's the gold now?
575
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
In the church.
576
01:05:03,480 --> 01:05:05,920
We didn't want the murderers
to get the gold.
577
01:05:10,680 --> 01:05:12,320
Show me where the gold is.
578
01:05:12,400 --> 01:05:13,520
What's your plan?
579
01:05:14,640 --> 01:05:16,400
We'll give the SS what they want.
580
01:05:21,640 --> 01:05:24,680
If people knew what they'd been praying
in front of all this time…
581
01:07:52,080 --> 01:07:53,880
What are you doing down there?
582
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
The ring slipped off my finger.
It's a little too big.
583
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
We'll adjust it.
584
01:08:07,040 --> 01:08:09,000
Did you really mean what you said?
585
01:08:09,520 --> 01:08:10,640
What?
586
01:08:12,720 --> 01:08:14,520
That you'll always protect me.
587
01:08:20,880 --> 01:08:22,840
Till the end of our days.
588
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
Thank you.
589
01:09:02,800 --> 01:09:05,440
What have you done?
590
01:09:30,840 --> 01:09:33,160
I loved my brother, you bastard.
591
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
All right, sleep well, okay?
592
01:09:41,160 --> 01:09:43,640
No way!
We'll drag the preacher out of bed.
593
01:09:47,960 --> 01:09:48,920
No need.
594
01:10:03,280 --> 01:10:05,640
Don't beat this one to death.
We still need him.
595
01:10:05,720 --> 01:10:07,320
Oh, he can take it.
596
01:10:07,400 --> 01:10:08,360
Right, preacher?
597
01:10:17,200 --> 01:10:18,040
Here you go.
598
01:10:21,920 --> 01:10:23,160
-Here you go.
-Thanks.
599
01:10:26,440 --> 01:10:27,480
Shit!
600
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
The Yanks have broken through the entire
frontline. They'll be here within hours.
601
01:10:33,720 --> 01:10:36,800
-We're not leaving without the gold.
-The war is lost. You know that.
602
01:10:36,880 --> 01:10:40,120
What can I do? As long as that madman
in his chimney-sweep outfit is--
603
01:10:40,920 --> 01:10:41,760
Get down!
604
01:10:58,080 --> 01:10:59,160
Hey, you in there!
605
01:11:00,960 --> 01:11:02,760
That goddamn private.
606
01:11:22,040 --> 01:11:23,640
What do you want?
607
01:11:23,720 --> 01:11:24,560
The girl.
608
01:11:25,720 --> 01:11:27,400
You get the gold in return.
609
01:11:28,320 --> 01:11:29,320
He has the gold.
610
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
No shit.
611
01:11:36,320 --> 01:11:38,120
I'll get her, Private!
612
01:11:38,200 --> 01:11:39,200
Hurry up!
613
01:11:53,640 --> 01:11:55,040
Lieutenant Colonel!
614
01:11:57,040 --> 01:11:58,640
Lieutenant Colonel!
615
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
Lieutenant Colonel! The private is here!
616
01:12:06,760 --> 01:12:07,920
He has the gold!
617
01:12:10,240 --> 01:12:11,440
Lieutenant Colonel?
618
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
What's going on?
619
01:12:39,240 --> 01:12:40,080
Shit.
620
01:12:49,720 --> 01:12:51,040
Where's von Starnfeld?
621
01:12:51,120 --> 01:12:54,000
The fucking coward ate his cyanide capsule
622
01:12:54,080 --> 01:12:56,000
after preaching to us about final victory.
623
01:12:56,080 --> 01:12:57,040
What an asshole.
624
01:12:57,560 --> 01:12:59,720
-And the girl?
-The girl's gone.
625
01:13:00,920 --> 01:13:01,760
Now what?
626
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
Now I'm in charge.
627
01:13:08,920 --> 01:13:10,200
What about the girl?
628
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
She's with me!
629
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
I'm bringing her out now!
630
01:13:33,640 --> 01:13:34,480
Stop!
631
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Send her over alone.
632
01:13:37,400 --> 01:13:39,360
Go on, fuck off, farm girl!
633
01:13:43,120 --> 01:13:45,120
Faster, Elsa. Hurry up.
634
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Pull the jacket down.
635
01:13:55,920 --> 01:13:57,280
Get down!
636
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun! What's he doing?
637
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
No idea.
638
01:14:13,160 --> 01:14:14,280
Cover me.
639
01:14:14,880 --> 01:14:15,720
Understood.
640
01:14:27,640 --> 01:14:28,720
Thank God!
641
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
Where's Heinrich?
642
01:14:35,880 --> 01:14:38,440
-Why do you ask?
-He wanted to buy your freedom.
643
01:14:39,280 --> 01:14:41,960
I heard an explosion. And gunshots.
644
01:14:43,080 --> 01:14:44,160
I have to go back.
645
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
But not like that.
646
01:14:47,880 --> 01:14:48,720
Come with me.
647
01:15:06,360 --> 01:15:08,200
Who do you think shot them all?
648
01:15:09,240 --> 01:15:14,600
Ten-pointers, twelve-pointers, wild boars.
I've had them all in my sights.
649
01:15:14,680 --> 01:15:17,480
It gets dangerous
if you only wound the animal.
650
01:15:17,560 --> 01:15:20,400
Then you need the hunting knives
and to get up close.
651
01:15:20,960 --> 01:15:23,920
Once, in Nimmertal,
a wounded boar came right at me.
652
01:15:24,480 --> 01:15:26,920
-I stopped it with this.
-I'd love to hear the story.
653
01:15:27,000 --> 01:15:29,200
But first we have
some Nazi pigs to hunt down.
654
01:15:32,280 --> 01:15:33,360
Where's the gold?
655
01:15:35,480 --> 01:15:38,240
Whatever happened to that wonderful girl?
656
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
The one I baptized?
657
01:15:41,520 --> 01:15:42,800
"Thou shalt not steal"?
658
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Start talking, you dirty thief!
659
01:15:45,720 --> 01:15:48,280
Did you hear the bang? What was that?
660
01:15:48,800 --> 01:15:50,520
Hit his knee with the pickax.
661
01:15:51,480 --> 01:15:55,440
Sonja, please stop.
His screams will rouse the whole village.
662
01:15:55,520 --> 01:15:56,720
Do what you want.
663
01:16:00,320 --> 01:16:01,480
Then we'll go to Irmgard.
664
01:16:04,600 --> 01:16:06,840
I know you share a bed with the widow.
665
01:16:07,960 --> 01:16:10,120
Whatever happened to celibacy?
666
01:16:16,240 --> 01:16:17,920
They're bandaging him up.
667
01:16:20,120 --> 01:16:22,840
But we won't call off the hunt
because of that.
668
01:16:27,000 --> 01:16:28,120
"Dear Heinrich."
669
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
"It is so painful
to have to write you these words."
670
01:16:32,440 --> 01:16:36,000
"Lisbeth and Karl
did not survive the raid."
671
01:16:37,080 --> 01:16:39,080
"They were buried in the cellar."
672
01:16:39,840 --> 01:16:43,000
"But Lotte is alive and well."
673
01:16:43,080 --> 01:16:45,080
"We took her in."
674
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
"Take care."
675
01:16:48,480 --> 01:16:49,320
"Grete."
676
01:16:55,440 --> 01:16:57,360
It breaks your heart, doesn't it?
677
01:16:57,440 --> 01:16:58,840
I'm welling up here.
678
01:17:06,600 --> 01:17:08,440
Nice to have you back, Private.
679
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
You're lucky we have the same blood type.
680
01:17:24,840 --> 01:17:27,080
And now you show me where the gold is.
681
01:17:31,800 --> 01:17:33,280
Or else I'll go to Hagen.
682
01:17:34,320 --> 01:17:36,400
I'll find your brat, I promise you.
683
01:17:37,160 --> 01:17:39,440
And then I'll drown her in a bucket.
684
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
So,
685
01:17:43,320 --> 01:17:44,840
where's the gold?
686
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
Okay, where?
687
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
In the altar.
688
01:17:56,160 --> 01:17:58,080
The marble top can be moved.
689
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
What are you waiting for?
690
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
Okay.
691
01:18:04,040 --> 01:18:05,400
What were you planning to do?
692
01:18:08,640 --> 01:18:11,080
Have a nice life together with the widow?
693
01:18:11,960 --> 01:18:14,360
Maybe not everyone is like you, Sonja.
694
01:18:16,960 --> 01:18:18,400
Don't act all holier-than-thou.
695
01:18:22,480 --> 01:18:23,480
Move it, Private.
696
01:18:23,560 --> 01:18:25,800
Don't pretend to be tired.
697
01:18:25,880 --> 01:18:27,200
Off to the church!
698
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Wait.
699
01:18:29,040 --> 01:18:30,960
They're in for a surprise there.
700
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Yes!
701
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
The gold is here.
702
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
What's this?
703
01:18:47,480 --> 01:18:48,320
Motherfucker.
704
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
What the fuck was that?
705
01:19:09,480 --> 01:19:11,720
No idea. Maybe the wrath of God.
706
01:19:30,800 --> 01:19:32,160
Good morning, preacher!
707
01:19:37,640 --> 01:19:39,720
Just in time for morning mass!
708
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
Holy shit.
709
01:20:01,680 --> 01:20:03,960
You're a couple
of callous sons of bitches.
710
01:20:04,480 --> 01:20:05,920
A booby trap?
711
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
-Heinrich.
-Elsa!
712
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Elsa, stop.
713
01:20:40,320 --> 01:20:42,960
Braun, get a crate from the truck.
714
01:20:43,040 --> 01:20:43,880
Yes, sir.
715
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
And you,
716
01:20:47,720 --> 01:20:48,560
come here.
717
01:20:55,640 --> 01:20:59,440
Maybe I'll visit your daughter after all.
What do you think of that?
718
01:21:01,600 --> 01:21:02,640
Private?
719
01:21:03,840 --> 01:21:04,920
I can't hear you.
720
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
Take cover!
721
01:21:18,840 --> 01:21:20,400
Stupendous.
722
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
Oh shit.
723
01:21:25,640 --> 01:21:26,600
Get out of here!
724
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
Fuck me.
725
01:22:10,680 --> 01:22:12,800
-What was that?
-Who fired that shot?
726
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
No!
727
01:22:26,200 --> 01:22:27,040
Heinrich.
728
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
Weapon!
729
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
Fuck!
730
01:23:03,600 --> 01:23:06,920
You're nothing but a dirty old whore.
731
01:23:24,040 --> 01:23:26,480
I told you,
wounded boars are the most dangerous.
732
01:23:29,280 --> 01:23:30,120
Fuck.
733
01:23:35,760 --> 01:23:36,600
No!
734
01:23:39,840 --> 01:23:40,680
Elsa.
735
01:23:42,560 --> 01:23:43,400
Elsa.
736
01:23:45,800 --> 01:23:47,520
Elsa.
737
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
Shit!
738
01:24:44,520 --> 01:24:45,360
Elsa.
739
01:24:58,680 --> 01:25:00,040
Well, my two lovelies?
740
01:25:01,800 --> 01:25:03,400
Am I spoiling your wedding?
741
01:25:21,560 --> 01:25:22,800
Oh, Private.
742
01:25:31,480 --> 01:25:33,480
You really are a dangerous one.
743
01:26:44,880 --> 01:26:46,000
You want the gold?
744
01:26:47,680 --> 01:26:48,600
Eat it!
745
01:29:00,040 --> 01:29:00,880
Come on.
746
01:31:12,360 --> 01:31:15,960
HAGEN, GERMANY
747
01:31:38,560 --> 01:31:39,400
Mr. Wahrlich?
748
01:31:40,040 --> 01:31:41,240
Heinrich?
749
01:31:41,320 --> 01:31:42,480
Grete, look who it is.
750
01:31:42,560 --> 01:31:43,520
Heinrich.
751
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
Look, Lottchen. There's your father.
752
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
Hello, Lottchen.
753
01:32:02,520 --> 01:32:03,440
Daddy!
754
01:32:10,400 --> 01:32:11,400
Daddy.
48510