Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,560 --> 00:00:31,680
DER HONIGDIEB
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,680
DER HONIGDIEB
3
00:00:33,960 --> 00:00:35,640
BETRETEN VERBOTEN
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,680
BETRETEN VERBOTEN
5
00:00:35,720 --> 00:00:37,640
IMKEREI
6
00:00:35,760 --> 00:00:37,680
IMKEREI
7
00:00:42,200 --> 00:00:43,640
Guten Morgen.
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,400
Was? Ein Bär!
9
00:01:06,840 --> 00:01:09,440
FORSTWACHE
10
00:01:06,880 --> 00:01:09,520
FORSTWACHE
11
00:01:09,600 --> 00:01:12,080
Schaffen Sie Ihre Bären
von meinem Grundstück!
12
00:01:12,160 --> 00:01:13,760
Sie klauen meinen Honig.
13
00:01:13,880 --> 00:01:16,920
Unmöglich. Das kann nicht sein.
14
00:01:17,000 --> 00:01:19,480
Schauen wir mal.
15
00:01:26,760 --> 00:01:30,680
Unser guter Nachbar Herr Duck
hat eine Beschwerde.
16
00:01:38,640 --> 00:01:40,600
Warum bist du ständig nass?
17
00:01:44,280 --> 00:01:48,160
-Du badest zu viel.
-Sieh mal einer an.
18
00:01:48,240 --> 00:01:51,200
Jemand hat versucht,
seinen Honig zu stehlen.
19
00:01:53,040 --> 00:01:54,600
Und es war ein Bär.
20
00:01:55,760 --> 00:01:58,280
Sie glauben, dass es ein Bär war.
21
00:01:58,360 --> 00:02:00,880
Das war sicher keiner von meinen Jungs.
22
00:02:00,960 --> 00:02:02,200
Stellt euch auf!
23
00:02:08,600 --> 00:02:11,680
Na schön! Zeigen Sie mir den Schuldigen.
24
00:02:11,760 --> 00:02:14,800
Mal sehen. Nein.
25
00:02:14,880 --> 00:02:16,160
Der auch nicht.
26
00:02:17,560 --> 00:02:18,560
Nein.
27
00:02:21,720 --> 00:02:23,200
Die sehen alle gleich aus.
28
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
Wir alle machen mal Fehler, nicht wahr?
29
00:02:28,000 --> 00:02:31,960
Na schön, Jungs.
Das hier ist eine Grenzlinie.
30
00:02:32,040 --> 00:02:37,440
Diese Seite gehört zu uns,
und diese zu Herrn Duck. Ist das klar?
31
00:02:38,520 --> 00:02:40,640
Dann komm hier rüber!
32
00:02:42,080 --> 00:02:43,600
Gut, Jungs, weggetreten.
33
00:02:45,360 --> 00:02:49,240
Und halten Sie Ihre Bienen
von staatlichem Grund und Boden fern.
34
00:02:49,840 --> 00:02:51,080
Guten Tag.
35
00:02:54,320 --> 00:02:56,200
So. Das wird sie abhalten.
36
00:03:02,600 --> 00:03:04,520
Achtzig Prozent rein.
37
00:03:08,440 --> 00:03:10,680
Neunzig Prozent rein.
38
00:03:13,240 --> 00:03:17,280
Oh, Junge! 100 Prozent rein.
39
00:03:23,720 --> 00:03:25,400
Junge, Junge!
40
00:03:28,360 --> 00:03:29,760
SCHWIMMEN VERBOTEN
41
00:03:28,600 --> 00:03:29,960
SCHWIMMEN VERBOTEN
42
00:04:21,640 --> 00:04:23,960
Was bist du nur für ein sauberer Bär.
43
00:04:56,120 --> 00:04:57,480
Wer war das?
44
00:04:57,560 --> 00:04:59,360
Das ist kein Zaunpfahl.
45
00:05:08,320 --> 00:05:10,080
Zurück auf eure Seite.
46
00:05:13,360 --> 00:05:14,840
Gibt's denn sowas?
47
00:05:22,400 --> 00:05:23,920
Nicht übel.
48
00:05:24,000 --> 00:05:26,360
Nein, wirklich nicht übel.
49
00:05:46,600 --> 00:05:48,040
Was ist los?
50
00:05:48,680 --> 00:05:51,120
Ach ja? Warte nur ab.
51
00:06:14,680 --> 00:06:17,360
Ach ja?
52
00:06:35,440 --> 00:06:37,640
Hier ist dein Honig.
53
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
Gib her.
54
00:06:45,520 --> 00:06:49,040
-Ihr Schlauch, Herr Duck.
-Nein!
55
00:06:51,360 --> 00:06:53,200
-Nein.
-Es ist Ihrer.
56
00:07:02,560 --> 00:07:04,880
-Du badest zu viel.
-Ja.
57
00:07:07,120 --> 00:07:10,960
Ende
58
00:07:07,560 --> 00:07:11,400
Ende
59
00:07:11,480 --> 00:07:13,480
Untertitel von: Hannes Krehan
3670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.