All language subtitles for Baxter.Vera.Baxter.1977.FRENCH.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:02:22,184 --> 00:02:23,518 Where is the villa? 3 00:02:25,228 --> 00:02:26,855 In the parks in thionville. 4 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 It's easy to find. 5 00:02:30,400 --> 00:02:31,485 It's called... 6 00:02:33,612 --> 00:02:35,155 It's a woman's name... 7 00:02:36,239 --> 00:02:37,532 No, I don't remember. 8 00:02:39,368 --> 00:02:41,328 It belongs to some people from rouen. 9 00:02:42,829 --> 00:02:45,540 They had it built. Then something happened. 10 00:02:47,542 --> 00:02:49,002 They never come back. 11 00:02:49,628 --> 00:02:51,713 Except for her, at easter sometimes. 12 00:02:54,508 --> 00:02:57,469 - In summer, they rent it out. - โ€”hello? Hello? 13 00:03:01,515 --> 00:03:04,017 The estate agent also tried to call there. 14 00:03:06,061 --> 00:03:07,938 She never answers the phone. 15 00:03:10,899 --> 00:03:12,401 What is her name? 16 00:03:13,235 --> 00:03:14,277 Baxter. 17 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 Vera Baxter. 18 00:03:19,491 --> 00:03:20,826 Vera Baxter. 19 00:03:22,160 --> 00:03:23,537 I don't know her. 20 00:03:24,329 --> 00:03:26,998 They've been coming here each summer for ten years. 21 00:03:28,709 --> 00:03:30,711 They have several children. 22 00:03:30,794 --> 00:03:34,047 He's a promoter โ€” Jean Baxter. Have you heard of him? 23 00:03:39,511 --> 00:03:42,222 And he is a journalist โ€” Michel cayre. 24 00:03:45,392 --> 00:03:47,310 I said, you're a journalist... 25 00:03:50,313 --> 00:03:53,275 And that your name is Michel cayre. 26 00:04:01,700 --> 00:04:02,784 It's true. 27 00:04:03,410 --> 00:04:05,537 She's still not answering the phone. 28 00:04:08,498 --> 00:04:09,750 Are you going there? 29 00:04:16,173 --> 00:04:17,257 I don't know. 30 00:04:21,178 --> 00:04:22,262 I don't know. 31 00:04:25,557 --> 00:04:26,683 Baxter. 32 00:04:28,101 --> 00:04:29,853 Vera Baxter. 33 00:05:36,044 --> 00:05:37,879 No, she hasn't come back yet. 34 00:05:40,340 --> 00:05:41,550 No, no one. 35 00:05:43,260 --> 00:05:44,511 Don't mention it. 36 00:05:45,762 --> 00:05:47,222 You're welcome. Goodbye. 37 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 He's called four times since noon. 38 00:05:52,561 --> 00:05:53,854 From Paris? 39 00:05:53,937 --> 00:05:55,021 From chantilly. 40 00:06:37,188 --> 00:06:39,232 She left this morning around 10:00. 41 00:06:40,233 --> 00:06:41,359 I was sleeping. 42 00:06:43,486 --> 00:06:45,739 We were supposed to meet here around noon. 43 00:06:50,785 --> 00:06:51,953 Is it 15:30? 44 00:06:54,873 --> 00:06:57,626 What did she say to the estate agent? Do you know? 45 00:07:01,338 --> 00:07:03,882 That she needed to think it over before renting. 46 00:07:05,216 --> 00:07:07,218 She thought it was very expensive. 47 00:07:14,434 --> 00:07:17,312 The villa has already been rented by Jean Baxter, right? 48 00:07:18,313 --> 00:07:19,940 -Yes. โ€”since when? 49 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Yesterday. 50 00:07:23,777 --> 00:07:25,236 Other people wanted it. 51 00:07:27,447 --> 00:07:29,908 Jean Baxter found out from the travel agent. 52 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 Suppose she doesn't want the villa? 53 00:07:42,671 --> 00:07:44,506 It's only a question of money. 54 00:07:47,258 --> 00:07:49,094 It would remain empty. That's all. 55 00:07:50,470 --> 00:07:51,638 But rented. 56 00:07:54,516 --> 00:07:56,267 Jean Baxter knows... 57 00:07:58,311 --> 00:07:59,312 That... 58 00:08:00,438 --> 00:08:04,067 She didn't come to thionville alone to rent the house? 59 00:08:05,402 --> 00:08:07,362 He wasn't entirely sure. 60 00:08:08,405 --> 00:08:09,948 I was to tell him. 61 00:08:15,036 --> 00:08:16,538 I saw you last night, 62 00:08:17,622 --> 00:08:19,499 coming out of the hotel de Paris. 63 00:08:22,002 --> 00:08:26,423 The stated price is wrong too, of course. 64 00:08:28,675 --> 00:08:29,676 Yes. 65 00:08:30,593 --> 00:08:32,637 The real price is enormous, I think. 66 00:08:37,642 --> 00:08:42,564 You came to ask me not to tell Vera Baxter the truth? 67 00:08:43,606 --> 00:08:45,692 Yes, exactly. 68 00:08:53,825 --> 00:08:58,496 When I met Jean Baxter here, I thought you were his wife. 69 00:09:01,708 --> 00:09:03,293 Then I found out you weren't. 70 00:09:07,756 --> 00:09:09,549 You saw her again in Paris? 71 00:09:09,632 --> 00:09:10,633 Exactly. 72 00:09:12,177 --> 00:09:15,305 I met her one afternoon. 73 00:09:19,559 --> 00:09:20,810 She was alone. 74 00:10:28,711 --> 00:10:30,130 The wind has calmed. 75 00:10:34,259 --> 00:10:36,177 Often here, in the afternoon. 76 00:10:39,097 --> 00:10:40,473 But it's always windy. 77 00:10:41,724 --> 00:10:43,184 The Atlantic. 78 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Yes. 79 00:10:47,564 --> 00:10:48,940 The sea is rough. 80 00:10:51,526 --> 00:10:53,945 It makes you feel like swimming. 81 00:11:12,255 --> 00:11:13,590 I'll leave her. 82 00:11:17,302 --> 00:11:18,386 Ineed_. 83 00:11:19,470 --> 00:11:20,471 Time. 84 00:11:24,893 --> 00:11:26,477 I'm at the point where... 85 00:11:29,105 --> 00:11:31,441 I couldn't touch another woman. 86 00:11:35,653 --> 00:11:37,405 Maybe after the summer. 87 00:11:39,782 --> 00:11:41,910 I don't want to suffer. 88 00:11:57,467 --> 00:11:58,718 I drink too much. 89 00:11:59,928 --> 00:12:01,054 Excuse me. 90 00:12:03,848 --> 00:12:05,725 Do you often come to thionville? 91 00:12:11,606 --> 00:12:14,525 This name, Baxter โ€” Ll means nothing to you? 92 00:12:18,613 --> 00:12:19,864 Nothing, no. 93 00:12:26,913 --> 00:12:28,206 A social position... 94 00:12:29,499 --> 00:12:31,960 This recent wealth, you understand? 95 00:12:32,877 --> 00:12:33,962 Terntj/lng. 96 00:12:36,714 --> 00:12:40,468 He is always on the move, on the run. Hardly e ver at home. 97 00:12:41,261 --> 00:12:44,097 She is always chasing behind with the children. 98 00:12:44,764 --> 00:12:45,974 A nonexistent couple. 99 00:12:46,641 --> 00:12:48,351 But at the same time... 100 00:12:54,065 --> 00:12:56,526 He is chasing after money. 101 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 Tragic! 102 00:12:59,654 --> 00:13:01,489 She, at heart, 103 00:13:02,490 --> 00:13:03,992 is a sort of catholic. 104 00:13:07,203 --> 00:13:08,955 He is been ruined three times. 105 00:13:09,872 --> 00:13:11,457 She is always stayed with him. 106 00:13:12,750 --> 00:13:14,377 They ha ve lived e ve/ywhere. 107 00:13:15,712 --> 00:13:16,879 She follows him. 108 00:13:30,310 --> 00:13:31,519 I lost her. 109 00:13:33,271 --> 00:13:34,814 I don't know when. 110 00:13:37,150 --> 00:13:38,651 I can't work it out. 111 00:13:40,820 --> 00:13:42,739 I don't know why / continue. 112 00:13:45,158 --> 00:13:47,285 You met her by chance? 113 00:13:48,661 --> 00:13:49,996 I mean, 114 00:13:51,205 --> 00:13:52,206 yes. 115 00:13:53,624 --> 00:13:55,918 A series of circumstances, 116 00:13:56,002 --> 00:13:59,297 which added up to... the same thing. 117 00:14:01,341 --> 00:14:03,051 The first time didn't count. 118 00:14:04,552 --> 00:14:08,014 I thought we 'd ne ver see each other again. 119 00:14:17,940 --> 00:14:19,442 It was the next day... 120 00:14:20,860 --> 00:14:24,489 The desire that impels, you know? 121 00:14:25,948 --> 00:14:27,825 That penetrates e ve/ything. 122 00:14:30,828 --> 00:14:32,622 A desire to see her again... 123 00:14:33,915 --> 00:14:35,249 So powerful 124 00:14:36,959 --> 00:14:38,586 she felt this desire too? 125 00:14:41,547 --> 00:14:42,882 I don't know. 126 00:14:53,309 --> 00:14:56,229 You said you didn't know when you lost her. 127 00:15:00,858 --> 00:15:02,360 Probably the first day. 128 00:15:06,531 --> 00:15:09,033 Has anything changed since this trip? 129 00:15:09,617 --> 00:15:10,618 Yes. 130 00:15:11,869 --> 00:15:12,954 I think so. 131 00:15:14,080 --> 00:15:16,374 That she stays locked up in that villa? 132 00:15:16,999 --> 00:15:19,252 Not only that, no. 133 00:15:21,421 --> 00:15:24,674 Its like a kind of .. Doc/lity. 134 00:15:25,258 --> 00:15:26,676 Yes, thatis it. 135 00:15:27,635 --> 00:15:29,095 For some time now 136 00:15:30,763 --> 00:15:32,640 which she hides behind 137 00:15:33,975 --> 00:15:35,226 you understand? 138 00:15:36,394 --> 00:15:37,812 A little, yes. 139 00:15:39,730 --> 00:15:41,566 A kind of certitude. 140 00:15:43,025 --> 00:15:44,110 Maybe. 141 00:15:46,904 --> 00:15:48,239 I don't know. 142 00:15:58,749 --> 00:16:00,376 What are you afraid of? 143 00:16:02,712 --> 00:16:04,088 Its hard to say. 144 00:16:05,798 --> 00:16:08,593 A sense of threat. Since midday. 145 00:16:10,928 --> 00:16:14,599 From the time when Jean Baxter started calling every 75 minutes... 146 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 For news of his wife. 147 00:18:00,621 --> 00:18:02,164 Do you like it? 148 00:18:02,248 --> 00:18:03,332 It's big. 149 00:18:24,061 --> 00:18:27,273 What is this music I've been hearing all day in thionville? 150 00:18:27,940 --> 00:18:29,191 It's all I can hear. 151 00:18:31,694 --> 00:18:36,741 It's some people who've moved into a villa over there by the forest. 152 00:18:50,004 --> 00:18:51,422 You're going to rent it? 153 00:18:53,299 --> 00:18:55,635 I must speak to Jean. It's expensive. 154 00:18:58,763 --> 00:19:00,931 I phoned home. He wasn't there. 155 00:19:01,599 --> 00:19:04,393 Jean will call at 17:00. He'll sort out the commission. 156 00:19:07,813 --> 00:19:09,065 He'll call you? 157 00:19:10,358 --> 00:19:11,567 Yes, exactly. 158 00:19:17,990 --> 00:19:19,992 It could cost any amount. 159 00:19:20,576 --> 00:19:23,954 It's all the same for him, you know. 160 00:19:44,475 --> 00:19:46,644 Do you know where he goes on weekends? 161 00:19:47,978 --> 00:19:49,730 Different places. 162 00:19:51,440 --> 00:19:52,858 And this time? 163 00:19:53,859 --> 00:19:56,362 To chantilly, with a model. 164 00:19:57,613 --> 00:19:58,948 Did you know? 165 00:20:01,200 --> 00:20:02,451 Yes. 166 00:20:04,161 --> 00:20:06,747 It seems he'll be spending the summer in the balearics. 167 00:20:08,499 --> 00:20:09,500 Yes? 168 00:20:13,879 --> 00:20:15,256 He told me, 169 00:20:16,674 --> 00:20:19,760 "this year, I'll go abroad. 170 00:20:21,095 --> 00:20:24,390 For once, I'm going to leave her alone. 171 00:20:25,433 --> 00:20:26,684 Without me." 172 00:20:32,732 --> 00:20:34,859 We haven't seen each other for a long time. 173 00:20:38,362 --> 00:20:40,448 I went to Paris in October. 174 00:20:42,533 --> 00:20:44,577 You were in Bordeaux, I think. 175 00:20:47,580 --> 00:20:49,373 We go away together sometimes. 176 00:20:50,249 --> 00:20:51,667 He brings me along. 177 00:20:55,004 --> 00:20:56,464 You didn't mention it? 178 00:21:01,385 --> 00:21:03,846 After Bordeaux, you went to the coast. 179 00:21:06,599 --> 00:21:08,100 The weather was fine. 180 00:21:11,896 --> 00:21:14,940 You went back to where you met. 181 00:21:16,066 --> 00:21:17,485 Arcangues. 182 00:21:20,988 --> 00:21:22,865 You'd never been back there before. 183 00:21:25,826 --> 00:21:27,036 Exactly. 184 00:21:28,412 --> 00:21:30,623 It was he who wanted to go? 185 00:21:31,749 --> 00:21:32,750 Yes. 186 00:21:42,718 --> 00:21:44,845 You didn't come to thionville alone? 187 00:21:50,059 --> 00:21:52,853 You were on the dock last night 188 00:21:54,063 --> 00:21:57,441 with a man who was not Jean Baxter. 189 00:22:00,778 --> 00:22:02,363 It's so unexpected. 190 00:22:04,824 --> 00:22:06,492 It's hard to believe. 191 00:22:11,413 --> 00:22:13,541 You came out of the hotel de Paris. 192 00:22:18,254 --> 00:22:19,255 Yes. 193 00:22:21,090 --> 00:22:22,424 Jean knows? 194 00:22:29,306 --> 00:22:30,808 Are you sure, Vera? 195 00:22:33,143 --> 00:22:34,520 He thinks he knows. 196 00:22:37,481 --> 00:22:38,649 Butno. 197 00:22:42,194 --> 00:22:45,114 You mean, how would he find out? 198 00:22:49,326 --> 00:22:50,411 From me. 199 00:22:55,666 --> 00:22:59,086 Then you've spoken about this kind of thing? 200 00:23:11,098 --> 00:23:13,017 My own affairs are short. 201 00:23:15,144 --> 00:23:19,815 I don't know what happens between people over a long time. 202 00:23:23,861 --> 00:23:25,487 It's hard to say. 203 00:23:30,242 --> 00:23:31,660 It's impossible. 204 00:24:00,022 --> 00:24:01,649 We don't know each other. 205 00:24:14,078 --> 00:24:15,955 How long has this been going on? 206 00:24:16,747 --> 00:24:17,873 Since October. 207 00:24:19,750 --> 00:24:21,585 Just after the trip to Bordeaux. 208 00:24:22,252 --> 00:24:23,295 Before. 209 00:24:25,047 --> 00:24:28,300 I met him by the Alma bridge. 210 00:24:29,426 --> 00:24:30,594 It was raining. 211 00:24:32,680 --> 00:24:34,723 Here, he hardly noticed me. 212 00:24:35,683 --> 00:24:38,644 I was in a cafe waiting for the rain to stop. 213 00:24:39,728 --> 00:24:41,021 He arrived. 214 00:24:41,730 --> 00:24:43,774 He didn't recognize me right away. 215 00:24:45,359 --> 00:24:46,986 We went to the hotel. 216 00:24:58,247 --> 00:24:59,581 It's not true. 217 00:25:14,638 --> 00:25:16,390 We lie a lot, you and I. 218 00:25:19,101 --> 00:25:20,561 A lot, yes. 219 00:25:31,280 --> 00:25:32,948 Why did you come? 220 00:25:40,289 --> 00:25:43,375 I may have gone to see you if you hadn't come. 221 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 -Do they know each other? โ€”who? 222 00:25:51,300 --> 00:25:53,218 They played poker. 223 00:25:54,344 --> 00:25:55,971 They've sailed together. 224 00:25:58,223 --> 00:25:59,808 Then I met him. 225 00:26:00,893 --> 00:26:02,519 It was last year. 226 00:26:03,562 --> 00:26:04,563 True. 227 00:26:06,565 --> 00:26:08,567 Last year, I avoided coming. 228 00:26:13,155 --> 00:26:17,868 Jean had affairs here last year? 229 00:26:20,662 --> 00:26:22,206 Or very short ones. 230 00:26:24,374 --> 00:26:26,543 So sometimes you're the only one. 231 00:26:28,837 --> 00:26:29,838 Yes. 232 00:26:39,348 --> 00:26:40,808 How old is Christine? 233 00:26:42,017 --> 00:26:43,102 Seventeen. 234 00:26:44,478 --> 00:26:46,897 You had her very soon after your marriage? 235 00:26:48,315 --> 00:26:49,525 Fifteen months. 236 00:26:51,568 --> 00:26:54,905 It was after Christine was born that the money started coming in? 237 00:26:56,615 --> 00:26:58,200 Yes, exactly. 238 00:26:59,409 --> 00:27:01,120 Then he lost everything 239 00:27:01,829 --> 00:27:03,789 just before Marc was born. 240 00:27:08,377 --> 00:27:09,962 You've lived everywhere. 241 00:27:11,338 --> 00:27:13,340 He's taken you everywhere. 242 00:27:16,301 --> 00:27:17,302 Yes. 243 00:27:18,220 --> 00:27:19,429 Seventeen. 244 00:27:20,222 --> 00:27:21,223 Yes. 245 00:28:15,944 --> 00:28:18,030 Was it he who asked you to come? 246 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Yes. 247 00:28:29,791 --> 00:28:32,336 We've never spoken about Jean Baxter before. 248 00:28:35,964 --> 00:28:37,216 It's the first time. 249 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 Yes. 250 00:28:42,679 --> 00:28:47,100 Our relationship was never serious for him. 251 00:28:48,352 --> 00:28:49,478 You knew that? 252 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 Yes. 253 00:28:55,859 --> 00:28:57,402 What didn't you know? 254 00:29:03,367 --> 00:29:05,202 Whether you were unhappy? 255 00:29:06,578 --> 00:29:07,579 Yes. 256 00:29:09,456 --> 00:29:10,999 He doesn't know that. 257 00:29:15,337 --> 00:29:18,006 Were you never frightened about this relationship? 258 00:29:24,137 --> 00:29:25,389 You were right. 259 00:29:31,270 --> 00:29:35,482 Does he always delude himself that it will last forever? 260 00:29:37,567 --> 00:29:38,568 Yes. 261 00:29:39,278 --> 00:29:40,612 Every time. 262 00:29:42,114 --> 00:29:43,156 It's true. 263 00:29:46,159 --> 00:29:47,911 Do you believe him? 264 00:29:50,998 --> 00:29:52,416 I don't know anymore. 265 00:29:58,255 --> 00:30:02,801 When he goes away, he sometimes goes for days without calling. 266 00:30:04,136 --> 00:30:05,721 Sometimes four days. 267 00:30:07,389 --> 00:30:09,182 Then he starts calling again. 268 00:30:12,185 --> 00:30:14,438 Even when we went to venice? 269 00:30:15,605 --> 00:30:17,149 Yes, even then. 270 00:30:18,150 --> 00:30:19,568 I remember. 271 00:30:21,778 --> 00:30:23,280 On the desk in the room, 272 00:30:24,448 --> 00:30:27,200 there were checks in the name of Vera Baxter. 273 00:30:30,746 --> 00:30:33,040 When he goes away with a woman, 274 00:30:33,123 --> 00:30:36,418 he send checks to Vera Baxter, 275 00:30:38,337 --> 00:30:39,504 his wife. 276 00:30:46,678 --> 00:30:48,764 He talks to other women about her. 277 00:30:50,307 --> 00:30:52,017 He talks about her a lot. 278 00:30:53,977 --> 00:30:55,103 He says... 279 00:30:57,397 --> 00:30:58,398 Wait. 280 00:31:00,317 --> 00:31:04,363 He would say that Vera Baxter can only be known through desire. 281 00:31:06,239 --> 00:31:09,159 And that he would like to know her again. 282 00:31:10,327 --> 00:31:11,578 To meet her, 283 00:31:12,954 --> 00:31:14,498 as if for the first time. 284 00:31:24,299 --> 00:31:25,842 What was he afraid of? 285 00:31:29,554 --> 00:31:31,223 When he called you? 286 00:31:34,184 --> 00:31:37,020 He has always been afraid for you. You know that. 287 00:31:44,277 --> 00:31:48,615 When you first meet Jean Baxter, you think he is a lonely man. 288 00:31:49,825 --> 00:31:53,078 You feel sorry that he's married to a woman like Vera Baxter. 289 00:31:53,912 --> 00:31:57,833 Then you forget that this wife even exists. 290 00:32:01,628 --> 00:32:06,049 It's only later that you discover in Jean Baxter 291 00:32:06,133 --> 00:32:07,551 a sort of... 292 00:32:09,761 --> 00:32:11,638 Inability to love. 293 00:32:12,931 --> 00:32:15,851 Sometimes you notice the truth. 294 00:32:17,269 --> 00:32:18,311 When? 295 00:32:19,354 --> 00:32:21,982 This morning, when he kept calling. 296 00:32:25,735 --> 00:32:27,487 He imagined you dead. 297 00:32:27,571 --> 00:32:31,158 Here. Locked up. Dead. 298 00:32:41,835 --> 00:32:45,422 I forgot to tell you. You remember Bernard fontaine? 299 00:32:46,590 --> 00:32:49,301 He died in a car crash two days ago. 300 00:34:48,628 --> 00:34:49,629 I/era? 301 00:34:54,426 --> 00:34:55,510 I'm here. 302 00:35:00,098 --> 00:35:01,266 Where are you? 303 00:35:03,310 --> 00:35:04,436 Chantilly. 304 00:35:07,439 --> 00:35:08,773 Are you alone? 305 00:35:10,775 --> 00:35:13,028 Sheis gone out for a walk in the woods. 306 00:35:14,988 --> 00:35:16,197 It is foggy. 307 00:35:18,533 --> 00:35:19,993 Here it's windy. 308 00:35:24,831 --> 00:35:27,083 You didn't go to thion ville alone, I/era. 309 00:35:31,713 --> 00:35:32,714 I/era... 310 00:35:39,095 --> 00:35:40,430 Where are you? 311 00:35:40,513 --> 00:35:41,806 I don't know anymore. 312 00:35:47,812 --> 00:35:49,356 It was about the villa. 313 00:35:51,066 --> 00:35:52,275 It's expensive. 314 00:35:53,151 --> 00:35:54,319 One million. 315 00:35:55,862 --> 00:35:58,281 I wanted to talk to you before renting it. 316 00:36:00,659 --> 00:36:01,868 It's a lot. 317 00:36:04,871 --> 00:36:06,247 What does it matter? 318 00:36:07,165 --> 00:36:08,249 It's big. 319 00:36:09,417 --> 00:36:10,669 Eight rooms. 320 00:36:11,461 --> 00:36:12,921 It has a beach. 321 00:36:17,926 --> 00:36:18,968 I/era... 322 00:36:22,430 --> 00:36:24,224 Clair bois has already been rented. 323 00:36:25,767 --> 00:36:27,477 It is unbearable, I/era. 324 00:36:29,145 --> 00:36:31,064 We've been there too many times. 325 00:36:33,650 --> 00:36:34,693 I/era... 326 00:36:38,363 --> 00:36:39,906 And the park here... 327 00:36:43,410 --> 00:36:44,577 It's terrible. 328 00:36:45,912 --> 00:36:46,996 Terrible. 329 00:36:48,790 --> 00:36:50,333 Terrible! 330 00:36:57,674 --> 00:36:59,092 Its impossible, I/era. 331 00:37:01,469 --> 00:37:03,555 We needed a change of place. 332 00:37:04,723 --> 00:37:05,849 Of everything. 333 00:37:06,641 --> 00:37:07,726 Of everything. 334 00:37:08,685 --> 00:37:11,020 Everything! Everything! 335 00:37:16,526 --> 00:37:18,111 We've tried, I/era. 336 00:37:25,702 --> 00:37:26,703 Jean! 337 00:37:30,331 --> 00:37:31,332 I/era/ 338 00:37:37,922 --> 00:37:39,257 We could have left. 339 00:37:42,218 --> 00:37:43,553 Gone abroad. 340 00:37:44,721 --> 00:37:46,055 Left France. 341 00:38:05,784 --> 00:38:07,035 Seventeen years. 342 00:38:09,621 --> 00:38:11,498 And with all these children. 343 00:38:16,377 --> 00:38:18,213 We should have separated. 344 00:38:18,963 --> 00:38:20,715 We should have divorced. 345 00:38:24,219 --> 00:38:25,845 No longer lived together. 346 00:38:29,224 --> 00:38:30,517 Left each other. 347 00:38:31,226 --> 00:38:32,560 Lost each other. 348 00:38:35,355 --> 00:38:38,274 And then... found each other again. 349 00:38:57,085 --> 00:38:58,628 I saw Monique combes. 350 00:39:02,799 --> 00:39:03,967 She's here. 351 00:39:06,219 --> 00:39:07,554 I talked a lot. 352 00:39:08,972 --> 00:39:10,181 About everything. 353 00:39:12,892 --> 00:39:14,561 I also lied a lot. 354 00:39:16,354 --> 00:39:17,856 About everything. 355 00:39:18,731 --> 00:39:19,732 A lot. 356 00:39:21,651 --> 00:39:23,111 I'm always lying. 357 00:39:24,112 --> 00:39:25,363 To everyone. 358 00:39:25,446 --> 00:39:27,657 You're the only one who tells the truth. 359 00:39:34,080 --> 00:39:35,832 And then these parks... 360 00:39:38,543 --> 00:39:40,086 It's so empty. 361 00:39:41,838 --> 00:39:43,631 It's like California. 362 00:39:48,720 --> 00:39:49,721 Jean_. 363 00:39:52,181 --> 00:39:53,391 It's over. 364 00:39:54,058 --> 00:39:55,101 Over! 365 00:40:01,900 --> 00:40:02,984 It's over. 366 00:40:04,944 --> 00:40:05,945 Jean. 367 00:40:06,988 --> 00:40:08,114 It's over. 368 00:40:09,407 --> 00:40:10,408 Over! 369 00:40:11,659 --> 00:40:12,702 Jean! 370 00:40:15,538 --> 00:40:19,167 Don't you see... it's over? Don't you see? 371 00:40:21,336 --> 00:40:23,087 I don't know anything anymore. 372 00:40:39,646 --> 00:40:40,730 Jean? 373 00:40:42,941 --> 00:40:45,860 I'i/ catch a tl/ght. Ill be in thion ville at 8:00. 374 00:40:49,739 --> 00:40:50,990 Don't bother. 375 00:40:52,075 --> 00:40:54,035 I will have left with him. 376 00:40:54,118 --> 00:40:55,536 Left thionville. 377 00:41:08,007 --> 00:41:09,092 I/era? 378 00:41:12,303 --> 00:41:14,639 I shut myself away here 379 00:41:15,723 --> 00:41:17,225 to kill myself, I think. 380 00:41:18,893 --> 00:41:20,353 I don't like anything... 381 00:41:22,438 --> 00:41:24,107 Or anyone anymore. 382 00:41:27,944 --> 00:41:28,945 I/era? 383 00:41:31,864 --> 00:41:32,865 I/era... 384 00:41:50,800 --> 00:41:54,262 This idea of summer again... 385 00:41:59,350 --> 00:42:01,519 It returns too fast. 386 00:42:02,770 --> 00:42:03,896 Too fast... 387 00:42:17,869 --> 00:42:21,831 It's wild here in the winter. 388 00:42:25,043 --> 00:42:27,837 Listen. A party. 389 00:43:42,453 --> 00:43:44,413 I see you've called thionville. 390 00:45:03,409 --> 00:45:05,328 You are Vera Baxter? 391 00:45:07,914 --> 00:45:10,166 I'm here on behalf of Michel cayre. 392 00:45:10,958 --> 00:45:12,960 He asked me to come and fetch you. 393 00:45:13,753 --> 00:45:14,921 Who are you? 394 00:45:21,010 --> 00:45:22,678 Have you been there long? 395 00:45:24,972 --> 00:45:28,851 You were talking about the summer, that it was painful to think of it. 396 00:45:38,110 --> 00:45:39,654 Where is Michel cayre? 397 00:45:40,571 --> 00:45:42,365 At the hotel, I think. 398 00:45:43,908 --> 00:45:46,744 He said that someone else would have better luck 399 00:45:46,827 --> 00:45:49,830 persuading you to leave this fortress of a villa. 400 00:45:54,252 --> 00:45:56,128 I was about to go and join him. 401 00:45:58,923 --> 00:46:01,259 It's a long way, and you don't have a car. 402 00:46:04,178 --> 00:46:06,973 I would have called the estate agents to come fetch me. 403 00:46:07,056 --> 00:46:08,432 Or I would have walked. 404 00:46:16,148 --> 00:46:17,984 What time is it? 405 00:46:18,067 --> 00:46:20,528 I don't have a watch, but it's not late. 406 00:46:21,404 --> 00:46:23,572 The sun is still high. Look. 407 00:46:29,870 --> 00:46:31,247 Has he been drinking? 408 00:46:35,793 --> 00:46:38,296 Yes. Enough to kill you if he was driving. 409 00:46:39,714 --> 00:46:42,466 Along with all those children you have, the two of you... 410 00:46:45,177 --> 00:46:46,387 He told you. 411 00:46:47,596 --> 00:46:48,597 Yes. 412 00:46:57,398 --> 00:46:59,358 You didn't know him? 413 00:46:59,442 --> 00:47:00,776 Not at all. No. 414 00:47:01,610 --> 00:47:04,363 We spent a couple of hours together at the hotel bar. 415 00:47:04,447 --> 00:47:06,490 We talked for a long time. 416 00:47:07,450 --> 00:47:09,618 You know, as happens sometimes. 417 00:47:13,789 --> 00:47:16,292 We can go when you like. My car is outside. 418 00:47:22,423 --> 00:47:23,632 It's strange. 419 00:47:24,467 --> 00:47:27,011 I didn't hear you come in. 420 00:47:33,768 --> 00:47:36,020 Was that your husband on the phone? 421 00:47:36,103 --> 00:47:38,647 Yes. About the villa. 422 00:47:38,731 --> 00:47:39,774 I know. 423 00:47:43,527 --> 00:47:44,904 I'm going to rent it. 424 00:47:53,412 --> 00:47:54,622 A party... 425 00:47:56,957 --> 00:47:58,042 Where is it? 426 00:47:59,251 --> 00:48:00,461 Did you see? 427 00:48:02,171 --> 00:48:04,090 Beside the forest. 428 00:48:04,173 --> 00:48:07,426 One of the last villas over there. 429 00:49:00,563 --> 00:49:01,689 Do you like it? 430 00:49:02,815 --> 00:49:04,066 It's big. 431 00:49:05,443 --> 00:49:06,694 Well situated. 432 00:49:08,237 --> 00:49:09,238 But... 433 00:49:15,286 --> 00:49:19,123 I never know when it's ugly. 434 00:49:53,532 --> 00:49:54,617 In winter, 435 00:49:55,284 --> 00:49:58,537 people have to go inside, sleep... 436 00:50:00,080 --> 00:50:04,752 There are leftovers and bread in the kitchen. 437 00:50:20,100 --> 00:50:23,312 Just now, two women met here. 438 00:50:25,523 --> 00:50:27,316 They talked for a long time. 439 00:50:29,527 --> 00:50:30,986 Do you know them? 440 00:50:31,570 --> 00:50:32,696 Not yet. 441 00:50:34,823 --> 00:50:38,285 We walked around here with Michel cayre. We saw them. 442 00:50:40,412 --> 00:50:43,874 Then he didn't stay in his room, like he said? 443 00:50:49,296 --> 00:50:50,881 I don't think he could. 444 00:50:52,132 --> 00:50:53,842 He couldn't bear waiting. 445 00:50:56,679 --> 00:50:58,222 Is he still at the hotel? 446 00:51:02,893 --> 00:51:07,356 What do you think? Is he still there? 447 00:51:12,570 --> 00:51:13,571 Maybe. 448 00:51:19,243 --> 00:51:20,786 He should leave me. 449 00:51:23,622 --> 00:51:27,334 He says he has reached the point where he cannot touch another woman. 450 00:51:30,087 --> 00:51:31,171 Not yet. 451 00:51:37,720 --> 00:51:41,599 Did you watch those women a long time? 452 00:51:43,058 --> 00:51:44,977 All the time they were speaking. 453 00:51:45,978 --> 00:51:46,979 Why? 454 00:51:50,858 --> 00:51:55,029 Watching from a distance, we imagined we could hear them speaking. 455 00:51:59,950 --> 00:52:01,368 What were they saying? 456 00:52:02,995 --> 00:52:06,915 Jean talked about a writer who died in a car crash last week. 457 00:52:08,042 --> 00:52:09,460 Bernard fontaine. 458 00:52:10,753 --> 00:52:13,255 -Do you know the name? โ€”no. 459 00:52:15,966 --> 00:52:18,177 I knew him here two years ago. 460 00:52:19,970 --> 00:52:22,222 I'd met him once in Paris. 461 00:52:23,557 --> 00:52:25,434 We agreed to see each other. 462 00:52:26,727 --> 00:52:27,978 I remember. 463 00:52:29,229 --> 00:52:31,023 Near the Alma bridge, I think. 464 00:52:35,069 --> 00:52:36,737 You didn't go? 465 00:52:56,090 --> 00:52:57,466 Vera Baxter... 466 00:53:11,313 --> 00:53:12,606 What is it? 467 00:53:15,901 --> 00:53:17,277 I'm looking at you. 468 00:53:23,992 --> 00:53:25,828 Michel cayre says, 469 00:53:25,911 --> 00:53:29,498 "at first she doesn't look beautiful. Then she becomes beautiful." 470 00:53:55,441 --> 00:53:56,984 Let's go, if you like. 471 00:53:58,485 --> 00:54:01,655 We'll stop at the estate agents'. I'll confirm the rental. 472 00:54:02,364 --> 00:54:03,949 Then we'll go to the hotel. 473 00:54:05,576 --> 00:54:07,244 I'll go straight to bed. 474 00:54:08,245 --> 00:54:09,705 I'll eat in my room. 475 00:54:11,707 --> 00:54:13,083 I am so tired. 476 00:54:17,421 --> 00:54:18,756 Is that okay? 477 00:54:27,848 --> 00:54:30,559 I don't believe that you want to go back to the hotel. 478 00:54:33,479 --> 00:54:34,730 What do I want? 479 00:54:36,607 --> 00:54:37,900 Nothing, I think. 480 00:54:40,736 --> 00:54:43,530 This is one of those moments where we must wait. 481 00:54:46,366 --> 00:54:48,202 I'd like you to leave. 482 00:54:49,787 --> 00:54:51,246 I'd like to sleep. 483 00:54:53,081 --> 00:54:55,793 I'd like to leave you, but I can't. 484 00:54:57,085 --> 00:54:59,588 You are in danger of death, I think. 485 00:55:04,718 --> 00:55:07,721 This morning, I thought that I wanted to die. 486 00:55:09,306 --> 00:55:11,475 Then I heard the party over there. 487 00:55:13,352 --> 00:55:16,396 This evening โ€” โ€”no. I think you're mistaken. 488 00:55:16,480 --> 00:55:18,690 This morning, you were expecting something: 489 00:55:19,358 --> 00:55:20,859 The call from Jean Baxter. 490 00:55:20,943 --> 00:55:23,987 Then this evening, nothing, I think. Nothing. 491 00:55:26,865 --> 00:55:28,992 You heard all of the phone call? 492 00:55:31,286 --> 00:55:32,287 Yes. 493 00:55:42,798 --> 00:55:44,299 You married very young? 494 00:55:45,509 --> 00:55:46,635 I was 20. 495 00:55:48,053 --> 00:55:50,889 He was a friend of my brothers. I always knew him. 496 00:55:54,476 --> 00:55:56,687 I don't know what happened. 497 00:55:56,770 --> 00:55:57,855 When? 498 00:55:57,938 --> 00:55:59,231 This morning. 499 00:56:01,942 --> 00:56:03,193 And now? 500 00:56:07,364 --> 00:56:10,742 I've seen you before, haven't I? 501 00:56:12,327 --> 00:56:13,620 I don't think so. 502 00:56:14,413 --> 00:56:16,540 My identity would mean nothing to you. 503 00:56:19,543 --> 00:56:23,505 I might have seen you too, in one of the bars in thionville, 504 00:56:23,589 --> 00:56:26,884 while you were waiting for Jean Baxter to finish a poker game. 505 00:56:29,803 --> 00:56:31,179 But apparently not. 506 00:56:34,308 --> 00:56:35,684 Itneverhappened. 507 00:56:44,067 --> 00:56:45,485 He was in chantilly? 508 00:56:46,862 --> 00:56:49,239 Yes. With a model. 509 00:56:50,282 --> 00:56:52,326 He still goes there quite often. 510 00:56:53,785 --> 00:56:56,663 She'd gone out for a walk. 511 00:56:57,664 --> 00:56:59,124 He was alone. 512 00:57:01,001 --> 00:57:04,171 She's beautiful. Very young. 513 00:57:06,465 --> 00:57:09,801 She's not always there. 514 00:57:11,386 --> 00:57:13,472 She travels, you know? 515 00:57:14,806 --> 00:57:16,016 I understand. 516 00:57:19,686 --> 00:57:22,022 He told me I spoke the truth. 517 00:57:24,441 --> 00:57:26,193 Jean Baxter, your husband? 518 00:57:26,818 --> 00:57:27,819 Yes. 519 00:57:31,949 --> 00:57:34,076 Michel cayre says you lie. 520 00:57:34,159 --> 00:57:35,535 I do to him. 521 00:57:38,372 --> 00:57:39,748 And to Jean Baxter? 522 00:57:40,916 --> 00:57:43,085 He never asks me questions. 523 00:57:53,303 --> 00:57:55,722 I'm only passing through your life. 524 00:58:10,070 --> 00:58:12,322 If a secret were revealed here tonight, 525 00:58:13,782 --> 00:58:15,367 it would go no further. 526 00:58:16,743 --> 00:58:18,578 There would be no consequences. 527 00:58:56,867 --> 00:58:58,035 The party. 528 00:59:00,162 --> 00:59:01,747 Foreigners, it seems. 529 00:59:39,534 --> 00:59:42,204 We've been hearing it everywhere in thionville. 530 00:59:45,207 --> 00:59:47,876 Without knowing where it was, where it came from. 531 00:59:52,297 --> 00:59:54,633 Then we saw, just now, 532 00:59:56,051 --> 00:59:58,136 when we arrived with Michel cayre. 533 00:59:59,763 --> 01:00:01,098 We called it 534 01:00:02,766 --> 01:00:04,559 "exterior turbulence." 535 01:00:09,272 --> 01:00:12,067 Like we'd say about a storm or the wind. 536 01:00:17,489 --> 01:00:22,077 Probably because it has pervaded everything in thionville. 537 01:00:23,537 --> 01:00:25,622 No one can avoid hearing it. 538 01:00:51,481 --> 01:00:52,941 It's strange. 539 01:00:53,900 --> 01:00:55,986 Like it's drifting out to sea. 540 01:00:59,865 --> 01:01:01,867 In half an hour, it will be night. 541 01:01:19,050 --> 01:01:20,844 He said it was expensive? 542 01:01:22,554 --> 01:01:25,015 For him, it's not very expensive. 543 01:01:25,098 --> 01:01:27,475 Not a great deal of money, no. 544 01:01:29,811 --> 01:01:32,731 He would've paid even more to lose you. 545 01:01:32,814 --> 01:01:34,608 He makes a lot of money. 546 01:01:38,028 --> 01:01:42,032 That's what people say about him when they first meet him... 547 01:01:42,741 --> 01:01:44,701 That he makes a lot of money? 548 01:01:45,535 --> 01:01:46,870 Exactly, yes. 549 01:01:49,247 --> 01:01:51,666 And that he made it all very easily? 550 01:01:53,293 --> 01:01:54,294 Yes. 551 01:01:56,129 --> 01:02:00,508 And that everything he earns, he spends on women and gambling? 552 01:02:01,801 --> 01:02:04,930 What they say is, "everything he steals"... 553 01:02:08,141 --> 01:02:09,142 Yes. 554 01:02:15,232 --> 01:02:17,901 He paid Michel cayre one million. 555 01:02:18,652 --> 01:02:20,320 The same price as the villa. 556 01:02:32,540 --> 01:02:35,794 I looked at the checkbook on his desk one night. 557 01:02:38,672 --> 01:02:40,966 It was probably unavoidable. 558 01:02:43,510 --> 01:02:44,511 Yes. 559 01:02:46,513 --> 01:02:47,764 Without that... 560 01:02:50,308 --> 01:02:54,437 Do you mean you were unfaithful to Jean Baxter? 561 01:02:58,316 --> 01:03:01,569 I went to Michel cayre's because it was paid for. 562 01:03:03,029 --> 01:03:04,698 It was the money that... 563 01:03:12,455 --> 01:03:13,623 Permitted... 564 01:03:16,167 --> 01:03:17,168 What? 565 01:03:18,461 --> 01:03:19,629 The affair. 566 01:03:25,468 --> 01:03:27,053 One million, you said? 567 01:03:28,513 --> 01:03:29,514 Yes. 568 01:03:47,073 --> 01:03:50,660 They met in a baccarat club. 569 01:03:51,578 --> 01:03:53,121 He told you about it? 570 01:03:57,834 --> 01:03:59,836 Michel cayre phoned me. 571 01:04:00,795 --> 01:04:04,132 He said, "I met Jean Baxter last week. 572 01:04:05,133 --> 01:04:07,302 He asked me to call you. 573 01:04:08,386 --> 01:04:10,388 You must know what it's about." 574 01:04:11,348 --> 01:04:12,932 I said I did. 575 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 I went to see Michel cayre in the afternoon. 576 01:04:19,439 --> 01:04:21,066 He opened the door. 577 01:04:22,317 --> 01:04:24,319 The room was dark, 578 01:04:25,695 --> 01:04:27,906 full of another woman's things. 579 01:04:30,825 --> 01:04:33,328 He said that his first thought 580 01:04:34,037 --> 01:04:38,083 was to keep Jean Baxter's check without calling me. 581 01:04:39,334 --> 01:04:40,377 And then... 582 01:04:41,753 --> 01:04:43,338 He changed his mind. 583 01:04:44,214 --> 01:04:46,633 He wanted to meet me 584 01:04:46,716 --> 01:04:49,636 because of the price I was worth: 585 01:04:50,345 --> 01:04:51,429 One million. 586 01:04:55,141 --> 01:04:58,645 I asked him if Jean Baxter knew 587 01:04:59,771 --> 01:05:01,898 what time it was supposed to happen. 588 01:05:02,941 --> 01:05:04,776 He told me he didn't know. 589 01:05:12,158 --> 01:05:16,663 That afternoon, at Michel cayre is home, there was a phone call. 590 01:05:18,248 --> 01:05:19,833 I heard a cry. 591 01:05:21,084 --> 01:05:22,585 Someone called out. 592 01:05:23,545 --> 01:05:25,255 Then they hung up. 593 01:05:45,066 --> 01:05:47,944 I shouldn't have seen Michel cayre anymore. 594 01:05:52,449 --> 01:05:56,744 Then he phoned again. 595 01:06:02,375 --> 01:06:06,796 As if that one million was inexhaustible. 596 01:06:08,006 --> 01:06:09,215 You understand? 597 01:06:16,264 --> 01:06:17,724 You're not listening. 598 01:06:20,727 --> 01:06:22,687 Perhaps you didn't hear me. 599 01:06:28,151 --> 01:06:29,736 I was looking outside. 600 01:06:42,499 --> 01:06:44,584 Michel cayre told you about this? 601 01:06:50,632 --> 01:06:54,844 He spoke of a gambling debt, but the amount was the same: 602 01:06:54,928 --> 01:06:55,929 One million. 603 01:06:58,139 --> 01:06:59,933 I heard what you said. 604 01:07:06,648 --> 01:07:10,568 You didn't speak to Jean Baxter about that afternoon with Michel cayre? 605 01:07:20,161 --> 01:07:21,496 Shouldn't you have? 606 01:07:23,081 --> 01:07:26,292 Shouldn't you have brought this infidelity to Jean Baxter? 607 01:07:27,252 --> 01:07:28,836 That was the plan, right? 608 01:07:32,298 --> 01:07:33,299 Yes. 609 01:07:34,634 --> 01:07:36,052 And you didn't do it. 610 01:07:41,683 --> 01:07:46,521 I thought he would ask me about it. 611 01:07:49,190 --> 01:07:50,483 He didn't. 612 01:07:53,736 --> 01:07:55,905 When he came home in the evening, 613 01:07:56,614 --> 01:07:59,867 he said that he was very tired from work. 614 01:08:01,995 --> 01:08:03,371 He didn't eat anything. 615 01:08:04,581 --> 01:08:06,207 He went to his room. 616 01:08:08,376 --> 01:08:10,920 I remember I was watching television. 617 01:08:14,591 --> 01:08:18,970 He avoided talking to me, seeing me. 618 01:08:21,306 --> 01:08:23,391 When the children had gone to bed... 619 01:08:25,602 --> 01:08:27,228 I heard him leave his room, 620 01:08:28,646 --> 01:08:30,315 walk across the hallway. 621 01:08:32,942 --> 01:08:36,279 He must have gone to play cards in one of those clubs. 622 01:08:41,534 --> 01:08:42,785 The next day... 623 01:08:45,872 --> 01:08:47,582 And for several days... 624 01:08:50,209 --> 01:08:53,046 We avoided each other at home. 625 01:08:54,547 --> 01:08:55,798 Avoided speaking. 626 01:08:59,969 --> 01:09:02,722 Then I came to thionville to rent the villa. 627 01:09:07,226 --> 01:09:11,773 I thought that more time had passed. 628 01:09:12,398 --> 01:09:14,692 Almost all winter. 629 01:09:18,488 --> 01:09:21,574 And also that there had been a trip... 630 01:09:23,242 --> 01:09:24,786 To Bordeaux, I believe, 631 01:09:26,496 --> 01:09:27,830 in October. 632 01:09:41,844 --> 01:09:44,138 Pay no attention to what I say. 633 01:10:26,139 --> 01:10:27,640 Michel cayre says, 634 01:10:28,433 --> 01:10:30,935 "Jean Baxter has the charm of money." 635 01:10:32,520 --> 01:10:35,356 Michel cayre doesn't know how to make money. 636 01:10:37,608 --> 01:10:39,277 I don't know. I don't know him. 637 01:10:39,986 --> 01:10:41,696 No. He doesn't know. 638 01:10:43,656 --> 01:10:46,909 Money is a terrible thing. It's never enough. 639 01:10:47,827 --> 01:10:48,995 It's terrible. 640 01:10:50,079 --> 01:10:52,957 Yes. Michel cayre couldn't know. 641 01:10:56,210 --> 01:10:59,505 He said, "I've never refused money, wherever it came from. 642 01:11:01,466 --> 01:11:03,009 I'll never refuse, 643 01:11:04,469 --> 01:11:06,137 whatever the circumstances." 644 01:11:06,971 --> 01:11:08,556 I think he's right. 645 01:11:09,766 --> 01:11:10,767 Yes. 646 01:11:19,442 --> 01:11:21,778 Will Jean Baxter be coming this summer? 647 01:11:22,445 --> 01:11:23,696 I don't know. 648 01:11:25,865 --> 01:11:27,867 All you need to do is ask him? 649 01:11:28,534 --> 01:11:31,537 Maybe. A few days for the children. 650 01:11:32,705 --> 01:11:34,332 The rest of the time... 651 01:11:36,751 --> 01:11:39,796 He'll go to the balearics with that woman in chantilly? 652 01:11:41,297 --> 01:11:42,340 Perhaps. 653 01:11:47,136 --> 01:11:50,723 You know, he's like the others. 654 01:11:52,099 --> 01:11:54,560 He does what his colleagues do. 655 01:11:55,228 --> 01:11:58,731 He goes where they go: To cannes, the balearics. 656 01:12:00,399 --> 01:12:04,070 Besides the money, he's not very imaginative. 657 01:12:05,279 --> 01:12:06,322 You see? 658 01:12:06,989 --> 01:12:09,826 He's an ordinary man. 659 01:12:13,371 --> 01:12:15,790 It was all the same to me. 660 01:12:16,874 --> 01:12:19,877 I preferred it, you know? 661 01:12:25,967 --> 01:12:27,760 Apart from the money... 662 01:12:29,804 --> 01:12:31,097 He has nothing. 663 01:12:33,599 --> 01:12:34,684 Just that. 664 01:12:36,894 --> 01:12:38,604 He's not even a rich man. 665 01:12:41,232 --> 01:12:43,025 He has money. That's all. 666 01:12:45,486 --> 01:12:48,281 And Jean Baxter knows that? 667 01:12:50,157 --> 01:12:51,158 Yes. 668 01:12:51,993 --> 01:12:53,077 Exactly. 669 01:13:13,264 --> 01:13:14,891 I see Jean Baxter. 670 01:13:27,194 --> 01:13:29,155 I look at you, and I see him. 671 01:13:41,542 --> 01:13:42,835 He was crying. 672 01:13:45,963 --> 01:13:47,131 This evening? 673 01:13:47,965 --> 01:13:48,966 Yes. 674 01:13:49,800 --> 01:13:51,427 He said he had to do it, 675 01:13:52,470 --> 01:13:53,804 that it was a crime. 676 01:13:54,680 --> 01:13:55,932 That you were... 677 01:13:58,559 --> 01:14:00,853 That one day he would give you... 678 01:14:00,937 --> 01:14:01,938 Yes. 679 01:14:03,272 --> 01:14:04,690 It was pointless. 680 01:14:07,818 --> 01:14:09,654 He'd made bets too? 681 01:14:10,821 --> 01:14:12,239 Twice, I think. 682 01:14:16,786 --> 01:14:18,329 With his friends? 683 01:14:19,330 --> 01:14:20,539 I don't know. 684 01:14:21,624 --> 01:14:23,209 Three years ago. 685 01:14:27,213 --> 01:14:28,464 I didn't know. 686 01:14:34,804 --> 01:14:38,432 It was when he met Michel cayre, last summer, 687 01:14:40,101 --> 01:14:42,103 that he knew what he had to do. 688 01:14:48,192 --> 01:14:49,902 Jean Baxter... 689 01:14:52,363 --> 01:14:54,281 Was always in an affair. 690 01:14:58,577 --> 01:15:01,122 There was no time when he wasn't. 691 01:15:05,751 --> 01:15:10,006 And your affairs were those of Jean Baxter? 692 01:15:15,511 --> 01:15:16,554 Maybe. 693 01:15:18,597 --> 01:15:19,849 I don't know. 694 01:15:22,268 --> 01:15:23,269 Yes. 695 01:15:28,024 --> 01:15:30,151 You understood that he had to do it? 696 01:15:34,447 --> 01:15:35,698 Sometimes. 697 01:15:39,535 --> 01:15:41,662 In the summer, yes. 698 01:15:42,538 --> 01:15:45,332 He would go away for a very long time sometimes. 699 01:16:34,840 --> 01:16:36,759 The sun is dropping into the sea. 700 01:16:38,302 --> 01:16:40,596 It still feels wintry, through the colors. 701 01:16:59,740 --> 01:17:00,866 I lied. 702 01:17:06,205 --> 01:17:07,873 It wasn't in October? 703 01:17:24,140 --> 01:17:27,768 It was three days ago, in Paris. 704 01:17:31,355 --> 01:17:32,648 It was raining. 705 01:17:33,732 --> 01:17:38,237 I was sheltering in a cafe. On the terrace. 706 01:17:40,239 --> 01:17:41,866 It was Bernard fontaine? 707 01:17:45,578 --> 01:17:47,037 I don't know his name. 708 01:17:49,373 --> 01:17:51,167 We went to a hotel. 709 01:17:54,587 --> 01:17:55,963 You saw him again? 710 01:18:01,051 --> 01:18:03,304 You mean, it wasn't worth it? 711 01:18:05,347 --> 01:18:06,348 Yes. 712 01:18:27,912 --> 01:18:29,496 It's strange. 713 01:18:30,664 --> 01:18:32,583 This pain โ€” when you told me... 714 01:18:35,211 --> 01:18:37,254 As if I'd just lost you too. 715 01:18:51,435 --> 01:18:53,020 The light is fading. 716 01:18:57,066 --> 01:18:58,525 Look at the sea. 717 01:18:59,276 --> 01:19:00,569 It's almost black. 718 01:19:07,368 --> 01:19:09,787 He's remained very young, Jean Baxter. 719 01:19:11,413 --> 01:19:13,332 He doesn't understand suffering. 720 01:19:15,292 --> 01:19:16,794 And in the same way, 721 01:19:17,628 --> 01:19:19,838 he must be happy with all his strength. 722 01:19:27,054 --> 01:19:28,305 You were right. 723 01:19:29,807 --> 01:19:32,434 He was mistaken. We were all mistaken. 724 01:19:34,353 --> 01:19:36,397 He knew nothing before this evening. 725 01:19:43,612 --> 01:19:46,365 The pain had to wait for days and days 726 01:19:47,032 --> 01:19:48,409 before you could speak. 727 01:19:51,870 --> 01:19:54,081 Something will be left behind from it. 728 01:19:59,128 --> 01:20:01,630 Less childishness, perhaps. Lessinnocence. 729 01:20:07,720 --> 01:20:10,931 It's odd. I can see him more clearly than the man at the hotel. 730 01:20:12,391 --> 01:20:14,768 Jean Baxter, the man of money. 731 01:20:17,563 --> 01:20:18,897 The lost man. 732 01:20:21,525 --> 01:20:22,776 The puppet. 733 01:20:33,245 --> 01:20:35,247 The siren of the powder magazines. 734 01:20:36,290 --> 01:20:37,541 It's six o'clock. 735 01:21:09,823 --> 01:21:13,494 I don't understand. The estate agent should have called. 736 01:21:15,079 --> 01:21:18,040 Maybe they haven't been able to contact the owners. 737 01:21:19,291 --> 01:21:20,709 It's taking a long time. 738 01:21:22,669 --> 01:21:23,712 Let's go. 739 01:21:24,463 --> 01:21:26,840 We'll stop at the agency, if you don't mind. 740 01:21:33,806 --> 01:21:35,057 There's no point. 741 01:21:36,058 --> 01:21:38,227 The house is already rented. It's done. 742 01:21:40,354 --> 01:21:42,523 Jean Baxter rented it yesterday morning. 743 01:21:43,440 --> 01:21:46,735 The agency knows. The check has been written and sent. 744 01:21:50,406 --> 01:21:53,450 Michel cayre saw Monique combes at the hotel de Paris this morning. 745 01:21:53,534 --> 01:21:54,618 She told him. 746 01:22:03,252 --> 01:22:06,338 Did they mention the price? 747 01:22:08,090 --> 01:22:09,675 Enormous, it seems. 748 01:22:10,759 --> 01:22:12,970 That was the word Monique combes used. 749 01:22:14,430 --> 01:22:15,514 How much? 750 01:22:16,890 --> 01:22:18,225 She didn't know. 751 01:23:43,227 --> 01:23:45,521 I went to villiers by way of the lakes. 752 01:23:48,232 --> 01:23:50,317 The forest has been destroyed around there. 753 01:23:52,277 --> 01:23:53,529 Many acres. 754 01:23:56,281 --> 01:23:57,366 It's terrible. 755 01:24:01,828 --> 01:24:03,330 It's unrecognizable. 756 01:24:10,170 --> 01:24:12,214 It's a difficult time for everyone. 757 01:24:16,009 --> 01:24:17,010 Yes. 758 01:24:19,137 --> 01:24:20,764 People from rouen, 759 01:24:21,557 --> 01:24:22,849 the jacquements, 760 01:24:24,560 --> 01:24:26,395 had this place built. 761 01:24:29,064 --> 01:24:31,358 They are separated, more or less, I think. 762 01:24:33,777 --> 01:24:36,863 Something must have happened here several years ago. 763 01:24:39,366 --> 01:24:40,617 I can't remember. 764 01:24:42,411 --> 01:24:44,830 The wife tried to kill herself, 765 01:24:46,039 --> 01:24:48,375 or maybe someone tried to kill her. 766 01:24:50,002 --> 01:24:51,086 I don't know. 767 01:25:15,068 --> 01:25:16,612 Unless I let it go... 768 01:25:17,946 --> 01:25:19,406 If I ever do... 769 01:25:19,489 --> 01:25:21,491 It will remain empty and rented. 770 01:25:26,288 --> 01:25:27,914 I can still cancel it. 771 01:25:29,791 --> 01:25:32,794 Go to the agency and say that I have changed my mind. 772 01:25:40,260 --> 01:25:43,221 But then, the children? Where would they go? 773 01:25:46,183 --> 01:25:49,978 Christine is supposed to be going to england. 774 01:25:52,105 --> 01:25:53,732 There would only be Irene... 775 01:25:55,317 --> 01:25:56,943 The youngest? 776 01:25:57,027 --> 01:25:58,028 Yes. 777 01:26:06,828 --> 01:26:08,747 It's hard to separate us. 778 01:26:10,749 --> 01:26:13,585 She's difficult, stubborn. 779 01:26:17,589 --> 01:26:19,591 She's often unhappy too. 780 01:26:21,176 --> 01:26:22,302 She lies. 781 01:26:23,512 --> 01:26:24,846 White lies. 782 01:26:26,598 --> 01:26:28,308 Jean says it's nothing. 783 01:26:30,143 --> 01:26:32,771 But I'm frightened. 784 01:26:50,372 --> 01:26:52,207 Michel cayre has left. 785 01:26:54,751 --> 01:26:55,752 Yes. 786 01:26:57,379 --> 01:26:59,756 He had already left when you arrived. 787 01:27:03,677 --> 01:27:06,054 I came on my own initiative after he left. 788 01:27:10,976 --> 01:27:12,018 Why? 789 01:27:20,902 --> 01:27:22,988 Because of your name, I think. 790 01:27:27,659 --> 01:27:32,748 Since the first time I heard it, at hotel de Paris... 791 01:27:35,584 --> 01:27:37,836 I wanted to see the person it belongs to. 792 01:27:41,715 --> 01:27:43,842 Just because of those two words. 793 01:27:47,929 --> 01:27:51,183 Vera Baxter. 794 01:27:54,227 --> 01:27:55,562 Because of that name. 795 01:27:58,231 --> 01:28:01,568 Vera Baxter. 796 01:28:04,196 --> 01:28:05,197 Yes. 797 01:28:10,285 --> 01:28:11,536 I recognized it. 798 01:28:14,581 --> 01:28:15,874 Do you remember? 799 01:28:17,042 --> 01:28:18,835 It was a thousand years ago. 800 01:28:21,087 --> 01:28:24,257 Around here, in these forests, on the shore of the Atlantic... 801 01:28:29,221 --> 01:28:30,722 There were women. 802 01:28:34,976 --> 01:28:38,730 Their husbands were away almost all the time. 803 01:28:39,439 --> 01:28:42,150 The holy war, the crusades. 804 01:28:49,282 --> 01:28:51,368 They would be alone for months, 805 01:28:52,202 --> 01:28:54,704 in their huts, alone, 806 01:28:56,373 --> 01:28:57,999 in the middle of the forest... 807 01:29:00,961 --> 01:29:02,212 Waiting. 808 01:29:09,719 --> 01:29:12,764 And that's how they started 809 01:29:14,474 --> 01:29:16,560 to talk to the trees, 810 01:29:17,435 --> 01:29:18,562 the sea... 811 01:29:21,773 --> 01:29:23,400 To the animals of the forest. 812 01:29:52,888 --> 01:29:54,306 They burned them? 813 01:29:56,808 --> 01:29:57,809 Exactly. 814 01:30:03,273 --> 01:30:05,400 One of them was called 815 01:30:07,027 --> 01:30:08,570 Vera Baxter. 816 01:31:04,459 --> 01:31:06,419 I don't know what I want anymore. 817 01:31:08,171 --> 01:31:09,839 You wanted to die? 818 01:31:11,007 --> 01:31:13,635 It's true that it's the easiest thing to want. 819 01:31:24,104 --> 01:31:27,107 You knew it once. 820 01:31:34,155 --> 01:31:35,907 As soon as you started speaking, 821 01:31:37,409 --> 01:31:41,162 I knew that you too once... 822 01:31:47,377 --> 01:31:51,006 It's one possible identity that perhaps I'll keep for you. 823 01:32:07,772 --> 01:32:10,150 It'll get dark very quickly now. 824 01:32:11,317 --> 01:32:13,278 The electricity has been cut off. 825 01:32:16,781 --> 01:32:18,116 It's to be locked up. 826 01:32:18,992 --> 01:32:19,993 Why? 827 01:32:24,706 --> 01:32:26,041 It'll be night. 828 01:32:27,417 --> 01:32:29,502 There's no need, I think. 829 01:32:30,587 --> 01:32:31,963 But as you wish. 830 01:32:37,510 --> 01:32:40,096 It was fine in Paris too today. 831 01:32:42,432 --> 01:32:44,017 It rained, I think. 832 01:32:44,768 --> 01:32:45,935 In the morning. 833 01:32:52,609 --> 01:32:55,153 We would always go to the beaches of the Atlantic. 834 01:32:55,695 --> 01:32:56,863 A custom? 835 01:32:57,489 --> 01:32:58,490 Yes. 836 01:33:01,201 --> 01:33:03,036 It would've continued, I think. 837 01:33:03,828 --> 01:33:05,163 Here, still. 838 01:33:06,122 --> 01:33:07,916 He only liked the Atlantic. 839 01:33:10,335 --> 01:33:11,419 And you? 840 01:33:13,421 --> 01:33:14,756 I had no opinion. 841 01:33:22,847 --> 01:33:24,724 Is it nice in the balearics? 842 01:33:24,808 --> 01:33:26,101 I don't know. 54728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.