All language subtitles for Batoru rowaiaru (Fukasaku, Kinji 2000)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,585 At the time of release 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,546 this film was certified 15 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,715 by the Board of Classification 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,675 due to "scenes of severe violence, 5 00:00:09,759 --> 00:00:12,094 "making it unsuitable for those 6 00:00:12,178 --> 00:00:15,889 "of junior high school age and under", 7 00:00:15,974 --> 00:00:19,351 so under 15s were not allowed to see it. 8 00:00:21,187 --> 00:00:23,689 For home viewing, we advise discretion 9 00:00:23,773 --> 00:00:25,858 of parents or a guardian as to those 10 00:00:25,942 --> 00:00:28,318 in your household who can view this film. 11 00:00:30,113 --> 00:00:34,992 BATTLE ROYALE 2000 12 00:00:58,683 --> 00:01:02,853 At the dawn of the millennium, the nation collapsed. 13 00:01:03,354 --> 00:01:05,981 At 15% unemployment, 10 million were out ofwork. 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,693 800,000 students boycotted school and juvenile crime rates soared. 15 00:01:10,236 --> 00:01:12,988 Adults had lost all confidence, and now fearing the youth 16 00:01:13,073 --> 00:01:16,617 they eventually passed the Millennium Educational Reform Act. 17 00:01:17,118 --> 00:01:22,122 AKA: the BR Act. 18 00:01:26,252 --> 00:01:31,048 This year Zentsuji Middle School's Class E was chosen 19 00:01:31,132 --> 00:01:34,551 from among 43,0009th grade classes. 20 00:01:34,636 --> 00:01:38,889 This year's game was even more blistering than the last. 21 00:01:38,973 --> 00:01:41,600 Look, there she is! 22 00:01:41,684 --> 00:01:44,061 The winner is a girl! 23 00:01:45,063 --> 00:01:50,400 Surviving a battle that raged for 2 days, 7 hours and 43 minutes, 24 00:01:50,485 --> 00:01:52,820 the winner is a girl! 25 00:01:52,904 --> 00:01:55,906 Look, she's smiling! Smiling! 26 00:01:55,990 --> 00:01:58,325 That's clearly a smile! 27 00:02:23,977 --> 00:02:27,271 My mum left when I was in 4th grade, 28 00:02:27,355 --> 00:02:29,439 and on my first day of 7th grade, 29 00:02:29,524 --> 00:02:32,985 Dad hung himself. 30 00:02:43,371 --> 00:02:46,832 "Go Shuya! You can do it, Shuya!" 31 00:02:59,053 --> 00:03:01,346 Everything went totally crazy. 32 00:03:02,223 --> 00:03:07,728 I didn't have a clue what to do and no one else helped me. 33 00:03:08,980 --> 00:03:11,899 - Good morning. - What? 34 00:03:13,943 --> 00:03:18,947 Sorry, I'm late... What's going on? 35 00:03:19,032 --> 00:03:22,075 "TAKIN' THE DAY OFF 'CAUSE WE WANT TO - CLASS B" 36 00:04:05,703 --> 00:04:10,415 Before we knew it, our compulsory education was coming to an end. 37 00:04:29,686 --> 00:04:32,729 - Teacher! - Sorry! 38 00:04:34,941 --> 00:04:36,817 - Let's go. - No... 39 00:04:36,901 --> 00:04:38,777 Come on, let's go. 40 00:04:38,861 --> 00:04:41,405 Sorry, let us through. 41 00:04:42,448 --> 00:04:46,827 Nanahara, I've made some cookies. I thought I could share them out. 42 00:04:46,911 --> 00:04:50,038 - Would you like some, Nobu? - Really? Thanks! 43 00:04:50,123 --> 00:04:52,499 - Look over here. - OK. 44 00:04:52,583 --> 00:04:54,251 Say "cheese"! 45 00:04:55,545 --> 00:04:58,380 Noriko's been waiting ages to give them to you. 46 00:04:58,464 --> 00:05:02,175 - Megumi! - Shuya, you have some too. 47 00:05:02,260 --> 00:05:04,303 I'm fine. You eat them, Nobu. 48 00:05:04,387 --> 00:05:08,557 Nakagawa, you know what...? I'm glad I came. 49 00:05:08,641 --> 00:05:11,101 - Thanks. - Don't mention it, Nobu. 50 00:05:11,185 --> 00:05:14,187 - The picture is ready! - I'm hardly in it! 51 00:06:58,793 --> 00:07:00,627 Hey, Nakagawa! 52 00:07:06,467 --> 00:07:09,010 - Nobu. - Huh? What...? 53 00:08:53,699 --> 00:08:55,325 After you. 54 00:09:07,672 --> 00:09:09,881 - Kitano! - Kitano? 55 00:09:09,966 --> 00:09:12,509 Can't be...! 56 00:09:13,261 --> 00:09:16,596 - OK, sit down. - Sit down! 57 00:09:23,271 --> 00:09:25,230 It's been a while. 58 00:09:25,314 --> 00:09:28,608 It's me, Kitano, your teacher from back in 7th Grade. 59 00:09:28,693 --> 00:09:33,446 I'm taking Class B over again. Let's all be friends. 60 00:09:34,657 --> 00:09:38,910 Two transfer students are joining us from today. That's Kawada over there. 61 00:09:39,870 --> 00:09:42,497 And Kiriyama over there. 62 00:09:43,457 --> 00:09:45,417 Be nice to them. 63 00:09:48,629 --> 00:09:51,006 THE BR ACT 64 00:09:51,090 --> 00:09:53,174 Hey, don't mess about. What is this place? 65 00:09:53,259 --> 00:09:54,926 Where the hell are we? 66 00:09:55,011 --> 00:09:57,846 Who are these people? 67 00:09:57,930 --> 00:10:00,348 Do you know about this law? 68 00:10:02,268 --> 00:10:04,978 No good. Not good at all. 69 00:10:06,439 --> 00:10:11,067 This country is now good for nothing. Want to know why? 70 00:10:11,152 --> 00:10:13,570 I said no whispering! 71 00:10:14,614 --> 00:10:16,698 That hurt! 72 00:10:17,742 --> 00:10:21,077 When someone's talking, shut up and listen. 73 00:10:22,496 --> 00:10:24,914 Can I go to the bathroom? 74 00:10:26,334 --> 00:10:28,877 Chigusa, can you wait a little? 75 00:10:29,629 --> 00:10:31,921 I missed you guys. 76 00:10:35,593 --> 00:10:37,594 Kuninobu. 77 00:10:38,512 --> 00:10:40,388 You really hurt my ass. 78 00:10:41,891 --> 00:10:47,020 I told you not to bother with school, didn't I? That you were a lost cause. 79 00:10:47,104 --> 00:10:51,024 But then you really did just stop going to school! 80 00:10:51,734 --> 00:10:53,401 That's no good. 81 00:10:54,695 --> 00:11:01,576 And now you come back just for the class trip! 82 00:11:06,707 --> 00:11:08,750 Listen up! 83 00:11:08,834 --> 00:11:12,253 Because of folks like Kuninobu here, 84 00:11:13,297 --> 00:11:15,674 this country is now a total wreck. 85 00:11:15,758 --> 00:11:20,845 So the bigwigs got together and passed this law: 86 00:11:22,056 --> 00:11:23,807 Battle Royale. 87 00:11:24,934 --> 00:11:29,270 So today's lesson is you kill each other off... 88 00:11:30,898 --> 00:11:35,193 till there's only one of you left. Nothing is against the rules. 89 00:11:37,571 --> 00:11:40,073 What's so funny? 90 00:11:40,157 --> 00:11:42,367 Teacher... 91 00:11:42,535 --> 00:11:46,705 What are you talking about? This can't possibly... 92 00:11:48,165 --> 00:11:56,165 Your teacher, Mr Hayashida, was very opposed to the selection of Class B. 93 00:12:02,430 --> 00:12:04,305 Calm down. 94 00:12:04,390 --> 00:12:07,350 We have here a failure as an adult. 95 00:12:07,435 --> 00:12:10,437 Be careful that you don't become an adult like him. 96 00:12:12,815 --> 00:12:17,610 Time to watch the video. Don't fall asleep now. 97 00:12:17,695 --> 00:12:19,863 The Correct Way to Fight in Battle Royale 98 00:12:19,947 --> 00:12:22,741 By the BR Law Promotion Committee 99 00:12:22,825 --> 00:12:26,369 Hello to everyone in Shiroiwa Junior High School, 9th Grade Class B. 100 00:12:26,454 --> 00:12:28,955 Everyone, say hello! 101 00:12:29,039 --> 00:12:34,294 You are the lucky class chosen for this year's Battle Royale! 102 00:12:34,378 --> 00:12:37,088 - Congratulations! - Thank you! 103 00:12:37,173 --> 00:12:40,508 Now I'm going to explain the rules. 104 00:12:41,135 --> 00:12:44,971 Listen carefully, then fight correctly and with energy. 105 00:12:45,055 --> 00:12:49,517 You have all been brought to this uninhabited island. 106 00:12:49,602 --> 00:12:55,482 It's about 10km in diameter, but we evacuated everyone, so it's deserted. 107 00:12:56,734 --> 00:12:59,152 Fujiyoshi, I said no whispering! 108 00:13:07,244 --> 00:13:09,370 All right, move, move. 109 00:13:13,834 --> 00:13:17,796 Sorry, it's against the rules for me to kill, isn't it? 110 00:13:18,923 --> 00:13:23,343 Girl #18 Fujiyoshi - dead 41 to go 111 00:13:44,114 --> 00:13:46,616 Noriko! 112 00:13:47,117 --> 00:13:49,202 - Asshole! - Nobu! 113 00:13:54,166 --> 00:13:56,000 Nobu! 114 00:13:57,878 --> 00:13:59,712 Shit! 115 00:14:03,676 --> 00:14:06,177 Right! Back to the video! 116 00:14:06,679 --> 00:14:09,639 This island has been divided into all these little areas. 117 00:14:09,723 --> 00:14:14,102 Your teacher will make announcements at 12:00 and 6:00 am and pm. 118 00:14:14,186 --> 00:14:15,979 Four times a day! 119 00:14:16,063 --> 00:14:21,067 These will tell you which areas are going to be dangerous and from what time. 120 00:14:21,151 --> 00:14:24,904 If you are in one of the areas, move! 121 00:14:24,989 --> 00:14:27,115 You want to know why? 122 00:14:27,199 --> 00:14:31,077 That's where these necklaces we have you wearing come into it! 123 00:14:31,161 --> 00:14:34,873 They are completely water and shock proof... 124 00:14:34,957 --> 00:14:37,083 And there's no way to get them off. 125 00:14:37,167 --> 00:14:41,004 This sensor monitors your pulse, 126 00:14:41,088 --> 00:14:44,591 telling us exactly where you are and what you're doing. 127 00:14:44,675 --> 00:14:48,011 If you're still in a danger area when the time runs out 128 00:14:48,095 --> 00:14:53,433 or are doing something naughty, we will send our own signal to you! 129 00:14:53,517 --> 00:14:57,020 The necklace will sound an alarm and then... boom! 130 00:14:57,521 --> 00:14:59,230 It will explode! 131 00:14:59,315 --> 00:15:04,569 Trying to force it offwill also make it explode. Don't even try it, OK? 132 00:15:05,613 --> 00:15:07,155 You assholes! 133 00:15:07,239 --> 00:15:09,616 - Shut up! - We can't hear the video. 134 00:15:09,700 --> 00:15:11,910 Cut it out, Nobu! 135 00:15:15,456 --> 00:15:17,206 Cut it out! Quiet! 136 00:15:20,794 --> 00:15:23,254 There's no helping you, is there...? 137 00:15:30,095 --> 00:15:33,598 - Better run, guys. - What is this?! 138 00:15:40,773 --> 00:15:42,482 Help me! 139 00:15:49,907 --> 00:15:51,991 - Shuya! - Nobu! 140 00:16:13,180 --> 00:16:14,639 Nobu... 141 00:16:27,069 --> 00:16:30,989 Hey, Shuya, do you have a crush on anyone right now? 142 00:16:31,782 --> 00:16:35,868 Boy #7 Kuninobu - dead 40 to go 143 00:16:46,380 --> 00:16:48,256 What a shame. 144 00:16:48,799 --> 00:16:51,801 I liked the kid, in my own way. 145 00:16:59,226 --> 00:17:01,978 What's that look for, Nanahara? 146 00:17:14,324 --> 00:17:17,410 Ah, something else I need to tell you. 147 00:17:17,494 --> 00:17:21,164 This game has a time limit. Three days. 148 00:17:21,248 --> 00:17:24,208 If a single survivor isn't determined in that time 149 00:17:24,293 --> 00:17:27,170 all the necklaces will automatically explode! 150 00:17:27,254 --> 00:17:29,714 No one will win! 151 00:17:29,798 --> 00:17:32,925 So you may as well fight as hard as you can 152 00:17:33,010 --> 00:17:35,762 and make sure that doesn't happen, OK? 153 00:17:36,138 --> 00:17:38,806 OK, any questions so far? 154 00:17:38,891 --> 00:17:40,349 Yes. 155 00:17:40,434 --> 00:17:42,685 Yes, Motobuchi. 156 00:17:42,770 --> 00:17:46,397 If I survive can I go home? 157 00:17:48,400 --> 00:17:52,445 Sure, but only if everyone else is dead. 158 00:17:54,740 --> 00:17:57,325 - Yes. - Yeah, Mimura. 159 00:17:57,409 --> 00:17:59,452 How were we chosen? 160 00:17:59,536 --> 00:18:02,997 By random selection. 161 00:18:03,082 --> 00:18:05,875 - One more? - Sure. 162 00:18:06,543 --> 00:18:08,961 Why are you doing this? 163 00:18:09,046 --> 00:18:11,839 It's your own damned fault. 164 00:18:13,050 --> 00:18:15,093 You don't respect adults, do you? 165 00:18:16,220 --> 00:18:21,307 That's fine, if you like. But don't forget. 166 00:18:22,017 --> 00:18:24,644 Life is a game. 167 00:18:24,728 --> 00:18:30,858 So fight for survival... and find out if you're worth it. 168 00:18:47,292 --> 00:18:50,711 Now you're going to leave the classroom one by one. 169 00:18:50,796 --> 00:18:55,550 But before that you'll be given a bag. lnside is food and water. 170 00:18:55,634 --> 00:19:02,473 A map, compass, flashlight and weapon. Check it for yourself later. 171 00:19:02,558 --> 00:19:06,602 This one is for the girls - you can take your personal stuffwith you, too! 172 00:19:06,687 --> 00:19:11,649 Each bag contains a different weapon. Not everyone will get a gun or knife! 173 00:19:11,733 --> 00:19:15,027 It's random, with some good and some not so good at all! 174 00:19:15,112 --> 00:19:18,364 This will give everyone a fighting chance. 175 00:19:20,159 --> 00:19:22,410 Wow! Someone got lucky with this one! 176 00:19:23,245 --> 00:19:27,039 We've notified your parents. Just go for it! 177 00:19:27,124 --> 00:19:31,085 OK, you'll be leaving by class number. 178 00:19:31,170 --> 00:19:36,507 When I call your name, I want to hear a nice big "here"! 179 00:19:37,342 --> 00:19:40,636 Boy #1 Akamatsu. 180 00:19:40,721 --> 00:19:42,305 Here! 181 00:19:49,313 --> 00:19:53,774 The Game Begins Day One - 1:40am 182 00:19:53,859 --> 00:19:56,569 - Girl #1 lnada. - Here. 183 00:19:59,156 --> 00:20:01,866 - We'll always be friends. - I know. 184 00:20:06,955 --> 00:20:09,457 Boy #2 lijima. 185 00:20:17,883 --> 00:20:19,967 Girl #2 Utsumi. 186 00:20:29,061 --> 00:20:32,772 Boy #3 Oki. 187 00:20:38,904 --> 00:20:42,073 Girl #3 Eto. 188 00:20:43,075 --> 00:20:45,826 - I'm going, Noriko. - Megumi... 189 00:20:50,123 --> 00:20:53,167 Boy #4 Oda. 190 00:21:02,511 --> 00:21:05,680 Girl #4 Ogawa. 191 00:21:19,027 --> 00:21:21,195 Boy #5 Kawada. 192 00:21:22,990 --> 00:21:24,615 Kawada! 193 00:21:29,955 --> 00:21:33,040 Girl #5 Kanai. 194 00:21:36,878 --> 00:21:40,047 Boy #6 Kiriyama. 195 00:21:45,554 --> 00:21:47,430 On the double! 196 00:21:52,394 --> 00:21:54,270 That's my bag. 197 00:21:54,354 --> 00:21:56,439 What the...? 198 00:21:57,399 --> 00:22:02,653 You probably guessed, but our new transfers are a little dangerous. 199 00:22:13,123 --> 00:22:15,958 Girl #14 Tendo. 200 00:22:21,548 --> 00:22:24,633 Boy #15 Nanahara. 201 00:22:24,843 --> 00:22:26,802 Nanahara! 202 00:22:33,268 --> 00:22:35,728 I'll wait for you... 203 00:23:03,298 --> 00:23:04,757 Nanahara... 204 00:23:06,468 --> 00:23:08,177 What happened...? 205 00:23:08,261 --> 00:23:13,682 What am I going to do...? What is this...? 206 00:23:13,767 --> 00:23:15,393 Tendo! 207 00:23:27,114 --> 00:23:29,698 Don't, Nakagawa! 208 00:23:36,123 --> 00:23:38,707 Shit, what am I doing? 209 00:23:41,169 --> 00:23:43,838 What are you doing...? 210 00:23:46,216 --> 00:23:48,300 Is this yours? 211 00:23:54,349 --> 00:23:56,100 No way...! 212 00:23:58,603 --> 00:24:02,189 Boy #1 Akamatsu, Girl #14 Tendo - dead 213 00:24:02,274 --> 00:24:03,274 38 to go 214 00:24:13,118 --> 00:24:15,244 - ls your arm OK? - I just had to get out of there. 215 00:24:15,328 --> 00:24:17,037 Show it to me. 216 00:24:20,083 --> 00:24:23,669 It's just a scratch. I'll wash off the blood. 217 00:24:25,672 --> 00:24:29,216 What's this? I can't fight with a pot lid! 218 00:24:30,510 --> 00:24:33,721 This is mine... 219 00:24:33,805 --> 00:24:36,432 Those bastards... Goddamn it! 220 00:24:36,516 --> 00:24:40,769 Maybe Mimura and Sugimura and us could all escape. 221 00:24:40,854 --> 00:24:43,189 - I don't think so. - Why not? 222 00:24:44,149 --> 00:24:46,734 You won't like me for saying this 223 00:24:47,194 --> 00:24:51,155 but I don't trust any of them either. 224 00:24:51,990 --> 00:24:55,367 Noriko, Noriko! Shorty, ugly, die! 225 00:25:05,337 --> 00:25:07,296 "Noriko, shorty, ugly, die!" 226 00:25:07,380 --> 00:25:10,090 - What about me? - What? 227 00:25:10,175 --> 00:25:12,301 Are you scared of me too? 228 00:25:14,221 --> 00:25:18,682 You're the only one I trust, Shuya. Oh, I'm sorry. 229 00:25:18,767 --> 00:25:20,559 Why? 230 00:25:20,644 --> 00:25:23,646 I called you Shuya, just like Nobu... 231 00:25:29,110 --> 00:25:30,861 Nobu... 232 00:25:35,158 --> 00:25:37,618 Hey, Shuya? 233 00:25:41,206 --> 00:25:45,000 Do you have a crush on anyone at the moment? 234 00:25:45,085 --> 00:25:47,545 Why? Do you? 235 00:25:49,381 --> 00:25:54,134 Maybe I kind of like someone... 236 00:25:54,219 --> 00:25:56,303 Who? 237 00:25:57,264 --> 00:25:59,765 Noriko Nakagawa. 238 00:26:02,060 --> 00:26:04,853 - From our class? - Yeah. 239 00:26:06,147 --> 00:26:09,483 Yeah, she's nice. 240 00:26:09,568 --> 00:26:12,111 You agree? 241 00:26:14,990 --> 00:26:18,409 She's really sweet. 242 00:26:20,453 --> 00:26:25,916 She wrote to me saying, "Come back to school. 243 00:26:27,627 --> 00:26:32,131 "Let's all go on the school trip together." 244 00:26:33,008 --> 00:26:35,467 Even if she didn't really mean it... 245 00:26:37,178 --> 00:26:40,055 It's nice to have someone waiting for you. 246 00:26:40,140 --> 00:26:45,227 We were roommates in the foster home after Dad died. 247 00:26:46,313 --> 00:26:49,898 When I was depressed after I quit baseball 248 00:26:49,983 --> 00:26:52,484 he taught me the guitar. 249 00:26:54,112 --> 00:26:56,572 I had to invite him... 250 00:26:56,656 --> 00:27:00,075 No, he was happy he came back. 251 00:27:01,494 --> 00:27:03,287 Really happy... 252 00:27:04,623 --> 00:27:08,709 But I couldn't help Nobu either. 253 00:27:10,378 --> 00:27:14,465 He needed my help but I couldn't do a thing. 254 00:27:19,346 --> 00:27:23,724 I can't give this up. I'll take revenge for him. 255 00:27:24,934 --> 00:27:29,146 I'll protect you right to the end, just like he would have done. 256 00:27:30,357 --> 00:27:34,318 Thank you... Nanahara. 257 00:27:37,113 --> 00:27:43,243 You never got to taste those cookies, did you? 258 00:27:59,260 --> 00:28:02,096 Numai's gang took Kiriyama. 259 00:28:07,560 --> 00:28:10,354 They're not wasting any time. 260 00:28:39,092 --> 00:28:40,759 What's this? 261 00:28:40,844 --> 00:28:43,011 You got a good one! 262 00:28:43,930 --> 00:28:47,141 Some transfer student! Are you in this together with Kitano? 263 00:28:47,726 --> 00:28:52,730 - Going to make us kill each other. - None of us is killing anyone. 264 00:28:52,814 --> 00:28:55,524 You might as well come clean now. 265 00:28:55,608 --> 00:28:57,568 Are you listening? 266 00:28:59,779 --> 00:29:01,864 Asshole! 267 00:29:09,873 --> 00:29:12,166 Why? Stop... 268 00:29:35,607 --> 00:29:39,777 Boys #9 Kuronaga, #10 Sasagawa, # 14 Tsukioka, #17 Numai, 269 00:29:39,861 --> 00:29:41,862 Girl #5 Kanai - dead 33 to go 270 00:30:07,806 --> 00:30:11,850 I'm sorry, Sakura. I'm not much help, am I? 271 00:30:11,935 --> 00:30:15,813 No, I'm grateful you came with me. 272 00:30:16,856 --> 00:30:19,066 What will happen to us? 273 00:30:19,150 --> 00:30:21,318 - I know one thing. - What? 274 00:30:22,195 --> 00:30:26,156 I'll never play this game. 275 00:30:32,831 --> 00:30:34,915 Maybe someone will save us! 276 00:30:38,002 --> 00:30:39,711 No. 277 00:30:42,715 --> 00:30:44,508 Let's go. 278 00:30:54,644 --> 00:30:56,311 Here goes... 279 00:30:57,897 --> 00:31:00,566 Boy #21 Yamamoto, Girl #4 Ogawa - dead 280 00:31:00,650 --> 00:31:02,317 31 to go 281 00:31:20,837 --> 00:31:22,796 Mimura... 282 00:31:31,556 --> 00:31:33,473 Who's there? 283 00:31:34,934 --> 00:31:37,269 Oh, it's you, Megumi. 284 00:31:37,353 --> 00:31:39,688 Who is it? 285 00:31:44,527 --> 00:31:46,695 Mitsuko... 286 00:31:46,779 --> 00:31:49,907 Were you going to kill me with that stun gun? 287 00:31:49,991 --> 00:31:52,910 What...? Oh, I'm sorry. 288 00:31:52,994 --> 00:31:58,832 I was never friendly with your group, but you're OK. 289 00:31:58,917 --> 00:32:02,419 - So I can come in? - Sure, come in. 290 00:32:10,678 --> 00:32:13,221 Pictures of Mimura. 291 00:32:13,306 --> 00:32:15,641 Oh, no...! 292 00:32:16,935 --> 00:32:19,686 Is this your weapon? 293 00:32:19,771 --> 00:32:22,147 Not much use, huh? 294 00:32:22,231 --> 00:32:24,483 Not necessarily. 295 00:32:24,567 --> 00:32:28,946 One zap at someone with a bad heart and they'll pretty much be a goner. 296 00:32:29,030 --> 00:32:31,156 Have you used one before? 297 00:32:32,867 --> 00:32:34,743 Of course not, sorry! 298 00:32:36,371 --> 00:32:38,038 Here. 299 00:32:38,122 --> 00:32:40,582 Mitsuko! Don't! 300 00:32:46,714 --> 00:32:51,468 This is my weapon. I thought it was so-so. 301 00:32:51,552 --> 00:32:54,179 But actually it's not so bad. 302 00:32:54,973 --> 00:32:58,642 I found Yoshimi and Kuramoto dead next door. 303 00:32:58,726 --> 00:33:01,311 Strung up all cosy together. 304 00:33:01,396 --> 00:33:03,563 Not my scene! 305 00:33:03,648 --> 00:33:05,941 I'll never die like that! 306 00:33:07,777 --> 00:33:10,445 Girls #3 Megumi, #21 Yoshimi, Boy #8 Kuramoto - dead 307 00:33:10,530 --> 00:33:12,197 28 to go 308 00:33:38,850 --> 00:33:43,270 First Report 6:00am 309 00:33:43,354 --> 00:33:48,734 It's now 6:00am. Time for sleepyheads to wake up! 310 00:33:50,653 --> 00:33:54,990 Here's the list of your dead friends in the order they died. 311 00:33:57,785 --> 00:34:00,662 Girl #14 Tendo. 312 00:34:01,414 --> 00:34:04,082 Boys #1 Akamatsu, 313 00:34:04,167 --> 00:34:08,170 # 9 Kuronaga, #10 Sasagawa, 314 00:34:08,254 --> 00:34:12,674 # 14 Tsukioka, #17 Numai. 315 00:34:12,759 --> 00:34:15,135 Girl #5 Kanai. 316 00:34:15,219 --> 00:34:20,057 Boy #21 Yamamoto. Girl #4 Ogawa. 317 00:34:20,141 --> 00:34:22,517 Boy #8 Kuramoto. 318 00:34:22,602 --> 00:34:27,689 Girls #21 Yoshimi, #3 Megumi. 319 00:34:27,774 --> 00:34:29,399 Megumi... 320 00:34:29,484 --> 00:34:32,402 No... why? 321 00:34:32,487 --> 00:34:34,571 Now, the danger zones. 322 00:34:34,655 --> 00:34:39,201 I'll read off zones and times, so check your maps. 323 00:34:39,285 --> 00:34:44,956 Listen up! Starting at 7:00, B-5. That's B-5. 324 00:34:45,041 --> 00:34:48,043 Next, at 9:00, E-8. 325 00:34:48,127 --> 00:34:50,796 Then at 11:00, F-2. Got that? 326 00:34:52,840 --> 00:34:59,596 It's tough when friends die on you, but hang in there! We'll talk again soon! 327 00:35:02,600 --> 00:35:05,143 - Nakagawa. - Megumi... 328 00:35:05,228 --> 00:35:07,062 This is going to be a danger zone. 329 00:35:07,146 --> 00:35:09,606 We've got to head south, quick. 330 00:35:28,918 --> 00:35:30,377 Oki? 331 00:35:30,962 --> 00:35:33,505 I'll get you! I'll get you! 332 00:35:57,780 --> 00:35:59,698 Oki... 333 00:36:07,290 --> 00:36:10,041 Are you OK? 334 00:36:10,126 --> 00:36:13,128 I'm sorry. I'm fine, I'm fine... 335 00:36:20,219 --> 00:36:21,803 Nanahara! 336 00:36:21,888 --> 00:36:26,474 Did I kill him? Tell me the truth. You were watching. 337 00:36:26,559 --> 00:36:29,686 - Did I? - It was an accident. 338 00:36:31,105 --> 00:36:37,569 X = -b over 2a... No, b squared minus 4ac. 339 00:36:37,653 --> 00:36:40,530 Everybody's serious, huh? Fine. 340 00:36:40,615 --> 00:36:43,658 I'll survive and get into a good school. 341 00:36:43,743 --> 00:36:45,535 Stop it! 342 00:36:51,918 --> 00:36:54,085 Don't try and stop me! 343 00:37:04,430 --> 00:37:06,890 What weapons have you got? 344 00:37:06,974 --> 00:37:10,518 - A pot lid. - And binoculars. 345 00:37:18,694 --> 00:37:22,489 Everybody! Stop fighting! 346 00:37:22,573 --> 00:37:25,533 Please hear us out! 347 00:37:26,160 --> 00:37:33,124 This is Kusaka, with Yukiko, on the cliffs of the north mountain. 348 00:37:33,209 --> 00:37:37,671 Everybody come here. We'll figure this out together. 349 00:37:37,755 --> 00:37:42,259 We don't want to fight. Right, Yukiko? 350 00:37:43,135 --> 00:37:47,305 This is Yukiko! Please join us. 351 00:37:47,390 --> 00:37:50,475 Let's think this through together. 352 00:37:50,559 --> 00:37:52,644 That's the right tactic. 353 00:37:52,728 --> 00:37:54,980 - Where are you going? - To go and get them. 354 00:37:55,064 --> 00:37:56,773 You don't even have a weapon! 355 00:37:56,857 --> 00:37:59,276 Not everyone wants to play nice out there! 356 00:38:05,157 --> 00:38:07,742 If they're in danger then all the more reason to go! 357 00:38:13,666 --> 00:38:15,375 No! 358 00:38:15,459 --> 00:38:17,961 Stop shooting! 359 00:38:18,921 --> 00:38:21,631 - Idiots! - Run! 360 00:38:21,716 --> 00:38:26,636 - That's... - Nanahara? That was his voice, right? 361 00:38:26,721 --> 00:38:31,182 Nanahara! Over here, come here! 362 00:38:31,267 --> 00:38:34,060 Yukiko's always had a crush on... 363 00:38:34,145 --> 00:38:35,895 You idiot... 364 00:39:11,474 --> 00:39:13,016 Kusaka! 365 00:39:13,809 --> 00:39:16,895 Kusaka! Yukiko! 366 00:39:17,730 --> 00:39:22,108 Tell me it's not true! Answer me! Kusaka! 367 00:39:22,193 --> 00:39:24,527 He'll come here next. Let's move. 368 00:39:24,612 --> 00:39:28,782 Go wherever you like... You're a murderer yourself! 369 00:39:28,866 --> 00:39:31,868 - Nanahara... - They were my friends! 370 00:39:32,620 --> 00:39:37,374 This is crazy! How can you all kill each other so easily? 371 00:39:37,458 --> 00:39:40,502 There's a way out of this game. 372 00:39:41,253 --> 00:39:44,172 Commit suicide, both of you. Here, now. 373 00:39:44,256 --> 00:39:49,344 If you can't do that then stop trusting anyone and just run. 374 00:39:52,973 --> 00:39:55,206 Boys #3 Oki, #20 Motobuchi, Girl #6 Yukiko, #7 Kusaka - dead 375 00:39:55,226 --> 00:39:56,684 24 to go 376 00:40:24,839 --> 00:40:29,008 Second Report - 12:00pm 377 00:40:32,471 --> 00:40:36,641 It's noon. Are you all getting hungry? 378 00:40:36,725 --> 00:40:40,103 Take a little lunch break from killing. 379 00:40:40,187 --> 00:40:44,149 Now for the list of those who went down this morning. 380 00:40:45,025 --> 00:40:48,027 Boy #3 Oki. 381 00:40:48,112 --> 00:40:50,655 Boy #20 Motobuchi. 382 00:40:50,739 --> 00:40:54,993 Girls #6 Yukiko, #7 Kusaka. 383 00:40:55,077 --> 00:40:56,870 Total of 4. 384 00:40:56,954 --> 00:41:01,374 Calling for peace was a good idea. But you can't have them all. 385 00:41:01,459 --> 00:41:05,670 Now for the danger zones and hours. 386 00:41:05,754 --> 00:41:09,799 An hourfrom now at 13:00, I-4. 387 00:41:09,884 --> 00:41:13,094 Then from 15:00, E-9. 388 00:41:13,179 --> 00:41:16,347 From 17:00, F-1... 389 00:41:28,611 --> 00:41:30,195 Mitsuko... 390 00:41:30,279 --> 00:41:32,322 Hirono. 391 00:41:32,406 --> 00:41:36,075 Oh, great. I finally found you. 392 00:41:38,120 --> 00:41:40,622 Is this your weapon, Mitsuko? 393 00:41:40,706 --> 00:41:44,751 - Yeah. - Kind of lame, huh? 394 00:41:46,754 --> 00:41:50,381 Yoshimi's dead, isn't she? 395 00:41:50,466 --> 00:41:54,594 - With Kuramoto. - So you saw. 396 00:41:54,678 --> 00:41:59,516 Well, I saw Megumi's throat slit. 397 00:42:00,518 --> 00:42:03,394 With a sickle or something. 398 00:42:04,647 --> 00:42:08,691 Mitsuko! Have you got Megumi's weapon? 399 00:42:08,776 --> 00:42:10,109 Of course not. 400 00:42:10,194 --> 00:42:13,404 But it looked like someone was there all night. 401 00:42:13,489 --> 00:42:16,324 I found a tampon in the toilet. 402 00:42:16,408 --> 00:42:19,452 I checked Megumi. She wasn't having hers. 403 00:42:20,621 --> 00:42:23,331 But you started yesterday, right? 404 00:42:24,750 --> 00:42:28,962 - That doesn't prove anything! - Cut the crap, murderer! 405 00:42:29,046 --> 00:42:33,341 Fucking all the boys but you still had to steal mine! 406 00:42:33,425 --> 00:42:35,824 You made Yoshimi date all those old pervs for cash, too, didn't you! 407 00:42:35,844 --> 00:42:39,806 - You probably hung them yourself! - That's horrible...! 408 00:42:39,890 --> 00:42:42,559 You've always pissed me off! I'll kill you! 409 00:42:43,352 --> 00:42:46,604 Come on, what is this? 410 00:42:46,689 --> 00:42:49,148 Stop joking, forgive me... 411 00:42:49,233 --> 00:42:50,775 Stop faking it! 412 00:42:50,859 --> 00:42:54,612 I've had it! Why does everybody gang up on me? 413 00:42:54,697 --> 00:42:56,739 What did I do? 414 00:42:56,824 --> 00:43:02,662 Think about what you did! Think you can get away with it? 415 00:43:02,746 --> 00:43:06,791 Cry, damn you! Beg for forgiveness from Megumi and Yoshimi! 416 00:43:13,507 --> 00:43:15,925 This was Megumi's. 417 00:43:16,010 --> 00:43:18,428 But this is what I was after. 418 00:43:18,512 --> 00:43:21,598 You bitch! Murderer! 419 00:43:21,682 --> 00:43:26,019 Why not kill? Everyone has their issues. 420 00:43:30,274 --> 00:43:34,694 Girl #10 Hirono - dead 23 to go 421 00:44:03,015 --> 00:44:05,975 Nakagawa, are you OK? 422 00:44:06,060 --> 00:44:09,062 I'm OK, just a little tired. 423 00:44:09,146 --> 00:44:13,483 You're dripping with sweat. You've got a terrible fever. 424 00:44:14,652 --> 00:44:18,613 Yukiko had a crush on you, right? 425 00:44:18,697 --> 00:44:20,573 This is hardly the time... 426 00:44:20,658 --> 00:44:24,285 Sorry, I'm just a bit jealous. That's all. 427 00:44:24,370 --> 00:44:28,373 There's a clinic outside the village. Can you get up? 428 00:44:31,168 --> 00:44:35,338 Hey, Nakagawa! Come on, now... 429 00:44:35,422 --> 00:44:36,881 Nakagawa! 430 00:45:09,456 --> 00:45:12,458 Pot Lid and Binoculars, what do you two want? 431 00:45:30,811 --> 00:45:34,230 Nice. The drugs have expired but they're still working. 432 00:45:36,108 --> 00:45:37,984 Can I ask? 433 00:45:38,068 --> 00:45:41,571 - What? - Why are you helping us? 434 00:45:41,655 --> 00:45:45,700 My dad's a doctor, believe it or not. 435 00:46:19,651 --> 00:46:25,406 Ready, lift! 436 00:46:29,953 --> 00:46:32,455 - What are you doing, Mimura? - Sugimura! 437 00:46:46,553 --> 00:46:50,807 Great, it still works. How did you find us? 438 00:46:50,891 --> 00:46:53,851 - This is my weapon. - A tracking device? 439 00:46:53,936 --> 00:46:55,561 Great weapon. 440 00:46:55,646 --> 00:46:58,022 Have you seen Chigusa or Kotohiki? 441 00:46:58,106 --> 00:47:00,650 No, I haven't. 442 00:47:00,734 --> 00:47:04,237 - Right... then I'm off. - Already? 443 00:47:04,321 --> 00:47:08,407 Sugimura, there may be a way out. 444 00:47:08,492 --> 00:47:10,243 Won't you help us? 445 00:47:10,327 --> 00:47:14,080 Sorry, but I've got to find them. 446 00:47:14,164 --> 00:47:17,500 If you find Nanahara, tell him where we are. 447 00:47:17,584 --> 00:47:20,670 OK. I'm off. 448 00:47:24,842 --> 00:47:27,426 Always was a loner. 449 00:47:27,511 --> 00:47:32,265 He said Chigusa and Kotohiki, right? Why both them? 450 00:47:32,349 --> 00:47:34,517 I thought he was into Chigusa. 451 00:47:46,572 --> 00:47:49,031 Shit, so that's their trick! 452 00:47:49,116 --> 00:47:51,284 What is it? 453 00:47:56,039 --> 00:47:59,000 They're listening. 454 00:48:01,086 --> 00:48:04,213 A mic' in the necklace. 455 00:48:05,883 --> 00:48:09,385 Now to business. 456 00:48:09,469 --> 00:48:13,055 Find the following: 457 00:48:13,140 --> 00:48:15,182 1. Fertilizer 458 00:48:15,267 --> 00:48:17,393 2. Pesticide 459 00:48:17,477 --> 00:48:20,021 3. Charcoal 460 00:48:20,105 --> 00:48:21,606 4. Sulphur 461 00:48:21,690 --> 00:48:23,566 5. Kerosene 462 00:48:24,359 --> 00:48:27,403 - Hey, what is this? - Just go! 463 00:48:47,758 --> 00:48:50,676 Chigusa, how far are you planning to run? 464 00:48:50,761 --> 00:48:54,597 Ahead of you, forever. 465 00:48:55,724 --> 00:48:58,017 I'll watch your back forever. 466 00:48:59,394 --> 00:49:01,312 Promise?! 467 00:49:37,849 --> 00:49:39,684 Hiroki. 468 00:49:40,686 --> 00:49:42,979 Hey, Chigusa. 469 00:49:43,063 --> 00:49:44,480 What are you doing? 470 00:49:44,606 --> 00:49:47,400 Training, at a time like this? 471 00:49:47,484 --> 00:49:49,485 Hey, wait. 472 00:49:49,569 --> 00:49:53,322 - They all gossiped about us. - You made it all up. 473 00:49:53,407 --> 00:49:55,282 But you liked it. 474 00:49:55,367 --> 00:49:57,994 Come on, Chigusa, wait. Stay with me. 475 00:49:58,078 --> 00:50:02,081 Don't touch me! You're disgusting! 476 00:50:02,165 --> 00:50:04,250 Run and I'll shoot. 477 00:50:04,334 --> 00:50:07,211 What was that? Pathetic! 478 00:50:08,046 --> 00:50:12,466 I'm in love with you, for real, from before... 479 00:50:12,926 --> 00:50:18,139 Wow, great! Wash your face and try again, if you survive. 480 00:50:18,223 --> 00:50:22,018 Wait! You're a virgin, right? 481 00:50:23,228 --> 00:50:25,104 No way. 482 00:50:25,188 --> 00:50:28,399 Did I just hear this idiot right? 483 00:50:28,483 --> 00:50:31,694 Sugimura isn't man enough to actually sleep with a woman, after all! 484 00:50:31,987 --> 00:50:33,863 Keep Hiroki out of this. 485 00:50:35,282 --> 00:50:37,867 We're going to die anyway. 486 00:50:37,951 --> 00:50:43,456 Don't you want to do it once, before you die? 487 00:50:43,540 --> 00:50:46,500 I think you should be worried about your life 488 00:50:46,793 --> 00:50:50,212 instead of that flaccid thing in your pants. 489 00:50:52,132 --> 00:50:57,470 I'm taking this game very seriously. I'm playing it for real. 490 00:50:57,554 --> 00:50:59,930 So am l. 491 00:51:00,015 --> 00:51:03,392 Put that down right now and let me go. 492 00:51:03,477 --> 00:51:09,940 Or I'll assume you want to kill me and I'll fight back with all I've got. 493 00:51:12,402 --> 00:51:14,487 You've been warned. 494 00:51:14,571 --> 00:51:16,363 Cut the crap! 495 00:51:16,448 --> 00:51:20,785 I've already killed. I could just force myself on you! 496 00:51:20,869 --> 00:51:22,369 Try it then! 497 00:51:23,830 --> 00:51:26,123 Are you OK? 498 00:51:29,669 --> 00:51:32,880 You've injured my face. 499 00:51:34,049 --> 00:51:37,885 It's your fault. You made me mad. 500 00:51:38,512 --> 00:51:43,682 Always blaming someone else! That's why I hate your guts! 501 00:51:51,983 --> 00:51:54,610 Come at me. 502 00:51:54,736 --> 00:51:58,614 Every inch of me will resist you! 503 00:52:50,959 --> 00:52:55,129 Boy #16 Niida - dead 22 to go 504 00:53:12,647 --> 00:53:14,773 Hiroki... 505 00:53:15,692 --> 00:53:19,695 Chigusa... don't die. Hang on. 506 00:53:19,821 --> 00:53:24,700 God, if this is a bad joke, please stop messing with me. 507 00:53:24,784 --> 00:53:27,036 It's really me, Chigusa. 508 00:53:29,331 --> 00:53:31,081 Hiroki... 509 00:53:31,166 --> 00:53:32,708 Who got you? 510 00:53:32,792 --> 00:53:35,377 Mitsuko. Watch out for her. 511 00:53:36,129 --> 00:53:38,964 - I'm sorry. - For what? 512 00:53:41,009 --> 00:53:45,721 Last night, I waited for you outside the school. 513 00:53:47,265 --> 00:53:50,601 But you ran out of there at top speed, didn't you? 514 00:53:50,685 --> 00:53:54,104 I called, but couldn't catch up. 515 00:53:54,981 --> 00:53:59,985 I didn't know... Help me sit up. 516 00:54:10,330 --> 00:54:15,167 Hiroki... Are you in love with anyone? 517 00:54:16,628 --> 00:54:18,504 Yeah. 518 00:54:19,506 --> 00:54:21,298 Not me, right? 519 00:54:23,134 --> 00:54:25,386 No... 520 00:54:27,305 --> 00:54:31,767 Then stay with me like this. 521 00:54:31,893 --> 00:54:33,769 It won't be long. 522 00:54:38,358 --> 00:54:44,113 God, can I say one more thing? 523 00:54:48,618 --> 00:54:51,745 You look really cool, Hiroki... 524 00:54:53,581 --> 00:54:58,168 You, too. You're the coolest girl in the world. 525 00:55:01,381 --> 00:55:03,132 Thank you... 526 00:55:13,810 --> 00:55:15,519 Chigusa... 527 00:55:29,117 --> 00:55:35,456 Girl #13 Chigusa - dead 21 to go 528 00:55:54,476 --> 00:55:58,645 It's 6 o'clock. Here's the list of goners. 529 00:55:58,730 --> 00:56:01,940 Girl #10 Hirono. 530 00:56:02,025 --> 00:56:05,069 Boy #16 Niida. 531 00:56:05,153 --> 00:56:08,947 Girl #13 Chigusa. Three in total. 532 00:56:09,032 --> 00:56:12,618 You're slacking. I'm disappointed in you. 533 00:56:12,702 --> 00:56:15,746 I'm adding more danger zones. 534 00:56:15,830 --> 00:56:20,209 There'll be a new one every hour from now on, so pay close attention! 535 00:56:20,293 --> 00:56:25,506 From 19:00, D-1, from 20:00, C-4. 536 00:56:25,715 --> 00:56:28,384 L-3 from 21:00. 537 00:56:33,264 --> 00:56:37,184 - This is good. - Sure is. My dad's a chef. 538 00:56:41,731 --> 00:56:43,315 Hey... 539 00:56:45,485 --> 00:56:48,362 Thank you for everything. 540 00:56:50,240 --> 00:56:52,491 Have a drink? 541 00:56:52,575 --> 00:56:54,243 No. 542 00:57:06,172 --> 00:57:07,840 I wasn't going to say anything... 543 00:57:09,259 --> 00:57:13,053 But I guess I want you to know. 544 00:57:20,937 --> 00:57:22,855 She's pretty... 545 00:57:22,939 --> 00:57:26,400 - Are you the same age? - Same class. 546 00:57:26,901 --> 00:57:30,404 9th Grade Class C, Kobe Junior High. 547 00:57:30,488 --> 00:57:33,657 We were in this game three years ago. 548 00:57:33,741 --> 00:57:37,119 - So you're...? - A survivor... 549 00:57:38,455 --> 00:57:40,456 of this fucking game. 550 00:57:42,250 --> 00:57:45,919 I was desperate to protect Keiko. 551 00:57:47,380 --> 00:57:49,882 I turned a gun on my best friend 552 00:57:49,966 --> 00:57:52,801 so the two of us could survive. 553 00:58:10,445 --> 00:58:13,780 But as the time limit approached 554 00:58:13,865 --> 00:58:15,491 something changed. 555 00:58:36,888 --> 00:58:38,889 Keiko! Keiko! 556 00:58:47,106 --> 00:58:51,443 Really trusting someone... is a hard thing to do. 557 00:58:53,613 --> 00:58:55,739 But I've never understood... 558 00:58:57,534 --> 00:59:01,787 the meaning in the smile she left behind. 559 00:59:13,174 --> 00:59:15,175 Thank you... 560 00:59:40,451 --> 00:59:42,953 I'll have that drink. 561 00:59:52,922 --> 00:59:56,008 But why play all over again? 562 00:59:57,093 --> 01:00:00,304 They kept me back in school and then dragged me here... 563 01:00:01,264 --> 01:00:04,099 to shake things up during the game. 564 01:00:04,225 --> 01:00:08,395 But when I woke up here, I vowed 565 01:00:09,022 --> 01:00:12,024 that I wasn't going to die on this island. 566 01:00:12,108 --> 01:00:15,944 Instead, I'm going to figure out what Keiko's last smile meant. 567 01:00:19,574 --> 01:00:21,450 I don't... 568 01:00:22,118 --> 01:00:24,036 What? 569 01:00:25,663 --> 01:00:30,459 I don't know exactly how Keiko felt. 570 01:00:31,961 --> 01:00:34,755 But she must have... 571 01:00:36,716 --> 01:00:41,011 - Er... - My name? Kawada. 572 01:00:41,095 --> 01:00:43,847 I think she really loved you, Kawada. 573 01:00:44,849 --> 01:00:49,478 Or she couldn't have smiled as she did in that photo. 574 01:00:51,147 --> 01:00:53,231 You think...? 575 01:00:54,067 --> 01:00:57,903 I'm sure if I were Keiko 576 01:00:57,987 --> 01:01:03,950 I'd want to trust and thank you for giving me a reason to smile like that. 577 01:01:04,035 --> 01:01:07,746 I think I'd have said thank you, too... 578 01:01:14,128 --> 01:01:18,840 - I do know a way off this island. - What? But how? 579 01:01:18,925 --> 01:01:22,302 I can only tell you when the time comes. 580 01:01:23,596 --> 01:01:25,972 Until then, take this as my word. 581 01:01:26,891 --> 01:01:30,018 Use it to protect yourself and... 582 01:01:31,145 --> 01:01:32,938 Noriko Nakagawa. 583 01:01:33,022 --> 01:01:34,564 Shuya Nanahara. 584 01:01:36,943 --> 01:01:39,027 The candles! 585 01:01:43,533 --> 01:01:45,325 Get down! 586 01:01:45,410 --> 01:01:47,577 It's that same noise. Who is that? 587 01:01:47,662 --> 01:01:51,206 Probably the one guy who signed up willingly for this shit. 588 01:01:51,290 --> 01:01:53,208 We had one of those, too. 589 01:02:12,437 --> 01:02:14,354 Give me your map. 590 01:02:14,439 --> 01:02:18,233 If we get separated, let's meet at the Takano Shrine. 591 01:02:18,359 --> 01:02:21,653 Don't forget! Stay down! 592 01:02:29,871 --> 01:02:32,164 Why? What did I ever do to you? 593 01:03:08,075 --> 01:03:13,497 Yes, I made it! What a sweet bulletproof vest! 594 01:03:28,179 --> 01:03:32,516 Boy #4 Oda - dead 20 to go 595 01:04:20,064 --> 01:04:21,648 Hurry! 596 01:04:36,289 --> 01:04:39,207 - You OK? - Fine. She's all right, too. 597 01:04:42,503 --> 01:04:44,588 Take care of her! 598 01:04:46,757 --> 01:04:48,925 Don't be crazy! 599 01:04:50,303 --> 01:04:52,178 Nanahara! 600 01:05:38,768 --> 01:05:40,936 Run, Nanahara! 601 01:05:56,619 --> 01:05:58,453 There's your order. 602 01:05:58,537 --> 01:06:02,040 Fertilizer... pesticide... and kerosene. 603 01:06:02,124 --> 01:06:04,250 Sulphur and charcoal... 604 01:06:04,335 --> 01:06:06,920 I even found a truck to carry it all in. 605 01:06:07,004 --> 01:06:11,174 What are you going to do with all this crap? 606 01:06:17,056 --> 01:06:21,601 "The Ticking Clock?" What is this? 607 01:06:27,984 --> 01:06:29,734 My uncle's postcards. 608 01:06:29,819 --> 01:06:32,487 My uncle is an old-time fighter. 609 01:06:32,613 --> 01:06:34,864 He taught me stuff they never teach you in school. 610 01:06:36,033 --> 01:06:39,661 He's still off fighting in some corner of the world. 611 01:06:40,621 --> 01:06:42,706 "I hope you smile like this, too." 612 01:06:42,790 --> 01:06:44,958 You're kidding, this is why... 613 01:06:46,085 --> 01:06:48,086 Shinji! 614 01:06:58,472 --> 01:07:00,515 This is the trigger from a bomb. 615 01:07:00,641 --> 01:07:02,809 He was going to use it to blow up Parliament. 616 01:07:02,893 --> 01:07:07,981 It's time we started our own struggle, but there's not much time. 617 01:07:08,733 --> 01:07:10,984 Are you in? 618 01:07:12,319 --> 01:07:15,989 Or would you rather we just kill each other? 619 01:07:19,076 --> 01:07:23,246 Can we really all go home together? 620 01:07:23,330 --> 01:07:26,416 Yeah. We'll destroy this stupid system. 621 01:07:27,460 --> 01:07:30,045 Then we'll all escape together. 622 01:07:35,092 --> 01:07:39,679 Day Two 12:30pm 623 01:07:53,569 --> 01:07:56,404 - Are you awake? - Where am I? 624 01:07:56,489 --> 01:08:00,116 - The lighthouse. - Utsumi, why are you...? 625 01:08:00,201 --> 01:08:03,828 You really gave me a surprise. 626 01:08:03,913 --> 01:08:07,457 This morning, when I was on lookout, Sugimura carried you in, soaked. 627 01:08:22,098 --> 01:08:27,143 - Where's Sugimura? - He said he had to see someone. 628 01:08:28,020 --> 01:08:31,689 I see... What time is it? 629 01:08:31,774 --> 01:08:34,901 Noon. He just finished the noon report. 630 01:08:34,985 --> 01:08:37,153 And Kawada and Nakagawa? 631 01:08:37,238 --> 01:08:39,864 They weren't on the lists. 632 01:08:42,243 --> 01:08:47,330 Who died? I've missed three reports. 633 01:08:47,414 --> 01:08:51,835 Five altogether. Oda was on last night's list. 634 01:08:53,462 --> 01:08:57,465 On this morning's update, Kaori and Mizuho. 635 01:08:59,635 --> 01:09:05,181 Girls #1 Mizuho, #12 Kaori - dead 636 01:09:05,266 --> 01:09:07,559 And on the noon update, 637 01:09:07,643 --> 01:09:09,936 Takiguchi and Hatagami. 638 01:09:15,651 --> 01:09:19,654 Boys #13 Takiguchi, #18 Hatagami - dead 639 01:09:19,738 --> 01:09:21,614 16 to go 640 01:09:23,576 --> 01:09:25,660 And a message from Sugimura. 641 01:09:25,744 --> 01:09:27,829 Mimura and the guys are in the west. 642 01:09:27,913 --> 01:09:29,873 They're waiting to see you. 643 01:09:29,957 --> 01:09:32,167 - Mimura...? - Yeah. 644 01:09:32,251 --> 01:09:35,628 Here's your map. I marked it for you. 645 01:09:36,589 --> 01:09:40,049 You're safe here. Everyone here is my friend. 646 01:09:41,135 --> 01:09:45,513 There's Haruka, Satomi, Yuka, Chisato and Yuko. 647 01:09:49,435 --> 01:09:51,603 Nanahara... 648 01:09:51,687 --> 01:09:57,317 About that thing with Oki... Yuko saw it happen. 649 01:09:57,860 --> 01:10:01,321 Yeah, we fell down a hill together. 650 01:10:01,405 --> 01:10:03,489 - An accident? - Of course it was! 651 01:10:03,574 --> 01:10:07,035 - I'm sorry... - Let's all go and join Kawada. 652 01:10:07,119 --> 01:10:10,455 - He knows a way out. - Can we trust him? 653 01:10:10,539 --> 01:10:13,291 He's survived one of these games before. 654 01:10:13,375 --> 01:10:15,835 But you can't even walk yet. 655 01:10:15,920 --> 01:10:18,588 - I'm fine... - Right now, just rest. 656 01:10:18,672 --> 01:10:22,800 Haruka and Chisato are fixing lunch. 657 01:10:24,303 --> 01:10:26,721 You did this for me? 658 01:10:27,723 --> 01:10:29,224 Yeah. 659 01:10:30,851 --> 01:10:33,895 It was my first time touching a man's body. 660 01:10:40,277 --> 01:10:42,195 Do you like Noriko? 661 01:10:43,489 --> 01:10:47,659 - Why...? - I know all about you... 662 01:10:48,744 --> 01:10:51,996 Do you know what that means? 663 01:10:52,081 --> 01:10:53,998 What? 664 01:10:54,083 --> 01:10:57,627 Forget it... l have to lock you in, OK? 665 01:10:57,711 --> 01:11:00,421 Some of them didn't want to let a guy inside. 666 01:11:00,506 --> 01:11:02,590 Lunch in a minute! 667 01:11:31,495 --> 01:11:34,289 Hey, guys! Nanahara's awake. 668 01:11:34,373 --> 01:11:36,040 Really? Can he talk? 669 01:11:36,125 --> 01:11:38,209 Yeah. He seems hungry, too. 670 01:11:39,378 --> 01:11:42,547 Don't worry, Yuko. I locked his door. 671 01:11:42,631 --> 01:11:45,883 No, I'm sorry. I'm not worried any more. 672 01:11:45,968 --> 01:11:49,470 What happened with Oki was an accident. 673 01:11:49,555 --> 01:11:52,807 Of course. Shuya would never kill anyone. 674 01:11:52,933 --> 01:11:55,018 The spaghetti is almost done. 675 01:11:55,102 --> 01:11:58,062 Haruka, bring Yuka in from watch. 676 01:11:58,147 --> 01:11:59,647 We need to discuss something. 677 01:11:59,732 --> 01:12:01,649 Roger that. 678 01:12:06,780 --> 01:12:08,489 We're all... 679 01:12:09,950 --> 01:12:12,493 going to die tomorrow, aren't we? 680 01:12:13,203 --> 01:12:14,746 Don't start with that. 681 01:12:14,830 --> 01:12:18,916 We can't just give up. 682 01:12:19,001 --> 01:12:24,547 I think... we'd better feed Nanahara first, don't you? 683 01:12:24,631 --> 01:12:26,716 - Right. - I'll serve him. 684 01:12:26,800 --> 01:12:28,176 Thanks, Yuko. 685 01:12:38,437 --> 01:12:39,854 Hey! 686 01:12:39,980 --> 01:12:44,567 There are still some painkillers. I'll get some for Nanahara. 687 01:12:44,651 --> 01:12:47,111 - In the cupboard. - I'll get them. 688 01:12:47,196 --> 01:12:49,030 Yukie! 689 01:12:49,114 --> 01:12:53,701 I hear Nanahara's awake! That's so great! You lucky thing! 690 01:12:53,786 --> 01:12:59,165 Don't pretend, I know you're happy. Smells great... Great job, Chisato. 691 01:12:59,249 --> 01:13:01,209 Let me have a taste. 692 01:13:01,293 --> 01:13:03,503 Super! Marry me, Chisato! 693 01:13:03,587 --> 01:13:06,464 - Cut it out, Yuka! - Let's have some quiet. 694 01:13:06,548 --> 01:13:09,759 What did you want to discuss, Yukie? 695 01:13:10,844 --> 01:13:15,473 Nanahara says Kawada knows a way off the island. 696 01:13:15,557 --> 01:13:17,850 - The transfer kid? - Can we trust him? 697 01:13:17,976 --> 01:13:24,357 I hope so. Once Nanahara can walk, let's join Kawada and Noriko... 698 01:13:25,401 --> 01:13:27,610 What's wrong? 699 01:13:28,445 --> 01:13:30,571 What's wrong! 700 01:13:31,907 --> 01:13:33,408 Yuka! 701 01:13:35,369 --> 01:13:37,328 - She's dead... - Why...? 702 01:13:37,413 --> 01:13:39,539 Could it be food poisoning? 703 01:13:39,623 --> 01:13:42,917 - That kills instantly? - I tasted it, I'm fine. 704 01:13:43,043 --> 01:13:45,086 It must be... poison! 705 01:13:45,170 --> 01:13:47,088 Poison! 706 01:13:49,883 --> 01:13:51,551 Who did it? 707 01:13:51,635 --> 01:13:54,804 - Satomi, don't! - This is all just a mistake! 708 01:13:54,888 --> 01:13:58,808 We're the only ones here! Chisato, you cooked it, right? 709 01:13:58,892 --> 01:14:02,311 - No! Haruka cooked too! - Me? No way! 710 01:14:02,396 --> 01:14:07,525 Nobody did it. Just cut it out! Put that gun down! 711 01:14:07,609 --> 01:14:10,236 - You're acting the most suspicious! - Haruka! 712 01:14:10,320 --> 01:14:13,448 You didn't sleep last night, or the night before, did you? 713 01:14:13,532 --> 01:14:17,743 - You don't trust us, do you? - I forgot my sleeping pills! 714 01:14:17,828 --> 01:14:22,623 - That's even more suspicious! - Come on! Satomi, put the gun down! 715 01:14:22,708 --> 01:14:24,709 Shut up, damn it! 716 01:14:27,796 --> 01:14:30,965 - Yukie, quit playing leader! - Chisato... 717 01:14:31,091 --> 01:14:35,261 - You're covering your own tracks! - How can you say that? 718 01:14:35,345 --> 01:14:39,056 You've been scheming with Nanahara to escape together! 719 01:14:39,141 --> 01:14:40,850 It was you! 720 01:14:43,854 --> 01:14:45,771 Chisato! 721 01:15:00,162 --> 01:15:05,124 Ouch! That hurts! You assholes! I'm bleeding, damn it! 722 01:15:06,710 --> 01:15:08,669 Different story now, isn't it? 723 01:15:08,754 --> 01:15:10,630 Shut the fuck up! 724 01:15:10,714 --> 01:15:15,426 She tried to steal the gun! That makes her guilty! 725 01:15:16,011 --> 01:15:17,553 Take that! 726 01:15:33,028 --> 01:15:38,199 Not you, right...? You're not one of the killers...? 727 01:15:41,411 --> 01:15:46,207 At least... l thought I'd live until tomorrow. 728 01:15:54,049 --> 01:15:58,135 Idiots... We might have all survived... 729 01:15:59,054 --> 01:16:01,764 We're all so stupid... 730 01:16:02,891 --> 01:16:04,350 Stupid! 731 01:16:13,694 --> 01:16:18,614 It's not my fault... It's not my fault... 732 01:16:19,408 --> 01:16:21,826 It's not my fault! 733 01:16:22,911 --> 01:16:25,997 What happened! Utsumi? 734 01:16:26,081 --> 01:16:29,333 What happened? Hey, Utsumi! 735 01:16:42,180 --> 01:16:44,390 I'm sorry, Nanahara. 736 01:16:45,684 --> 01:16:50,771 I forgot how much I liked all of them! 737 01:17:14,880 --> 01:17:17,048 Why? 738 01:17:17,132 --> 01:17:18,841 Utsumi... 739 01:17:20,510 --> 01:17:22,803 Why...? 740 01:17:22,888 --> 01:17:25,931 Do you know what that means? 741 01:17:44,159 --> 01:17:47,078 How should I know? 742 01:17:49,623 --> 01:17:55,002 I don't know what any of it means! 743 01:17:55,587 --> 01:17:58,673 Girls #2 Yukie, #9 Yuko, #12 Haruka, # 17 Satomi, #19 Chisato - dead 744 01:17:58,757 --> 01:18:00,424 10 to go 745 01:19:37,272 --> 01:19:39,148 There's a call for you. 746 01:19:45,280 --> 01:19:48,824 - Hello. - Hello, mister. 747 01:19:48,909 --> 01:19:50,701 Oh, Shiori? 748 01:19:50,786 --> 01:19:53,287 Where are you? Mum's feeling bad again. 749 01:19:54,456 --> 01:19:58,250 I'm on a business trip. I can't get home till tomorrow. 750 01:20:00,295 --> 01:20:02,838 Don't hurry back on my account. 751 01:20:05,133 --> 01:20:07,301 I'm hanging up. 752 01:20:09,387 --> 01:20:11,722 And can you not breathe on the phone? 753 01:20:11,807 --> 01:20:15,059 I can smell your stinking breath. 754 01:20:29,491 --> 01:20:31,242 Are you OK? 755 01:20:32,202 --> 01:20:34,078 I had a dream... 756 01:20:34,162 --> 01:20:36,622 What dream? 757 01:20:36,706 --> 01:20:41,001 I was alone with Kitano on an empty riverbank. 758 01:20:41,086 --> 01:20:43,420 Must have been scary. 759 01:20:43,505 --> 01:20:46,090 But Kitano... 760 01:20:46,174 --> 01:20:48,300 just seemed lonely. 761 01:20:58,645 --> 01:21:03,816 Before this, I always just thought of myself as normal. 762 01:21:06,069 --> 01:21:11,991 I'd get married, grow old, just like my own mum... 763 01:21:15,787 --> 01:21:20,666 But taking part in this game, I've come to see... 764 01:21:20,750 --> 01:21:24,044 I just didn't have a clue. 765 01:21:24,129 --> 01:21:26,589 There are some things you're better off not knowing. 766 01:21:28,717 --> 01:21:30,926 It's going to rain. 767 01:21:32,387 --> 01:21:35,973 I hope Nanahara can find us here. 768 01:21:50,113 --> 01:21:52,156 I told you to wait! 769 01:21:56,494 --> 01:21:59,872 Another day wasted. The phone never rings. 770 01:21:59,956 --> 01:22:03,751 Even my mobile is useless. See, it's out of range. 771 01:22:03,835 --> 01:22:06,629 - May I take your order? - Just a minute. 772 01:22:06,713 --> 01:22:09,423 As you wish. 773 01:22:09,507 --> 01:22:14,053 All those CVs written for nothing. I'm just wiped out. 774 01:22:14,137 --> 01:22:16,430 I'm sick of them hanging up on me, too. 775 01:22:17,766 --> 01:22:21,810 - Miss, some water please. - Of course. One minute. 776 01:22:22,979 --> 01:22:27,900 Anyway, order whatever you want. You start 7th grade tomorrow. 777 01:22:29,361 --> 01:22:33,280 I'd say, "Go for it", but I never taught you anything. 778 01:22:33,365 --> 01:22:36,158 - Your order? - I said just a minute! 779 01:22:38,453 --> 01:22:40,245 Shall we try somewhere else? 780 01:22:55,053 --> 01:22:59,014 "Go Shuya! You can do it, Shuya!" 781 01:23:18,660 --> 01:23:20,619 - Where are you going? - To meet Nanahara. 782 01:23:20,704 --> 01:23:23,580 Hey! We're near a danger zone! 783 01:23:35,510 --> 01:23:39,304 Where are you? Nakagawa! 784 01:23:51,860 --> 01:23:53,777 Mitsuko. 785 01:23:54,696 --> 01:23:56,321 What's up? 786 01:23:56,406 --> 01:24:00,993 - I'm looking for Nanahara. - You got separated? 787 01:24:01,077 --> 01:24:04,163 Nakagawa, where are you? 788 01:24:04,247 --> 01:24:06,957 - Who's that? - Kawada. 789 01:24:09,627 --> 01:24:13,672 Two princes protecting you. A real princess! 790 01:24:14,799 --> 01:24:18,260 - Mitsuko! - Die, ugly. 791 01:24:25,560 --> 01:24:27,269 Hey. 792 01:24:29,355 --> 01:24:31,231 You don't look so bad. 793 01:24:33,276 --> 01:24:36,278 Oh, you've got Nanahara with you. 794 01:24:37,655 --> 01:24:39,573 Nanahara! 795 01:24:54,839 --> 01:24:59,885 Shuya! 796 01:25:06,392 --> 01:25:08,727 Don't catch cold. 797 01:25:17,904 --> 01:25:20,072 You came to meet me? 798 01:25:26,871 --> 01:25:28,956 I brought weapons. 799 01:25:31,626 --> 01:25:34,753 Weapons... why? 800 01:25:36,798 --> 01:25:39,091 I'm weak 801 01:25:40,969 --> 01:25:43,095 and useless 802 01:25:44,722 --> 01:25:46,974 but I'll stay by your side... 803 01:25:50,228 --> 01:25:52,855 I'll protect you. 804 01:25:53,773 --> 01:25:55,941 That's why 805 01:25:56,025 --> 01:25:59,361 I brought weapons... 806 01:26:01,656 --> 01:26:03,490 Shuya... 807 01:27:21,653 --> 01:27:24,947 Kotohiki, is that you? 808 01:27:26,491 --> 01:27:29,159 Kotohiki. Answer me! 809 01:27:43,258 --> 01:27:46,343 - Quick, run away! - What? 810 01:27:46,594 --> 01:27:51,723 Someone will come, because of the gunshots... run! 811 01:27:52,725 --> 01:27:54,685 Why? 812 01:27:54,769 --> 01:27:58,355 Sugimura, why? 813 01:27:59,023 --> 01:28:02,359 You're so cute. 814 01:28:04,028 --> 01:28:08,031 What are you talking about? What is this? 815 01:28:09,575 --> 01:28:11,493 I wanted to see you. 816 01:28:12,787 --> 01:28:16,748 To save you, actually... 817 01:28:19,711 --> 01:28:24,715 - Don't tell me. - I've been in love with you, Kotohiki... 818 01:28:24,799 --> 01:28:29,511 for a long, long... time... 819 01:28:47,780 --> 01:28:51,283 But you never even talked to me. 820 01:28:52,827 --> 01:28:57,581 How could I have known? You never said a thing! 821 01:28:58,958 --> 01:29:02,544 What am I supposed to do now? 822 01:29:02,628 --> 01:29:04,421 Die. 823 01:29:09,135 --> 01:29:13,972 Boy #11 Sugimura, Girl #8 Kotohiki - dead 824 01:29:18,895 --> 01:29:21,438 No one is going to save you. 825 01:29:21,522 --> 01:29:23,690 That's just life. 826 01:29:50,885 --> 01:29:52,803 Die! 827 01:30:19,914 --> 01:30:25,127 I just didn't want to be a loser any more. 828 01:30:33,261 --> 01:30:37,764 Girl #11 Mitsuko - dead 7 to go 829 01:30:47,567 --> 01:30:50,444 Girls #16 Yuka, 830 01:30:50,528 --> 01:30:52,904 #19 Chisato, 831 01:30:52,989 --> 01:30:55,699 #12 Haruka, 832 01:30:55,783 --> 01:30:59,870 # 17 Satomi, #2 Yukie, 833 01:30:59,954 --> 01:31:03,999 # 9 Yuko, #8 Kotohiki, 834 01:31:04,125 --> 01:31:06,501 #11 Mitsuko, 835 01:31:06,586 --> 01:31:10,839 and only one of the boys, #11 Sugimura, 836 01:31:10,923 --> 01:31:12,841 making nine in total. 837 01:31:14,635 --> 01:31:18,972 Let's head west. We can still avoid the new danger zones. 838 01:31:19,932 --> 01:31:23,518 I've got to see Mimura. 839 01:31:23,811 --> 01:31:26,188 All right... 840 01:32:26,832 --> 01:32:29,292 Got it! I got it! 841 01:32:29,377 --> 01:32:31,711 - We're done too! - Excellent! 842 01:32:31,796 --> 01:32:35,048 - Two bombs, 100 Molotovs. - And three propane tanks. 843 01:32:35,174 --> 01:32:40,178 It took time to rewrite, but my Third Man hacker programme is ready to go! 844 01:32:42,181 --> 01:32:44,891 - Hackers! - From where? 845 01:32:44,976 --> 01:32:46,977 - Can't tell! - Can't you trace it? 846 01:32:47,061 --> 01:32:49,980 - There are too many connections! - They're into the root index! 847 01:32:50,064 --> 01:32:53,858 - Files are being replaced! - GPS monitoring is frozen! 848 01:33:02,660 --> 01:33:06,830 - Virus invasion! - It's rewriting everything! 849 01:33:06,914 --> 01:33:09,332 - It's too fast! - Satellite system frozen! 850 01:33:09,417 --> 01:33:11,668 - Collar control monitor, lost! - All connections down! 851 01:33:11,752 --> 01:33:15,755 - Danger zones have been cleared! - Do something! 852 01:33:16,299 --> 01:33:18,592 OK, here goes! 853 01:33:28,561 --> 01:33:34,482 We've got to ram this into the school in the 15 minutes before they recover. 854 01:33:36,110 --> 01:33:38,236 I just saw someone over there. 855 01:33:38,321 --> 01:33:40,697 - What? - Nanahara? 856 01:33:40,781 --> 01:33:44,367 - Nanahara? - I bet Sugimura told him about us. 857 01:33:45,036 --> 01:33:49,372 Hey, Nanahara, come on out! Hurry! 858 01:33:57,923 --> 01:33:59,841 Shit, who is that? 859 01:34:01,385 --> 01:34:03,178 The transfer student! 860 01:34:07,725 --> 01:34:10,810 - I can't hit him. - Stay calm! 861 01:34:12,021 --> 01:34:14,105 - You missed again! - Shut up! 862 01:34:18,110 --> 01:34:20,278 No good, back inside! 863 01:34:24,408 --> 01:34:26,534 Lijima! lijima! 864 01:34:28,079 --> 01:34:31,539 When we escape, it'll all be together... 865 01:34:31,624 --> 01:34:34,959 Shit! Goddamn it! 866 01:34:48,474 --> 01:34:50,850 Boys #2 lijima, #12 Yutaka, #19 Mimura - dead 867 01:34:50,935 --> 01:34:53,353 4 to go 868 01:35:18,587 --> 01:35:20,338 It's him. 869 01:35:34,145 --> 01:35:36,020 Stay here. 870 01:36:10,598 --> 01:36:14,976 Boy #6 Kiriyama - dead 3 to go 871 01:36:24,278 --> 01:36:26,404 Are you hurt? 872 01:36:26,489 --> 01:36:28,406 It's no big deal. 873 01:36:29,283 --> 01:36:34,245 All that matters now is that we're the only ones left. 874 01:36:34,330 --> 01:36:35,997 Yeah. 875 01:36:36,081 --> 01:36:39,167 What will you do after this? 876 01:36:39,502 --> 01:36:41,461 I don't know. 877 01:36:42,505 --> 01:36:46,132 I've never really trusted adults. 878 01:36:48,260 --> 01:36:52,972 My dad and my mum... 879 01:36:54,183 --> 01:36:58,520 ran off or died, just because they felt like it. 880 01:37:02,525 --> 01:37:07,362 But I'll keep fighting, even though I don't know how... 881 01:37:09,698 --> 01:37:12,617 Until I become a real adult. 882 01:37:14,119 --> 01:37:16,329 You won't make it. 883 01:37:16,956 --> 01:37:19,082 Why not? 884 01:37:19,166 --> 01:37:23,545 I told you, didn't I? Don't trust anyone. 885 01:37:24,255 --> 01:37:29,884 - Yeah. - Well, you both trusted me too much. 886 01:37:29,969 --> 01:37:33,346 - You lose. - Cut the sickjoke. 887 01:37:33,472 --> 01:37:36,015 This was my way off the island. 888 01:37:36,100 --> 01:37:39,894 Sorry, but I used you guys to save myself. 889 01:37:40,771 --> 01:37:44,524 I don't believe it. What about Keiko? 890 01:37:44,608 --> 01:37:48,736 There's no Keiko. She was just a story to suck you in. 891 01:37:48,821 --> 01:37:50,530 But why us? 892 01:37:50,614 --> 01:37:55,702 You were perfect. Just gullible enough. 893 01:37:58,414 --> 01:38:03,501 Hey, Nanahara. Can you really kill me with that gun? 894 01:38:07,256 --> 01:38:09,924 Game over. For real, this time. 895 01:38:14,972 --> 01:38:17,891 - Move out and confirm their bodies. - Roger! 896 01:38:17,975 --> 01:38:19,976 Operation complete. 897 01:38:20,060 --> 01:38:23,021 - But sir... - Operation complete. 898 01:38:34,867 --> 01:38:37,327 Game Over Day Three 4:30am 899 01:38:37,411 --> 01:38:40,121 The Winner: Boy #5 Kawada 900 01:39:13,113 --> 01:39:15,239 BR Radio Exercises 901 01:39:19,662 --> 01:39:24,207 Raise your arms in front of you and stand on your toes. 902 01:39:24,291 --> 01:39:29,045 1, 2, 3, 4... 903 01:39:30,631 --> 01:39:32,924 Move your arms and legs. 904 01:39:44,770 --> 01:39:46,646 Rotate your arms. 905 01:39:59,118 --> 01:40:04,247 Stand with legs apart and push out your chest. 906 01:40:22,307 --> 01:40:27,520 Nice job. Glad you and Kiriyama were in the mix. 907 01:40:27,646 --> 01:40:30,231 - Not going home? - There's no rush. 908 01:40:30,524 --> 01:40:32,859 I want to check one thing first. 909 01:40:42,661 --> 01:40:47,540 - You know how to stop the necklaces. - I don't know what you mean. 910 01:40:47,666 --> 01:40:52,795 Someone hacked in and stole that data. It was you, not Mimura, wasn't it? 911 01:40:54,298 --> 01:40:56,299 Why? To avenge Keiko? 912 01:40:57,551 --> 01:41:01,262 That's fine. That's why you played the game, right? 913 01:41:02,473 --> 01:41:05,516 But cheating is no good. 914 01:41:12,024 --> 01:41:15,276 Hey! How was it? Fun? 915 01:41:16,153 --> 01:41:19,238 Two lovebirds, surviving together. 916 01:41:20,240 --> 01:41:22,700 I've had it. 917 01:41:22,785 --> 01:41:27,622 The kids make fun of me at school and my own kid hates me. 918 01:41:27,748 --> 01:41:30,249 There's nowhere I want to go back to. 919 01:41:30,876 --> 01:41:35,338 So we're all going down together. 920 01:42:04,618 --> 01:42:09,580 The only one worth dying with, would be you, Nakagawa. 921 01:42:13,085 --> 01:42:18,798 If I had to choose one of you, it would have to be you, Nakagawa. 922 01:42:24,263 --> 01:42:27,390 What? Go ahead, shoot. 923 01:42:30,978 --> 01:42:38,978 Nakagawa, you can do it. 924 01:42:47,661 --> 01:42:50,913 "Go Shuya! You can do it, Shuya!" 925 01:42:55,169 --> 01:42:59,046 What's up? Shoot me or I'll shoot you. 926 01:43:03,010 --> 01:43:05,303 Ouch! 927 01:43:05,387 --> 01:43:07,680 That hurt, damn it! 928 01:43:17,316 --> 01:43:23,070 I made a promise to protect Noriko... 929 01:43:24,823 --> 01:43:26,699 I know... 930 01:43:27,326 --> 01:43:29,368 I know. 931 01:43:59,149 --> 01:44:01,442 Hello... 932 01:44:01,526 --> 01:44:03,569 Shiori? 933 01:44:03,654 --> 01:44:08,908 Listen, I'm not coming home. 934 01:44:10,744 --> 01:44:16,249 If you hate someone then you have to live with the consequences. 935 01:44:17,584 --> 01:44:20,461 Irresponsible? Who the hell asked you?! 936 01:44:34,268 --> 01:44:36,060 The last one... 937 01:44:39,064 --> 01:44:40,940 Damn good cookies. 938 01:45:18,395 --> 01:45:23,316 It's beautiful... even though it's where everyone died. 939 01:45:26,695 --> 01:45:28,696 You can even steer a ship? 940 01:45:28,780 --> 01:45:32,116 Sure, my dad's a fisherman. 941 01:45:35,162 --> 01:45:39,623 Just keep going straight and you have to hit land. 942 01:45:39,708 --> 01:45:41,334 Give it a try? 943 01:45:45,964 --> 01:45:51,177 We part soon. I doubt we'll see each other again. 944 01:45:51,678 --> 01:45:55,765 - Why not? - It's for the best. 945 01:45:55,849 --> 01:46:00,603 It was only three days, but a lot of memories I'd rather forget. 946 01:46:08,153 --> 01:46:10,321 - Kawada... - Yeah? 947 01:46:12,407 --> 01:46:14,450 Thank you so much. 948 01:46:15,535 --> 01:46:19,455 - Nanahara! - Yeah? 949 01:46:19,539 --> 01:46:21,874 It's going to be tough going. 950 01:46:23,335 --> 01:46:27,046 Yeah... l know. 951 01:46:30,509 --> 01:46:34,845 I feel sleepy, all of a sudden. Time for a nap. 952 01:46:36,723 --> 01:46:38,933 Meeting you guys, 953 01:46:39,059 --> 01:46:44,188 I finally solved the riddle of Keiko's smile. 954 01:46:44,272 --> 01:46:46,440 What's the answer? 955 01:46:46,525 --> 01:46:48,943 Her parting words. 956 01:46:50,737 --> 01:46:54,365 "Thank you... at the end..." 957 01:46:57,369 --> 01:46:59,245 At the end...? 958 01:47:03,583 --> 01:47:07,253 Kawada? 959 01:47:11,174 --> 01:47:16,762 At the end, I'm glad I found a true friend. 960 01:47:22,644 --> 01:47:25,354 At the end, 961 01:47:25,439 --> 01:47:30,943 I'm glad I found a true friend. 962 01:47:40,328 --> 01:47:43,706 Wanted on suspicion of murder 963 01:47:43,790 --> 01:47:48,252 and aiding and abetting a murderer. 964 01:48:14,237 --> 01:48:18,365 Noriko slipped home last night 965 01:48:18,450 --> 01:48:21,368 to bid her sleeping parents farewell. 966 01:48:21,453 --> 01:48:28,167 She took the knife that Nobu used to stab Kitano from her desk. 967 01:48:30,253 --> 01:48:34,256 Each of us has a weapon now. 968 01:48:35,759 --> 01:48:38,969 Even if the time comes to use them again, 969 01:48:39,888 --> 01:48:43,724 it'll never be an easy choice. 970 01:48:46,144 --> 01:48:51,273 But we have no choice but to keep moving forward. 971 01:49:00,909 --> 01:49:02,535 Let's run, Noriko. 972 01:49:02,619 --> 01:49:04,328 Yes. 973 01:49:05,956 --> 01:49:10,000 No matter how far, run for all you're worth. 974 01:49:11,795 --> 01:49:15,756 RUN! 69010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.