All language subtitles for At my age of seven (2003)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,601 --> 00:00:22,769
I left Montpellier
in October 1952.
2
00:00:23,201 --> 00:00:24,929
I was seven years old.
3
00:00:25,937 --> 00:00:27,953
This unexplained departure...
4
00:00:28,385 --> 00:00:30,113
I can only vaguely remember.
5
00:00:30,913 --> 00:00:34,289
I see Michel and me sitting
in front of the house,
6
00:00:34,721 --> 00:00:37,313
while my dad was packing the 2CV,
7
00:00:37,681 --> 00:00:40,347
overloaded like it was an exodus.
8
00:00:43,937 --> 00:00:48,113
We knew that Montpellier would
always be our lost paradise.
9
00:02:15,521 --> 00:02:19,985
THE YEAR IN WHICH I WAS SEVEN
10
00:02:23,433 --> 00:02:25,737
I still see the Jardins Du Pérou,
11
00:02:26,169 --> 00:02:29,193
the Place De l'oeuf, the
dunes of Carnon.
12
00:02:29,913 --> 00:02:32,190
I smell the fragrant lagoons...
13
00:02:32,288 --> 00:02:35,376
which we crossed by train
from Palavas-Les-Flots.
14
00:02:36,249 --> 00:02:39,849
But I don't have a picture
of our house anymore.
15
00:02:48,345 --> 00:02:50,649
I remember the arrival in Lille.
16
00:02:50,834 --> 00:02:53,817
I still see the red brick houses...
17
00:02:53,965 --> 00:02:56,765
and my grandparents
who rushed around us.
18
00:02:57,197 --> 00:02:59,213
Everything seemed hostile to me.
19
00:03:57,325 --> 00:04:00,557
The first day of school
didn't want to end.
20
00:04:01,421 --> 00:04:03,725
I felt like a stranger.
21
00:04:05,806 --> 00:04:07,847
I wanted my parents...
22
00:04:07,872 --> 00:04:10,464
to bring me back to my old school.
23
00:05:05,718 --> 00:05:08,022
When I saw that they had left,
24
00:05:08,047 --> 00:05:10,495
with my little sister,
without a word,
25
00:05:11,185 --> 00:05:13,489
everything collapsed.
26
00:05:14,764 --> 00:05:17,328
I never forget the cold
shower with which...
27
00:05:17,353 --> 00:05:19,847
my grandma wanted to calm me down.
28
00:05:28,101 --> 00:05:32,709
I'll cry until they come back!
29
00:05:38,806 --> 00:05:40,678
Until they come back!
30
00:05:52,517 --> 00:05:55,461
28! Damn! I broke my record!
31
00:05:59,061 --> 00:06:03,093
I am Nosferatu, the vampire
of the Carpathians!
32
00:06:04,245 --> 00:06:06,117
Very smart!
33
00:06:06,549 --> 00:06:08,133
I wasn't even scared.
34
00:06:08,486 --> 00:06:11,366
My foot!
So why did you flinch?
35
00:06:11,781 --> 00:06:15,013
Michel, will you tell me
the story of Nosferatu?
36
00:06:15,367 --> 00:06:18,679
- Not now, I don't feel like it.
- Please!
37
00:06:19,572 --> 00:06:21,444
Don't you ever get
tired of that story?
38
00:06:21,559 --> 00:06:23,575
You shouldn't have started it.
39
00:06:26,278 --> 00:06:27,862
"It's night,
40
00:06:28,183 --> 00:06:30,343
"a pitch-black night.
41
00:06:30,775 --> 00:06:32,503
"The sea is raging.
42
00:06:32,871 --> 00:06:35,671
"The storm is blowing in
the sails of the ship.
43
00:06:37,111 --> 00:06:41,431
"Everywhere it crashes and whistles.
44
00:06:42,583 --> 00:06:44,023
"Suddenly...
45
00:06:45,566 --> 00:06:49,454
"Nosferatus coffin opens
and his face appears."
46
00:06:50,013 --> 00:06:52,893
- And the hook-shaped hand?
- Wait!
47
00:06:53,095 --> 00:06:57,142
"Nosferatu catches two rats,
rips their heads off..."
48
00:06:57,271 --> 00:06:59,620
- Good evening, kids.
- Good evening.
49
00:06:59,719 --> 00:07:02,020
- How are you?
- Very well.
50
00:07:02,108 --> 00:07:05,564
- What's with your eyes?
- I am Nosferatu.
51
00:07:05,767 --> 00:07:09,036
Yaya, I broke my record!
52
00:07:09,205 --> 00:07:10,357
Great.
53
00:07:11,383 --> 00:07:14,263
Georges?
Come out of the tub!
54
00:07:14,695 --> 00:07:16,567
- Georges!
- I'm coming.
55
00:07:16,703 --> 00:07:18,431
Get out!
56
00:07:20,315 --> 00:07:22,280
What's going on, now?
57
00:07:22,324 --> 00:07:23,894
Do you smell something?
58
00:07:24,711 --> 00:07:27,223
- What should I smell?
- Gas.
59
00:07:28,574 --> 00:07:30,878
My poor Alice, you're obsessed.
60
00:07:30,903 --> 00:07:34,053
The tap is closed, so it
doesn't smell like gas.
61
00:07:34,237 --> 00:07:36,641
You should have renewed
that thing long ago.
62
00:07:36,685 --> 00:07:39,133
Your stinginess will gas us all!
63
00:07:39,319 --> 00:07:41,231
What does "gas" mean?
64
00:07:41,437 --> 00:07:45,037
It means that gas escapes
and enters the lungs.
65
00:07:45,367 --> 00:07:47,095
Get out!
66
00:07:49,111 --> 00:07:50,551
Come, quickly!
67
00:07:51,415 --> 00:07:54,161
Hello? Is that you, Marthe?
68
00:07:54,262 --> 00:07:55,710
- It's mom!
- Wait.
69
00:07:55,735 --> 00:07:57,175
I want to talk to her!
70
00:07:58,471 --> 00:08:00,487
Were you with counselor Morel?
71
00:08:00,990 --> 00:08:02,430
Don’t wait too long.
72
00:08:02,791 --> 00:08:05,815
- The sooner the better.
- Is that mom?
73
00:08:07,141 --> 00:08:08,437
Yes but...
74
00:08:09,030 --> 00:08:10,030
Yes.
75
00:08:10,605 --> 00:08:13,549
We don't know how
it will develop.
76
00:08:13,966 --> 00:08:15,262
Is it mom?
77
00:08:16,420 --> 00:08:17,886
It's not about that.
78
00:08:17,911 --> 00:08:20,315
You're not alone, you
have three children.
79
00:08:20,693 --> 00:08:23,285
The amount of alimony
must be set...
80
00:08:23,671 --> 00:08:27,559
I can't speak.
The children.
81
00:08:28,790 --> 00:08:30,950
Keep me up to date.
82
00:08:31,591 --> 00:08:34,471
Kisses.
Wait, I'll give you...
83
00:08:39,621 --> 00:08:41,061
Hello, mum?
84
00:08:44,792 --> 00:08:47,384
Darling, talking on the
phone is very expensive.
85
00:09:05,241 --> 00:09:06,537
Hello.
86
00:09:07,170 --> 00:09:08,170
Hello.
87
00:09:08,241 --> 00:09:09,344
Do you know them?
88
00:09:09,626 --> 00:09:11,642
Their husbands work in my factory.
89
00:09:12,720 --> 00:09:15,952
- What's your job, Yaya?
- Social worker.
90
00:09:16,824 --> 00:09:20,657
I fix their housing problems,
91
00:09:21,038 --> 00:09:23,143
their health and money problems.
92
00:09:23,575 --> 00:09:27,607
- Are there many workers?
- About 800.
93
00:09:28,615 --> 00:09:30,343
That's many!
94
00:09:30,979 --> 00:09:32,334
Do you take care of everyone?
95
00:09:32,359 --> 00:09:34,807
They don't all have
problems at the same time.
96
00:09:35,574 --> 00:09:38,518
Be nice!
Bye, my sparrow.
97
00:09:38,757 --> 00:09:40,773
Hélène, tie your shoelaces,
98
00:09:40,798 --> 00:09:42,238
otherwise you will fall over it.
99
00:09:45,058 --> 00:09:46,642
Be nice!
100
00:09:52,202 --> 00:09:53,498
Michel?
101
00:09:56,394 --> 00:09:59,274
I've shown you that
a hundred times!
102
00:10:22,072 --> 00:10:25,851
- What's an exhibition?
- A fair.
103
00:10:25,919 --> 00:10:28,079
Gozart, do not whisper!
104
00:10:28,447 --> 00:10:33,263
That wasn't me. Modiano
asked what an exhibition is.
105
00:10:33,695 --> 00:10:35,999
There's nothing to laugh about.
106
00:10:43,487 --> 00:10:44,783
Hélène!
107
00:10:56,303 --> 00:10:58,319
Are you coming?
108
00:10:58,441 --> 00:11:00,025
Are you coming?
109
00:11:01,199 --> 00:11:02,927
Ask my sister!
110
00:11:03,215 --> 00:11:04,655
We're not baptized.
111
00:11:07,327 --> 00:11:09,695
- See!
- Aren't you afraid?
112
00:11:10,559 --> 00:11:13,151
- For what?
- To burn in hell.
113
00:11:13,519 --> 00:11:15,987
It's true!
The pastor said...
114
00:11:16,031 --> 00:11:18,623
that all heathens
will burn in hell.
115
00:11:20,063 --> 00:11:22,205
Can you never go to confession?
116
00:11:22,367 --> 00:11:23,896
Nor communion?
117
00:11:24,095 --> 00:11:27,551
- But of course!
- Come down there!
118
00:11:35,263 --> 00:11:37,631
Rosine? What does
"go to confession" mean?
119
00:11:38,351 --> 00:11:39,791
Go to confession?
120
00:11:40,799 --> 00:11:42,959
Well, go to confession means...
121
00:11:43,391 --> 00:11:45,652
to tell the pastor your sins.
122
00:11:45,839 --> 00:11:49,219
Liar! Why did you say
we go to confession?
123
00:11:49,678 --> 00:11:52,558
He said we'd burn in hell.
124
00:11:55,919 --> 00:11:59,231
Do you burn in hell if
you're not baptized?
125
00:11:59,663 --> 00:12:02,255
Oh! As likely as snow in July.
126
00:12:04,703 --> 00:12:07,439
Do you know Grandpa
and Yaya for a long time?
127
00:12:08,159 --> 00:12:10,159
For over ten years.
128
00:12:10,255 --> 00:12:12,911
Then you knew mom
when she was little?
129
00:12:13,343 --> 00:12:17,231
No, when I was 15,
your mother was 19.
130
00:12:17,887 --> 00:12:20,687
She was already engaged
to your father.
131
00:12:21,695 --> 00:12:23,279
Look!
132
00:12:24,287 --> 00:12:27,311
That's what I did in 1943
in St-Denis-De-Cabanne.
133
00:12:28,031 --> 00:12:30,047
- The baby is me.
- Yes.
134
00:12:30,415 --> 00:12:32,927
You were 6 months old.
What beautiful curls!
135
00:12:38,767 --> 00:12:41,999
- St-Denis what?
- St-Denis-De-Cabanne.
136
00:12:42,863 --> 00:12:46,751
We were hiding so that the
Krauts wouldn't find your dad.
137
00:12:47,095 --> 00:12:48,911
It wasn't always easy.
138
00:12:50,351 --> 00:12:53,477
We had nothing to eat.
We were freezing.
139
00:12:56,543 --> 00:12:59,279
It was war, yet
we laughed a lot.
140
00:12:59,711 --> 00:13:00,863
You know what?
141
00:13:01,295 --> 00:13:03,743
It was the happiest
time of my life.
142
00:13:13,391 --> 00:13:15,946
I'm going.
Don't open for anyone!
143
00:13:16,127 --> 00:13:17,567
Until tomorrow!
144
00:13:31,247 --> 00:13:33,627
Look, Michel!
145
00:13:38,239 --> 00:13:41,961
At school, everyone makes
fun of my accent.
146
00:13:42,420 --> 00:13:44,040
They don't hear themselves!
147
00:13:44,287 --> 00:13:48,383
Especially Cannelle: "Give me the
marbles or I'll wallop you!"
148
00:14:06,046 --> 00:14:08,062
Did you think it's dad?
149
00:14:15,743 --> 00:14:18,052
Here, in the region of Nassam,
150
00:14:18,191 --> 00:14:22,223
our patrols fought against
the Viet Minh troops.
151
00:14:22,870 --> 00:14:27,046
Early in the morning there was a
massive attack by the Viet Minh.
152
00:14:29,215 --> 00:14:32,591
Without the communist pigs,
they wouldn't stand a chance!
153
00:14:33,967 --> 00:14:35,903
Stop with your hair,
it's annoying!
154
00:14:36,767 --> 00:14:40,079
The Luftwaffe prepares an attack...
155
00:14:40,280 --> 00:14:42,671
south of Nassam in front of...
156
00:14:43,103 --> 00:14:46,415
I made you some nice oatmeal.
157
00:14:49,439 --> 00:14:51,167
Aren't you hungry?
158
00:14:52,895 --> 00:14:55,343
Hopefully he won't get sick.
159
00:14:56,207 --> 00:14:58,943
You are annoying with your news!
160
00:14:59,663 --> 00:15:01,535
Do you have a headache?
161
00:15:01,967 --> 00:15:03,839
Sore throat?
162
00:15:04,271 --> 00:15:05,711
Stomach pain?
163
00:15:07,404 --> 00:15:09,031
What's wrong with the kid?
164
00:15:09,311 --> 00:15:11,183
I think he's sad.
165
00:15:12,421 --> 00:15:15,589
Your Yaya has a magic
cure against sadness.
166
00:15:16,355 --> 00:15:18,947
I make you a caramel milk.
167
00:15:19,535 --> 00:15:22,703
Go to bed, I'll bring it to you.
168
00:15:28,031 --> 00:15:30,911
I think I'm sad too.
169
00:15:31,343 --> 00:15:34,628
- Don't be just like your brother.
- That's unfair!
170
00:15:45,455 --> 00:15:47,759
Such a klutz, poor girl!
171
00:15:59,855 --> 00:16:03,172
Grandpa, I have a bellyache.
I have to vomit.
172
00:16:03,223 --> 00:16:05,183
Wait, we'll be right there.
173
00:16:39,358 --> 00:16:41,662
What is that weird figure?
174
00:16:42,047 --> 00:16:43,775
That was the sign of the militia.
175
00:16:45,071 --> 00:16:47,807
The same one was on the
school wall in Montpellier.
176
00:16:49,237 --> 00:16:50,821
You don't even know what that is.
177
00:16:50,871 --> 00:16:54,615
These were French pigs who
killed other Frenchmen.
178
00:16:56,383 --> 00:17:00,335
- Were you in the war?
- No, I was too old.
179
00:17:01,021 --> 00:17:03,037
We were in Switzerland.
180
00:17:03,062 --> 00:17:05,510
We stayed until the liberation.
181
00:17:07,615 --> 00:17:10,991
Switzerland is neutral.
There will never be a war there.
182
00:17:12,781 --> 00:17:14,509
Right.
183
00:17:15,455 --> 00:17:20,089
If it is war again, I'll go to
Switzerland. And you, Hélène?
184
00:17:21,215 --> 00:17:23,857
You always get to be in the front.
185
00:17:27,119 --> 00:17:29,507
Normal, I'm a man.
186
00:18:09,422 --> 00:18:11,726
Did mom go with you?
187
00:18:12,047 --> 00:18:13,880
- Where?
- To Switzerland.
188
00:18:14,063 --> 00:18:17,483
No, she was with her
father in the free zone.
189
00:18:17,599 --> 00:18:21,924
- Did you leave her alone?
- Marthe does exactly what she wants.
190
00:18:22,016 --> 00:18:25,040
It was natural for her to
stay with your father.
191
00:18:27,599 --> 00:18:30,813
Did the militia turn in
Aunt Jeanne to the Krauts?
192
00:18:31,637 --> 00:18:35,074
In 1942 the militia didn't exist yet.
193
00:18:35,167 --> 00:18:38,687
Nice neighbors had reported
them to the Gestapo.
194
00:18:39,119 --> 00:18:41,135
What is the Gestapo?
195
00:18:41,423 --> 00:18:44,129
In German it means
"geheime Staatspolizei".
196
00:18:44,159 --> 00:18:46,895
You take the first syllables:
Ge-Sta-Po.
197
00:18:47,327 --> 00:18:49,487
It was Hitler's secret service.
198
00:18:52,223 --> 00:18:56,469
Was Hitler really a painter
before he became a dictator?
199
00:18:56,543 --> 00:18:59,999
Yes. And since he
could speak well,
200
00:19:00,320 --> 00:19:02,192
he became dictator.
201
00:19:12,671 --> 00:19:14,480
Look, Michel.
202
00:19:14,687 --> 00:19:18,143
- I did a double loop.
- Great!
203
00:19:19,007 --> 00:19:20,633
Alright, go on, Grandpa!
204
00:19:21,015 --> 00:19:23,340
(in German)
205
00:19:28,079 --> 00:19:30,671
I didn't know anything
about this talent!
206
00:19:32,029 --> 00:19:33,767
Miss Simone.
207
00:19:34,415 --> 00:19:37,835
You can't deny.
She has your eyes.
208
00:19:38,085 --> 00:19:42,405
Everyone says that I
have my father's eyes.
209
00:19:42,846 --> 00:19:45,243
And you? You are a painter.
210
00:19:45,791 --> 00:19:47,807
Your grandmother is proud of you.
211
00:19:48,278 --> 00:19:50,381
He was born with a brush.
212
00:19:55,885 --> 00:19:57,757
Say it out loud.
213
00:19:58,031 --> 00:20:00,191
May she come to the factory party?
214
00:20:00,623 --> 00:20:04,223
Naturally. You can even
take part if you want.
215
00:20:04,837 --> 00:20:07,061
Do you want to dance
with the little girls?
216
00:20:07,391 --> 00:20:08,687
Good.
217
00:20:09,199 --> 00:20:12,143
Mr Crémieux, do you
enlist Mrs Crémieux?
218
00:20:12,511 --> 00:20:16,185
- We go shopping.
- We'll even buy bicycles.
219
00:20:17,278 --> 00:20:20,158
Then have fun shopping!
220
00:20:29,855 --> 00:20:32,378
1, 2, 3...
4, 5, 6.
221
00:20:32,447 --> 00:20:34,895
Bend your little arms!
222
00:20:35,183 --> 00:20:38,207
Raise your arms four times!
223
00:20:38,495 --> 00:20:40,079
Very well.
224
00:20:40,511 --> 00:20:43,455
Slowly at the end.
Beautifully graceful, my little ones!
225
00:20:43,535 --> 00:20:46,709
Get up, make a circle.
Very well.
226
00:20:47,215 --> 00:20:50,159
Camille, hold your
arms over your head.
227
00:20:50,591 --> 00:20:53,217
You are a little
swan, not a cow.
228
00:20:53,327 --> 00:20:56,351
So, now the small diagonal.
Quick!
229
00:20:57,071 --> 00:20:59,356
I'm just waiting for you.
230
00:20:59,519 --> 00:21:03,263
Turn! Move your arms!
231
00:21:03,631 --> 00:21:06,431
That's right, Hélène.
You are very sweet.
232
00:21:06,863 --> 00:21:09,311
Your hand to the outside.
Lovely.
233
00:21:09,743 --> 00:21:11,615
Listen to the music.
234
00:21:17,807 --> 00:21:19,679
Come behind me.
Get up!
235
00:21:20,111 --> 00:21:24,087
And the position for the final.
Attention, the final position.
236
00:21:39,839 --> 00:21:43,151
Can I go on dancing
after the party?
237
00:21:43,583 --> 00:21:47,615
- Do you like it?
- Yes! Later I'll become a dancer.
238
00:21:48,597 --> 00:21:51,189
A dancer has to be graceful.
239
00:21:52,079 --> 00:21:54,095
But I am graceful.
240
00:21:54,815 --> 00:21:57,983
No, my sweetheart.
You have other qualities.
241
00:22:08,063 --> 00:22:09,791
Where am I?
242
00:22:10,159 --> 00:22:12,239
Don't you recognize
yourself with the pigtails?
243
00:22:15,045 --> 00:22:17,349
- Is that Mirka?
- Yes.
244
00:22:18,143 --> 00:22:21,023
- Who is the big one on the bike?
- This is me.
245
00:22:21,336 --> 00:22:24,645
Liar! You were never
with the gypsies.
246
00:22:24,767 --> 00:22:27,473
So what? When painting
you're allowed to make up.
247
00:22:32,543 --> 00:22:35,711
- Here, for you.
- Thank you.
248
00:22:45,359 --> 00:22:47,663
Look, Grandpa.
249
00:22:50,111 --> 00:22:51,983
Very pretty.
250
00:22:52,415 --> 00:22:53,855
Did you paint this?
251
00:22:54,287 --> 00:22:57,023
No, Michel.
But I had it commissioned.
252
00:22:59,551 --> 00:23:03,671
- What's this caravan?
- It belongs to the gypsies...
253
00:23:03,869 --> 00:23:07,613
on the field next to our house.
254
00:23:13,807 --> 00:23:16,895
Will we go back to
Montpellier someday?
255
00:23:43,039 --> 00:23:46,703
My memory of Montpellier
was full of melancholy.
256
00:23:47,135 --> 00:23:49,761
I never spoke of my
parents' absence.
257
00:24:07,151 --> 00:24:09,311
I promise to be quiet.
258
00:24:22,127 --> 00:24:24,575
Stop with your hair, it's annoying.
259
00:24:27,838 --> 00:24:29,854
And you, stop with...
260
00:24:35,574 --> 00:24:39,814
When I grow up, I will
live in Montpellier.
261
00:24:44,445 --> 00:24:46,461
And you, Michel?
262
00:25:15,551 --> 00:25:17,855
Come on! Hurry!
263
00:25:19,633 --> 00:25:20,998
Why are you running?
264
00:25:21,023 --> 00:25:23,615
A collaborator!
He denounced Jews.
265
00:25:24,221 --> 00:25:27,165
- What does "denounced" mean?
- Be quiet!
266
00:25:48,383 --> 00:25:49,823
Come on!
267
00:25:56,591 --> 00:25:59,039
You made a mess of your knee!
268
00:26:00,991 --> 00:26:05,231
What's all this about?
Peau De Lapin is harmless.
269
00:26:05,599 --> 00:26:09,218
Michel talks nonsense, and
you believe everything.
270
00:26:09,263 --> 00:26:11,279
Ask Grandpa if it's true.
271
00:26:11,616 --> 00:26:14,068
How do you feel about ballet now?
272
00:26:16,542 --> 00:26:17,982
Do like this!
273
00:26:20,783 --> 00:26:24,383
You're beautiful.
I have to iron your dress.
274
00:26:31,151 --> 00:26:33,023
Put your hands outwards.
275
00:26:33,455 --> 00:26:35,903
- Rosine, will you help me?
- Gladly.
276
00:26:36,278 --> 00:26:40,295
- Look, Yaya!
- A real ballerina.
277
00:26:41,231 --> 00:26:43,461
Isn't that too dressed up?
278
00:26:43,679 --> 00:26:46,271
The dress suits you.
Is it new?
279
00:26:46,639 --> 00:26:49,295
Are you kidding me?
I've had it forever.
280
00:26:49,727 --> 00:26:51,885
- My seamstress...
- Heil!
281
00:26:52,463 --> 00:26:54,479
The boy has gone crazy.
282
00:26:54,911 --> 00:26:58,799
- What?
- My grandson as Hitler?
283
00:26:59,231 --> 00:27:01,294
Your grandfather can be proud.
284
00:27:01,565 --> 00:27:03,779
Get changed immediately!
285
00:27:07,813 --> 00:27:11,333
You can't do that.
Hitler is evil impersonated.
286
00:27:11,383 --> 00:27:14,542
- He's a devil.
- You can disguise yourself as a devil.
287
00:27:14,598 --> 00:27:17,334
That's not the same.
Hitler is not an invention.
288
00:27:17,663 --> 00:27:20,687
He really existed.
You must not joke with that.
289
00:27:21,119 --> 00:27:23,135
He's done too much
damage to mankind.
290
00:27:23,647 --> 00:27:26,408
Get changed quickly
and be sensible.
291
00:27:26,591 --> 00:27:28,607
You can't tell me what to do.
292
00:27:45,534 --> 00:27:47,118
I have a better idea.
293
00:27:49,055 --> 00:27:54,095
Stars of snow, your groomsmen...
294
00:27:54,815 --> 00:27:59,567
form a parade,
decorated with flowers.
295
00:28:00,431 --> 00:28:05,859
With a wedding our story ends...
296
00:28:06,047 --> 00:28:10,943
with the shepherdess and
her little Savoyard.
297
00:28:15,839 --> 00:28:17,135
Thank you.
298
00:28:17,567 --> 00:28:20,159
Thank you, sweety.
299
00:28:20,591 --> 00:28:22,527
Thank you, ladies and gentlemen.
300
00:28:22,607 --> 00:28:24,226
And now our ballet.
301
00:28:24,335 --> 00:28:27,791
Our ballerinas will show an
excerpt from Swan Lake.
302
00:28:28,159 --> 00:28:31,823
After the break follows
our big costume contest.
303
00:28:32,255 --> 00:28:34,991
Thanks, see you soon.
Come, sweety.
304
00:28:39,788 --> 00:28:41,084
Go!
305
00:28:41,901 --> 00:28:43,576
Go on the stage!
306
00:30:31,985 --> 00:30:33,713
Are you sad?
307
00:30:34,018 --> 00:30:36,610
Why? You were the prettiest.
308
00:30:37,003 --> 00:30:39,868
It's true.
A lady told Yaya.
309
00:30:45,365 --> 00:30:48,821
I know, I'm not graceful.
310
00:31:07,157 --> 00:31:11,664
When I think about this year,
the passage of time is blurred.
311
00:31:12,053 --> 00:31:15,365
I don't remember if
my father's parents...
312
00:31:15,638 --> 00:31:17,942
came before or after Christmas.
313
00:31:20,509 --> 00:31:23,309
Michel was proud of
their American car.
314
00:31:24,405 --> 00:31:27,749
I found their accent and
exuberance a bit ridiculous.
315
00:31:29,909 --> 00:31:33,509
I remember the beautiful dress
they brought me from Athens.
316
00:31:39,461 --> 00:31:42,629
Careful, your hands are
dirty, sweetheart.
317
00:31:42,937 --> 00:31:47,045
Nice to see you!
You've been growing a lot!
318
00:31:47,325 --> 00:31:51,174
- Don't you feel cold?
- It's an upside-down world:
319
00:31:51,262 --> 00:31:54,101
Bad weather in Greece,
good weather here.
320
00:31:54,239 --> 00:31:57,903
Stop smoking! You've
smoked a pack since Paris.
321
00:31:58,350 --> 00:32:00,510
Your grandfather always
has to exaggerate.
322
00:32:08,069 --> 00:32:10,085
So what's the deal with David?
323
00:32:11,381 --> 00:32:12,627
Listen, Sam.
324
00:32:12,662 --> 00:32:16,550
It's not the only couple
going through a crisis.
325
00:32:16,847 --> 00:32:18,164
How do you mean?
326
00:32:18,254 --> 00:32:21,422
And all your aperitifs
out of the house?
327
00:32:22,757 --> 00:32:25,493
I was always back for dinner.
328
00:32:28,085 --> 00:32:30,101
This has been going
on for three years.
329
00:32:30,279 --> 00:32:32,439
She had no idea.
It beats me!
330
00:32:33,815 --> 00:32:36,615
And the children?
What will become of them?
331
00:32:36,983 --> 00:32:38,657
The walls have ears.
332
00:32:38,855 --> 00:32:40,728
The children are not informed.
333
00:32:41,079 --> 00:32:43,383
I know why you're speaking English.
334
00:32:43,465 --> 00:32:47,981
Children, do you remember
the song of Montpellier?
335
00:32:53,895 --> 00:32:58,791
When we got out of school,
we came across...
336
00:32:59,655 --> 00:33:02,103
a very big railway,
337
00:33:02,391 --> 00:33:05,415
that led us around the whole,
338
00:33:05,703 --> 00:33:11,917
has led us around
the whole wide world...
339
00:33:13,047 --> 00:33:15,783
Darling, what's wrong with you?
340
00:33:16,791 --> 00:33:19,239
- What's wrong?
- It's the song.
341
00:33:20,535 --> 00:33:23,127
It reminds me of Montpellier.
342
00:33:23,847 --> 00:33:26,439
It's not a sad song.
343
00:33:26,696 --> 00:33:29,576
We sang it on the
way to Palavas.
344
00:33:33,063 --> 00:33:34,586
Did you see?
345
00:33:36,087 --> 00:33:38,103
What do you have in your mouth?
346
00:33:39,122 --> 00:33:40,994
What is this cross?
347
00:33:41,232 --> 00:33:45,334
Josiane, sitting next
to me, gave it to me.
348
00:33:45,815 --> 00:33:50,199
It means something to
Christians, but not to us.
349
00:33:50,521 --> 00:33:52,105
Why?
350
00:33:52,393 --> 00:33:54,985
Because we are Jews.
Besides, we don't believe in God.
351
00:33:55,417 --> 00:33:58,585
I believe in God.
He created the world.
352
00:33:58,842 --> 00:34:00,620
That's all nonsense.
353
00:34:00,969 --> 00:34:04,489
If you like chains, I'll
give you a much nicer one.
354
00:34:04,921 --> 00:34:08,476
Give this cross back
to your friend, yes?
355
00:34:19,672 --> 00:34:21,688
Are mom and dad also Jews?
356
00:34:22,057 --> 00:34:25,660
Yes. And your grandpa and your Yaya.
357
00:34:26,878 --> 00:34:28,750
Goodnight, sweetheart.
358
00:35:05,592 --> 00:35:07,896
Hélène, Michel!
359
00:35:08,791 --> 00:35:10,871
- Let's go.
- They're coming.
360
00:35:11,359 --> 00:35:14,671
- Bye, Sam. Ida.
- Bye, Alice.
361
00:35:49,136 --> 00:35:52,592
Is that a good or a bad guy?
362
00:35:52,921 --> 00:35:54,649
A good one.
363
00:35:59,401 --> 00:36:03,289
I'm afraid he's going to die.
Tell me if he dies.
364
00:36:03,712 --> 00:36:07,600
Nobody dies in the cinema.
Be quiet now!
365
00:36:13,376 --> 00:36:18,336
If you leave me too,
you, my only love...
366
00:36:31,305 --> 00:36:34,825
- What are Jews?
- Jews? They're Jews.
367
00:36:35,977 --> 00:36:38,281
Are there many Jews?
368
00:36:39,192 --> 00:36:42,601
Good question!
Hitler killed 6 million.
369
00:36:43,033 --> 00:36:45,913
6 million?
Why did he kill them?
370
00:36:46,345 --> 00:36:48,937
To him, the Jews were vermin.
371
00:36:51,928 --> 00:36:54,232
And mom? And dad?
372
00:36:55,183 --> 00:36:58,927
And grandpa? And Yaya?
Why aren't they dead?
373
00:37:00,111 --> 00:37:01,839
Because they were hiding.
374
00:37:17,207 --> 00:37:19,079
And if they had found them?
375
00:37:19,321 --> 00:37:21,337
Then they would be dead.
376
00:37:26,072 --> 00:37:27,944
And you too?
377
00:37:28,655 --> 00:37:30,095
Not me.
378
00:37:30,345 --> 00:37:34,153
Rosine would have said
that I'm her son.
379
00:37:34,585 --> 00:37:36,601
I would have stayed with her.
380
00:37:37,177 --> 00:37:39,481
Then you would be called Maillard.
381
00:37:43,815 --> 00:37:45,543
Me too?
382
00:37:45,753 --> 00:37:48,697
You wouldn't be born.
You were made after the war.
383
00:37:59,383 --> 00:38:02,875
My parents had left me,
God did not exist,
384
00:38:03,383 --> 00:38:07,703
Hitler had killed the Jews,
and I almost didn't exist.
385
00:38:07,849 --> 00:38:09,833
I struggled with the confusion.
386
00:38:10,009 --> 00:38:12,745
I needed order and verification.
387
00:38:50,761 --> 00:38:52,777
Look, Rosine.
388
00:38:53,145 --> 00:38:56,953
The crown of the English
queen for her coronation.
389
00:38:57,961 --> 00:38:59,286
Show me.
390
00:39:01,417 --> 00:39:03,865
"2783 diamonds,
391
00:39:04,297 --> 00:39:06,169
"including the famous Koh-i-Nor,
392
00:39:06,228 --> 00:39:08,388
"277 pearls."
393
00:39:08,413 --> 00:39:10,285
That's a scandal!
394
00:39:10,368 --> 00:39:12,672
While poor people are starving.
395
00:39:13,675 --> 00:39:17,995
If I wasn't already a communist,
I'd join the party.
396
00:39:18,105 --> 00:39:20,841
Why? Are you a communist?
397
00:39:21,129 --> 00:39:23,001
Yes. So what?
398
00:39:23,337 --> 00:39:24,921
Does grandpa know?
399
00:39:25,449 --> 00:39:27,897
Of course.
I never tried to hide it.
400
00:39:28,226 --> 00:39:29,821
And he says nothing?
401
00:39:30,921 --> 00:39:33,081
He pretends he doesn't know.
402
00:39:37,401 --> 00:39:40,425
Does the factory
produce these fabrics?
403
00:39:40,721 --> 00:39:43,745
No, they are made in
special workshops.
404
00:39:44,457 --> 00:39:46,617
When we were still living in Paris,
405
00:39:46,905 --> 00:39:49,209
I had my own looms.
406
00:39:50,793 --> 00:39:52,953
Why did you leave Paris?
407
00:39:54,457 --> 00:39:56,584
In 1934, I founded my company...
408
00:39:56,697 --> 00:39:58,569
and I moved here because...
409
00:39:58,735 --> 00:40:00,585
this is the textile region.
410
00:40:00,738 --> 00:40:03,250
That's why it comes cheaper.
Do you understand?
411
00:40:09,081 --> 00:40:10,953
Do you like Rosine?
412
00:40:12,393 --> 00:40:14,121
Yes, of course.
413
00:40:16,425 --> 00:40:18,729
How do you like her?
414
00:40:20,601 --> 00:40:23,220
I just like her.
That's all.
415
00:40:23,273 --> 00:40:25,001
Why do you ask?
416
00:40:49,977 --> 00:40:52,865
Is it certain that
Hitler is dead?
417
00:40:55,961 --> 00:40:58,617
You can answer.
Is it certain?
418
00:40:59,049 --> 00:41:01,301
He is gone.
I told you to keep quiet.
419
00:41:01,326 --> 00:41:03,150
Now be quiet.
420
00:41:08,295 --> 00:41:10,167
It's not certain.
421
00:41:10,257 --> 00:41:13,201
Some say he fled to
South America by submarine.
422
00:41:19,673 --> 00:41:21,665
If you start again,
423
00:41:21,753 --> 00:41:23,769
I won't take you fishing anymore.
424
00:41:24,101 --> 00:41:25,490
How do you want to do that?
425
00:41:25,689 --> 00:41:28,137
You can't even touch a worm.
426
00:41:38,848 --> 00:41:40,576
Do you remember the war?
427
00:41:40,834 --> 00:41:43,858
Yes, I remember the
boots of the Germans.
428
00:41:46,569 --> 00:41:48,441
Liar! You were a baby.
429
00:41:48,722 --> 00:41:51,458
Do you think babies hear nothing?
430
00:41:52,409 --> 00:41:55,641
Would you be sad if
I didn't exist?
431
00:42:28,041 --> 00:42:29,769
Hello, my darling.
432
00:42:30,201 --> 00:42:31,641
Hello, big shot.
433
00:42:32,153 --> 00:42:34,809
- And mom?
- Mom stayed in Paris with Pauline .
434
00:42:34,969 --> 00:42:37,809
She found a job with Air France.
435
00:42:39,561 --> 00:42:42,441
- Is she coming soon?
- Soon. I promise.
436
00:42:42,801 --> 00:42:44,742
- With Pauline?
- With Pauline.
437
00:42:45,897 --> 00:42:48,633
She's big.
She goes to school in Paris.
438
00:42:48,969 --> 00:42:51,849
I'd also like to go
to school in Paris.
439
00:42:52,147 --> 00:42:55,233
And the Frégate downstairs...
440
00:42:56,439 --> 00:42:58,023
The Frégate?
441
00:42:58,472 --> 00:42:59,912
It's mine.
442
00:43:21,465 --> 00:43:23,625
Hélène, dad!
443
00:43:29,322 --> 00:43:30,906
David?
444
00:43:32,985 --> 00:43:34,857
Where are you?
445
00:43:35,753 --> 00:43:36,905
Hide yourself!
446
00:43:39,321 --> 00:43:40,905
I saw them!
447
00:43:42,489 --> 00:43:44,073
Don't say anything!
448
00:43:44,401 --> 00:43:48,147
- We saw you!
- Don't hide!
449
00:43:51,273 --> 00:43:53,865
Look what I found.
Looks like eggs.
450
00:43:54,297 --> 00:43:56,457
These are eggs of a dead fish.
451
00:43:57,465 --> 00:43:59,769
Probably frog eggs, right?
452
00:44:00,034 --> 00:44:01,186
Or the droppings?
453
00:44:02,793 --> 00:44:04,233
Does she have children?
454
00:44:05,529 --> 00:44:07,689
I can say what I think.
455
00:44:07,714 --> 00:44:09,874
And I think you're acting crazy.
456
00:44:10,041 --> 00:44:13,209
- Did you think about them?
- They have their whole lives ahead of them.
457
00:44:14,584 --> 00:44:17,032
For me you were the perfect couple.
458
00:44:18,081 --> 00:44:20,241
Are you starting now, too?
459
00:44:22,697 --> 00:44:23,993
Let's go.
460
00:44:25,165 --> 00:44:27,014
Come on!
Hélène!
461
00:44:28,011 --> 00:44:29,307
We're going.
462
00:44:29,739 --> 00:44:32,619
- I think I have a stomachache.
- Breathe deep.
463
00:44:35,559 --> 00:44:37,719
Let your sister in front!
464
00:44:57,323 --> 00:45:00,275
Will you take us to school tomorrow?
465
00:45:01,799 --> 00:45:05,111
I only eat with you.
I have to be in Boulogne early.
466
00:45:05,136 --> 00:45:06,720
I'm meeting a customer.
467
00:45:16,663 --> 00:45:19,687
Don't go!
Take me with you!
468
00:45:25,015 --> 00:45:27,626
- Don't you like it here?
- I don't like Lille.
469
00:45:27,664 --> 00:45:30,976
I don't like my school.
I don't like Yaya.
470
00:45:32,791 --> 00:45:34,375
How so?
471
00:45:34,743 --> 00:45:37,687
She's unfair.
She likes Michel better than me.
472
00:45:37,835 --> 00:45:41,931
She brings him a caramel
milk every night and not me.
473
00:45:45,721 --> 00:45:48,562
She likes men rather than women.
474
00:45:51,361 --> 00:45:53,809
It's true that Alice
always preferred men.
475
00:45:54,107 --> 00:45:55,899
I also know that she loves you.
476
00:45:57,114 --> 00:45:58,383
Do you believe me?
477
00:45:58,937 --> 00:46:00,665
A mosquito kiss.
478
00:46:03,889 --> 00:46:05,617
An Eskimo kiss.
479
00:46:08,329 --> 00:46:10,057
A butterfly kiss.
480
00:46:14,489 --> 00:46:16,217
A Russian kiss.
481
00:46:22,753 --> 00:46:25,489
Give me a big smile that
I can take with me.
482
00:46:31,705 --> 00:46:34,441
You are both secretive,
Michel and you.
483
00:46:34,715 --> 00:46:36,795
I didn't know you
were going to Bruges.
484
00:46:40,683 --> 00:46:42,843
I don't care about Bruges.
485
00:46:45,291 --> 00:46:47,019
Don't be sad.
486
00:46:47,553 --> 00:46:49,425
Otherwise I'll be sad too.
487
00:46:53,787 --> 00:46:55,803
Good night, my darling.
488
00:47:00,761 --> 00:47:02,633
Daddy?
489
00:47:04,011 --> 00:47:05,595
No, nothing.
490
00:47:21,449 --> 00:47:23,753
I'm a little bit sad.
491
00:47:24,603 --> 00:47:27,195
Don't you want to
sleep in bed with me?
492
00:47:28,673 --> 00:47:31,185
Tell Yaya to bring
you your milk!
493
00:48:07,329 --> 00:48:10,065
- He speaks Walloon.
- No, Flemish.
494
00:48:10,155 --> 00:48:14,331
Walloon is like French and
Flemish is like Dutch.
495
00:48:15,477 --> 00:48:18,881
- Do you understand what he says?
- A little bit.
496
00:48:22,449 --> 00:48:26,049
You should be interested
in your surroundings.
497
00:48:28,138 --> 00:48:30,586
Michel is interested in everything.
498
00:48:33,681 --> 00:48:36,993
Not all little girls have
a chance to go to Bruges.
499
00:48:48,395 --> 00:48:50,267
Look, Napoleon!
500
00:48:52,571 --> 00:48:54,299
- Where?
- There.
501
00:48:54,875 --> 00:48:56,891
And the cat looks so real!
502
00:48:57,467 --> 00:49:00,635
I like the big doll best.
503
00:49:30,681 --> 00:49:32,841
Shut up, I'm tired.
504
00:49:38,525 --> 00:49:42,269
- I'm tired!
- Just sleep!
505
00:49:42,549 --> 00:49:44,853
I can't with the light on.
506
00:49:55,741 --> 00:49:58,685
Do you know how the
Germans made lampshades?
507
00:50:00,701 --> 00:50:02,685
With the skin of the Jews.
508
00:50:05,533 --> 00:50:09,197
They took the ones with the
most beautiful tattoos...
509
00:50:10,205 --> 00:50:12,509
and killed them with a neck shot.
510
00:50:14,669 --> 00:50:17,981
They cut their skin
and let it dry.
511
00:50:18,341 --> 00:50:19,925
That's not true.
512
00:50:21,005 --> 00:50:22,733
That's not all.
513
00:50:23,022 --> 00:50:26,046
The others were sent
directly to the gas chambers.
514
00:50:26,494 --> 00:50:28,942
That's not true.
Stop or I'll call Yaya.
515
00:50:29,501 --> 00:50:31,565
They made soap out of the fat.
516
00:50:31,590 --> 00:50:34,685
Grandpa showed me
photos in the library.
517
00:50:35,549 --> 00:50:38,263
I didn't hear anything.
518
00:50:38,717 --> 00:50:40,157
My foot!
519
00:50:47,149 --> 00:50:50,752
- Were the children deported?
- Certainly.
520
00:50:51,051 --> 00:50:52,923
They were killed immediately.
521
00:51:22,061 --> 00:51:25,661
That was great!
You should've come along.
522
00:51:28,541 --> 00:51:30,701
I thought I'd never make it.
523
00:51:31,301 --> 00:51:34,757
You can see the whole city.
It makes you dizzy.
524
00:51:36,029 --> 00:51:37,757
You should have come along.
525
00:51:38,352 --> 00:51:40,944
The little girl is
not herself right now.
526
00:51:44,154 --> 00:51:46,654
She does not have a fever.
527
00:51:46,701 --> 00:51:48,666
I didn't say she's sick.
528
00:51:48,691 --> 00:51:51,283
I said she's not
herself right now.
529
00:51:52,991 --> 00:51:55,237
You never listen to me anyway.
530
00:51:55,561 --> 00:51:58,857
Her father's visit
completely confused her.
531
00:51:58,882 --> 00:52:00,080
You think so?
532
00:52:00,105 --> 00:52:03,813
He comes and goes again.
He shouldn't have come.
533
00:52:04,431 --> 00:52:06,010
You shouldn't play...
534
00:52:06,232 --> 00:52:08,636
with the feelings of a child.
535
00:52:08,831 --> 00:52:11,055
I don't want you
to talk about dad!
536
00:52:11,487 --> 00:52:12,875
I forbid you!
537
00:52:13,071 --> 00:52:15,087
Hélène! Come back!
538
00:52:15,951 --> 00:52:18,435
You don't miss a single chance!
539
00:52:21,711 --> 00:52:24,735
Michel, go get her.
Hurry up!
540
00:52:32,204 --> 00:52:33,644
Photo!
541
00:52:35,647 --> 00:52:36,655
Thank you.
542
00:52:37,983 --> 00:52:39,855
All back to the classroom!
543
00:52:46,911 --> 00:52:48,495
Well, Hélène?
544
00:52:49,445 --> 00:52:51,317
Aren't you feeling well?
545
00:52:51,455 --> 00:52:54,255
- I have a headache.
- Come with me.
546
00:53:09,478 --> 00:53:11,782
That's quite a scarlet fever.
547
00:53:13,830 --> 00:53:16,278
I made you a caramel milk.
548
00:53:17,087 --> 00:53:19,455
Come, sweetheart,
give it a try!
549
00:53:19,743 --> 00:53:22,191
It'll be good for your throat.
550
00:53:25,071 --> 00:53:28,239
That'll be your mum.
Shall I give her a message?
551
00:53:28,599 --> 00:53:30,183
She should come!
552
00:53:39,615 --> 00:53:41,199
Yes, Marthe.
553
00:53:41,631 --> 00:53:44,367
She had 39 this morning.
554
00:53:44,655 --> 00:53:46,959
Yes, I'm waiting for Dr. Adrien.
555
00:53:47,176 --> 00:53:49,768
I think it's scarlet fever.
556
00:53:57,078 --> 00:53:59,238
When I was well again,
557
00:53:59,487 --> 00:54:01,359
Michel had become a stranger to me.
558
00:54:02,942 --> 00:54:05,454
He's no longer in my memory.
559
00:54:15,606 --> 00:54:17,830
Do you know what Yaya bought me?
560
00:54:18,207 --> 00:54:19,215
No.
561
00:54:19,647 --> 00:54:22,004
A sewing box, a canvas...
562
00:54:22,095 --> 00:54:23,967
and decals.
563
00:54:24,399 --> 00:54:28,652
- Your Yaya is spoiling you.
- Only since I am sick.
564
00:54:28,790 --> 00:54:31,526
Else Michel is her favorite.
565
00:54:32,078 --> 00:54:34,814
Preferences can't be forced.
566
00:54:35,989 --> 00:54:38,005
That's no reason to be unfair.
567
00:54:40,773 --> 00:54:43,077
Are you also Jewish, Rosine?
568
00:54:44,421 --> 00:54:45,717
No.
569
00:54:45,935 --> 00:54:48,447
Why did you hide in the war?
570
00:54:48,831 --> 00:54:50,894
Your parents were hiding, I wasn't.
571
00:54:51,615 --> 00:54:54,207
I followed them
because I liked them.
572
00:54:54,639 --> 00:54:56,943
You're starting to peel,
a good sign.
573
00:54:57,375 --> 00:54:59,823
How were my parents
when they were young?
574
00:55:01,407 --> 00:55:03,423
They were...
575
00:55:06,735 --> 00:55:08,463
in love.
576
00:55:10,453 --> 00:55:13,477
I don't know what would've
become of me without them.
577
00:55:15,231 --> 00:55:18,111
They taught me how
to use my head.
578
00:55:18,975 --> 00:55:21,135
My parents only spoke Ch'ti.
579
00:55:21,567 --> 00:55:23,439
What is Ch'ti?
580
00:55:24,735 --> 00:55:28,479
For example, if I say...
581
00:55:33,925 --> 00:55:35,365
This is Ch'ti.
582
00:55:35,967 --> 00:55:38,271
I'm going.
Do you need anything else?
583
00:55:38,655 --> 00:55:41,298
- A hot water bottle?
- No, don't bother.
584
00:55:43,278 --> 00:55:45,579
Don't open the door to anyone!
585
00:56:23,190 --> 00:56:25,062
I don't know about the Bible.
586
00:56:25,215 --> 00:56:27,659
But the printing was Gutenberg.
587
00:56:27,702 --> 00:56:31,014
Gutenberg is the right answer.
588
00:56:31,407 --> 00:56:32,991
One thousand francs!
589
00:56:33,423 --> 00:56:37,010
- Do you keep playing?
- Yes, the questions are easy.
590
00:56:37,094 --> 00:56:38,966
Be careful!
591
00:56:39,208 --> 00:56:41,656
It'll get harder.
592
00:56:42,143 --> 00:56:44,943
Listen carefully:
"The famous French pilot...
593
00:56:45,375 --> 00:56:48,975
"Guynemer was shot down in 1917,
594
00:56:49,351 --> 00:56:52,231
"after his 53rd win."
595
00:56:59,286 --> 00:57:01,014
That's good news!
596
00:57:01,295 --> 00:57:05,294
Grandpa says you only have 36.8.
That's great.
597
00:57:05,391 --> 00:57:08,127
The day after tomorrow you
can go back to school.
598
00:57:34,191 --> 00:57:38,079
I think we celebrated too soon.
599
00:57:38,885 --> 00:57:40,469
Why?
600
00:57:40,751 --> 00:57:42,687
37.8 in the morning,
I don't like that.
601
00:57:43,119 --> 00:57:45,855
That's 38.2 in the evening.
602
00:57:46,287 --> 00:57:48,447
You better stay at home.
603
00:57:48,879 --> 00:57:52,623
You said I can go
back to school.
604
00:57:52,999 --> 00:57:55,879
I couldn't foresee that
you would have a fever.
605
00:57:57,982 --> 00:57:59,566
I'm bored on my own.
606
00:58:00,687 --> 00:58:02,559
I don't know what to do.
607
00:58:05,038 --> 00:58:08,308
I told everyone you
were a model patient.
608
00:58:08,463 --> 00:58:11,232
Be good! Until this evening.
609
00:58:26,751 --> 00:58:28,584
37.8 is not a fever.
610
00:58:28,823 --> 00:58:32,315
Yaya said tonight I
would have 38.2.
611
00:58:33,887 --> 00:58:37,407
If you take my temperature,
I bet I have 37.8 too.
612
00:58:38,271 --> 00:58:40,009
Liar, you're jealous.
613
00:58:40,079 --> 00:58:42,832
No chance!
This evening with the class...
614
00:58:42,872 --> 00:58:44,547
we'll see Hopalong Cassidy,
615
00:58:44,607 --> 00:58:47,775
and Yaya will buy
me roller skates.
616
00:58:55,631 --> 00:58:58,143
I don't care, I have skates.
617
00:59:11,823 --> 00:59:15,423
We will call the
first candidate.
618
00:59:15,473 --> 00:59:17,799
Please step closer, miss.
619
00:59:20,146 --> 00:59:22,375
See you tomorrow, sweety.
620
00:59:22,400 --> 00:59:25,732
- I know: don't open to anyone.
- Yes.
621
00:59:28,053 --> 00:59:30,357
I want a brass band to...
622
00:59:30,789 --> 00:59:33,381
pick me up from
work in the evening...
623
00:59:33,494 --> 00:59:36,259
and escort me to the station,
624
00:59:36,284 --> 00:59:38,156
where I take the train every day.
625
01:00:33,686 --> 01:00:35,414
What filthy weather!
626
01:00:36,181 --> 01:00:38,981
- And the little one?
- Lies in bed.
627
01:00:40,086 --> 01:00:42,625
- Does she have a fever?
- 38.2.
628
01:00:42,789 --> 01:00:44,517
Just what I thought.
629
01:01:37,589 --> 01:01:40,763
I had 37.6 in the morning
and 38.2 in the evening...
630
01:01:40,821 --> 01:01:42,549
for weeks and weeks,
631
01:01:42,854 --> 01:01:45,734
without my grandparents
noticing anything.
632
01:02:10,773 --> 01:02:13,941
I became the night watchman.
633
01:02:15,813 --> 01:02:17,685
I was waiting in my bed.
634
01:02:17,799 --> 01:02:20,967
As soon as the light
went out, I got up.
635
01:02:21,861 --> 01:02:24,885
I kept doing the same round.
636
01:02:25,749 --> 01:02:28,341
I constantly had to
look under the bed...
637
01:02:28,534 --> 01:02:31,374
and check the shutters,
the door and the gas.
638
01:02:32,309 --> 01:02:36,405
I was never sure if I
checked well enough.
639
01:02:36,646 --> 01:02:39,670
So I got up and started again.
640
01:02:40,964 --> 01:02:44,552
The ugly clock in the hall
way paced my insomnia.
641
01:03:10,829 --> 01:03:12,917
The lungs are fine.
642
01:03:13,485 --> 01:03:17,620
Tuberculin sample negative.
The blood-work reveals nothing.
643
01:03:18,965 --> 01:03:22,053
I'm seriously worried.
It's been two months.
644
01:03:22,773 --> 01:03:24,147
Is she sleeping well?
645
01:03:24,501 --> 01:03:26,373
Almost too much.
646
01:03:26,678 --> 01:03:28,982
Rosine says she doesn't
get up until noon.
647
01:03:30,789 --> 01:03:33,813
Although Hélène
is very sensible,
648
01:03:34,073 --> 01:03:36,953
it would be better if you
measure her temperature.
649
01:03:53,513 --> 01:03:55,961
You took your time to pee!
650
01:03:56,393 --> 01:03:59,273
Come on, your little bum.
651
01:03:59,641 --> 01:04:03,077
- I do not like you to see my bum.
- Your butt...
652
01:04:03,161 --> 01:04:07,097
I saw many when I was
a nurse in the war.
653
01:04:07,337 --> 01:04:09,641
Not all were as pretty as yours.
654
01:04:11,513 --> 01:04:13,673
When were you a nurse?
655
01:04:14,105 --> 01:04:16,553
In the first World War.
656
01:04:16,682 --> 01:04:18,554
I was 18.
657
01:04:19,679 --> 01:04:21,695
So after the war I was awarded...
658
01:04:22,889 --> 01:04:26,377
a beautiful medal by
Pierre I of Serbia.
659
01:04:26,499 --> 01:04:29,165
- As a reward.
- A real king?
660
01:04:29,369 --> 01:04:30,665
A real king.
661
01:04:32,537 --> 01:04:34,417
That's it.
662
01:04:34,553 --> 01:04:36,281
Let's see.
663
01:04:39,305 --> 01:04:40,963
38.6?
664
01:04:41,113 --> 01:04:45,200
- Did you read correctly?
- Yes, 38.6.
665
01:05:38,831 --> 01:05:42,287
Oh you, my only love,
666
01:05:42,665 --> 01:05:47,705
I'm left with nothing,
667
01:05:48,713 --> 01:05:51,161
nothing in the world.
668
01:06:55,897 --> 01:06:59,849
"The madness separates her
from her little daughter."
669
01:07:56,153 --> 01:08:00,185
For a long time, I wondered why
the picture of a crazy mother...
670
01:08:00,697 --> 01:08:04,073
disturbed me even more than
the atrocities of the Nazis.
671
01:08:04,937 --> 01:08:08,681
Because it showed me the
fear for my own madness?
672
01:08:08,969 --> 01:08:11,561
That's not an
adequate explanation.
673
01:08:51,832 --> 01:08:53,992
Are you awake, Sleeping Beauty?
674
01:08:54,560 --> 01:08:57,728
What are you doing in the dark?
Why didn't you call?
675
01:09:04,121 --> 01:09:06,660
Isn't that better?
676
01:09:13,695 --> 01:09:15,423
"For Rosine".
677
01:09:16,937 --> 01:09:19,529
You didn't tell
me it was for me.
678
01:09:19,961 --> 01:09:21,508
Thank you, sweetheart.
679
01:09:24,857 --> 01:09:27,305
Do you know what would
make me very happy?
680
01:09:29,262 --> 01:09:32,430
If you finish today, so
I can take it with me.
681
01:09:33,312 --> 01:09:35,472
This will look good on the dresser.
682
01:09:40,640 --> 01:09:42,656
I go finish the dishes.
683
01:10:07,024 --> 01:10:09,616
Drop the paratroopers!
684
01:10:14,681 --> 01:10:16,841
Back to the base!
685
01:10:53,273 --> 01:10:55,001
Did you take your vitamins?
686
01:10:57,216 --> 01:10:59,664
You have to, if you
want to get well.
687
01:11:00,041 --> 01:11:02,489
I don't want to get well.
688
01:11:04,303 --> 01:11:06,319
What's wrong, sweetheart?
689
01:11:13,143 --> 01:11:15,015
What's the matter?
690
01:11:15,920 --> 01:11:18,368
I can see that
something is wrong.
691
01:11:22,776 --> 01:11:24,504
Don't you want to tell me?
692
01:12:03,401 --> 01:12:06,425
- Who are you writing to?
- Your mom.
693
01:12:07,577 --> 01:12:09,737
I'll tell her that you need her.
694
01:12:10,607 --> 01:12:12,623
That's none of your business
695
01:12:39,257 --> 01:12:40,697
Hello, my sweetheart.
696
01:12:49,343 --> 01:12:50,927
You've grown!
697
01:12:57,072 --> 01:13:00,384
At school we're making stickers.
698
01:13:08,345 --> 01:13:10,793
That's Rosine.
Let's surprise her.
699
01:13:15,113 --> 01:13:16,557
Where are you?
700
01:13:21,593 --> 01:13:23,609
You are already here!
701
01:13:24,041 --> 01:13:25,913
You should have come
with the 5 o’clock train.
702
01:13:26,345 --> 01:13:28,146
We took the night train.
703
01:13:30,601 --> 01:13:33,466
- And Pauline?
- She's sleeping in my room.
704
01:13:34,121 --> 01:13:36,382
Look what Mama bought me.
705
01:13:37,433 --> 01:13:39,593
Really Parisian!
706
01:13:41,584 --> 01:13:44,608
Inside is red nail polish.
707
01:13:47,440 --> 01:13:49,168
What's that?
708
01:13:49,529 --> 01:13:53,505
I don't believe it!
You look like Martine Carol!
709
01:13:53,603 --> 01:13:56,195
That's a slap in the face!
710
01:14:00,654 --> 01:14:02,844
Get out, darling.
711
01:14:05,369 --> 01:14:06,953
We'll pick up Michel.
712
01:14:13,145 --> 01:14:15,305
Quick, otherwise we'll be late.
713
01:14:15,737 --> 01:14:18,943
- You should put some weight on.
- I know.
714
01:14:20,285 --> 01:14:22,157
I lost five pounds.
715
01:14:23,513 --> 01:14:27,449
Michel, at school
we're making stickers.
716
01:14:27,496 --> 01:14:29,224
Good for you.
717
01:14:29,561 --> 01:14:31,433
Are you flying in a Constellation?
718
01:14:32,823 --> 01:14:34,695
I am not a stewardess.
719
01:14:34,745 --> 01:14:37,673
I work in the airport.
720
01:14:37,913 --> 01:14:39,641
I receive the passengers,
721
01:14:40,073 --> 01:14:41,945
show them the way, inform them.
722
01:14:42,665 --> 01:14:44,450
Why did Rosine say...
723
01:14:44,681 --> 01:14:46,121
you get slapped?
724
01:14:46,553 --> 01:14:50,729
At 18, I was in
England for a month.
725
01:14:51,305 --> 01:14:53,897
When I returned, I
was blond as now.
726
01:14:54,185 --> 01:14:56,777
As soon as I was
ashore, my mother...
727
01:14:57,209 --> 01:14:59,513
gave me a big slap!
728
01:15:04,985 --> 01:15:06,425
Look, mom.
729
01:15:07,145 --> 01:15:08,585
That's nice.
730
01:15:34,297 --> 01:15:38,393
I didn't notice.
He was the same as always.
731
01:15:38,761 --> 01:15:41,705
I felt that there was
something wrong.
732
01:15:41,736 --> 01:15:44,106
You know everything!
But it's not about you!
733
01:15:44,466 --> 01:15:46,457
- I'm sick of it!
- Me too.
734
01:15:47,033 --> 01:15:49,337
I'm the one who's
been criticized!
735
01:15:49,695 --> 01:15:50,847
You're not listening.
736
01:15:51,145 --> 01:15:53,901
When we express our opinion,
you send us packing.
737
01:15:54,089 --> 01:15:55,648
- You know what?
- No.
738
01:15:55,736 --> 01:15:58,728
You will ruin your
life out of pride.
739
01:16:00,175 --> 01:16:02,191
- Out of pride?
- Yes.
740
01:16:02,441 --> 01:16:05,753
We don't blame you.
But maybe you have...
741
01:16:06,121 --> 01:16:07,993
given up a bit quickly.
742
01:16:08,345 --> 01:16:10,649
You've made three children.
743
01:16:11,081 --> 01:16:14,681
You only made one, but
that was one too many.
744
01:16:30,953 --> 01:16:32,681
Why are they there?
745
01:16:34,151 --> 01:16:36,599
I don't know.
Maybe they're at school.
746
01:16:38,031 --> 01:16:41,983
- Why are they naked?
- Because they're dead.
747
01:16:42,185 --> 01:16:44,057
Why are they dead?
748
01:16:44,345 --> 01:16:46,649
Because they were Jews.
749
01:16:48,711 --> 01:16:49,719
Can you believe it?
750
01:16:49,961 --> 01:16:52,985
Hitler killed 6 million Jews.
751
01:16:54,857 --> 01:16:57,449
Even four-year-old girls.
752
01:16:57,881 --> 01:16:59,897
Who is Hitler?
753
01:17:00,329 --> 01:17:02,633
A very cruel monster.
754
01:17:03,641 --> 01:17:06,953
More cruel than the
witch in Snow White?
755
01:17:08,393 --> 01:17:10,409
100,000 times crueler.
756
01:17:10,841 --> 01:17:13,865
Worse than the
ogre in Tom Thumb?
757
01:17:15,017 --> 01:17:16,313
Much worse.
758
01:17:16,745 --> 01:17:21,065
I don't like the story.
Tell another one.
759
01:17:39,715 --> 01:17:43,027
- Why are you up so late?
- I was thirsty.
760
01:17:44,831 --> 01:17:47,279
Go to bed, it's two o'clock.
761
01:17:52,457 --> 01:17:55,913
Was Dr. Adrien your doctor
when you were little?
762
01:17:56,345 --> 01:17:57,641
I was living in Paris.
763
01:17:58,073 --> 01:18:00,233
Since when do you know
that you are a Jew?
764
01:18:00,665 --> 01:18:02,969
- Who told you that?
- Grand-daddy.
765
01:18:04,176 --> 01:18:05,616
That's typical Sam.
766
01:18:05,993 --> 01:18:08,153
He can never shut up.
767
01:18:15,065 --> 01:18:17,801
- Isn't it true?
- It is.
768
01:18:18,726 --> 01:18:20,886
What good will it do you
to know that?
769
01:18:21,113 --> 01:18:24,281
It doesn't mean anything.
The less you say it, the better.
770
01:18:33,065 --> 01:18:36,377
Why didn't the Jews
hide in the war?
771
01:18:36,665 --> 01:18:37,241
What?
772
01:18:37,385 --> 01:18:40,265
Why didn't they hide?
773
01:18:44,233 --> 01:18:46,745
Because they didn't
see the danger coming.
774
01:18:48,617 --> 01:18:51,065
Come on, hurry up!
775
01:19:04,987 --> 01:19:07,579
You're brown as a gingerbread.
776
01:19:09,195 --> 01:19:11,067
Let's get dressed again.
777
01:19:17,675 --> 01:19:20,682
Your mom and I talked about you.
778
01:19:21,628 --> 01:19:24,220
We thought, a change of air...
779
01:19:25,163 --> 01:19:27,409
Do you know what
a sanatorium is?
780
01:19:30,017 --> 01:19:34,191
This is kind of a
specialized summer camp...
781
01:19:34,257 --> 01:19:36,705
for sick children like you.
782
01:19:36,993 --> 01:19:38,715
I don't want to go there.
783
01:19:38,865 --> 01:19:41,457
I want to go to Paris like my mom.
784
01:19:45,777 --> 01:19:47,793
I told you.
785
01:19:48,225 --> 01:19:51,249
Can't you take her
to Paris after all?
786
01:19:52,545 --> 01:19:53,985
No.
787
01:19:54,705 --> 01:19:56,865
I tell you again: it's impossible.
788
01:19:59,889 --> 01:20:01,329
Turn around.
789
01:20:09,087 --> 01:20:11,679
Mom, take me with you.
790
01:20:12,993 --> 01:20:15,297
I would also like to
have you with me.
791
01:20:16,305 --> 01:20:19,473
I have to work.
You would be alone all day.
792
01:20:21,777 --> 01:20:25,665
I'm alone here all day too.
793
01:20:29,687 --> 01:20:32,423
You have always been
my big sensible girl.
794
01:20:32,721 --> 01:20:34,017
Try to understand.
795
01:20:46,833 --> 01:20:48,680
3 million viewers...
796
01:20:48,705 --> 01:20:51,297
are standing along the
route of the cortege.
797
01:20:51,729 --> 01:20:53,745
Some spent the night there,
798
01:20:54,177 --> 01:20:56,193
but the sight of the
golden carriage,
799
01:20:56,625 --> 01:20:59,937
the face of the Queen, the
symbol of the British future,
800
01:21:00,149 --> 01:21:02,529
is a splendid reward.
801
01:21:06,705 --> 01:21:09,153
And now the highlight:
802
01:21:09,585 --> 01:21:13,185
The Archbishop of Canterbury
takes the crown of St. Edward,
803
01:21:13,553 --> 01:21:16,785
decorated with a thousand jewels.
He shows them to everyone...
804
01:21:17,361 --> 01:21:20,097
and puts it on the head
of the 27-year-old.
805
01:21:20,449 --> 01:21:23,761
All peers put on their
medieval crowns.
806
01:21:31,617 --> 01:21:34,209
A spectacle in the
nuclear age...
807
01:22:41,463 --> 01:22:43,047
Jesus...
808
01:22:45,057 --> 01:22:47,793
I pretended to be sick.
809
01:22:50,817 --> 01:22:53,553
Please don't send me
to the sanatorium!
810
01:22:58,519 --> 01:23:01,255
I'm not going to the sanatorium!
811
01:23:20,136 --> 01:23:23,304
I felt Michel's sad look.
812
01:23:23,649 --> 01:23:25,665
I didn't want to look at him.
813
01:23:26,057 --> 01:23:29,081
Each turn brought me closer to
the point of no return.
814
01:23:29,697 --> 01:23:31,425
I could have confessed.
815
01:23:31,857 --> 01:23:35,483
Then everything would go back
to normal. But which normal?
816
01:23:37,473 --> 01:23:39,201
I preferred to keep silent.
817
01:24:03,681 --> 01:24:05,553
Your mom is on the phone!
818
01:24:38,691 --> 01:24:39,987
Your mom, Hélène!
819
01:24:42,003 --> 01:24:44,451
I thought you forgot.
820
01:24:44,763 --> 01:24:48,651
We did a treasure hunt.
My team won.
821
01:24:50,787 --> 01:24:53,955
I have a new friend,
her name is Lucie.
822
01:24:54,675 --> 01:24:58,889
She was born on the same day, in
the same month, in the same year.
823
01:24:58,995 --> 01:25:01,741
And Aunt Françoise said...
824
01:25:01,875 --> 01:25:04,467
we'll celebrate our
birthday together.
825
01:25:04,899 --> 01:25:06,483
This evening.
826
01:25:06,986 --> 01:25:09,578
She's the director.
827
01:25:09,795 --> 01:25:12,675
Her husband's name is Uncle Paul.
828
01:25:13,019 --> 01:25:14,459
Okay.
829
01:25:18,147 --> 01:25:19,731
Come here for a moment.
830
01:25:20,163 --> 01:25:22,755
Are you in such a hurry
to go to your friends?
831
01:25:23,475 --> 01:25:25,347
Do you like it here?
832
01:25:26,003 --> 01:25:29,235
Your mother was glad that
you have no more fever.
833
01:25:31,738 --> 01:25:33,610
It is strange.
834
01:25:33,987 --> 01:25:36,701
Since you're here, you
have no more fever.
835
01:25:43,347 --> 01:25:45,219
How do you explain that?
836
01:25:49,289 --> 01:25:51,881
Maybe the change of air.
837
01:25:56,307 --> 01:25:59,433
Come on, hurry and
meet your friends.
838
01:26:05,811 --> 01:26:08,525
That was the year in which I was seven.
839
01:26:09,097 --> 01:26:13,826
Subtitles by Subransu
Edited by Gruszki
59301