All language subtitles for Anoniem.S01E06.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,920 888 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,360 Dit ben ik: Sarah Evelien Jansen. 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,160 Officier van justitie. 4 00:00:08,280 --> 00:00:11,480 Tom en ik zijn gefilmd toen we alleen op kantoor waren. 5 00:00:11,600 --> 00:00:14,520 Er hangt ergens een camera. Dus we hebben een mol. 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,200 Denk jij dat ze weten dat jij van twee walletjes eet? 7 00:00:17,320 --> 00:00:19,680 Niks weerhoudt Stef ervan om dit uit te zenden. 8 00:00:19,800 --> 00:00:22,640 Gaat het eindelijk weer een beetje beter tussen Jurre en mij... 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,840 Dit ben ik. Ik wil vechttechnieken leren. 10 00:00:24,960 --> 00:00:26,440 Jurre Jacobus Jansen. 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,440 (schot) 12 00:00:28,560 --> 00:00:30,040 Je hebt een rat in je organisatie. 13 00:00:30,160 --> 00:00:31,800 Aaaaaah! Ik wil getuigen. 14 00:00:31,920 --> 00:00:33,840 Jack heeft een eisenpakket op tafel gelegd. 15 00:00:33,960 --> 00:00:36,440 Doe wat je moet doen om deze zaak op de rit te krijgen. 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,720 Ik heb je hulp nodig, pa. 17 00:00:38,840 --> 00:00:42,360 Jij gaat getuigen zonder iets van strafvermindering. 18 00:00:42,480 --> 00:00:44,120 Waarom zou ik dat in godsnaam doen? 19 00:00:45,720 --> 00:00:47,760 Waar is Jack toch? Saar laat niks los. 20 00:00:47,880 --> 00:00:49,560 Je bent per direct op non-actief gezet. 21 00:00:49,680 --> 00:00:53,080 Dit... gebeurt... nooit meer! O ja. 22 00:00:53,200 --> 00:00:55,560 Van wanneer is die? Hee. 23 00:00:55,680 --> 00:00:57,160 Een copycat. 24 00:00:58,240 --> 00:01:00,480 Je trekt je klacht in tegen meester Jansen. Ja. 25 00:01:01,880 --> 00:01:03,440 Ik heb misschien iets anders voor je. 26 00:01:03,560 --> 00:01:05,960 Eén van je dealertjes is de dochter van je vijand. 27 00:01:06,080 --> 00:01:08,360 Wat doe je hier? Ma heeft me uit huis gezet. 28 00:01:09,920 --> 00:01:11,480 Wil je een nachtje logeren? 29 00:01:11,600 --> 00:01:13,320 Je kunt niet stoppen. 30 00:01:13,440 --> 00:01:16,160 Pas als Stef weg is. 31 00:01:17,160 --> 00:01:19,600 Overmorgen, vier uur. Ik ga mijn best doen. 32 00:01:20,800 --> 00:01:22,720 Hallo, Mia. Ik ben binnen. 33 00:01:51,480 --> 00:01:52,960 Wat heb je bij je? 34 00:01:53,080 --> 00:01:55,680 Alles wat je maar kan wensen. 35 00:02:34,440 --> 00:02:36,520 Mijn vader nam mij hier altijd mee naartoe. 36 00:02:36,640 --> 00:02:39,240 Hee, lekker ding, ben je vrij? 37 00:02:39,360 --> 00:02:41,160 'Even een visje halen, pitbull.' 38 00:02:41,280 --> 00:02:45,920 (muziek: Malle Babbe van Rob de Nijs) 39 00:02:46,040 --> 00:02:49,160 Ik keek eindeloos naar de schepen die voorbij voeren... 40 00:02:49,280 --> 00:02:52,280 terwijl hij lag te krikken met één van die hoeren hier. 41 00:02:54,120 --> 00:02:57,560 Pas veel later begreep ik wat hij bedoelde met 'een visje halen'. 42 00:03:00,720 --> 00:03:03,360 En waarom mijn moeder een hekel had aan vis. 43 00:03:18,760 --> 00:03:20,440 Godverdomme. 44 00:03:24,320 --> 00:03:26,320 Dat ik mijn vaders hulp nodig had. 45 00:03:38,960 --> 00:03:40,840 Hier daarmee, dat is geen speelgoed. 46 00:03:40,960 --> 00:03:43,080 Je moet lief zijn voor mama. 47 00:03:49,960 --> 00:03:51,480 (ze huilt) 48 00:03:53,640 --> 00:03:55,120 Stap 1: 49 00:03:55,240 --> 00:03:56,960 Geen bewijs. 50 00:04:03,720 --> 00:04:06,600 Stap 2: mijn vader de mond snoeren. 51 00:04:06,720 --> 00:04:08,960 (mobiel gaat) 52 00:04:13,560 --> 00:04:16,760 Hee, Eef. Waar ben je? We moeten over een uur bij Cabo zijn. 53 00:04:16,880 --> 00:04:19,280 Ja, ik kom eraan. 54 00:04:19,400 --> 00:04:22,680 Ik moest nog even iets droppen. Oké. 55 00:04:22,800 --> 00:04:26,720 Een uur. Nog net genoeg tijd voor stap 2. 56 00:04:29,360 --> 00:04:31,200 Nee, nog een keer. Ja, ja, ja. 57 00:04:38,640 --> 00:04:40,200 Aaah. Nee. 58 00:04:40,320 --> 00:04:42,640 Nog een keer. Je bent veel te lomp. Oké. 59 00:04:45,520 --> 00:04:47,000 Nou... Bijna. 60 00:04:47,120 --> 00:04:48,600 Toch? Ja. Beter. 61 00:04:49,800 --> 00:04:52,360 (Jurre:) Het leven is goed. Ik heb mijn baan weer terug. 62 00:04:52,480 --> 00:04:56,640 Die jongen die ik iets te heftig had aangepakt, heeft zijn klacht ingetrokken. 63 00:04:56,760 --> 00:04:59,480 Geen idee waarom. Wel heel fijn. 64 00:04:59,600 --> 00:05:03,640 Saar niks hoeven vertellen en goeie cover nu ik toch weer op pad ga. 65 00:05:03,760 --> 00:05:06,440 Een echte held moet een day-job hebben, toch? 66 00:05:06,560 --> 00:05:08,480 Ja. Oké. 67 00:05:11,320 --> 00:05:15,400 Oeh! Ja, bijna! Ik voelde bijna niks. Hahaha. 68 00:05:24,640 --> 00:05:26,240 Pap. 69 00:05:27,360 --> 00:05:29,720 Er is een copycat. Wat? 70 00:05:29,840 --> 00:05:31,480 Iemand doet je na. 71 00:05:37,680 --> 00:05:42,320 Hij of zij laat een A achter op de plekken waar de crimineel wordt gepakt. 72 00:05:43,640 --> 00:05:46,400 Er zijn al twee YouTube-video's van. 73 00:05:46,520 --> 00:05:48,440 Eerst dacht ik dat jij het was, maar... 74 00:05:48,560 --> 00:05:52,000 het is op avonden dat je thuis bent of in het ziekenhuis lag. 75 00:05:52,120 --> 00:05:55,360 Oké. Het maakt niet uit. 76 00:05:56,520 --> 00:05:59,040 Wij hebben alleen Stef nog nodig, dan is het klaar. 77 00:05:59,160 --> 00:06:00,800 Ga je dan echt stoppen? 78 00:06:00,920 --> 00:06:03,360 Hee, ik lag op de IC, hè? 79 00:06:03,480 --> 00:06:05,720 Ik wil het heel graag bij die ene keer houden. 80 00:06:05,840 --> 00:06:09,240 Ik wil thuis zijn, voor jullie. Niet in een kist onder de grond. 81 00:06:09,360 --> 00:06:11,160 Kom, we gaan wat drinken. 82 00:06:14,280 --> 00:06:16,840 (geblaf) 83 00:06:22,560 --> 00:06:24,440 (hond gromt) 84 00:06:27,440 --> 00:06:28,920 Pa! 85 00:06:41,720 --> 00:06:43,880 Wat kom je nou weer doen? 86 00:06:48,080 --> 00:06:49,880 Waar is mama? 87 00:06:51,880 --> 00:06:53,760 Daar achter, de was aan het doen. 88 00:06:53,880 --> 00:06:56,320 Het enige wat nog uit haar klauwen lijkt te komen. 89 00:07:07,240 --> 00:07:08,720 Mam? 90 00:07:08,840 --> 00:07:11,280 Mam, zal ik je helpen? 91 00:07:11,400 --> 00:07:15,440 Hee, engeltje. 92 00:07:20,440 --> 00:07:22,080 Ik hou van jou. 93 00:07:22,200 --> 00:07:24,000 En van je broer. Niet vergeten. 94 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 Ik ga je helpen met de was. 95 00:07:35,360 --> 00:07:37,320 (Anton:) Twee druppels water. 96 00:07:41,360 --> 00:07:43,720 Jij en je moeder, twee druppels water. 97 00:07:43,840 --> 00:07:46,640 Die kon ook altijd zo verdwijnen. 98 00:07:46,760 --> 00:07:48,520 Mag ik binnenkomen? 99 00:07:49,920 --> 00:07:51,400 Ik heb bezoek. 100 00:07:51,520 --> 00:07:55,480 Ik zou het op prijs stellen als je Jurre niet inlicht over onze deal. 101 00:07:55,600 --> 00:07:57,200 Ah. 102 00:07:59,800 --> 00:08:04,400 Hij mag niet weten dat jij een wapen wilde aanschaffen. 103 00:08:06,680 --> 00:08:08,320 Wat levert mij dat op? 104 00:08:08,440 --> 00:08:10,800 Die zwijgplicht? 105 00:08:10,920 --> 00:08:13,800 Ga jij nou je eigen dochter afpersen? 106 00:08:15,920 --> 00:08:17,440 Vroeger kreeg je kinderen... 107 00:08:17,560 --> 00:08:19,880 je voedde ze op, je schopte ze de wereld in. 108 00:08:20,000 --> 00:08:24,200 En als dank hielpen ze jou dan met je ouwe dag. 109 00:08:26,440 --> 00:08:31,520 Ik zie het meer als terugbetalen van een dienst die al geleverd is. 110 00:08:31,640 --> 00:08:34,200 Is dat wat jij opvoeden noemt? 111 00:08:34,320 --> 00:08:36,680 Wat jij met mij hebt gedaan? 112 00:08:45,880 --> 00:08:47,360 Wie is dat? 113 00:08:48,680 --> 00:08:50,160 Niemand. 114 00:08:56,320 --> 00:08:59,560 Ik hoor wel wat je ervoor over hebt. 115 00:09:01,360 --> 00:09:03,880 Maar niet te lang wachten. 116 00:09:06,080 --> 00:09:08,400 Vuile klootzak. 117 00:09:08,520 --> 00:09:10,200 Fuck. 118 00:09:13,080 --> 00:09:14,560 Fuck. 119 00:09:14,680 --> 00:09:20,600 (muziek) 120 00:09:28,080 --> 00:09:29,960 Hee. Hee. 121 00:09:38,200 --> 00:09:40,400 Wat? Niks. 122 00:09:41,320 --> 00:09:43,600 Ik geniet. 123 00:09:43,720 --> 00:09:47,880 Jij hier zo aan het werk met je huiswerk, grote glimlach. 124 00:09:48,000 --> 00:09:50,480 Waar is Mia? Naar de plee. 125 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 Oké. 126 00:09:58,800 --> 00:10:00,920 Pap, kappen! Kappen! 127 00:10:01,040 --> 00:10:02,520 Ze is toch leuk? 128 00:10:02,640 --> 00:10:04,240 Hee. Hee. 129 00:10:12,200 --> 00:10:14,080 Succes. Ja, dank je. 130 00:10:16,120 --> 00:10:19,440 Het stopt pas met Stef, als Stef weg is. 131 00:10:19,560 --> 00:10:22,560 Ik weet precies waar hij overmorgen is. 132 00:10:22,680 --> 00:10:24,240 En met wie. 133 00:10:24,360 --> 00:10:28,840 Moord, mishandeling, afpersing. 134 00:10:28,960 --> 00:10:33,240 Drugshandel, wapenhandel, prostitutie. 135 00:10:34,480 --> 00:10:37,320 Mensensmokkel. 136 00:10:37,440 --> 00:10:39,120 Nou, nou. 137 00:10:39,240 --> 00:10:42,920 Dat is een indrukwekkende lijst, dames. Dank je. 138 00:10:44,560 --> 00:10:49,760 We zijn heel erg benieuwd naar de bewijzen. Maak je borst maar nat. 139 00:10:49,880 --> 00:10:55,080 Alleen, ik kan nergens ondertekende verklaringen van jullie nieuwe kroongetuige vinden. 140 00:10:56,760 --> 00:10:58,680 Het is nogal een lijst. 141 00:10:58,800 --> 00:11:02,560 Met veel bloederige details. 142 00:11:02,680 --> 00:11:06,360 Dat kost even tijd om het allemaal op papier te krijgen. Ja, ja. 143 00:11:06,480 --> 00:11:12,000 Ik hoorde dat je broertje vanmiddag op bezoek komt. 144 00:11:12,120 --> 00:11:15,400 Dat is mooi, want dan kun je hem zelf vertellen... 145 00:11:15,520 --> 00:11:20,000 dat jullie binnenkort van hetzelfde grauwe betonnen uitzicht kunnen genieten. 146 00:11:21,360 --> 00:11:24,680 Jacks bekentenis is niet alleen de nekslag voor jou. 147 00:11:25,600 --> 00:11:27,680 Maar ook voor kleine Stef. 148 00:11:29,440 --> 00:11:33,960 Bewaking, bewaking! Je blijft met je gore tyfuspoten van hem af, hoer! 149 00:11:34,080 --> 00:11:37,520 (alarm) 150 00:11:41,440 --> 00:11:43,200 Ben je oké? Ja. 151 00:11:43,320 --> 00:11:45,240 Ik ben oké. 152 00:11:47,760 --> 00:11:50,840 U krijgt morgen een getekende getuigenverklaring. 153 00:11:52,880 --> 00:11:54,360 Prettige dag verder. 154 00:11:54,480 --> 00:12:00,160 Eh, als ik me goed herinner, heeft mijn cliënt... 155 00:12:00,280 --> 00:12:06,800 een video in zijn bezit met een nogal sensitieve inhoud. 156 00:12:12,000 --> 00:12:15,840 U gooit olie op een vuur dat u niet kunt blussen, mevrouw de officier. 157 00:12:17,000 --> 00:12:19,560 Hoe wapen je je tegen mensen die niets, maar dan ook niets... 158 00:12:19,680 --> 00:12:22,000 uit de weg gaan om te krijgen wat ze willen? 159 00:12:22,120 --> 00:12:24,240 Ik geef het toe, ik schrok ook daarnet. 160 00:12:27,480 --> 00:12:29,280 Ik was bang. 161 00:12:29,400 --> 00:12:31,240 Wat zeg ik? Ik ben bang. 162 00:12:33,600 --> 00:12:36,720 Voor als mijn cliënt zijn frustraties op mij gaat botvieren. 163 00:12:36,840 --> 00:12:40,280 Voor Stefs reactie, als hij hoort dat de afspraak met zijn broer niet doorgaat... 164 00:12:40,400 --> 00:12:41,880 omdat hij in de isoleer zit. 165 00:12:43,360 --> 00:12:46,080 Voor alles wat er nog gaat gebeuren ben ik bang. 166 00:12:46,200 --> 00:12:48,920 En hoe kan het toch dat u niet bang bent? 167 00:12:51,240 --> 00:12:54,800 Als ik u was, zou ik geen oog dicht doen. 168 00:12:56,880 --> 00:12:58,840 Geen oog. 169 00:13:02,080 --> 00:13:03,680 (Eva:) Je moet het hem vertellen. Eef. 170 00:13:03,800 --> 00:13:07,000 Jur heeft een klein hartje, maar een heel groot ego. 171 00:13:07,120 --> 00:13:10,040 Als ik hem over Tom vertel, maak ik ze allebei kapot. 172 00:13:10,160 --> 00:13:13,640 Dan duikt hij weer in een depressie. Gaat hij weer aan de pillen. 173 00:13:13,760 --> 00:13:16,400 Dat wil ik niet. Het gaat net weer goed met hem. 174 00:13:16,520 --> 00:13:19,520 Hij is blij, met de kinderen, met mij. 175 00:13:19,640 --> 00:13:22,080 Hij komt er toch wel achter. Saartje. 176 00:13:22,200 --> 00:13:25,800 Ik hou van je, maar jij hebt ook best een groot ego. 177 00:13:25,920 --> 00:13:29,600 Je mag nooit zwak zijn van jezelf. 178 00:13:29,720 --> 00:13:32,320 Altijd bezig met bewijzen dat je goed genoeg bent. 179 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 Of nee, niet goed genoeg, beter. 180 00:13:34,640 --> 00:13:36,800 Beter dan de rest, sterker dan de rest. 181 00:13:36,920 --> 00:13:39,800 En toegegeven, dat ben je meestal ook. 182 00:13:39,920 --> 00:13:43,120 Maar soms moet je gewoon eerlijk zijn. 183 00:13:44,320 --> 00:13:46,320 Zeg hem dat je een fout hebt gemaakt. 184 00:13:46,440 --> 00:13:49,400 Als hij echt van je houdt, vergeeft hij je wel. 185 00:14:18,080 --> 00:14:20,680 O, sorry. Sorry. Kijk uit, alsjeblieft. 186 00:14:30,680 --> 00:14:32,480 Idioot. 187 00:14:42,680 --> 00:14:46,560 (Metallica: Of Wolf and Man) *I hunt, therefore I am 188 00:14:46,680 --> 00:14:51,280 *Harvest the land, taking of the fallen lamb 189 00:14:58,320 --> 00:15:02,240 (Metallica:) *Off through the new day's mist I run 190 00:15:02,360 --> 00:15:06,480 *Out from the new day's mist I have come 191 00:15:06,600 --> 00:15:10,200 *We shift, pulsing with the Earth 192 00:15:10,320 --> 00:15:15,280 *Company we keep, roaming the land while you sleep 193 00:15:17,360 --> 00:15:18,920 *Shape shift 194 00:15:19,040 --> 00:15:21,240 *Nose to the wind 195 00:15:21,360 --> 00:15:23,000 *Shape shift 196 00:15:23,120 --> 00:15:25,480 *Feeling I've been* (zet radio uit) 197 00:15:48,640 --> 00:15:52,760 (spannende muziek) 198 00:16:03,960 --> 00:16:05,440 Fuck. 199 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 Hoe laat zie ik mijn broer? 200 00:16:22,720 --> 00:16:24,480 Dat gaat niet lukken. 201 00:16:24,600 --> 00:16:27,880 Hij zit in de isoleer, omdat hij die officier naar de strot is gevlogen. 202 00:16:36,720 --> 00:16:39,520 Je moet die video uploaden om dat wijf te stoppen. 203 00:16:39,640 --> 00:16:41,960 Ik moet helemaal niks. 204 00:16:44,520 --> 00:16:46,760 Bovendien hebben we een groter probleem: Jack. 205 00:16:46,880 --> 00:16:48,440 Eerst hij, dan zij. 206 00:16:50,080 --> 00:16:51,920 Hoe wou je dat doen? 207 00:16:53,600 --> 00:16:55,080 Aaah! 208 00:16:55,200 --> 00:16:57,240 Wat gaat jou dat aan, zak! 209 00:17:19,320 --> 00:17:23,680 (Saar:) Artikel 1, lid 2 van het Nederlandse Wetboek van Strafrecht: 210 00:17:23,800 --> 00:17:28,240 'Bij verandering in de wetgeving na het tijdstip waarop het feit begaan is... 211 00:17:28,360 --> 00:17:32,920 worden de voor de verdachte gunstigste bepalingen toegepast.' 212 00:17:33,040 --> 00:17:34,840 O, weer! Nee! 213 00:17:34,960 --> 00:17:40,120 (Saar:) Moet ik gestraft worden voor iets wat ik deed toen het tussen ons niet goed ging? 214 00:17:40,240 --> 00:17:42,680 Moet Jurre daarvoor gestraft worden? 215 00:17:46,640 --> 00:17:49,720 Moet ik eerlijk zijn tegen Jurre over Tom... 216 00:17:49,840 --> 00:17:52,720 terwijl ik weet dat het hem kapot zal maken? 217 00:17:52,840 --> 00:17:54,840 Mam. O, ja. 218 00:17:54,960 --> 00:17:57,200 Ik was wit, hè? Geloof ik. 219 00:18:06,600 --> 00:18:08,720 Hee. Hee. 220 00:18:12,920 --> 00:18:14,400 Wat ben je aan het doen? 221 00:18:14,520 --> 00:18:18,600 O, een beetje een dingetje aan het bijslijpen voor re-enactment. 222 00:18:20,320 --> 00:18:21,960 Zal ik een keer meegaan? 223 00:18:24,040 --> 00:18:26,440 Ik ben alleen de smid, hè? Die moet je ook hebben. 224 00:18:27,560 --> 00:18:30,440 Niet iedereen kan een ridder zijn die jonkvrouwen redt. 225 00:18:30,560 --> 00:18:33,000 Nee, nee. 226 00:18:33,120 --> 00:18:35,360 Plus jij hoeft niet meer gered te worden, toch? 227 00:18:36,720 --> 00:18:40,520 Jij hebt focus. Als jij een doel hebt... 228 00:18:40,640 --> 00:18:44,200 dan ga je ervoor en laat je niks je tegenhouden. 229 00:18:44,320 --> 00:18:45,800 Echt niet. 230 00:18:46,760 --> 00:18:49,240 Ik maak ook wel eens fouten. 231 00:18:49,360 --> 00:18:51,160 Ja, maar dat is te verwaarlozen, toch? 232 00:18:52,920 --> 00:18:56,920 Jur, ik ben ook wie ik ben door jou, hè? 233 00:18:57,040 --> 00:18:58,720 Nee. Jawel. 234 00:19:00,440 --> 00:19:03,680 Zonder jou lag ik nog steeds op die koude vloer in dat kraakpand. 235 00:19:03,800 --> 00:19:07,680 Jij bent wie je nu bent en waar je staat en alles... 236 00:19:07,800 --> 00:19:10,600 dat heb je echt aan jezelf te danken, echt niet aan mij, hoor. 237 00:19:12,720 --> 00:19:14,560 Ik ben zo trots op je. 238 00:19:24,640 --> 00:19:26,480 Je bent mijn alles. 239 00:19:43,120 --> 00:19:46,280 (onheilspellende muziek) 240 00:19:46,400 --> 00:19:48,760 (Sarah schrikt wakker) 241 00:20:22,600 --> 00:20:24,080 Wat doe jij hier? 242 00:20:24,200 --> 00:20:26,120 (vervormde stem:) Ik kom voor jou. 243 00:20:27,120 --> 00:20:28,600 Waarom? 244 00:20:28,720 --> 00:20:30,200 Omdat je hulp nodig hebt. 245 00:20:31,400 --> 00:20:32,880 Hoe weet je dat zo zeker? 246 00:20:33,960 --> 00:20:35,560 Ik ken je langer dan vandaag. 247 00:20:37,880 --> 00:20:39,360 O ja? 248 00:20:48,560 --> 00:20:50,040 Rot op. 249 00:20:51,080 --> 00:20:53,680 Het was één keer, en het was een hele domme fout. 250 00:20:53,800 --> 00:20:55,280 Wat? 251 00:20:56,560 --> 00:20:58,200 Een domme fout? Wat bedoel je? 252 00:20:59,360 --> 00:21:01,240 Het spijt me, Jur. 253 00:21:01,360 --> 00:21:02,840 Het spijt me zo erg. 254 00:21:04,920 --> 00:21:06,400 (messteek) 255 00:21:19,600 --> 00:21:21,080 (spannende muziek) 256 00:21:21,200 --> 00:21:22,960 (ze schrikt wakker) 257 00:21:23,080 --> 00:21:24,600 (ze hijgt na, Jurre snurkt) 258 00:21:50,760 --> 00:21:52,240 (Saar plast) 259 00:21:57,760 --> 00:21:59,240 (er wordt doorgetrokken) 260 00:22:18,720 --> 00:22:20,200 (gerinkel van sleutels) 261 00:22:25,360 --> 00:22:26,840 (ergens kraakt iets) 262 00:22:36,880 --> 00:22:38,680 (piepjes van de ontgrendeling) 263 00:22:48,000 --> 00:22:50,040 (geluidjes van het scherm) 264 00:23:29,680 --> 00:23:31,480 (piepjes van de vergrendeling) 265 00:23:47,120 --> 00:23:50,440 Hee. Ga een keertje mee. Biertje doen. 266 00:23:51,520 --> 00:23:54,080 Ik wil je graag voorstellen aan wat gasten. 267 00:23:54,200 --> 00:23:56,240 Hele toffe gasten. Oké. 268 00:23:56,360 --> 00:23:59,320 Want eerlijk, naast je werk en je gezin... 269 00:24:00,600 --> 00:24:03,000 heb je niet echt vrienden, hè Jur? 270 00:24:03,120 --> 00:24:06,000 Ik heb jou toch? Oké, naast je werk... 271 00:24:06,120 --> 00:24:08,840 je gezin en je trainer dan. 272 00:24:08,960 --> 00:24:11,760 Jij bent wel wat meer dan een trainer. Mag ik hopen. 273 00:24:11,880 --> 00:24:15,120 Daarom. Gewoon een biertje doen. Gezellig. 274 00:24:15,240 --> 00:24:16,760 Is wat vrienden doen, toch? 275 00:24:18,600 --> 00:24:20,080 Ja. (deurbel) 276 00:24:20,200 --> 00:24:22,520 Eerst even kijken wie het snelst thuis is? 277 00:24:25,320 --> 00:24:28,320 Hee. Jij bent het pleegkind, toch? 278 00:24:28,440 --> 00:24:29,920 Wie ben jij? 279 00:24:30,040 --> 00:24:32,080 Eva. Collega van Saar. 280 00:24:32,200 --> 00:24:34,000 Kan iedereen wel zeggen. 281 00:24:34,120 --> 00:24:35,600 Klopt. 282 00:24:36,680 --> 00:24:38,160 Heb je geen pasje of zo? 283 00:24:39,880 --> 00:24:41,880 Heel voorzichtig, altijd goed. 284 00:24:42,000 --> 00:24:43,480 Alsjeblieft. 285 00:24:45,880 --> 00:24:47,560 Mag ik binnenkomen? 286 00:24:47,680 --> 00:24:49,560 Mevrouw Jansen? 287 00:24:49,680 --> 00:24:51,840 Zeg nou gewoon Saar, Mia. 288 00:24:51,960 --> 00:24:55,200 Hee Eef, kom even binnen, wat ontbijten. Dan pak ik de spullen. 289 00:24:59,320 --> 00:25:02,200 Zeg, leuk kind, die Mia. 290 00:25:02,320 --> 00:25:04,400 Ja, dat vindt Ella ook. O. 291 00:25:04,520 --> 00:25:07,600 Hee... Jur, al verteld? 292 00:25:09,040 --> 00:25:11,520 Nee, nog niet. Saar. 293 00:25:12,720 --> 00:25:15,840 Ik heb gisteravond de laatste dingetjes nog aangepast. 294 00:25:15,960 --> 00:25:17,800 Check maar wat je ervan vindt. Ja. 295 00:25:17,920 --> 00:25:20,440 Ik neem 'm mee en laat 'm tekenen. 296 00:25:20,560 --> 00:25:23,480 Boys, ik zie jullie morgenochtend. Oké, man. Later. 297 00:25:23,600 --> 00:25:25,400 Oké, hoi. Hoi. 298 00:25:25,520 --> 00:25:29,560 Trouwens, als de dames behoefte hebben aan lessen zelfverdediging. 299 00:25:29,680 --> 00:25:31,720 Of paardrijles, kan natuurlijk ook. 300 00:25:31,840 --> 00:25:34,480 Want? Meisjes rijden paard en jongens vechten? 301 00:25:34,600 --> 00:25:37,200 (hij doet een kat na) Oeh. 302 00:25:37,320 --> 00:25:40,720 Rustig maar, hoor. Ik bedoel er helemaal niks mee. 303 00:25:40,840 --> 00:25:43,160 Jurre krijgt ook gewoon rijles van me. 304 00:25:43,280 --> 00:25:46,840 Nou, goed. Wij bellen nog even over dat biertje. 305 00:25:46,960 --> 00:25:48,600 Hoi. Oké, man. Hoi. 306 00:25:48,720 --> 00:25:51,600 Ik hoef niet mee te rijden, pap. O, oké. Hoi. 307 00:25:51,720 --> 00:25:53,200 Hoi. 308 00:25:55,840 --> 00:25:57,320 Oké, fijne dag. 309 00:25:57,440 --> 00:25:58,920 Hm, sorry. 310 00:25:59,960 --> 00:26:02,120 Dag. Bye. Doeg. 311 00:26:08,400 --> 00:26:09,880 Jur? 312 00:26:13,080 --> 00:26:14,560 Jur? Hm? 313 00:26:17,600 --> 00:26:19,080 Ben jij thuis vanavond? 314 00:26:20,720 --> 00:26:22,200 Zullen we uit eten gaan? 315 00:26:23,600 --> 00:26:25,080 Samen? 316 00:26:27,280 --> 00:26:29,160 Oké, ik... 317 00:26:29,280 --> 00:26:32,480 Ja, ik verzin iets. En dan, eh... 318 00:26:34,760 --> 00:26:36,240 Dan app ik het. 319 00:26:41,240 --> 00:26:42,720 Oké? Oké. 320 00:26:44,160 --> 00:26:45,640 Joe. 321 00:26:48,840 --> 00:26:51,280 (Saar in voice-over:) Hoe zeg ik in godsnaam: 322 00:26:51,400 --> 00:26:53,520 Jur, ik ging vreemd met een collega... 323 00:26:53,640 --> 00:26:56,560 en dat is straks waarschijnlijk een trending topic? 324 00:26:56,680 --> 00:26:59,120 Met beeld... en geluid. 325 00:27:04,040 --> 00:27:05,520 Vanavond, echt. 326 00:27:09,320 --> 00:27:11,400 (schoolbel) 327 00:27:20,160 --> 00:27:24,800 (aanzwellende muziek) 328 00:27:39,280 --> 00:27:41,640 (sirene) 329 00:27:50,200 --> 00:27:51,680 (camera klikt) 330 00:28:16,880 --> 00:28:19,000 (schoolbel) 331 00:28:26,320 --> 00:28:28,920 El, wat de fuck? Wat de fuck, inderdaad. 332 00:28:29,040 --> 00:28:31,960 Wat de fuck had je te zoeken in de auto van mijn moeder? 333 00:28:52,240 --> 00:28:53,760 Nee. 334 00:28:53,880 --> 00:28:55,560 Wat deed jij in die auto? 335 00:29:01,680 --> 00:29:04,680 Ik moest iets vinden. In je moeders spullen. 336 00:29:04,800 --> 00:29:06,280 Van Stef. 337 00:29:06,400 --> 00:29:09,640 Wat moest je vinden? Het onderduikadres van Jack. 338 00:29:09,760 --> 00:29:13,440 Mia. Hij is mama's... Hij is een motherfucker. 339 00:29:13,560 --> 00:29:15,040 Dat weet je zelf ook. 340 00:29:16,560 --> 00:29:18,360 Who cares als ze hem vermoorden. 341 00:29:25,720 --> 00:29:27,640 Jij had helemaal geen ruzie thuis. 342 00:29:30,840 --> 00:29:32,320 Fuck you! 343 00:29:32,440 --> 00:29:34,560 Nee, fuck Jack, El. 344 00:29:34,680 --> 00:29:37,960 Ik moest Stef dat adres geven, of hij verkocht jou aan het buitenland. 345 00:29:38,080 --> 00:29:40,200 Ik deed 't voor jou en je vader. Mijn vader? 346 00:29:40,320 --> 00:29:43,240 Ik heb Stef niks verteld over wie je vader is. Rustig. 347 00:29:43,360 --> 00:29:45,960 Wie mijn vader is? Wat heeft hij ermee te maken? 348 00:29:47,120 --> 00:29:50,040 Fuck. Mia, wat heeft mijn vader hiermee te maken? 349 00:29:50,160 --> 00:29:51,920 Niks. Mia! 350 00:29:56,280 --> 00:29:58,640 (spannende muziek) 351 00:30:03,080 --> 00:30:08,200 Dit is Sarah Jansen. Spreek iets in na de piep. (piep) Mama? Bel mij terug, ik moet je iets vertellen. 352 00:30:08,320 --> 00:30:11,200 Hee, stop! Laat mij los! 353 00:30:11,320 --> 00:30:13,080 Hee! Bek houden! (geschreeuw) 354 00:30:13,200 --> 00:30:15,320 Hou je kop! Stop! (geschreeuw) 355 00:30:17,160 --> 00:30:18,800 (motor wordt gestart) 356 00:30:18,920 --> 00:30:20,680 (piepende banden) 357 00:30:32,000 --> 00:30:33,480 Hee. 358 00:30:33,600 --> 00:30:35,240 Hee. 359 00:30:35,360 --> 00:30:36,840 Waar is Eva? 360 00:30:36,960 --> 00:30:38,440 Dingen doen. Hoezo? 361 00:30:39,600 --> 00:30:43,200 Ik wil een aantal dingen met haar doornemen. Ze is er morgen weer. 362 00:30:45,320 --> 00:30:48,120 Saar. Ja, Tom, ik probeer mij te concentreren. 363 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 Waarom sluit je mij buiten? 364 00:30:55,880 --> 00:30:58,120 Ik sluit je niet buiten. 365 00:30:58,240 --> 00:31:00,760 Ik ben gewoon voorzichtig met onze nieuwe kroongetuige. 366 00:31:01,920 --> 00:31:03,920 Want ik ben een risico? 367 00:31:04,040 --> 00:31:05,520 Ja. 368 00:31:05,640 --> 00:31:07,600 Alles hangt van die getuigenis af. 369 00:31:07,720 --> 00:31:11,120 Ik wil niet het risico lopen dat... Wat? Dat ik uit de school klap? 370 00:31:12,200 --> 00:31:16,120 Luister, nogmaals: Die tape is net zo schadelijk voor mij als voor jou. 371 00:31:16,240 --> 00:31:19,200 Ja, maar als jij een pistool op je hoofd krijgt... 372 00:31:19,320 --> 00:31:24,360 dan wil ik liever niet dat je weet waar Jack zit. Liever dat ze hem er gewoon afknallen? Ach, Tom... 373 00:31:24,480 --> 00:31:27,080 Je begrijpt toch wat ik bedoel? 374 00:31:27,200 --> 00:31:29,800 Eén dode getuige op mijn naam is meer dan genoeg. 375 00:31:33,000 --> 00:31:34,800 Armani was niet jouw schuld. 376 00:31:37,120 --> 00:31:39,640 Het voelt wel zo. Saartje... 377 00:31:41,880 --> 00:31:43,560 Hè, nee, niet doen. Niet doen. 378 00:31:43,680 --> 00:31:45,480 Oké, oké. 379 00:31:45,600 --> 00:31:47,480 Ondanks mijn... 380 00:31:47,600 --> 00:31:51,200 gevoelens, respecteer ik je keuze voor je gezin en je man. 381 00:31:51,320 --> 00:31:54,280 Ik wil alleen maar zeggen dat ik mij een beetje zorgen maak. 382 00:31:54,400 --> 00:31:56,360 Om jou. 383 00:31:56,480 --> 00:32:01,200 Ik hoop dat je me weet te vinden als er dingen spelen of...(ringtone) 384 00:32:07,560 --> 00:32:09,120 Wat is het? 385 00:32:10,240 --> 00:32:12,480 Eh, anoniem nummer. 386 00:32:12,600 --> 00:32:14,920 Zal wel een energieaanbieder zijn. 387 00:32:15,040 --> 00:32:16,640 Ben je oké? 388 00:32:18,360 --> 00:32:19,840 Oké. 389 00:32:23,920 --> 00:32:25,400 Tom. 390 00:32:26,840 --> 00:32:28,360 Dank je wel. 391 00:32:28,480 --> 00:32:29,960 Any time. 392 00:32:33,040 --> 00:32:35,160 (spannende muziek) 393 00:32:35,280 --> 00:32:38,360 Nee maar. Ella Jansen. 394 00:32:39,600 --> 00:32:41,080 Dochter van. 395 00:32:42,120 --> 00:32:44,000 Je gelooft het gewoon niet. 396 00:32:45,600 --> 00:32:48,720 Het moet niet gekker worden, de dochter van de officier. 397 00:32:48,840 --> 00:32:51,920 Ben je lekker aan het puberen, pop? Hè? 398 00:32:52,040 --> 00:32:54,000 Of wou je mama boos maken? 399 00:32:55,320 --> 00:32:57,000 Of werk je voor je mama? 400 00:32:58,440 --> 00:32:59,920 Mm? 401 00:33:00,040 --> 00:33:01,520 Maakt niet uit, hoor. 402 00:33:01,640 --> 00:33:04,080 Je bent hoe dan ook mijn verzekering. 403 00:33:04,200 --> 00:33:05,920 Voor als het mislukt. 404 00:33:08,200 --> 00:33:10,320 Als wat mislukt? 405 00:33:10,440 --> 00:33:13,840 Maak je geen zorgen. Komt goed. 406 00:33:13,960 --> 00:33:17,840 Deze mensen zijn vaak lui. (geweren worden doorgeladen) 407 00:33:30,720 --> 00:33:33,200 (muziek) 408 00:33:40,080 --> 00:33:41,560 (piepjes van auto) 409 00:33:49,400 --> 00:33:50,880 (gekreun) 410 00:33:53,640 --> 00:33:57,480 Ik wil weten waar Stef zit. Ik wil weten waar en wanneer hij alleen is. 411 00:33:57,600 --> 00:33:59,600 Ik heb geen idee. Huh! 412 00:33:59,720 --> 00:34:01,200 En bovendien... 413 00:34:02,200 --> 00:34:04,520 al zou ik het weten, ik zou het niet zeggen. 414 00:34:04,640 --> 00:34:07,920 De martelingen die Stef mij zou laten ondergaan... 415 00:34:08,040 --> 00:34:10,120 die kan jij niet verzinnen, dus... 416 00:34:10,240 --> 00:34:14,920 wat jij ook zegt of doet, niets gaat mij overtuigen om te praten over Cabo. 417 00:34:15,040 --> 00:34:16,520 Niets. Huh! 418 00:34:18,360 --> 00:34:20,280 Dat vermoedde ik al. 419 00:34:21,640 --> 00:34:23,120 Hier. 420 00:34:28,200 --> 00:34:30,240 Bijna. Ik voelde bijna niks! 421 00:34:30,360 --> 00:34:32,560 Jezus, man! Can I help? No, it's okay. 422 00:34:32,680 --> 00:34:35,680 Apologies. Okay, okay. All right. Bye, bye. 423 00:34:38,400 --> 00:34:41,000 Helaas moest je je jas uit bij Stef. 424 00:34:43,440 --> 00:34:44,920 Fuck. 425 00:34:45,040 --> 00:34:48,720 Maar er is ondertussen wel wat interessants opgenomen, denk ik zo. 426 00:34:51,160 --> 00:34:54,840 Nou, ik zou maar mijn mond houden tegen de gebroeders Cabo over mij. 427 00:34:54,960 --> 00:34:58,680 Je hebt gelijk, de dingen die ze met jou en je familie gaan doen... 428 00:34:58,800 --> 00:35:01,160 die krijg ik niet bij elkaar verzonnen. 429 00:35:01,280 --> 00:35:03,120 (spannende muziek) 430 00:35:13,680 --> 00:35:15,400 (mobiele ringtone) 431 00:35:20,640 --> 00:35:22,640 Ja? Heb je hem gezien? 432 00:35:23,960 --> 00:35:25,800 Wie? Onze befbek. 433 00:35:25,920 --> 00:35:27,520 O, ehm... 434 00:35:27,640 --> 00:35:29,600 ja, ja. 435 00:35:29,720 --> 00:35:31,960 En ik heb de video. 436 00:35:32,080 --> 00:35:34,360 Nu verspreiden? Nee, nee, nee, nog niet. 437 00:35:34,480 --> 00:35:38,080 Eerst Jack, daarna zijn officier en haar familie aan de beurt. 438 00:35:52,400 --> 00:35:54,760 We gaan zo een leuke avond hebben. 439 00:36:11,440 --> 00:36:12,960 (piepjes van auto) 440 00:36:19,360 --> 00:36:20,840 (schrikgeluid) 441 00:36:23,880 --> 00:36:25,600 Ik kom je waarschuwen. 442 00:36:27,080 --> 00:36:29,520 Voor wat? Je hebt een mol in je team. 443 00:36:30,560 --> 00:36:32,040 Wie? 444 00:36:33,040 --> 00:36:35,440 Dit zijn opnames van de advocaat van Cabo. 445 00:36:35,560 --> 00:36:39,040 Er staat een hoop onzin op, maar één telefoontje is interessant. 446 00:36:40,360 --> 00:36:44,360 Hij belt iemand. Die neemt niet op, de telefoon gaat op voicemail. 447 00:36:44,480 --> 00:36:47,040 De advocaat spreekt in en vraagt om een video. 448 00:36:47,160 --> 00:36:51,280 Een video die schadelijk is voor jou. Hij zegt dat hij die video zo komt ophalen. 449 00:36:51,400 --> 00:36:53,440 Hoe weet je dat het iemand uit mijn team is? 450 00:36:53,560 --> 00:36:55,440 Vijf minuten later stapt hij in. 451 00:37:06,600 --> 00:37:10,360 Ben je helemaal gek geworden? Is recht tegenover m'n kantoor, idioot. 452 00:37:11,360 --> 00:37:16,960 Een advocaat die de officier van justitie bezoekt, is niet zo raar. Ik zat tegenover Saar toen je belde. 453 00:37:17,080 --> 00:37:18,800 (mobiele ringtone) 454 00:37:22,240 --> 00:37:24,600 Wat is het? Een anoniem nummer. 455 00:37:24,720 --> 00:37:26,280 Heb je het bij je? 456 00:37:28,000 --> 00:37:29,720 Wanneer gaat-ie online? 457 00:37:29,840 --> 00:37:31,400 Als Stef het zegt. 458 00:37:34,560 --> 00:37:36,040 Hoezo? 459 00:37:36,160 --> 00:37:38,360 Ben je bezorgd om haar? 460 00:37:38,480 --> 00:37:39,960 Flikker op, man. 461 00:37:45,600 --> 00:37:47,080 (piepje) 462 00:37:47,200 --> 00:37:49,440 Weet jij wat er op die video staat? 463 00:37:50,760 --> 00:37:52,240 Ik heb geen idee. 464 00:37:53,360 --> 00:37:56,760 Ik ga ervan uit dat je je collega hiermee kan oppakken. 465 00:37:58,560 --> 00:38:01,160 Waarom help je mij? Waarom denk je? 466 00:38:03,200 --> 00:38:05,960 Omdat die klootzakken hier niet mee weg mogen komen. 467 00:38:06,080 --> 00:38:08,800 Jij en ik lijken meer op elkaar dan je denkt. 468 00:38:15,000 --> 00:38:17,080 (piepjes) Power off. 469 00:38:19,240 --> 00:38:22,120 Fuck! Fuck! (getoeter) 470 00:38:22,240 --> 00:38:24,240 (spannende muziek) 471 00:38:31,280 --> 00:38:33,120 (telefoon gaat over) 472 00:38:33,240 --> 00:38:35,000 Hee, what's up. Tom is de mol. 473 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 Wat? Tom is de mol! 474 00:38:39,360 --> 00:38:43,960 Wat, hoezo, hoe weet je dat? Omdat ik het fucking bewijs in mijn handen heb. 475 00:38:44,080 --> 00:38:45,760 Bewijs, hoezo, van wie? 476 00:38:45,880 --> 00:38:47,720 Anoniem. 477 00:38:47,840 --> 00:38:50,560 Ik zei het je, ik zei dat hij aan jouw kant stond! 478 00:38:51,600 --> 00:38:53,080 (schot) 479 00:38:53,200 --> 00:38:54,800 (schoten) 480 00:38:54,920 --> 00:38:57,800 En nu? Stef gaat die video van Tom en mij online zetten. 481 00:38:57,920 --> 00:38:59,400 (schot) 482 00:38:59,520 --> 00:39:02,160 Ik ga het eerst aan Jur vertellen. (schoten) 483 00:39:02,280 --> 00:39:06,440 Kun jij naar kantoor gaan en de computer van Tom veiligstellen? 484 00:39:06,560 --> 00:39:09,800 Zodat hij geen bewijs kan wissen. Oké, maar pas over een uur. 485 00:39:09,920 --> 00:39:12,520 (schoten) 486 00:39:12,640 --> 00:39:15,800 Een uur? Ik ben bijna klaar met de laatste verklaring van Jack. 487 00:39:15,920 --> 00:39:17,560 Hij zet nu zijn handtekening. 488 00:39:19,360 --> 00:39:21,000 (schoten) 489 00:39:21,120 --> 00:39:23,200 (ruis) Wat? Eef? 490 00:39:23,320 --> 00:39:24,800 (schoten) 491 00:39:24,920 --> 00:39:26,480 Eef, wat is er? 492 00:39:28,200 --> 00:39:30,160 Sterk... (schoten) Eef! 493 00:39:33,640 --> 00:39:35,800 (gekreun) Eef, wat is er? 494 00:39:35,920 --> 00:39:38,400 Eef?! (gekreun) 495 00:39:38,520 --> 00:39:40,000 Eef! 496 00:39:41,160 --> 00:39:43,240 Eef! 497 00:39:43,360 --> 00:39:44,960 Eva. Sterk... 498 00:39:45,960 --> 00:39:47,920 zijn, Saar. 499 00:39:49,560 --> 00:39:51,160 (gehijg) 500 00:39:51,280 --> 00:39:52,760 Eva! 501 00:39:55,120 --> 00:39:57,320 (remgeluiden) 502 00:39:59,800 --> 00:40:01,280 (knal) 503 00:40:17,440 --> 00:40:20,640 (gelach) Dat is nog eens een fotoshoot, hè. 504 00:40:20,760 --> 00:40:22,840 Foto... shoot. 505 00:40:23,960 --> 00:40:27,800 Nou, dan hoeven we jou en je mooie koppie niks aan te doen. 506 00:40:27,920 --> 00:40:29,560 Eva... 507 00:40:29,680 --> 00:40:31,640 Mag je lekker naar huis. 508 00:40:34,640 --> 00:40:36,360 Moet je nou weer huilen? 509 00:40:38,560 --> 00:40:40,200 Eva was... Eva was. 510 00:40:40,320 --> 00:40:41,960 Inderdaad, ze is dood. 511 00:40:43,720 --> 00:40:46,080 Waren jullie close? 512 00:40:46,200 --> 00:40:50,760 Ik weet dat je mama en zij twee handen op één buik waren. 513 00:40:50,880 --> 00:40:53,080 En ik weet ook dat het pijn doet. 514 00:40:54,560 --> 00:40:56,040 Verlies. 515 00:40:57,160 --> 00:40:59,080 Maar de avond is nog jong. 516 00:41:01,480 --> 00:41:04,520 Tijd voor de laatste nagel aan de doodskist van jouw mama. 517 00:41:04,640 --> 00:41:06,200 (telefoon gaat over) 518 00:41:06,320 --> 00:41:07,800 Nee... 519 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 maak je geen zorgen. 520 00:41:09,800 --> 00:41:11,760 We gaan haar niet omleggen. 521 00:41:13,040 --> 00:41:15,640 Ik heb iets veel leukers voor haar in petto. 522 00:41:15,760 --> 00:41:21,040 Ja? Go live nu. En zorg dat mijn broer een tv in zijn cel krijgt. (mobiele ringtone) 523 00:41:22,760 --> 00:41:24,240 Live. 524 00:41:24,360 --> 00:41:26,000 Hahaha. 525 00:41:26,120 --> 00:41:27,920 Het is je papa. 526 00:41:31,040 --> 00:41:33,240 We gaan je papa eens fijn verrassen vanavond. 527 00:41:35,200 --> 00:41:37,040 (mobiel) 528 00:41:39,400 --> 00:41:41,600 (muziek) 529 00:41:46,240 --> 00:41:49,160 Dit is Sarah Jansen. Spreek iets in na de piep. (piep) 530 00:41:49,280 --> 00:41:52,040 Hee, liefie. De tweede keer dat ik nu bel. 531 00:41:52,160 --> 00:41:55,400 Op kantoor zeiden ze dat je al op pad bent, maar, ehm... 532 00:41:55,520 --> 00:42:01,040 luister, als je het te druk hebt en je gaat het niet redden, dat is oké, maar laat het mij weten, ja? 533 00:42:01,160 --> 00:42:02,640 Joe. 534 00:42:14,400 --> 00:42:16,480 (mobiele ringtone) 535 00:42:22,600 --> 00:42:25,440 Hee, pap. Hee, jongen. 536 00:42:25,560 --> 00:42:27,520 Is je moeder thuis? 537 00:42:27,640 --> 00:42:31,160 Ik dacht dat jullie uit eten gingen. Ja, dat gaan we ook, maar... 538 00:42:31,280 --> 00:42:33,280 Is mama er niet? 539 00:42:33,400 --> 00:42:34,880 Nee. 540 00:42:35,000 --> 00:42:37,640 Maar misschien staat ze in de file. Waar ben jij? 541 00:42:39,280 --> 00:42:41,520 Ik, eh, ik ben thuis. 542 00:42:41,640 --> 00:42:43,800 Oké. Ehm... 543 00:42:44,800 --> 00:42:49,240 Hee, als je moeder thuis komt, vraag even of ze mij belt. Is goed. 544 00:42:49,360 --> 00:42:51,160 Doei. 545 00:42:58,120 --> 00:43:00,320 (muziek) 546 00:43:10,800 --> 00:43:12,560 Sorry, mag die wat harder? 547 00:43:12,680 --> 00:43:17,200 Dat is niet de bedoeling, men komt hier om te eten. Gewoon heel effe. 548 00:43:17,320 --> 00:43:19,360 Nou... effe dan. 549 00:43:19,480 --> 00:43:23,680 Daarnaast is er een video gelekt met daarop beelden van de officier van justitie.... 550 00:43:23,800 --> 00:43:26,360 die met een collega het bed in duikt. 551 00:43:26,480 --> 00:43:29,920 Het lijkt het volgende schandaal te worden voor de heer Van Zetten... 552 00:43:30,040 --> 00:43:33,080 die op dit moment in een MeToo-onderzoek verwikkeld zit. 553 00:43:33,200 --> 00:43:35,760 Als ze bij justitie... (geluid vervaagt) 554 00:43:35,880 --> 00:43:38,840 (rustige muziek) 555 00:43:45,440 --> 00:43:46,920 (harde klap) 556 00:43:48,840 --> 00:43:51,160 (rustige muziek) 557 00:44:00,080 --> 00:44:02,560 (sirene op de achtergrond) 558 00:44:07,400 --> 00:44:10,400 (slaap- en snurkgeluiden) 559 00:44:12,280 --> 00:44:14,440 (zacht:) Het spijt me, schatjes. 560 00:44:15,520 --> 00:44:18,480 (gesnif) Het spijt mij zo ontzettend. 561 00:44:18,600 --> 00:44:21,520 (muziek van Nine Inch Nails: Something I Can Never Have) 562 00:44:21,640 --> 00:44:27,520 *I still recall the taste of your tears 563 00:44:30,720 --> 00:44:38,400 *Echoing your voice just like the ringing in my ears 564 00:44:39,520 --> 00:44:45,040 *My favorite dreams of you still wash ashore 565 00:44:48,480 --> 00:44:51,360 *Scraping through my head 566 00:44:51,480 --> 00:44:54,720 *'Till I don't want to sleep 567 00:44:56,160 --> 00:44:58,760 *Anymore 568 00:45:15,240 --> 00:45:20,080 *You make this all go away 569 00:45:20,200 --> 00:45:24,280 *You make this all go away 570 00:45:24,400 --> 00:45:28,800 (schot, claxon) *I'm down to just one thing 571 00:45:28,920 --> 00:45:33,040 *And I'm starting to scare myself 572 00:45:33,160 --> 00:45:37,560 *You make this all go away 573 00:45:37,680 --> 00:45:42,240 *You make this all go away 574 00:45:42,360 --> 00:45:45,160 *I just want something 575 00:45:46,560 --> 00:45:52,480 I just want something I can never have* 576 00:45:52,600 --> 00:45:54,080 Mevrouw! 577 00:45:56,200 --> 00:45:57,960 (geroezemoes) 578 00:46:03,600 --> 00:46:05,480 Mevrouw! Mevrouw! 579 00:46:05,600 --> 00:46:07,560 (spannende muziek) 580 00:46:19,400 --> 00:46:21,600 (sirene) 581 00:46:26,120 --> 00:46:27,680 (piepende remmen) 582 00:46:27,800 --> 00:46:30,040 (spannende muziek) 583 00:46:32,560 --> 00:46:34,600 (sirene) 584 00:46:38,040 --> 00:46:40,640 (Family Of The Year: Hero) *So let me go 585 00:46:41,640 --> 00:46:45,600 *I don't wanna be your hero Ja, hij loopt. 586 00:46:45,720 --> 00:46:47,200 Ga zitten. 587 00:46:47,320 --> 00:46:50,640 *I don't wanna be a big man 588 00:46:50,760 --> 00:46:53,960 *I just wanna fight like everyone else* 589 00:46:56,160 --> 00:46:57,640 (geklik van een wapen) 590 00:47:03,040 --> 00:47:07,960 NPO ONDERTITELING TT888, 2023 informatie: service.npo.nl 42238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.