Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
888
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,360
Dit ben ik:
Sarah Evelien Jansen.
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,160
Officier van justitie.
4
00:00:08,280 --> 00:00:11,480
Tom en ik zijn gefilmd
toen we alleen op kantoor waren.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,520
Er hangt ergens een camera.
Dus we hebben een mol.
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,200
Denk jij dat ze weten dat jij
van twee walletjes eet?
7
00:00:17,320 --> 00:00:19,680
Niks weerhoudt Stef ervan
om dit uit te zenden.
8
00:00:19,800 --> 00:00:22,640
Gaat het eindelijk weer een beetje
beter tussen Jurre en mij...
9
00:00:22,760 --> 00:00:24,840
Dit ben ik.
Ik wil vechttechnieken leren.
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,440
Jurre Jacobus Jansen.
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,440
(schot)
12
00:00:28,560 --> 00:00:30,040
Je hebt een rat in je organisatie.
13
00:00:30,160 --> 00:00:31,800
Aaaaaah!
Ik wil getuigen.
14
00:00:31,920 --> 00:00:33,840
Jack heeft een eisenpakket
op tafel gelegd.
15
00:00:33,960 --> 00:00:36,440
Doe wat je moet doen
om deze zaak op de rit te krijgen.
16
00:00:36,560 --> 00:00:38,720
Ik heb je hulp nodig, pa.
17
00:00:38,840 --> 00:00:42,360
Jij gaat getuigen
zonder iets van strafvermindering.
18
00:00:42,480 --> 00:00:44,120
Waarom zou ik dat in godsnaam doen?
19
00:00:45,720 --> 00:00:47,760
Waar is Jack toch?
Saar laat niks los.
20
00:00:47,880 --> 00:00:49,560
Je bent per direct
op non-actief gezet.
21
00:00:49,680 --> 00:00:53,080
Dit... gebeurt... nooit meer!
O ja.
22
00:00:53,200 --> 00:00:55,560
Van wanneer is die?
Hee.
23
00:00:55,680 --> 00:00:57,160
Een copycat.
24
00:00:58,240 --> 00:01:00,480
Je trekt je klacht in
tegen meester Jansen. Ja.
25
00:01:01,880 --> 00:01:03,440
Ik heb misschien
iets anders voor je.
26
00:01:03,560 --> 00:01:05,960
Eén van je dealertjes is de dochter
van je vijand.
27
00:01:06,080 --> 00:01:08,360
Wat doe je hier?
Ma heeft me uit huis gezet.
28
00:01:09,920 --> 00:01:11,480
Wil je een nachtje logeren?
29
00:01:11,600 --> 00:01:13,320
Je kunt niet stoppen.
30
00:01:13,440 --> 00:01:16,160
Pas als Stef weg is.
31
00:01:17,160 --> 00:01:19,600
Overmorgen, vier uur.
Ik ga mijn best doen.
32
00:01:20,800 --> 00:01:22,720
Hallo, Mia.
Ik ben binnen.
33
00:01:51,480 --> 00:01:52,960
Wat heb je bij je?
34
00:01:53,080 --> 00:01:55,680
Alles wat je maar kan wensen.
35
00:02:34,440 --> 00:02:36,520
Mijn vader nam mij hier altijd
mee naartoe.
36
00:02:36,640 --> 00:02:39,240
Hee, lekker ding, ben je vrij?
37
00:02:39,360 --> 00:02:41,160
'Even een visje halen, pitbull.'
38
00:02:41,280 --> 00:02:45,920
(muziek: Malle Babbe
van Rob de Nijs)
39
00:02:46,040 --> 00:02:49,160
Ik keek eindeloos naar de schepen
die voorbij voeren...
40
00:02:49,280 --> 00:02:52,280
terwijl hij lag te krikken
met één van die hoeren hier.
41
00:02:54,120 --> 00:02:57,560
Pas veel later begreep ik wat hij
bedoelde met 'een visje halen'.
42
00:03:00,720 --> 00:03:03,360
En waarom mijn moeder een hekel had
aan vis.
43
00:03:18,760 --> 00:03:20,440
Godverdomme.
44
00:03:24,320 --> 00:03:26,320
Dat ik mijn vaders hulp nodig had.
45
00:03:38,960 --> 00:03:40,840
Hier daarmee, dat is geen speelgoed.
46
00:03:40,960 --> 00:03:43,080
Je moet lief zijn voor mama.
47
00:03:49,960 --> 00:03:51,480
(ze huilt)
48
00:03:53,640 --> 00:03:55,120
Stap 1:
49
00:03:55,240 --> 00:03:56,960
Geen bewijs.
50
00:04:03,720 --> 00:04:06,600
Stap 2: mijn vader de mond snoeren.
51
00:04:06,720 --> 00:04:08,960
(mobiel gaat)
52
00:04:13,560 --> 00:04:16,760
Hee, Eef. Waar ben je? We moeten
over een uur bij Cabo zijn.
53
00:04:16,880 --> 00:04:19,280
Ja, ik kom eraan.
54
00:04:19,400 --> 00:04:22,680
Ik moest nog even iets droppen.
Oké.
55
00:04:22,800 --> 00:04:26,720
Een uur. Nog net genoeg tijd
voor stap 2.
56
00:04:29,360 --> 00:04:31,200
Nee, nog een keer.
Ja, ja, ja.
57
00:04:38,640 --> 00:04:40,200
Aaah. Nee.
58
00:04:40,320 --> 00:04:42,640
Nog een keer. Je bent veel te lomp.
Oké.
59
00:04:45,520 --> 00:04:47,000
Nou...
Bijna.
60
00:04:47,120 --> 00:04:48,600
Toch?
Ja. Beter.
61
00:04:49,800 --> 00:04:52,360
(Jurre:) Het leven is goed.
Ik heb mijn baan weer terug.
62
00:04:52,480 --> 00:04:56,640
Die jongen die ik iets te heftig
had aangepakt, heeft zijn klacht
ingetrokken.
63
00:04:56,760 --> 00:04:59,480
Geen idee waarom. Wel heel fijn.
64
00:04:59,600 --> 00:05:03,640
Saar niks hoeven vertellen en goeie
cover nu ik toch weer op pad ga.
65
00:05:03,760 --> 00:05:06,440
Een echte held moet een day-job
hebben, toch?
66
00:05:06,560 --> 00:05:08,480
Ja. Oké.
67
00:05:11,320 --> 00:05:15,400
Oeh! Ja, bijna!
Ik voelde bijna niks. Hahaha.
68
00:05:24,640 --> 00:05:26,240
Pap.
69
00:05:27,360 --> 00:05:29,720
Er is een copycat.
Wat?
70
00:05:29,840 --> 00:05:31,480
Iemand doet je na.
71
00:05:37,680 --> 00:05:42,320
Hij of zij laat een A achter
op de plekken waar de crimineel
wordt gepakt.
72
00:05:43,640 --> 00:05:46,400
Er zijn al twee
YouTube-video's van.
73
00:05:46,520 --> 00:05:48,440
Eerst dacht ik dat jij het was,
maar...
74
00:05:48,560 --> 00:05:52,000
het is op avonden dat je thuis bent
of in het ziekenhuis lag.
75
00:05:52,120 --> 00:05:55,360
Oké. Het maakt niet uit.
76
00:05:56,520 --> 00:05:59,040
Wij hebben alleen Stef nog nodig,
dan is het klaar.
77
00:05:59,160 --> 00:06:00,800
Ga je dan echt stoppen?
78
00:06:00,920 --> 00:06:03,360
Hee, ik lag op de IC, hè?
79
00:06:03,480 --> 00:06:05,720
Ik wil het heel graag
bij die ene keer houden.
80
00:06:05,840 --> 00:06:09,240
Ik wil thuis zijn, voor jullie.
Niet in een kist onder de grond.
81
00:06:09,360 --> 00:06:11,160
Kom, we gaan wat drinken.
82
00:06:14,280 --> 00:06:16,840
(geblaf)
83
00:06:22,560 --> 00:06:24,440
(hond gromt)
84
00:06:27,440 --> 00:06:28,920
Pa!
85
00:06:41,720 --> 00:06:43,880
Wat kom je nou weer doen?
86
00:06:48,080 --> 00:06:49,880
Waar is mama?
87
00:06:51,880 --> 00:06:53,760
Daar achter, de was aan het doen.
88
00:06:53,880 --> 00:06:56,320
Het enige wat nog uit haar klauwen
lijkt te komen.
89
00:07:07,240 --> 00:07:08,720
Mam?
90
00:07:08,840 --> 00:07:11,280
Mam, zal ik je helpen?
91
00:07:11,400 --> 00:07:15,440
Hee, engeltje.
92
00:07:20,440 --> 00:07:22,080
Ik hou van jou.
93
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
En van je broer. Niet vergeten.
94
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
Ik ga je helpen met de was.
95
00:07:35,360 --> 00:07:37,320
(Anton:) Twee druppels water.
96
00:07:41,360 --> 00:07:43,720
Jij en je moeder,
twee druppels water.
97
00:07:43,840 --> 00:07:46,640
Die kon ook altijd zo verdwijnen.
98
00:07:46,760 --> 00:07:48,520
Mag ik binnenkomen?
99
00:07:49,920 --> 00:07:51,400
Ik heb bezoek.
100
00:07:51,520 --> 00:07:55,480
Ik zou het op prijs stellen als je
Jurre niet inlicht over onze deal.
101
00:07:55,600 --> 00:07:57,200
Ah.
102
00:07:59,800 --> 00:08:04,400
Hij mag niet weten dat jij
een wapen wilde aanschaffen.
103
00:08:06,680 --> 00:08:08,320
Wat levert mij dat op?
104
00:08:08,440 --> 00:08:10,800
Die zwijgplicht?
105
00:08:10,920 --> 00:08:13,800
Ga jij nou
je eigen dochter afpersen?
106
00:08:15,920 --> 00:08:17,440
Vroeger kreeg je kinderen...
107
00:08:17,560 --> 00:08:19,880
je voedde ze op,
je schopte ze de wereld in.
108
00:08:20,000 --> 00:08:24,200
En als dank hielpen ze jou dan
met je ouwe dag.
109
00:08:26,440 --> 00:08:31,520
Ik zie het meer als terugbetalen
van een dienst die al geleverd is.
110
00:08:31,640 --> 00:08:34,200
Is dat wat jij opvoeden noemt?
111
00:08:34,320 --> 00:08:36,680
Wat jij met mij hebt gedaan?
112
00:08:45,880 --> 00:08:47,360
Wie is dat?
113
00:08:48,680 --> 00:08:50,160
Niemand.
114
00:08:56,320 --> 00:08:59,560
Ik hoor wel wat je ervoor over hebt.
115
00:09:01,360 --> 00:09:03,880
Maar niet te lang wachten.
116
00:09:06,080 --> 00:09:08,400
Vuile klootzak.
117
00:09:08,520 --> 00:09:10,200
Fuck.
118
00:09:13,080 --> 00:09:14,560
Fuck.
119
00:09:14,680 --> 00:09:20,600
(muziek)
120
00:09:28,080 --> 00:09:29,960
Hee.
Hee.
121
00:09:38,200 --> 00:09:40,400
Wat?
Niks.
122
00:09:41,320 --> 00:09:43,600
Ik geniet.
123
00:09:43,720 --> 00:09:47,880
Jij hier zo aan het werk
met je huiswerk, grote glimlach.
124
00:09:48,000 --> 00:09:50,480
Waar is Mia?
Naar de plee.
125
00:09:50,600 --> 00:09:52,080
Oké.
126
00:09:58,800 --> 00:10:00,920
Pap, kappen! Kappen!
127
00:10:01,040 --> 00:10:02,520
Ze is toch leuk?
128
00:10:02,640 --> 00:10:04,240
Hee.
Hee.
129
00:10:12,200 --> 00:10:14,080
Succes.
Ja, dank je.
130
00:10:16,120 --> 00:10:19,440
Het stopt pas met Stef,
als Stef weg is.
131
00:10:19,560 --> 00:10:22,560
Ik weet precies
waar hij overmorgen is.
132
00:10:22,680 --> 00:10:24,240
En met wie.
133
00:10:24,360 --> 00:10:28,840
Moord, mishandeling, afpersing.
134
00:10:28,960 --> 00:10:33,240
Drugshandel, wapenhandel,
prostitutie.
135
00:10:34,480 --> 00:10:37,320
Mensensmokkel.
136
00:10:37,440 --> 00:10:39,120
Nou, nou.
137
00:10:39,240 --> 00:10:42,920
Dat is een indrukwekkende lijst,
dames. Dank je.
138
00:10:44,560 --> 00:10:49,760
We zijn heel erg benieuwd naar
de bewijzen. Maak je borst maar nat.
139
00:10:49,880 --> 00:10:55,080
Alleen, ik kan nergens
ondertekende verklaringen van
jullie nieuwe kroongetuige vinden.
140
00:10:56,760 --> 00:10:58,680
Het is nogal een lijst.
141
00:10:58,800 --> 00:11:02,560
Met veel bloederige details.
142
00:11:02,680 --> 00:11:06,360
Dat kost even tijd om het allemaal
op papier te krijgen. Ja, ja.
143
00:11:06,480 --> 00:11:12,000
Ik hoorde dat je broertje
vanmiddag op bezoek komt.
144
00:11:12,120 --> 00:11:15,400
Dat is mooi, want dan kun je hem
zelf vertellen...
145
00:11:15,520 --> 00:11:20,000
dat jullie binnenkort van hetzelfde
grauwe betonnen uitzicht
kunnen genieten.
146
00:11:21,360 --> 00:11:24,680
Jacks bekentenis is niet alleen
de nekslag voor jou.
147
00:11:25,600 --> 00:11:27,680
Maar ook voor kleine Stef.
148
00:11:29,440 --> 00:11:33,960
Bewaking, bewaking! Je blijft met
je gore tyfuspoten van hem af, hoer!
149
00:11:34,080 --> 00:11:37,520
(alarm)
150
00:11:41,440 --> 00:11:43,200
Ben je oké?
Ja.
151
00:11:43,320 --> 00:11:45,240
Ik ben oké.
152
00:11:47,760 --> 00:11:50,840
U krijgt morgen
een getekende getuigenverklaring.
153
00:11:52,880 --> 00:11:54,360
Prettige dag verder.
154
00:11:54,480 --> 00:12:00,160
Eh, als ik me goed herinner,
heeft mijn cliënt...
155
00:12:00,280 --> 00:12:06,800
een video in zijn bezit
met een nogal sensitieve inhoud.
156
00:12:12,000 --> 00:12:15,840
U gooit olie op een vuur dat u niet
kunt blussen, mevrouw de officier.
157
00:12:17,000 --> 00:12:19,560
Hoe wapen je je tegen mensen
die niets, maar dan ook niets...
158
00:12:19,680 --> 00:12:22,000
uit de weg gaan
om te krijgen wat ze willen?
159
00:12:22,120 --> 00:12:24,240
Ik geef het toe,
ik schrok ook daarnet.
160
00:12:27,480 --> 00:12:29,280
Ik was bang.
161
00:12:29,400 --> 00:12:31,240
Wat zeg ik? Ik ben bang.
162
00:12:33,600 --> 00:12:36,720
Voor als mijn cliënt zijn
frustraties op mij gaat botvieren.
163
00:12:36,840 --> 00:12:40,280
Voor Stefs reactie, als hij hoort
dat de afspraak met zijn broer
niet doorgaat...
164
00:12:40,400 --> 00:12:41,880
omdat hij in de isoleer zit.
165
00:12:43,360 --> 00:12:46,080
Voor alles wat er nog gaat gebeuren
ben ik bang.
166
00:12:46,200 --> 00:12:48,920
En hoe kan het toch
dat u niet bang bent?
167
00:12:51,240 --> 00:12:54,800
Als ik u was,
zou ik geen oog dicht doen.
168
00:12:56,880 --> 00:12:58,840
Geen oog.
169
00:13:02,080 --> 00:13:03,680
(Eva:) Je moet het hem vertellen.
Eef.
170
00:13:03,800 --> 00:13:07,000
Jur heeft een klein hartje,
maar een heel groot ego.
171
00:13:07,120 --> 00:13:10,040
Als ik hem over Tom vertel,
maak ik ze allebei kapot.
172
00:13:10,160 --> 00:13:13,640
Dan duikt hij weer in een depressie.
Gaat hij weer aan de pillen.
173
00:13:13,760 --> 00:13:16,400
Dat wil ik niet.
Het gaat net weer goed met hem.
174
00:13:16,520 --> 00:13:19,520
Hij is blij,
met de kinderen, met mij.
175
00:13:19,640 --> 00:13:22,080
Hij komt er toch wel achter.
Saartje.
176
00:13:22,200 --> 00:13:25,800
Ik hou van je, maar jij hebt
ook best een groot ego.
177
00:13:25,920 --> 00:13:29,600
Je mag nooit zwak zijn van jezelf.
178
00:13:29,720 --> 00:13:32,320
Altijd bezig met bewijzen
dat je goed genoeg bent.
179
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
Of nee, niet goed genoeg, beter.
180
00:13:34,640 --> 00:13:36,800
Beter dan de rest,
sterker dan de rest.
181
00:13:36,920 --> 00:13:39,800
En toegegeven,
dat ben je meestal ook.
182
00:13:39,920 --> 00:13:43,120
Maar soms moet je gewoon
eerlijk zijn.
183
00:13:44,320 --> 00:13:46,320
Zeg hem
dat je een fout hebt gemaakt.
184
00:13:46,440 --> 00:13:49,400
Als hij echt van je houdt,
vergeeft hij je wel.
185
00:14:18,080 --> 00:14:20,680
O, sorry. Sorry.
Kijk uit, alsjeblieft.
186
00:14:30,680 --> 00:14:32,480
Idioot.
187
00:14:42,680 --> 00:14:46,560
(Metallica: Of Wolf and Man)
*I hunt, therefore I am
188
00:14:46,680 --> 00:14:51,280
*Harvest the land,
taking of the fallen lamb
189
00:14:58,320 --> 00:15:02,240
(Metallica:) *Off through
the new day's mist I run
190
00:15:02,360 --> 00:15:06,480
*Out from the new day's mist
I have come
191
00:15:06,600 --> 00:15:10,200
*We shift, pulsing with the Earth
192
00:15:10,320 --> 00:15:15,280
*Company we keep,
roaming the land while you sleep
193
00:15:17,360 --> 00:15:18,920
*Shape shift
194
00:15:19,040 --> 00:15:21,240
*Nose to the wind
195
00:15:21,360 --> 00:15:23,000
*Shape shift
196
00:15:23,120 --> 00:15:25,480
*Feeling I've been*
(zet radio uit)
197
00:15:48,640 --> 00:15:52,760
(spannende muziek)
198
00:16:03,960 --> 00:16:05,440
Fuck.
199
00:16:20,080 --> 00:16:22,600
Hoe laat zie ik mijn broer?
200
00:16:22,720 --> 00:16:24,480
Dat gaat niet lukken.
201
00:16:24,600 --> 00:16:27,880
Hij zit in de isoleer, omdat hij die
officier naar de strot is gevlogen.
202
00:16:36,720 --> 00:16:39,520
Je moet die video uploaden
om dat wijf te stoppen.
203
00:16:39,640 --> 00:16:41,960
Ik moet helemaal niks.
204
00:16:44,520 --> 00:16:46,760
Bovendien hebben we
een groter probleem: Jack.
205
00:16:46,880 --> 00:16:48,440
Eerst hij, dan zij.
206
00:16:50,080 --> 00:16:51,920
Hoe wou je dat doen?
207
00:16:53,600 --> 00:16:55,080
Aaah!
208
00:16:55,200 --> 00:16:57,240
Wat gaat jou dat aan, zak!
209
00:17:19,320 --> 00:17:23,680
(Saar:) Artikel 1, lid 2 van het
Nederlandse Wetboek van Strafrecht:
210
00:17:23,800 --> 00:17:28,240
'Bij verandering in de wetgeving
na het tijdstip waarop het feit
begaan is...
211
00:17:28,360 --> 00:17:32,920
worden de voor de verdachte
gunstigste bepalingen toegepast.'
212
00:17:33,040 --> 00:17:34,840
O, weer!
Nee!
213
00:17:34,960 --> 00:17:40,120
(Saar:) Moet ik gestraft worden voor
iets wat ik deed toen het tussen ons
niet goed ging?
214
00:17:40,240 --> 00:17:42,680
Moet Jurre daarvoor gestraft worden?
215
00:17:46,640 --> 00:17:49,720
Moet ik eerlijk zijn
tegen Jurre over Tom...
216
00:17:49,840 --> 00:17:52,720
terwijl ik weet
dat het hem kapot zal maken?
217
00:17:52,840 --> 00:17:54,840
Mam.
O, ja.
218
00:17:54,960 --> 00:17:57,200
Ik was wit, hè? Geloof ik.
219
00:18:06,600 --> 00:18:08,720
Hee.
Hee.
220
00:18:12,920 --> 00:18:14,400
Wat ben je aan het doen?
221
00:18:14,520 --> 00:18:18,600
O, een beetje een dingetje aan
het bijslijpen voor re-enactment.
222
00:18:20,320 --> 00:18:21,960
Zal ik een keer meegaan?
223
00:18:24,040 --> 00:18:26,440
Ik ben alleen de smid, hè?
Die moet je ook hebben.
224
00:18:27,560 --> 00:18:30,440
Niet iedereen kan een ridder zijn
die jonkvrouwen redt.
225
00:18:30,560 --> 00:18:33,000
Nee, nee.
226
00:18:33,120 --> 00:18:35,360
Plus jij hoeft niet meer
gered te worden, toch?
227
00:18:36,720 --> 00:18:40,520
Jij hebt focus.
Als jij een doel hebt...
228
00:18:40,640 --> 00:18:44,200
dan ga je ervoor
en laat je niks je tegenhouden.
229
00:18:44,320 --> 00:18:45,800
Echt niet.
230
00:18:46,760 --> 00:18:49,240
Ik maak ook wel eens fouten.
231
00:18:49,360 --> 00:18:51,160
Ja, maar dat is te verwaarlozen,
toch?
232
00:18:52,920 --> 00:18:56,920
Jur, ik ben ook wie ik ben
door jou, hè?
233
00:18:57,040 --> 00:18:58,720
Nee.
Jawel.
234
00:19:00,440 --> 00:19:03,680
Zonder jou lag ik nog steeds
op die koude vloer in dat kraakpand.
235
00:19:03,800 --> 00:19:07,680
Jij bent wie je nu bent
en waar je staat en alles...
236
00:19:07,800 --> 00:19:10,600
dat heb je echt aan jezelf
te danken, echt niet aan mij, hoor.
237
00:19:12,720 --> 00:19:14,560
Ik ben zo trots op je.
238
00:19:24,640 --> 00:19:26,480
Je bent mijn alles.
239
00:19:43,120 --> 00:19:46,280
(onheilspellende muziek)
240
00:19:46,400 --> 00:19:48,760
(Sarah schrikt wakker)
241
00:20:22,600 --> 00:20:24,080
Wat doe jij hier?
242
00:20:24,200 --> 00:20:26,120
(vervormde stem:) Ik kom voor jou.
243
00:20:27,120 --> 00:20:28,600
Waarom?
244
00:20:28,720 --> 00:20:30,200
Omdat je hulp nodig hebt.
245
00:20:31,400 --> 00:20:32,880
Hoe weet je dat zo zeker?
246
00:20:33,960 --> 00:20:35,560
Ik ken je langer dan vandaag.
247
00:20:37,880 --> 00:20:39,360
O ja?
248
00:20:48,560 --> 00:20:50,040
Rot op.
249
00:20:51,080 --> 00:20:53,680
Het was één keer,
en het was een hele domme fout.
250
00:20:53,800 --> 00:20:55,280
Wat?
251
00:20:56,560 --> 00:20:58,200
Een domme fout? Wat bedoel je?
252
00:20:59,360 --> 00:21:01,240
Het spijt me, Jur.
253
00:21:01,360 --> 00:21:02,840
Het spijt me zo erg.
254
00:21:04,920 --> 00:21:06,400
(messteek)
255
00:21:19,600 --> 00:21:21,080
(spannende muziek)
256
00:21:21,200 --> 00:21:22,960
(ze schrikt wakker)
257
00:21:23,080 --> 00:21:24,600
(ze hijgt na, Jurre snurkt)
258
00:21:50,760 --> 00:21:52,240
(Saar plast)
259
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
(er wordt doorgetrokken)
260
00:22:18,720 --> 00:22:20,200
(gerinkel van sleutels)
261
00:22:25,360 --> 00:22:26,840
(ergens kraakt iets)
262
00:22:36,880 --> 00:22:38,680
(piepjes van de ontgrendeling)
263
00:22:48,000 --> 00:22:50,040
(geluidjes van het scherm)
264
00:23:29,680 --> 00:23:31,480
(piepjes van de vergrendeling)
265
00:23:47,120 --> 00:23:50,440
Hee. Ga een keertje mee.
Biertje doen.
266
00:23:51,520 --> 00:23:54,080
Ik wil je graag voorstellen
aan wat gasten.
267
00:23:54,200 --> 00:23:56,240
Hele toffe gasten. Oké.
268
00:23:56,360 --> 00:23:59,320
Want eerlijk,
naast je werk en je gezin...
269
00:24:00,600 --> 00:24:03,000
heb je niet echt vrienden, hè Jur?
270
00:24:03,120 --> 00:24:06,000
Ik heb jou toch?
Oké, naast je werk...
271
00:24:06,120 --> 00:24:08,840
je gezin en je trainer dan.
272
00:24:08,960 --> 00:24:11,760
Jij bent wel wat meer
dan een trainer. Mag ik hopen.
273
00:24:11,880 --> 00:24:15,120
Daarom. Gewoon een biertje doen.
Gezellig.
274
00:24:15,240 --> 00:24:16,760
Is wat vrienden doen, toch?
275
00:24:18,600 --> 00:24:20,080
Ja. (deurbel)
276
00:24:20,200 --> 00:24:22,520
Eerst even kijken
wie het snelst thuis is?
277
00:24:25,320 --> 00:24:28,320
Hee. Jij bent het pleegkind, toch?
278
00:24:28,440 --> 00:24:29,920
Wie ben jij?
279
00:24:30,040 --> 00:24:32,080
Eva. Collega van Saar.
280
00:24:32,200 --> 00:24:34,000
Kan iedereen wel zeggen.
281
00:24:34,120 --> 00:24:35,600
Klopt.
282
00:24:36,680 --> 00:24:38,160
Heb je geen pasje of zo?
283
00:24:39,880 --> 00:24:41,880
Heel voorzichtig, altijd goed.
284
00:24:42,000 --> 00:24:43,480
Alsjeblieft.
285
00:24:45,880 --> 00:24:47,560
Mag ik binnenkomen?
286
00:24:47,680 --> 00:24:49,560
Mevrouw Jansen?
287
00:24:49,680 --> 00:24:51,840
Zeg nou gewoon Saar, Mia.
288
00:24:51,960 --> 00:24:55,200
Hee Eef, kom even binnen, wat
ontbijten. Dan pak ik de spullen.
289
00:24:59,320 --> 00:25:02,200
Zeg, leuk kind, die Mia.
290
00:25:02,320 --> 00:25:04,400
Ja, dat vindt Ella ook.
O.
291
00:25:04,520 --> 00:25:07,600
Hee... Jur, al verteld?
292
00:25:09,040 --> 00:25:11,520
Nee, nog niet.
Saar.
293
00:25:12,720 --> 00:25:15,840
Ik heb gisteravond de laatste
dingetjes nog aangepast.
294
00:25:15,960 --> 00:25:17,800
Check maar wat je ervan vindt.
Ja.
295
00:25:17,920 --> 00:25:20,440
Ik neem 'm mee en laat 'm tekenen.
296
00:25:20,560 --> 00:25:23,480
Boys, ik zie jullie morgenochtend.
Oké, man. Later.
297
00:25:23,600 --> 00:25:25,400
Oké, hoi. Hoi.
298
00:25:25,520 --> 00:25:29,560
Trouwens, als de dames behoefte
hebben aan lessen zelfverdediging.
299
00:25:29,680 --> 00:25:31,720
Of paardrijles, kan natuurlijk ook.
300
00:25:31,840 --> 00:25:34,480
Want? Meisjes rijden paard
en jongens vechten?
301
00:25:34,600 --> 00:25:37,200
(hij doet een kat na)
Oeh.
302
00:25:37,320 --> 00:25:40,720
Rustig maar, hoor.
Ik bedoel er helemaal niks mee.
303
00:25:40,840 --> 00:25:43,160
Jurre krijgt ook gewoon
rijles van me.
304
00:25:43,280 --> 00:25:46,840
Nou, goed. Wij bellen nog even
over dat biertje.
305
00:25:46,960 --> 00:25:48,600
Hoi. Oké, man.
Hoi.
306
00:25:48,720 --> 00:25:51,600
Ik hoef niet mee te rijden, pap.
O, oké. Hoi.
307
00:25:51,720 --> 00:25:53,200
Hoi.
308
00:25:55,840 --> 00:25:57,320
Oké, fijne dag.
309
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
Hm, sorry.
310
00:25:59,960 --> 00:26:02,120
Dag. Bye.
Doeg.
311
00:26:08,400 --> 00:26:09,880
Jur?
312
00:26:13,080 --> 00:26:14,560
Jur? Hm?
313
00:26:17,600 --> 00:26:19,080
Ben jij thuis vanavond?
314
00:26:20,720 --> 00:26:22,200
Zullen we uit eten gaan?
315
00:26:23,600 --> 00:26:25,080
Samen?
316
00:26:27,280 --> 00:26:29,160
Oké, ik...
317
00:26:29,280 --> 00:26:32,480
Ja, ik verzin iets.
En dan, eh...
318
00:26:34,760 --> 00:26:36,240
Dan app ik het.
319
00:26:41,240 --> 00:26:42,720
Oké? Oké.
320
00:26:44,160 --> 00:26:45,640
Joe.
321
00:26:48,840 --> 00:26:51,280
(Saar in voice-over:)
Hoe zeg ik in godsnaam:
322
00:26:51,400 --> 00:26:53,520
Jur, ik ging vreemd
met een collega...
323
00:26:53,640 --> 00:26:56,560
en dat is straks waarschijnlijk
een trending topic?
324
00:26:56,680 --> 00:26:59,120
Met beeld... en geluid.
325
00:27:04,040 --> 00:27:05,520
Vanavond, echt.
326
00:27:09,320 --> 00:27:11,400
(schoolbel)
327
00:27:20,160 --> 00:27:24,800
(aanzwellende muziek)
328
00:27:39,280 --> 00:27:41,640
(sirene)
329
00:27:50,200 --> 00:27:51,680
(camera klikt)
330
00:28:16,880 --> 00:28:19,000
(schoolbel)
331
00:28:26,320 --> 00:28:28,920
El, wat de fuck?
Wat de fuck, inderdaad.
332
00:28:29,040 --> 00:28:31,960
Wat de fuck had je te zoeken
in de auto van mijn moeder?
333
00:28:52,240 --> 00:28:53,760
Nee.
334
00:28:53,880 --> 00:28:55,560
Wat deed jij in die auto?
335
00:29:01,680 --> 00:29:04,680
Ik moest iets vinden.
In je moeders spullen.
336
00:29:04,800 --> 00:29:06,280
Van Stef.
337
00:29:06,400 --> 00:29:09,640
Wat moest je vinden?
Het onderduikadres van Jack.
338
00:29:09,760 --> 00:29:13,440
Mia. Hij is mama's...
Hij is een motherfucker.
339
00:29:13,560 --> 00:29:15,040
Dat weet je zelf ook.
340
00:29:16,560 --> 00:29:18,360
Who cares als ze hem vermoorden.
341
00:29:25,720 --> 00:29:27,640
Jij had helemaal geen ruzie thuis.
342
00:29:30,840 --> 00:29:32,320
Fuck you!
343
00:29:32,440 --> 00:29:34,560
Nee, fuck Jack, El.
344
00:29:34,680 --> 00:29:37,960
Ik moest Stef dat adres geven, of
hij verkocht jou aan het buitenland.
345
00:29:38,080 --> 00:29:40,200
Ik deed 't voor jou en je vader.
Mijn vader?
346
00:29:40,320 --> 00:29:43,240
Ik heb Stef niks verteld over
wie je vader is. Rustig.
347
00:29:43,360 --> 00:29:45,960
Wie mijn vader is?
Wat heeft hij ermee te maken?
348
00:29:47,120 --> 00:29:50,040
Fuck. Mia, wat heeft mijn vader
hiermee te maken?
349
00:29:50,160 --> 00:29:51,920
Niks. Mia!
350
00:29:56,280 --> 00:29:58,640
(spannende muziek)
351
00:30:03,080 --> 00:30:08,200
Dit is Sarah Jansen. Spreek iets
in na de piep. (piep) Mama? Bel mij
terug, ik moet je iets vertellen.
352
00:30:08,320 --> 00:30:11,200
Hee, stop! Laat mij los!
353
00:30:11,320 --> 00:30:13,080
Hee! Bek houden!
(geschreeuw)
354
00:30:13,200 --> 00:30:15,320
Hou je kop! Stop!
(geschreeuw)
355
00:30:17,160 --> 00:30:18,800
(motor wordt gestart)
356
00:30:18,920 --> 00:30:20,680
(piepende banden)
357
00:30:32,000 --> 00:30:33,480
Hee.
358
00:30:33,600 --> 00:30:35,240
Hee.
359
00:30:35,360 --> 00:30:36,840
Waar is Eva?
360
00:30:36,960 --> 00:30:38,440
Dingen doen. Hoezo?
361
00:30:39,600 --> 00:30:43,200
Ik wil een aantal dingen met haar
doornemen. Ze is er morgen weer.
362
00:30:45,320 --> 00:30:48,120
Saar. Ja, Tom, ik probeer mij
te concentreren.
363
00:30:52,120 --> 00:30:54,120
Waarom sluit je mij buiten?
364
00:30:55,880 --> 00:30:58,120
Ik sluit je niet buiten.
365
00:30:58,240 --> 00:31:00,760
Ik ben gewoon voorzichtig
met onze nieuwe kroongetuige.
366
00:31:01,920 --> 00:31:03,920
Want ik ben een risico?
367
00:31:04,040 --> 00:31:05,520
Ja.
368
00:31:05,640 --> 00:31:07,600
Alles hangt van die getuigenis af.
369
00:31:07,720 --> 00:31:11,120
Ik wil niet het risico lopen dat...
Wat? Dat ik uit de school klap?
370
00:31:12,200 --> 00:31:16,120
Luister, nogmaals: Die tape is net
zo schadelijk voor mij als voor jou.
371
00:31:16,240 --> 00:31:19,200
Ja, maar als jij een pistool
op je hoofd krijgt...
372
00:31:19,320 --> 00:31:24,360
dan wil ik liever niet dat je weet
waar Jack zit. Liever dat ze hem
er gewoon afknallen? Ach, Tom...
373
00:31:24,480 --> 00:31:27,080
Je begrijpt toch wat ik bedoel?
374
00:31:27,200 --> 00:31:29,800
Eén dode getuige op mijn naam is
meer dan genoeg.
375
00:31:33,000 --> 00:31:34,800
Armani was niet jouw schuld.
376
00:31:37,120 --> 00:31:39,640
Het voelt wel zo.
Saartje...
377
00:31:41,880 --> 00:31:43,560
Hè, nee, niet doen. Niet doen.
378
00:31:43,680 --> 00:31:45,480
Oké, oké.
379
00:31:45,600 --> 00:31:47,480
Ondanks mijn...
380
00:31:47,600 --> 00:31:51,200
gevoelens, respecteer ik je keuze
voor je gezin en je man.
381
00:31:51,320 --> 00:31:54,280
Ik wil alleen maar zeggen dat ik mij
een beetje zorgen maak.
382
00:31:54,400 --> 00:31:56,360
Om jou.
383
00:31:56,480 --> 00:32:01,200
Ik hoop dat je me weet te vinden
als er dingen spelen of...(ringtone)
384
00:32:07,560 --> 00:32:09,120
Wat is het?
385
00:32:10,240 --> 00:32:12,480
Eh, anoniem nummer.
386
00:32:12,600 --> 00:32:14,920
Zal wel een energieaanbieder zijn.
387
00:32:15,040 --> 00:32:16,640
Ben je oké?
388
00:32:18,360 --> 00:32:19,840
Oké.
389
00:32:23,920 --> 00:32:25,400
Tom.
390
00:32:26,840 --> 00:32:28,360
Dank je wel.
391
00:32:28,480 --> 00:32:29,960
Any time.
392
00:32:33,040 --> 00:32:35,160
(spannende muziek)
393
00:32:35,280 --> 00:32:38,360
Nee maar. Ella Jansen.
394
00:32:39,600 --> 00:32:41,080
Dochter van.
395
00:32:42,120 --> 00:32:44,000
Je gelooft het gewoon niet.
396
00:32:45,600 --> 00:32:48,720
Het moet niet gekker worden,
de dochter van de officier.
397
00:32:48,840 --> 00:32:51,920
Ben je lekker aan het puberen, pop?
Hè?
398
00:32:52,040 --> 00:32:54,000
Of wou je mama boos maken?
399
00:32:55,320 --> 00:32:57,000
Of werk je voor je mama?
400
00:32:58,440 --> 00:32:59,920
Mm?
401
00:33:00,040 --> 00:33:01,520
Maakt niet uit, hoor.
402
00:33:01,640 --> 00:33:04,080
Je bent hoe dan ook
mijn verzekering.
403
00:33:04,200 --> 00:33:05,920
Voor als het mislukt.
404
00:33:08,200 --> 00:33:10,320
Als wat mislukt?
405
00:33:10,440 --> 00:33:13,840
Maak je geen zorgen. Komt goed.
406
00:33:13,960 --> 00:33:17,840
Deze mensen zijn vaak lui.
(geweren worden doorgeladen)
407
00:33:30,720 --> 00:33:33,200
(muziek)
408
00:33:40,080 --> 00:33:41,560
(piepjes van auto)
409
00:33:49,400 --> 00:33:50,880
(gekreun)
410
00:33:53,640 --> 00:33:57,480
Ik wil weten waar Stef zit. Ik wil
weten waar en wanneer hij alleen is.
411
00:33:57,600 --> 00:33:59,600
Ik heb geen idee. Huh!
412
00:33:59,720 --> 00:34:01,200
En bovendien...
413
00:34:02,200 --> 00:34:04,520
al zou ik het weten,
ik zou het niet zeggen.
414
00:34:04,640 --> 00:34:07,920
De martelingen die Stef mij zou
laten ondergaan...
415
00:34:08,040 --> 00:34:10,120
die kan jij niet verzinnen, dus...
416
00:34:10,240 --> 00:34:14,920
wat jij ook zegt of doet,
niets gaat mij overtuigen
om te praten over Cabo.
417
00:34:15,040 --> 00:34:16,520
Niets. Huh!
418
00:34:18,360 --> 00:34:20,280
Dat vermoedde ik al.
419
00:34:21,640 --> 00:34:23,120
Hier.
420
00:34:28,200 --> 00:34:30,240
Bijna. Ik voelde bijna niks!
421
00:34:30,360 --> 00:34:32,560
Jezus, man!
Can I help? No, it's okay.
422
00:34:32,680 --> 00:34:35,680
Apologies. Okay, okay.
All right. Bye, bye.
423
00:34:38,400 --> 00:34:41,000
Helaas moest je je jas uit bij Stef.
424
00:34:43,440 --> 00:34:44,920
Fuck.
425
00:34:45,040 --> 00:34:48,720
Maar er is ondertussen wel wat
interessants opgenomen, denk ik zo.
426
00:34:51,160 --> 00:34:54,840
Nou, ik zou maar mijn mond houden
tegen de gebroeders Cabo over mij.
427
00:34:54,960 --> 00:34:58,680
Je hebt gelijk, de dingen die ze
met jou en je familie gaan doen...
428
00:34:58,800 --> 00:35:01,160
die krijg ik niet bij elkaar
verzonnen.
429
00:35:01,280 --> 00:35:03,120
(spannende muziek)
430
00:35:13,680 --> 00:35:15,400
(mobiele ringtone)
431
00:35:20,640 --> 00:35:22,640
Ja?
Heb je hem gezien?
432
00:35:23,960 --> 00:35:25,800
Wie?
Onze befbek.
433
00:35:25,920 --> 00:35:27,520
O, ehm...
434
00:35:27,640 --> 00:35:29,600
ja, ja.
435
00:35:29,720 --> 00:35:31,960
En ik heb de video.
436
00:35:32,080 --> 00:35:34,360
Nu verspreiden?
Nee, nee, nee, nog niet.
437
00:35:34,480 --> 00:35:38,080
Eerst Jack, daarna zijn officier
en haar familie aan de beurt.
438
00:35:52,400 --> 00:35:54,760
We gaan zo een leuke avond hebben.
439
00:36:11,440 --> 00:36:12,960
(piepjes van auto)
440
00:36:19,360 --> 00:36:20,840
(schrikgeluid)
441
00:36:23,880 --> 00:36:25,600
Ik kom je waarschuwen.
442
00:36:27,080 --> 00:36:29,520
Voor wat?
Je hebt een mol in je team.
443
00:36:30,560 --> 00:36:32,040
Wie?
444
00:36:33,040 --> 00:36:35,440
Dit zijn opnames
van de advocaat van Cabo.
445
00:36:35,560 --> 00:36:39,040
Er staat een hoop onzin op,
maar één telefoontje is interessant.
446
00:36:40,360 --> 00:36:44,360
Hij belt iemand. Die neemt niet op,
de telefoon gaat op voicemail.
447
00:36:44,480 --> 00:36:47,040
De advocaat spreekt in
en vraagt om een video.
448
00:36:47,160 --> 00:36:51,280
Een video die schadelijk is voor
jou. Hij zegt dat hij die video
zo komt ophalen.
449
00:36:51,400 --> 00:36:53,440
Hoe weet je dat het iemand
uit mijn team is?
450
00:36:53,560 --> 00:36:55,440
Vijf minuten later stapt hij in.
451
00:37:06,600 --> 00:37:10,360
Ben je helemaal gek geworden? Is
recht tegenover m'n kantoor, idioot.
452
00:37:11,360 --> 00:37:16,960
Een advocaat die de officier van
justitie bezoekt, is niet zo raar.
Ik zat tegenover Saar toen je belde.
453
00:37:17,080 --> 00:37:18,800
(mobiele ringtone)
454
00:37:22,240 --> 00:37:24,600
Wat is het?
Een anoniem nummer.
455
00:37:24,720 --> 00:37:26,280
Heb je het bij je?
456
00:37:28,000 --> 00:37:29,720
Wanneer gaat-ie online?
457
00:37:29,840 --> 00:37:31,400
Als Stef het zegt.
458
00:37:34,560 --> 00:37:36,040
Hoezo?
459
00:37:36,160 --> 00:37:38,360
Ben je bezorgd om haar?
460
00:37:38,480 --> 00:37:39,960
Flikker op, man.
461
00:37:45,600 --> 00:37:47,080
(piepje)
462
00:37:47,200 --> 00:37:49,440
Weet jij wat er op die video staat?
463
00:37:50,760 --> 00:37:52,240
Ik heb geen idee.
464
00:37:53,360 --> 00:37:56,760
Ik ga ervan uit dat je je collega
hiermee kan oppakken.
465
00:37:58,560 --> 00:38:01,160
Waarom help je mij?
Waarom denk je?
466
00:38:03,200 --> 00:38:05,960
Omdat die klootzakken hier
niet mee weg mogen komen.
467
00:38:06,080 --> 00:38:08,800
Jij en ik lijken meer op elkaar
dan je denkt.
468
00:38:15,000 --> 00:38:17,080
(piepjes)
Power off.
469
00:38:19,240 --> 00:38:22,120
Fuck! Fuck!
(getoeter)
470
00:38:22,240 --> 00:38:24,240
(spannende muziek)
471
00:38:31,280 --> 00:38:33,120
(telefoon gaat over)
472
00:38:33,240 --> 00:38:35,000
Hee, what's up.
Tom is de mol.
473
00:38:35,120 --> 00:38:37,120
Wat? Tom is de mol!
474
00:38:39,360 --> 00:38:43,960
Wat, hoezo, hoe weet je dat?
Omdat ik het fucking bewijs
in mijn handen heb.
475
00:38:44,080 --> 00:38:45,760
Bewijs, hoezo, van wie?
476
00:38:45,880 --> 00:38:47,720
Anoniem.
477
00:38:47,840 --> 00:38:50,560
Ik zei het je, ik zei dat hij
aan jouw kant stond!
478
00:38:51,600 --> 00:38:53,080
(schot)
479
00:38:53,200 --> 00:38:54,800
(schoten)
480
00:38:54,920 --> 00:38:57,800
En nu? Stef gaat die video
van Tom en mij online zetten.
481
00:38:57,920 --> 00:38:59,400
(schot)
482
00:38:59,520 --> 00:39:02,160
Ik ga het eerst aan Jur vertellen.
(schoten)
483
00:39:02,280 --> 00:39:06,440
Kun jij naar kantoor gaan en
de computer van Tom veiligstellen?
484
00:39:06,560 --> 00:39:09,800
Zodat hij geen bewijs kan wissen.
Oké, maar pas over een uur.
485
00:39:09,920 --> 00:39:12,520
(schoten)
486
00:39:12,640 --> 00:39:15,800
Een uur? Ik ben bijna klaar met
de laatste verklaring van Jack.
487
00:39:15,920 --> 00:39:17,560
Hij zet nu zijn handtekening.
488
00:39:19,360 --> 00:39:21,000
(schoten)
489
00:39:21,120 --> 00:39:23,200
(ruis)
Wat? Eef?
490
00:39:23,320 --> 00:39:24,800
(schoten)
491
00:39:24,920 --> 00:39:26,480
Eef, wat is er?
492
00:39:28,200 --> 00:39:30,160
Sterk...
(schoten) Eef!
493
00:39:33,640 --> 00:39:35,800
(gekreun)
Eef, wat is er?
494
00:39:35,920 --> 00:39:38,400
Eef?!
(gekreun)
495
00:39:38,520 --> 00:39:40,000
Eef!
496
00:39:41,160 --> 00:39:43,240
Eef!
497
00:39:43,360 --> 00:39:44,960
Eva.
Sterk...
498
00:39:45,960 --> 00:39:47,920
zijn, Saar.
499
00:39:49,560 --> 00:39:51,160
(gehijg)
500
00:39:51,280 --> 00:39:52,760
Eva!
501
00:39:55,120 --> 00:39:57,320
(remgeluiden)
502
00:39:59,800 --> 00:40:01,280
(knal)
503
00:40:17,440 --> 00:40:20,640
(gelach) Dat is nog eens
een fotoshoot, hè.
504
00:40:20,760 --> 00:40:22,840
Foto... shoot.
505
00:40:23,960 --> 00:40:27,800
Nou, dan hoeven we jou en
je mooie koppie niks aan te doen.
506
00:40:27,920 --> 00:40:29,560
Eva...
507
00:40:29,680 --> 00:40:31,640
Mag je lekker naar huis.
508
00:40:34,640 --> 00:40:36,360
Moet je nou weer huilen?
509
00:40:38,560 --> 00:40:40,200
Eva was...
Eva was.
510
00:40:40,320 --> 00:40:41,960
Inderdaad, ze is dood.
511
00:40:43,720 --> 00:40:46,080
Waren jullie close?
512
00:40:46,200 --> 00:40:50,760
Ik weet dat je mama en zij
twee handen op één buik waren.
513
00:40:50,880 --> 00:40:53,080
En ik weet ook dat het pijn doet.
514
00:40:54,560 --> 00:40:56,040
Verlies.
515
00:40:57,160 --> 00:40:59,080
Maar de avond is nog jong.
516
00:41:01,480 --> 00:41:04,520
Tijd voor de laatste nagel
aan de doodskist van jouw mama.
517
00:41:04,640 --> 00:41:06,200
(telefoon gaat over)
518
00:41:06,320 --> 00:41:07,800
Nee...
519
00:41:07,920 --> 00:41:09,680
maak je geen zorgen.
520
00:41:09,800 --> 00:41:11,760
We gaan haar niet omleggen.
521
00:41:13,040 --> 00:41:15,640
Ik heb iets veel leukers voor haar
in petto.
522
00:41:15,760 --> 00:41:21,040
Ja? Go live nu. En zorg dat mijn
broer een tv in zijn cel krijgt.
(mobiele ringtone)
523
00:41:22,760 --> 00:41:24,240
Live.
524
00:41:24,360 --> 00:41:26,000
Hahaha.
525
00:41:26,120 --> 00:41:27,920
Het is je papa.
526
00:41:31,040 --> 00:41:33,240
We gaan je papa eens fijn verrassen
vanavond.
527
00:41:35,200 --> 00:41:37,040
(mobiel)
528
00:41:39,400 --> 00:41:41,600
(muziek)
529
00:41:46,240 --> 00:41:49,160
Dit is Sarah Jansen.
Spreek iets in na de piep. (piep)
530
00:41:49,280 --> 00:41:52,040
Hee, liefie.
De tweede keer dat ik nu bel.
531
00:41:52,160 --> 00:41:55,400
Op kantoor zeiden ze dat je al
op pad bent, maar, ehm...
532
00:41:55,520 --> 00:42:01,040
luister, als je het te druk hebt en
je gaat het niet redden, dat is oké,
maar laat het mij weten, ja?
533
00:42:01,160 --> 00:42:02,640
Joe.
534
00:42:14,400 --> 00:42:16,480
(mobiele ringtone)
535
00:42:22,600 --> 00:42:25,440
Hee, pap.
Hee, jongen.
536
00:42:25,560 --> 00:42:27,520
Is je moeder thuis?
537
00:42:27,640 --> 00:42:31,160
Ik dacht dat jullie uit eten gingen.
Ja, dat gaan we ook, maar...
538
00:42:31,280 --> 00:42:33,280
Is mama er niet?
539
00:42:33,400 --> 00:42:34,880
Nee.
540
00:42:35,000 --> 00:42:37,640
Maar misschien staat ze in de file.
Waar ben jij?
541
00:42:39,280 --> 00:42:41,520
Ik, eh, ik ben thuis.
542
00:42:41,640 --> 00:42:43,800
Oké. Ehm...
543
00:42:44,800 --> 00:42:49,240
Hee, als je moeder thuis komt,
vraag even of ze mij belt. Is goed.
544
00:42:49,360 --> 00:42:51,160
Doei.
545
00:42:58,120 --> 00:43:00,320
(muziek)
546
00:43:10,800 --> 00:43:12,560
Sorry, mag die wat harder?
547
00:43:12,680 --> 00:43:17,200
Dat is niet de bedoeling, men komt
hier om te eten. Gewoon heel effe.
548
00:43:17,320 --> 00:43:19,360
Nou... effe dan.
549
00:43:19,480 --> 00:43:23,680
Daarnaast is er een video gelekt met
daarop beelden van de officier
van justitie....
550
00:43:23,800 --> 00:43:26,360
die met een collega
het bed in duikt.
551
00:43:26,480 --> 00:43:29,920
Het lijkt het volgende schandaal
te worden voor de heer Van Zetten...
552
00:43:30,040 --> 00:43:33,080
die op dit moment in een
MeToo-onderzoek verwikkeld zit.
553
00:43:33,200 --> 00:43:35,760
Als ze bij justitie...
(geluid vervaagt)
554
00:43:35,880 --> 00:43:38,840
(rustige muziek)
555
00:43:45,440 --> 00:43:46,920
(harde klap)
556
00:43:48,840 --> 00:43:51,160
(rustige muziek)
557
00:44:00,080 --> 00:44:02,560
(sirene op de achtergrond)
558
00:44:07,400 --> 00:44:10,400
(slaap- en snurkgeluiden)
559
00:44:12,280 --> 00:44:14,440
(zacht:) Het spijt me, schatjes.
560
00:44:15,520 --> 00:44:18,480
(gesnif)
Het spijt mij zo ontzettend.
561
00:44:18,600 --> 00:44:21,520
(muziek van Nine Inch Nails:
Something I Can Never Have)
562
00:44:21,640 --> 00:44:27,520
*I still recall the taste
of your tears
563
00:44:30,720 --> 00:44:38,400
*Echoing your voice
just like the ringing in my ears
564
00:44:39,520 --> 00:44:45,040
*My favorite dreams
of you still wash ashore
565
00:44:48,480 --> 00:44:51,360
*Scraping through my head
566
00:44:51,480 --> 00:44:54,720
*'Till I don't want to sleep
567
00:44:56,160 --> 00:44:58,760
*Anymore
568
00:45:15,240 --> 00:45:20,080
*You make this all go away
569
00:45:20,200 --> 00:45:24,280
*You make this all go away
570
00:45:24,400 --> 00:45:28,800
(schot, claxon)
*I'm down to just one thing
571
00:45:28,920 --> 00:45:33,040
*And I'm starting to scare myself
572
00:45:33,160 --> 00:45:37,560
*You make this all go away
573
00:45:37,680 --> 00:45:42,240
*You make this all go away
574
00:45:42,360 --> 00:45:45,160
*I just want something
575
00:45:46,560 --> 00:45:52,480
I just want something
I can never have*
576
00:45:52,600 --> 00:45:54,080
Mevrouw!
577
00:45:56,200 --> 00:45:57,960
(geroezemoes)
578
00:46:03,600 --> 00:46:05,480
Mevrouw! Mevrouw!
579
00:46:05,600 --> 00:46:07,560
(spannende muziek)
580
00:46:19,400 --> 00:46:21,600
(sirene)
581
00:46:26,120 --> 00:46:27,680
(piepende remmen)
582
00:46:27,800 --> 00:46:30,040
(spannende muziek)
583
00:46:32,560 --> 00:46:34,600
(sirene)
584
00:46:38,040 --> 00:46:40,640
(Family Of The Year: Hero)
*So let me go
585
00:46:41,640 --> 00:46:45,600
*I don't wanna be your hero
Ja, hij loopt.
586
00:46:45,720 --> 00:46:47,200
Ga zitten.
587
00:46:47,320 --> 00:46:50,640
*I don't wanna be a big man
588
00:46:50,760 --> 00:46:53,960
*I just wanna fight
like everyone else*
589
00:46:56,160 --> 00:46:57,640
(geklik van een wapen)
590
00:47:03,040 --> 00:47:07,960
NPO ONDERTITELING TT888, 2023
informatie: service.npo.nl
42238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.