All language subtitles for Anoniem.S01E01.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,080 --> 00:00:36,360 Laat me fucking gaan. Ik weet niet waar hun stash is. 2 00:00:36,480 --> 00:00:39,640 Houd je bek. Zeg tegen Stef dat 't die gast is. 3 00:00:39,760 --> 00:00:44,160 Nog één keer dat gelul over die anonieme fucking held... 4 00:01:11,033 --> 00:01:14,073 Dit ben ik. Jurre Jacobus Jansen. 5 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 Mijn vrouw is... 6 00:01:19,200 --> 00:01:21,320 alweer vertrokken. 7 00:01:21,440 --> 00:01:23,720 Of nooit thuisgekomen. 8 00:01:23,846 --> 00:01:26,286 Workaholic is een understatement. 9 00:01:28,760 --> 00:01:31,040 Heb ik gelukkig geen last van. 10 00:01:51,200 --> 00:01:54,840 Iedereen pist wel eens in de douche. Ik doe het elke dag. 11 00:01:54,960 --> 00:01:56,600 Mijn enige verzetje. 12 00:01:59,600 --> 00:02:01,280 Waar is het misgegaan? 13 00:02:03,240 --> 00:02:06,360 Met deze vrienden sleep ik me door de dag heen. 14 00:02:06,480 --> 00:02:08,520 Het vlakt... 15 00:02:08,640 --> 00:02:10,360 naast de pijn... 16 00:02:10,480 --> 00:02:12,560 ook een hoop andere dingen af. 17 00:02:19,000 --> 00:02:21,400 Alles beweegt zich ver van mij. 18 00:02:29,240 --> 00:02:32,840 M'n kinderen zijn lichtjaren van me verwijderd. 19 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 Volkomen onbereikbaar. 20 00:02:41,920 --> 00:02:43,760 Onbenaderbaar. 21 00:02:47,440 --> 00:02:49,600 Ik heb geen idee wat er in hun omgaat. 22 00:02:49,720 --> 00:02:53,406 Of ze gelukkig zijn, vrolijk en verliefd. 23 00:02:54,240 --> 00:02:55,880 Of verward... 24 00:02:57,040 --> 00:02:59,240 bang of doodongelukkig. 25 00:03:06,640 --> 00:03:10,680 Terwijl ik me al decennialang onder hun leeftijdsgenoten begeef. 26 00:03:17,360 --> 00:03:19,440 Prima school, niks mis mee. 27 00:03:33,840 --> 00:03:38,200 'Geschiedenis is weinig meer dan het register van de misdaden... 28 00:03:38,320 --> 00:03:42,320 dwaasheden en rampspoeden der mensheid.' 29 00:03:42,440 --> 00:03:45,920 Edward Gibbon, een geprezen Britse geschiedkundige. 30 00:03:51,040 --> 00:03:54,200 We zijn aangekomen bij mijn favoriete onderwerp: 31 00:03:54,320 --> 00:03:56,040 de middeleeuwen. 32 00:03:56,160 --> 00:04:02,143 Een periode van helden, jonkvrouwen en ridders op witte paarden. 33 00:04:05,800 --> 00:04:08,360 En natuurlijk van... 34 00:04:10,160 --> 00:04:11,920 de pest. 35 00:04:15,880 --> 00:04:19,000 Mia. - Wat? Gleed uit m'n hand. 36 00:04:19,120 --> 00:04:20,843 Ophouden. 37 00:04:21,840 --> 00:04:23,640 Anders... 38 00:04:23,760 --> 00:04:25,240 Anders wat? 39 00:04:26,320 --> 00:04:29,520 Die meewarige blikken, elke dag weer. 40 00:04:33,000 --> 00:04:35,240 Het zal ze worst wezen wat ik zeg. 41 00:04:35,360 --> 00:04:39,840 En terecht. Ik heb niks te melden. Al heel lang niet meer. 42 00:04:39,960 --> 00:04:41,680 Vraag maar aan m'n vrouw. 43 00:04:41,800 --> 00:04:44,320 Z'n advocaat is de boel aan 't stagneren. 44 00:04:44,440 --> 00:04:48,080 Jouw werk is het om hem steeds een stap voor te zijn. 45 00:04:51,560 --> 00:04:54,440 Ik ga deze zaak niet winnen met een stelletje amateurs. 46 00:04:54,560 --> 00:04:58,040 Ontspan even. Echt. Ga naar huis. Ga wat leuks doen met... 47 00:04:58,160 --> 00:05:01,120 Hoor ik daar mijn naam? - Nee. Ga terug je hok in, Tom. 48 00:05:01,240 --> 00:05:04,560 Dat wil ik best doen, maar de baas wil een update. 49 00:05:04,680 --> 00:05:07,800 Saartje, je moet echt even op vakantie of zo. 50 00:05:09,000 --> 00:05:11,080 Ik moet deze zaak winnen. 51 00:05:11,200 --> 00:05:14,800 Chris Cabo en z'n crew moeten veroordeeld worden. 52 00:05:14,920 --> 00:05:18,200 Hee, als er iemand is die het kan, ben jij het. 53 00:05:18,320 --> 00:05:20,720 Al die motherfuckers gaan de bak in. 54 00:05:20,840 --> 00:05:22,560 Word ik nou alweer geroepen? 55 00:05:24,080 --> 00:05:26,360 Terug naar je hok, Tom. 56 00:05:39,880 --> 00:05:41,880 Here comes trouble. 57 00:05:46,120 --> 00:05:48,840 Cabo is vluchtgevaarlijk. 58 00:05:48,960 --> 00:05:51,520 Wat z'n advocaat ons ook probeert wijs te maken. 59 00:05:51,640 --> 00:05:54,120 Hij moet naar een zwaardere gevangenis. 60 00:05:54,240 --> 00:05:56,360 Dat wil ik horen. 61 00:05:56,480 --> 00:05:58,080 No mercy. 62 00:06:04,160 --> 00:06:06,080 Jij, Sarah... 63 00:06:07,600 --> 00:06:10,360 jij bent één van mijn beste mensen, dat weet je. 64 00:06:13,760 --> 00:06:15,920 En ehm... 65 00:06:16,040 --> 00:06:20,680 We hebben altijd goed met elkaar gewerkt toch? Professioneel? 66 00:06:20,800 --> 00:06:26,280 En jij hebt je nooit geïntimideerd gevoeld door mij of mijn gedrag. 67 00:06:28,240 --> 00:06:30,280 Toch? 68 00:06:30,400 --> 00:06:32,240 Voor of na je promotie? 69 00:06:34,440 --> 00:06:36,000 Vanwaar deze vragen? 70 00:06:37,360 --> 00:06:39,960 Er wordt een onderzoek ingesteld. 71 00:06:40,080 --> 00:06:43,560 Naar aanleiding van mijn akkefietje met die Silvia. 72 00:06:45,720 --> 00:06:49,040 'MeToo' is kennelijk geen trend die zomaar overwaait. 73 00:06:51,440 --> 00:06:54,960 Iedereen gaat geïnterviewd worden. 74 00:06:56,320 --> 00:06:58,840 En jij wil weten of je op me kan rekenen? 75 00:07:01,640 --> 00:07:03,360 Kan ik op jou rekenen? 76 00:07:08,200 --> 00:07:10,080 Mooi. 77 00:07:18,280 --> 00:07:21,840 'Geschiedenis gaat bijna altijd over slechte mensen... 78 00:07:21,960 --> 00:07:25,400 waarover men later niets dan goeds zegt.' Nietzsche. 79 00:07:48,160 --> 00:07:50,520 Joehoe. - Ik ben in m'n kamer. 80 00:07:50,640 --> 00:07:52,560 Ik ben beneden. 81 00:07:52,680 --> 00:07:55,440 En jullie vader? - Wat denk je zelf? 82 00:07:56,760 --> 00:07:58,760 Wat eten we? - Het is vrijdag. 83 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 O, oké. Oorlog. 84 00:08:01,560 --> 00:08:04,480 Ik ook. - Oorlog it is. 85 00:08:25,120 --> 00:08:26,880 Hee. - Wat ben jij vroeg thuis. 86 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Ik dacht ehm... beetje quality time. 87 00:08:30,120 --> 00:08:32,600 Ja, da's wel fijn, ja, voor de kinderen. 88 00:08:35,640 --> 00:08:38,960 Ze willen oorlog. - Wacht even, is het al vrijdag? 89 00:08:39,080 --> 00:08:40,760 Ja. 90 00:08:40,880 --> 00:08:44,120 Morgen mag je weer lekker los op de hei. 91 00:08:44,240 --> 00:08:46,760 Grappig, Saar. - Zo grappig is dat niet. 92 00:08:47,760 --> 00:08:49,560 Nee, maar je zou ook kunnen zeggen: 93 00:08:49,680 --> 00:08:53,360 Leuk voor Jur, hij heeft een hobby, hij wordt ergens blij van. 94 00:08:57,800 --> 00:08:59,640 Ga jij of ga ik? 95 00:09:00,960 --> 00:09:03,080 Nee, ik ga wel. 96 00:09:03,200 --> 00:09:05,880 Is goed. Ehm... 97 00:09:06,000 --> 00:09:07,880 Ja, wat wil je? 98 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Verzin maar wat. 99 00:09:14,840 --> 00:09:17,280 Vroeger wist je precies wat ik wilde. 100 00:09:22,680 --> 00:09:24,680 Doe maar een kaassoufflé. 101 00:09:28,840 --> 00:09:30,440 Dank je wel. Het is goed zo. 102 00:09:30,560 --> 00:09:32,600 Dank u wel. Eet smakelijk. 103 00:10:05,120 --> 00:10:06,920 Hallo? 104 00:10:08,360 --> 00:10:10,120 Is dat jouw fiets? 105 00:10:26,480 --> 00:10:29,480 Hallo? - Flikker op, man. Ik sta te pissen. 106 00:10:29,600 --> 00:10:32,720 Gast, ik flikker bijna over je fiets heen. 107 00:10:32,840 --> 00:10:35,080 Als je 'm nou effe in... 108 00:10:45,840 --> 00:10:47,840 Oprotten. 109 00:10:59,400 --> 00:11:01,120 Dank je wel. 110 00:11:08,760 --> 00:11:12,120 Dit zijn de ontwikkelingen in het proces tegen Chris C... 111 00:11:12,240 --> 00:11:15,480 die verantwoordelijk wordt gehouden voor moord, afpersing... 112 00:11:15,600 --> 00:11:20,000 drugs, vrouwenhandel en 't bloedbad vlak bij de Nieuwmarkt in Amsterdam. 113 00:11:20,120 --> 00:11:22,560 De stijgende cijfers spreken voor zich. 114 00:11:22,680 --> 00:11:26,560 Criminelen voelen zich in ons land onaantastbaar. Dat moet veranderen. 115 00:11:26,680 --> 00:11:30,120 Dat kan ook veranderen, maar alleen als we ons keihard opstellen. 116 00:11:30,240 --> 00:11:31,720 Mannen als Chris C... 117 00:11:31,840 --> 00:11:35,720 En de geruchten die circuleren over uw baas Van Zetten? 118 00:11:35,840 --> 00:11:37,320 Geen commenta... 119 00:11:40,440 --> 00:11:42,280 Jezus, Jur. 120 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 Wat is er? Waar is de patat? 121 00:11:48,560 --> 00:11:50,360 Hij was dicht. 122 00:11:55,120 --> 00:11:57,760 We hebben nog pizza's in de vriezer. 123 00:13:10,800 --> 00:13:12,760 Je hebt me gered, Jur. 124 00:13:14,840 --> 00:13:16,520 Je bent mijn held. 125 00:13:37,440 --> 00:13:40,200 Wat doen we hier? Ik hoor nu in bed te liggen. 126 00:13:43,280 --> 00:13:45,400 Ik wil dat hij me ziet. 127 00:13:45,520 --> 00:13:48,040 Dat hij weet dat hij hier zit door ons. 128 00:14:20,840 --> 00:14:24,560 Dat was een enerverende ervaring. Ik ga terug m'n bed in. Jij? 129 00:14:31,840 --> 00:14:35,080 Al beneden? - Kut geslapen. 130 00:14:37,120 --> 00:14:39,480 Heb je je moeder nog gezien? 131 00:14:39,600 --> 00:14:41,840 Gehoord. Ze is de deur al uit. 132 00:14:49,680 --> 00:14:51,840 Heb je anders zin om mee te gaan? 133 00:14:53,600 --> 00:14:56,960 Ze gebruiken vandaag voor het eerst m'n nieuwe zwaarden. 134 00:15:30,120 --> 00:15:34,160 Re-enactment is het naspelen of uitbeelden... 135 00:15:34,280 --> 00:15:38,240 van historische gebeurtenissen door deelnemers in historisch kostuum. 136 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 Niet te verwarren met larp, live action role-playing. 137 00:15:41,840 --> 00:15:44,800 Wij waarborgen de authenticiteit van de geschiedenis. 138 00:15:44,920 --> 00:15:49,640 Zo zijn de demonstraties niet alleen recreatief, maar ook educatief. 139 00:15:49,760 --> 00:15:52,600 Bij dat plaatje horen niet alleen stoere ridders... 140 00:15:52,720 --> 00:15:55,160 en beeldige jonkvrouwen, maar ook... 141 00:15:56,160 --> 00:15:58,280 een hardwerkende smid. 142 00:16:07,160 --> 00:16:10,040 Kun jij een nieuwe maliënkolder voor mij maken? 143 00:16:10,160 --> 00:16:14,080 Shit... Power off. 144 00:16:14,200 --> 00:16:17,200 Kun jij een maliënkolder voor me maken? 145 00:16:17,320 --> 00:16:19,560 Tuurlijk. - Hoeveel krijg je van me? 146 00:16:19,680 --> 00:16:21,840 350. 147 00:16:21,960 --> 00:16:23,880 Is dat met clubkorting? 148 00:16:24,000 --> 00:16:28,160 Ja, nou ja, ik maak ze natuurlijk op traditionele wijze. 149 00:16:28,280 --> 00:16:30,240 Het is geen oude rommel, snap je. 150 00:16:30,360 --> 00:16:33,240 Nee, het ziet er alleen maar uit als oude rommel. 151 00:16:33,360 --> 00:16:36,080 Jezus. - See you. 152 00:16:37,800 --> 00:16:39,280 Dat was Moek. 153 00:16:39,400 --> 00:16:42,960 Moek is de voorzitter van ons gezelschap. 154 00:16:58,520 --> 00:17:02,040 Ben je op kantoor? 155 00:17:02,160 --> 00:17:03,640 Ja. 156 00:17:07,920 --> 00:17:09,400 Saar? 157 00:17:09,520 --> 00:17:13,680 Ja. Ik heb nu even geen tijd. Ik bel je straks even terug, ja? 158 00:17:19,840 --> 00:17:21,440 Wat doe jij nou hier? 159 00:17:22,760 --> 00:17:26,480 Strijden voor gerechtigheid en tegen stijgende cijfers. 160 00:17:27,480 --> 00:17:32,033 Dat moet veranderen. Dat kan ook veranderen maar alleen als wij ons keihard opstellen. 161 00:17:33,173 --> 00:17:34,653 Je was goed, hoor. 162 00:17:34,800 --> 00:17:37,400 Echt. Steengoed. 163 00:17:39,720 --> 00:17:43,880 Ik dacht: ik lees nog een keer de verklaring van onze kroongetuige. 164 00:17:44,000 --> 00:17:47,360 Checken of er geen tegenstrijdigheden instaan. 165 00:17:48,840 --> 00:17:50,320 Fijn. 166 00:18:07,720 --> 00:18:10,200 Boet? 167 00:18:10,320 --> 00:18:12,160 Boet, ik ben thuis. 168 00:18:26,554 --> 00:18:29,074 Wat is er gebeurd, met die spiegel? 169 00:18:29,200 --> 00:18:30,480 Niks. 170 00:18:33,480 --> 00:18:35,200 Wat is er gebeurd? - Niks. 171 00:18:36,800 --> 00:18:39,920 Ik vraag je wat, kijk me even aan. - Ik ben je leerling niet. 172 00:18:40,040 --> 00:18:42,320 Ja, nu niet, maar... 173 00:18:42,440 --> 00:18:45,480 Boet, ik vraag je wat. Kijk me even aan. Ik meen het. 174 00:18:54,360 --> 00:18:56,200 Jezus. 175 00:18:56,320 --> 00:18:58,680 Wat is er gebeurd? - Gevallen. 176 00:18:58,800 --> 00:19:01,160 Gevallen? Wanneer? 177 00:19:01,280 --> 00:19:03,080 Laat het gewoon. 178 00:19:06,840 --> 00:19:09,040 Pap... 179 00:19:09,160 --> 00:19:10,760 het is niks. 180 00:19:12,960 --> 00:19:15,680 Doe dan wat, eikel. 181 00:19:15,800 --> 00:19:17,520 Praat met die jongen. 182 00:19:23,680 --> 00:19:26,600 Nou, maak je het niet te laat? 183 00:19:34,480 --> 00:19:36,440 Hee, liefie. 184 00:19:36,560 --> 00:19:38,400 Weet jij wat er met Boet is? 185 00:19:39,720 --> 00:19:43,240 Een blauw oog, gescheurde lip. - Waarschijnlijk gevochten. 186 00:19:43,360 --> 00:19:45,160 Doei. - Wat ga je doen? 187 00:19:47,680 --> 00:19:49,480 Uit. 188 00:19:49,600 --> 00:19:52,320 Moet ik je wegbrengen? - Nee. Hoezo? 189 00:19:52,440 --> 00:19:54,640 Nou, gewoon. - Doei. 190 00:19:54,760 --> 00:19:57,080 Doe je voorzichtig? 191 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 Er lopen echt gekken rond. - Ja. 192 00:21:58,400 --> 00:22:00,120 Het is alweer maandag. 193 00:22:01,440 --> 00:22:04,040 Ik kan me zondag niet eens herinneren. 194 00:22:24,400 --> 00:22:26,480 Ik ga. 195 00:22:26,600 --> 00:22:28,640 Holy shit. 196 00:22:28,760 --> 00:22:31,600 Wat? - Er is iemand bijna verkracht. 197 00:22:33,160 --> 00:22:36,520 Een vrouw. De verkrachter is door iemand overvallen. 198 00:22:37,680 --> 00:22:39,880 Wow. - Wat 'wow'? 199 00:22:40,880 --> 00:22:44,920 Die vrouw heeft haar verhaal gepost, om die man te bedanken. 200 00:22:45,040 --> 00:22:47,560 'Mijn anonieme held' noemt ze hem. 201 00:22:48,560 --> 00:22:51,080 En serieus iedereen is het aan het sharen. 202 00:22:51,200 --> 00:22:54,200 Het is bijna al meer dan 25.000 keer geliket. 203 00:22:54,320 --> 00:22:58,080 Zei ze nou... held? 204 00:23:05,440 --> 00:23:07,440 Held. 205 00:23:07,560 --> 00:23:10,000 Anonieme held. Ik? 206 00:23:52,840 --> 00:23:56,560 Oké. Laat het allemaal maar liggen. Ik ruim het op. 207 00:23:59,320 --> 00:24:00,800 Mia. 208 00:24:07,360 --> 00:24:10,840 Wat heb ik nou weer gedaan? - Wat deed jij in het fietsenhok? 209 00:24:11,840 --> 00:24:13,320 Gaat je geen reet aan. 210 00:24:14,640 --> 00:24:17,240 U. Gaat U geen reet aan. 211 00:24:19,480 --> 00:24:22,240 Je kan 't ook aan de directeur uitleggen, als je wil. 212 00:24:22,360 --> 00:24:26,640 Denk niet dat 't de directeur boeit wie ik hoofd geef in het fietsenhok. 213 00:24:31,640 --> 00:24:36,493 Wat moest die nerd van je? - Niks om zorgen over te maken. 214 00:24:48,880 --> 00:24:52,000 Wat doe jij hier? - Ik werk hier. Kom. 215 00:24:52,313 --> 00:24:56,280 Rustig. Kan je me loslaten? Mensen kijken. 216 00:24:57,280 --> 00:24:59,040 El. - Wat? 217 00:24:59,160 --> 00:25:01,680 Wat wordt er gedeald in het fietsenhok? 218 00:25:02,920 --> 00:25:04,680 Niks. - El... 219 00:25:08,920 --> 00:25:11,840 Boet heeft iets gekocht bij een leerling van me. 220 00:25:11,960 --> 00:25:13,600 Mia. 221 00:25:13,720 --> 00:25:15,480 Onze Boet? - Ja. 222 00:25:18,680 --> 00:25:20,920 Als er gedeald wordt op school... 223 00:25:22,000 --> 00:25:24,520 dan wil ik dat van je horen. 224 00:25:24,640 --> 00:25:28,560 Waarom zou ik dat tegen jou zeggen? El, alsjeblieft. Ik... 225 00:25:29,920 --> 00:25:32,840 Ik zeg niks. Beloofd. 226 00:25:32,960 --> 00:25:34,440 Voor Boet. 227 00:25:38,360 --> 00:25:43,480 Mia en Lida dealen xtc, coke, smack, hero, de morning-after en... 228 00:25:43,600 --> 00:25:46,360 Alles wat je maar wil, eigenlijk. 229 00:25:46,480 --> 00:25:50,560 Ze kunnen overal aankomen en het hok is altijd open. Dag en nacht. 230 00:25:51,800 --> 00:25:56,360 Maar 't gebeurt op elke school, pap. Echt. Het is best wel normaal. 231 00:25:56,480 --> 00:25:59,320 Jezus. Het is normaal. - Ja. 232 00:25:59,440 --> 00:26:02,920 Luister, dit is echt heel serieus. We moeten het stoppen. 233 00:26:03,040 --> 00:26:07,160 Nee. Wij moeten niks. - Dit is strafbaar. Snap je? 234 00:26:07,280 --> 00:26:10,840 Pap, jij moet je mond houden, dat heb je net beloofd. 235 00:26:12,480 --> 00:26:15,760 Je houdt je mond. Ja? - Ja. 236 00:26:15,880 --> 00:26:18,640 Oké. Oké. El, alsjeblieft... 237 00:26:20,880 --> 00:26:23,640 Kun je er achter komen wat Boet heeft gekocht? 238 00:26:24,880 --> 00:26:29,280 En waarom. Waarom zou hij überhaupt iets met drugs doen, hij is... 239 00:26:29,400 --> 00:26:31,680 hij is 13. 240 00:26:31,800 --> 00:26:34,000 Precies daarom. 241 00:26:34,120 --> 00:26:36,000 Hij is een jongen van 13. 242 00:26:39,920 --> 00:26:41,600 Ik heb je hulp nodig, El. 243 00:26:43,240 --> 00:26:45,240 Je moet zorgen dat het stopt. 244 00:26:47,800 --> 00:26:49,600 Ja? 245 00:26:49,720 --> 00:26:51,440 Ik ga het proberen. 246 00:26:53,680 --> 00:26:55,160 Ja. 247 00:27:05,120 --> 00:27:08,040 Nee, Boet. 248 00:27:08,160 --> 00:27:10,920 Nee, echt. Je moet kappen. 249 00:27:11,040 --> 00:27:12,840 Nee, nee. 250 00:27:14,440 --> 00:27:17,200 Waarom heb ik het niet gezien? 251 00:27:17,320 --> 00:27:20,760 Waarom wilde ik geloven dat Boet gevallen was? 252 00:27:20,880 --> 00:27:22,360 Terwijl ik beter weet. 253 00:27:33,680 --> 00:27:35,960 We hebben al gegeten, maar eh... 254 00:27:37,160 --> 00:27:39,880 we hebben nog wat overgelaten voor je. 255 00:27:40,000 --> 00:27:43,040 Doe maar in de vriezer, want ik moet vanavond door. 256 00:27:44,680 --> 00:27:47,600 Slaap je thuis? - Nee, denk het niet. 257 00:27:49,640 --> 00:27:51,240 Mag ik de kinderen even? 258 00:27:51,360 --> 00:27:52,840 Nee, nee, nee. 259 00:27:52,960 --> 00:27:58,040 Jongens, mama. Ze wil eventjes facetimen. 260 00:28:04,120 --> 00:28:07,040 Hee, jongens. - Mam. 261 00:28:07,160 --> 00:28:11,160 Als dit allemaal voorbij is dan gaan we heel veel leuke dingen doen. Oké? 262 00:28:11,280 --> 00:28:13,520 Oké. Slaap lekker, liefies. 263 00:28:13,640 --> 00:28:16,480 Welterusten. - Slaap lekker. Slaap lekker. 264 00:28:16,600 --> 00:28:18,240 Dag. 265 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 Nou, eh... 266 00:28:26,400 --> 00:28:28,720 ga de keuken maar even doen. 267 00:28:28,840 --> 00:28:30,320 Ja? 268 00:28:34,840 --> 00:28:38,920 Aan een schuldgevoel heeft niemand wat. En zij al helemaal niet. 269 00:28:40,920 --> 00:28:43,880 Kom. Eén hapje en één drankje. 270 00:28:49,040 --> 00:28:51,800 Maar geen voorgerecht. En geen toetje. 271 00:28:51,920 --> 00:28:54,600 Oké, maar dan wel een hele dure fles Amarone. 272 00:28:54,720 --> 00:28:58,920 Als je maar één drankje mag, moet 't wel een hele goede zijn. 273 00:28:59,040 --> 00:29:01,520 Maar daarna moet ik echt nog wat doen. 274 00:29:27,120 --> 00:29:30,200 Die Capo-zaak heeft je hele leven overgenomen. 275 00:29:30,320 --> 00:29:33,840 Straks zitten zij achter de tralies en kan jij gaan puinruimen. 276 00:29:33,960 --> 00:29:37,200 Hoelang denk je dat Jurre dit nog pikt? - Jur pikt alles. 277 00:29:37,320 --> 00:29:41,640 Andere vraag: hoelang blijf jij dat leuk vinden? 278 00:29:41,760 --> 00:29:45,120 Ik snap 't, het is lekker makkelijk, hij regelt thuis alles... 279 00:29:45,240 --> 00:29:47,720 maar Jezus, Saar... - Hij is depressief. 280 00:29:53,760 --> 00:29:56,080 Hij was zo... 281 00:29:56,200 --> 00:30:00,960 knap en sexy, geestig. 282 00:30:03,200 --> 00:30:08,080 En initiatiefrijk. Alles was een avontuur met hem. 283 00:30:31,480 --> 00:30:34,200 Alle meisjes wilden hem. 284 00:30:34,320 --> 00:30:36,120 Maar hij koos mij. 285 00:30:38,120 --> 00:30:39,600 In het begin dacht ik: 286 00:30:39,720 --> 00:30:43,800 Ja, vindt-ie stoer, een meisje van de foute kant... 287 00:30:43,920 --> 00:30:47,320 maar hij dumpt me op het moment dat het gaat vervelen. 288 00:30:50,440 --> 00:30:52,440 Maar hij droeg me op handen. 289 00:31:06,400 --> 00:31:08,080 Lieverd? 290 00:31:10,080 --> 00:31:11,800 El? 291 00:31:13,560 --> 00:31:16,280 Had jij al met Boet gepraat? 292 00:31:16,400 --> 00:31:18,360 Ik ben er mee bezig. 293 00:31:21,440 --> 00:31:24,480 Als ik ga pushen, dan gaat hij op slot, dus... 294 00:31:26,560 --> 00:31:30,400 En hij was zo bevlogen. Echt een idealist. 295 00:31:30,520 --> 00:31:34,840 Denk je dat ik me ooit druk maakte over oneerlijkheid in de wereld? 296 00:31:34,960 --> 00:31:36,880 Echt niet. 297 00:31:37,000 --> 00:31:41,000 En Jur wel. Kan zo slecht tegen onrecht. 298 00:31:41,120 --> 00:31:44,760 Stond gelijk als eerste bovenop de barricades. 299 00:31:44,880 --> 00:31:47,160 En nu is hij professioneel larper. 300 00:32:01,320 --> 00:32:03,360 Pap, kan je... 301 00:32:03,480 --> 00:32:06,040 Ga. Ja. 302 00:32:14,800 --> 00:32:17,520 Ik weet niet waar het mis is gegaan. 303 00:32:25,000 --> 00:32:27,400 Wat is er mis met je, Jurre? 304 00:32:28,640 --> 00:32:31,760 Je laat je dochter je problemen toch niet oplossen? 305 00:32:33,720 --> 00:32:35,640 Waar is de Jurre van vroeger? 306 00:32:38,440 --> 00:32:41,440 Oscar Wilde zei dat de enige plicht... 307 00:32:41,560 --> 00:32:44,400 die we tegenover de geschiedenis hebben... 308 00:32:44,520 --> 00:32:46,360 is haar te herschrijven. 309 00:32:48,840 --> 00:32:51,080 Eh, lieverd... 310 00:32:51,200 --> 00:32:53,480 ik ben mijn tas vergeten, op school. 311 00:32:53,600 --> 00:32:56,320 Dus ik ga nog even langs. - Oké. 312 00:32:56,440 --> 00:32:58,120 Oké. 313 00:33:11,240 --> 00:33:13,960 Wat wil je hebben? Heb je vijf gram wit? 314 00:33:23,120 --> 00:33:24,760 Enjoy. 315 00:33:24,880 --> 00:33:27,040 Thanks. 316 00:34:48,440 --> 00:34:50,200 Zeg het maar. 317 00:34:53,240 --> 00:34:55,760 Yo. Wat wil je? 318 00:34:56,880 --> 00:34:58,800 Ik moet je troep niet. 319 00:34:58,920 --> 00:35:00,960 Dan niet. I don't care. 320 00:35:01,080 --> 00:35:04,760 Ik wil dat je stopt met het verkopen van die zooi aan kinderen. 321 00:35:07,600 --> 00:35:09,240 Zegt wie? 322 00:35:14,240 --> 00:35:15,840 Fuck off. 323 00:35:15,960 --> 00:35:19,560 Voordat je hier straks met een gebroken been weghinkt. 324 00:35:19,680 --> 00:35:21,840 Ik meen het, ouwe. Wegwezen. 325 00:35:27,760 --> 00:35:29,560 Meester Jansen. 326 00:35:29,680 --> 00:35:32,200 Ga weg nu het nog kan. - Ik ga nergens heen. 327 00:35:32,320 --> 00:35:34,400 Ga weg, alsjeblieft. 328 00:35:36,320 --> 00:35:38,120 Yo, Mia. - Kut. 329 00:35:38,240 --> 00:35:39,720 Ga weg. 330 00:35:40,800 --> 00:35:43,040 Wat is er? - Wegwezen. 331 00:35:44,440 --> 00:35:46,853 Wie is hij? - Hij is z'n hond kwijt. 332 00:35:47,920 --> 00:35:50,960 Oké. Dus jij bent je hond kwijt? 333 00:35:52,840 --> 00:35:54,600 Zie jij een hond? 334 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 Ikke niet. Oprotten dus. 335 00:35:59,800 --> 00:36:02,000 Oprotten, ouwe. Rennen. 336 00:36:03,080 --> 00:36:05,320 Huh? - Nee. 337 00:36:08,440 --> 00:36:10,160 Niet meer. 338 00:36:11,280 --> 00:36:15,200 Klootzak. Hek open, Mia. Doe dat fucking hek open. 339 00:36:15,320 --> 00:36:16,920 Hier komen, eikel. 340 00:36:20,280 --> 00:36:22,240 Hier, klootzak. - Nee, nee. 341 00:36:39,426 --> 00:36:41,320 O, Tom. - Sorry. 342 00:36:41,440 --> 00:36:44,920 Sorry. Ik wilde je gewoon niet alleen laten werken vanavond. 343 00:36:45,040 --> 00:36:47,560 Oh. - Sorry. Hee, ik ben het. 344 00:36:47,680 --> 00:36:49,480 Het is oké. - Ja. 345 00:37:01,360 --> 00:37:03,400 Sorry. 346 00:37:03,520 --> 00:37:05,480 Sorry, dat was helemaal niet... 347 00:37:07,560 --> 00:37:09,320 Ik... 348 00:37:26,640 --> 00:37:28,880 Nee, nee, nee. - Stop. Alsjeblieft. 349 00:37:29,000 --> 00:37:30,720 Hou je bek, Mia. 350 00:37:30,840 --> 00:37:32,920 Laat 'm los. Laat 'm los. 351 00:37:34,560 --> 00:37:36,200 Laat 'm los. - Hou je bek. 352 00:37:38,160 --> 00:37:39,880 Wie de fuck ben jij? 353 00:37:40,000 --> 00:37:42,560 Weet je wat wij doen met rippers? 354 00:37:42,680 --> 00:37:45,800 Stop. Stop. Hij weet niet waar-ie zich mee bemoeit. 355 00:37:45,920 --> 00:37:48,440 Wie is dat dan? Hoe ken je 'm? - Ik ken 'm niet. 356 00:37:48,560 --> 00:37:50,200 Werk je met 'm samen? - Nee. 357 00:37:54,240 --> 00:37:55,720 Klootzak. 358 00:37:55,840 --> 00:37:57,560 Sterf. 359 00:38:03,960 --> 00:38:05,440 Wat? 360 00:38:06,840 --> 00:38:08,680 What the fuck? 361 00:38:37,480 --> 00:38:39,680 Ik heb m'n fucking arm gebroken. 362 00:38:55,280 --> 00:38:56,760 Mia? 363 00:39:07,160 --> 00:39:08,760 Mia, kom. 364 00:39:08,880 --> 00:39:11,000 Kom. Ik help je, ik help je. 365 00:39:11,120 --> 00:39:13,000 Meisje. Ja. 366 00:39:19,320 --> 00:39:21,400 Fuck, fuck, fuck. 367 00:39:34,920 --> 00:39:36,560 Dokter. Dokter. Dokter. 368 00:39:36,680 --> 00:39:40,280 Hier. Volgens mij heeft ze een hersenschudding. 369 00:39:40,400 --> 00:39:42,440 Net was ze nog bij. 370 00:39:42,560 --> 00:39:45,080 Wat is er gebeurd? - Auto-ongeluk. 371 00:39:45,200 --> 00:39:47,480 Bent u haar vader? 372 00:39:47,600 --> 00:39:50,000 Stop. Stop. 373 00:39:50,120 --> 00:39:51,720 Stop. Meneer. 374 00:39:51,840 --> 00:39:54,040 Stop die man. Stop. 375 00:39:59,200 --> 00:40:01,640 Ricky en Mia zijn hun spullen kwijt. 376 00:40:02,880 --> 00:40:05,440 Is niet best. - Dat is inderdaad niet best. 377 00:40:26,480 --> 00:40:28,400 Ga jij maar alvast. 378 00:40:28,520 --> 00:40:31,160 Ik wil niet dat iemand ons samen ziet. 379 00:40:33,240 --> 00:40:34,880 Wie moet ons zien? 380 00:40:36,640 --> 00:40:38,200 Weet ik veel. 381 00:40:38,320 --> 00:40:40,080 Schoonmakers of zo. 382 00:43:06,520 --> 00:43:08,880 Beter dan pis. Toch? 383 00:43:10,440 --> 00:43:12,240 Ene dag voel je niks... 384 00:43:13,640 --> 00:43:15,680 de volgende dag alles. 385 00:43:17,880 --> 00:43:19,680 Alles doet pijn. 386 00:43:21,040 --> 00:43:23,040 Maar... 387 00:43:23,160 --> 00:43:24,960 dat heeft wel wat. 388 00:43:30,440 --> 00:43:33,800 Het gevoel dat je... leeft. 389 00:43:50,280 --> 00:43:53,760 En deze shit ligt in ieder geval niet meer op straat. 390 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Of op het schoolplein. 391 00:44:00,000 --> 00:44:01,800 Of in de handen van mijn zoon. 392 00:44:03,120 --> 00:44:06,480 Laat me fucking gaan. Ik weet niet waar hun stash is. 393 00:44:06,600 --> 00:44:09,560 Houd je bek. - Zeg tegen Stef dat 't die gast is. 394 00:44:11,240 --> 00:44:16,280 Nog één keer dat gelul over die anonieme fucking held... 395 00:44:18,560 --> 00:44:20,760 en ik ram je... 396 00:44:24,320 --> 00:44:26,000 Go. 397 00:44:56,800 --> 00:45:00,600 Nobelprijswinnaar Camilo José Cela zei het mooi: 398 00:45:02,200 --> 00:45:04,440 Er zijn twee soorten mensen... 399 00:45:06,600 --> 00:45:09,720 degenen die geschiedenis ondergaan... 400 00:45:10,880 --> 00:45:13,320 en degenen die geschiedenis schrijven. 401 00:45:14,400 --> 00:45:17,000 Jij bent het. Jij bent het echt. 402 00:45:17,120 --> 00:45:19,640 Je hebt m'n leven gered. - Kom. 403 00:45:20,840 --> 00:45:22,920 Wie ben jij? 404 00:45:28,480 --> 00:45:31,520 Sst. Waarom heb je Ella niet verteld dat ik het was? 405 00:45:37,320 --> 00:45:39,440 Ik ben ook een pitbull. 28836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.