All language subtitles for 9.april (2015) 1080p - dk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,674 --> 00:00:35,090
...og derefter en proklamation
fra Hans MajestĂŠt Kongen.
2
00:00:35,257 --> 00:00:39,132
"Under disse for vort fĂŠdreland
sĂ„ alvorlige forhold â"
3
00:00:39,298 --> 00:00:42,549
â opfordrer jeg alle
i by og pĂ„ land â
4
00:00:42,716 --> 00:00:47,299
â til at bevare en fuldt ud korrekt
og vĂŠrdig optrĂŠden, â
5
00:00:47,465 --> 00:00:50,840
â da enhver uoverlagt handling
eller ytring â
6
00:00:51,007 --> 00:00:54,549
â kan have de alvorligste fĂžlger.
7
00:00:54,716 --> 00:00:57,132
Gud bevare Dem alle.
8
00:00:57,299 --> 00:01:00,257
Gud bevare Danmark.
9
00:01:00,424 --> 00:01:06,507
"Christian Rex, Amalienborg,
den 9. april 1940."
10
00:01:37,798 --> 00:01:41,756
LĂžjtnanten har bedt mig kĂžre Dem
direkte ud til ĂžvelsesterrĂŠnet.
11
00:01:45,090 --> 00:01:47,465
Der er en spĂŠndt stemning
pÄ kasernen.
12
00:01:47,632 --> 00:01:50,840
De har kommunikeret med KĂžbenhavn.
Men ingen vil sige noget.
13
00:01:51,007 --> 00:01:54,132
Jeg ved lige
sÄ lidt som Dem, hr. Sergent.
14
00:02:00,382 --> 00:02:04,798
SÄ svarer hun ikke, sÄ jeg
lĂŠner mig forsigtigt ind mod hende.
15
00:02:04,965 --> 00:02:07,340
â Ved du, hvad hun sĂ„ siger?
â Nej.
16
00:02:07,507 --> 00:02:10,674
Hun vil fandeme ikke have en soldat.
17
00:02:10,840 --> 00:02:13,673
Vi skal op i tempo. Vi har travlt.
18
00:02:15,507 --> 00:02:19,257
â Hvad har du lavet?
â Arbejdet sammen med min far.
19
00:02:19,424 --> 00:02:22,882
Jeg har ikke fÄet
set Ingrid sÄ meget.
20
00:02:23,048 --> 00:02:25,840
Du ser hende snart igen.
21
00:02:26,007 --> 00:02:28,923
â Hvad med dig, Gram?
â Ja, hvad med mig?
22
00:02:29,090 --> 00:02:32,715
â Ja, hvad har du lavet?
â Det kunne du lide at vide.
23
00:02:32,882 --> 00:02:35,965
SĂ„ kunne du komme med
en rask replik pÄ min bekostning.
24
00:02:36,132 --> 00:02:38,840
â Du tror altid det vĂŠrste om mig.
â Ja.
25
00:02:39,007 --> 00:02:42,048
Kom nu, Gram. FortĂŠl os det nu.
26
00:02:42,215 --> 00:02:44,965
Hvis I gerne vil vide det, â
27
00:02:45,132 --> 00:02:49,715
â sĂ„ har jeg sĂ„mĂŠnd bare vĂŠret hjemme
ved mine forÊldre. FÄet vasket tÞj.
28
00:02:49,882 --> 00:02:52,007
LĂŠst en bog.
29
00:02:52,174 --> 00:02:56,756
Nogle gange bliver jeg
helt trist pÄ dine vegne, Gram.
30
00:02:56,923 --> 00:02:59,549
Gram?
31
00:02:59,715 --> 00:03:02,882
Hvorfor tror du,
vores orlov er blevet inddraget?
32
00:03:03,048 --> 00:03:06,299
Du har vel fÄet samme besked.
Det er prĂžvealarmering.
33
00:03:06,465 --> 00:03:08,923
Det er bare en Ăžvelse.
34
00:03:13,424 --> 00:03:16,549
(skud og kommandoer i baggrunden)
35
00:03:42,340 --> 00:03:44,965
â SekondlĂžjtnant.
â Hr. LĂžjtnant.
36
00:03:45,132 --> 00:03:49,007
SÄ er vi pÄ den igen.
Endnu en omgang ulven kommer.
37
00:03:49,174 --> 00:03:51,923
Jeg tĂŠnkte nok,
det ikke kun var en Ăžvelse.
38
00:03:52,090 --> 00:03:56,840
Vi har efterretninger om natlige
lastninger af krigsmateriel i Kiel.
39
00:03:57,007 --> 00:04:02,965
Et tog er set fyldt med tropper
pÄ vej nordpÄ mod grÊnsen.
40
00:04:03,132 --> 00:04:05,299
Det tegner ikke godt.
41
00:04:05,466 --> 00:04:10,007
Generalstaben deler Deres bekymring,
sÄ al orlov er inddraget.
42
00:04:11,340 --> 00:04:15,466
De har sendt en motorcykeldeling
herned, som vi skal vĂŠre stĂžtte til.
43
00:04:15,631 --> 00:04:18,798
AnfĂžrt af en sergent Bundgaard.
44
00:04:22,673 --> 00:04:25,174
225 med fĂžlge melder sig.
45
00:04:25,340 --> 00:04:30,548
I kommer for sent. Stil kufferten,
hent vÄben. IndgÄ i skydeÞvelsen.
46
00:04:30,715 --> 00:04:34,965
De tre menige der. Giv dem
kĂžkkentjeneste resten af ugen.
47
00:04:35,132 --> 00:04:38,507
Modtaget, hr. LĂžjtnant.
KĂžkkentjeneste i en uge.
48
00:04:41,840 --> 00:04:43,923
UdmĂŠrket.
49
00:04:45,631 --> 00:04:48,424
221, afgiv skud.
50
00:04:48,590 --> 00:04:50,299
Godt skudt.
51
00:04:50,466 --> 00:04:53,257
212, afgiv et skud.
52
00:04:55,007 --> 00:04:57,882
ForsĂžg igen.
53
00:05:01,132 --> 00:05:03,590
212, tag Dem sammen.
Det er ikke i sjov, vi er herude.
54
00:05:04,923 --> 00:05:07,798
Jeg ved ikke, hvem jeg er mest
bange for. Lassen eller tyskerne.
55
00:05:08,215 --> 00:05:11,611
â Jeg kan ikke, hvis I griner ad mig.
â Du rammer ikke noget alligevel.
56
00:05:14,007 --> 00:05:15,839
Noget at drikke?
57
00:05:15,840 --> 00:05:18,174
â Kaffe, tak. â Cognac.
58
00:05:20,548 --> 00:05:23,320
Tyskerne er pÄ vej mod Norge.
59
00:05:23,798 --> 00:05:28,131
De vil have de norske farvande.
Danmark har ingen betydning.
60
00:05:28,132 --> 00:05:31,715
Nu har vores naboer sydpÄ
ikke ligefrem vĂŠret forudsigelige.
61
00:05:36,069 --> 00:05:37,882
Tak.
62
00:05:38,424 --> 00:05:42,028
De mÄ vÊre udmattet.
HvornÄr stod De op?
63
00:05:42,195 --> 00:05:44,341
Klokken tre.
64
00:05:45,028 --> 00:05:48,424
Jeg forsĂžgte at snige mig ud,
men endte med at vĂŠkke hele hjemmet.
65
00:05:49,590 --> 00:05:52,257
Nu gjorde De vel ikke
Deres hustru unĂždigt bekymret?
66
00:05:52,278 --> 00:05:56,403
Jeg sagde ikke noget, men min hustru
kender mig for godt.
67
00:05:58,861 --> 00:06:02,673
Det er ikke fĂžrste gang, tyskerne
rumsterer, uden der er sket noget.
68
00:06:02,882 --> 00:06:06,195
â Lad os nu se.
â Vi afslutter skydeĂžvelsen.
69
00:06:08,403 --> 00:06:12,527
NÊste Þvelse foregÄr oppe ved
cyklerne. Op til cyklerne! Afgang!
70
00:06:14,715 --> 00:06:16,965
â Mojn, Gram. â Godt at se dig.
71
00:06:19,341 --> 00:06:22,673
â Er du blevet bedre til at ramme?
â Hurtigere op til cyklerne!
72
00:06:25,028 --> 00:06:28,320
â Klar, hr. Sergent.
â Klar, hr. Sergent.
73
00:06:29,548 --> 00:06:34,965
UdmĂŠrket. FĂžrste Ăžvelse. Skift
af fordĂŠk. To minutter. IvĂŠrksĂŠt.
74
00:06:42,569 --> 00:06:44,611
â Har du dem? â Ja.
75
00:06:45,007 --> 00:06:51,965
HjĂŠlp lige. Kom nu.
76
00:06:54,590 --> 00:06:59,299
â RĂŠk mig dĂŠkket.
â Hurtigere. Kom nu.
77
00:07:02,111 --> 00:07:04,465
â Hold den her.
â Se at fĂ„ sat det hjul pĂ„ igen.
78
00:07:05,090 --> 00:07:12,341
â Hold fast. Op med det.
â Se nu at fĂ„ skruet de mĂžtrikker i.
79
00:07:19,132 --> 00:07:22,423
â Klar, hr. Sergent.
â Klar, hr. Sergent.
80
00:07:22,924 --> 00:07:24,049
Tak for det.
81
00:07:26,652 --> 00:07:28,798
â Hr. LĂžjtnant. â GĂžr det igen.
82
00:07:28,861 --> 00:07:32,882
â GĂžr det pĂ„ under halvandet minut.
â Under halvandet minut? Javel.
83
00:07:35,611 --> 00:07:39,423
UdmĂŠrket. Vi gĂžr det igen. Denne gang
pÄ halvandet minut. SÊt i gang.
84
00:07:40,840 --> 00:07:42,506
Hvad venter I pÄ?
85
00:07:44,861 --> 00:07:47,632
â Kom sĂ„, Lassen. â Hurtigere.
86
00:07:47,673 --> 00:07:54,028
â Der blev sagt halvandet minut.
â Han mĂ„ have drukket af natpotten.
87
00:08:07,111 --> 00:08:09,568
Kolding, skal du
have mere af det brĂžd der?
88
00:08:09,569 --> 00:08:12,548
â Ja, Justesen. Det skal jeg.
â Er der plads til mere?
89
00:08:12,590 --> 00:08:15,361
Rolig nu. Du skal ikke rulle hjem.
90
00:08:15,381 --> 00:08:18,569
Sjovt, hvor store i munden
I kÞbenhavnere er, nÄr I er flere.
91
00:08:18,590 --> 00:08:21,153
Men nĂ„r I er alene, â
92
00:08:21,236 --> 00:08:23,797
â bliver I stille som mus.
93
00:08:23,798 --> 00:08:26,049
Hvor lang tid tror du,
vi skal blive ved, Gram?
94
00:08:27,819 --> 00:08:30,278
Indtil vi kan gĂžre det
pÄ under halvandet minut.
95
00:08:30,361 --> 00:08:32,819
Vi har forsĂžgt.
Det kommer ikke til at ske.
96
00:08:34,319 --> 00:08:36,673
SekondlĂžjtnanten
vil bare gerne se os knokle.
97
00:08:38,174 --> 00:08:40,736
Konen har nok ikke vÊret sÄ gavmild,
som han havde hÄbet pÄ.
98
00:08:40,903 --> 00:08:43,778
Det er din overordnede,
du snakker om.
99
00:08:44,090 --> 00:08:47,486
Han kan sgu da ikke hĂžre mig.
100
00:08:47,507 --> 00:08:50,174
Medmindre du har tĂŠnkt dig
at sladre, hr. Stueformand.
101
00:08:51,090 --> 00:08:59,090
(motorlyd)
102
00:09:08,132 --> 00:09:11,111
Hr. LĂžjtnant, jeg har en vigtig
meddelelse fra oberstlĂžjtnanten.
103
00:09:11,507 --> 00:09:14,799
Ăvelsen skal afbrydes, og alle
skal vende tilbage til kasernen.
104
00:09:14,840 --> 00:09:18,236
Efter et mÄltid
skal de feltmĂŠssigt i seng.
105
00:09:18,319 --> 00:09:20,673
â Hvad er der sket?
â Der er nye efterretninger.
106
00:09:21,694 --> 00:09:23,319
En tysk kolonne â
107
00:09:23,361 --> 00:09:26,653
â bevĂŠger sig op mod grĂŠnsen.
Den skulle vĂŠre flere kilometer lang.
108
00:09:27,632 --> 00:09:30,507
OberstlĂžjtnanten Ăžnsker ikke
at skabe uro, â
109
00:09:30,548 --> 00:09:32,965
â og derfor skal det fortsat omtales
som en del af Ăžvelsen.
110
00:09:36,632 --> 00:09:41,276
Sergent Klostergaard, afbryd
mÄltidet! Vi kÞrer til kasernen.
111
00:09:41,277 --> 00:09:44,924
I hĂžrte lĂžjtnanten!
Op at stÄ med jer! Over til cyklerne!
112
00:10:03,569 --> 00:10:05,819
Se lige ud!
113
00:10:06,028 --> 00:10:10,153
Umiddelbart herefter fÄr I udleveret
40 patroner og en forbindingspakke.
114
00:10:10,215 --> 00:10:14,028
Derefter gÄr I direkte op pÄ stuen
og gÄr i seng feltmÊssigt.
115
00:10:14,091 --> 00:10:18,840
I skal have uniform og stÞvler pÄ.
Udrustningen skal vĂŠre klar, â
116
00:10:19,153 --> 00:10:22,361
â og fra nu af bĂŠrer I jeres
hundetegn om halsen hele tiden.
117
00:10:24,132 --> 00:10:26,486
HĂžjre om!
118
00:10:27,215 --> 00:10:32,527
IvĂŠrksĂŠt!
119
00:10:39,882 --> 00:10:42,486
40 patroner til hver?
120
00:11:00,924 --> 00:11:05,569
Tror du stadig,
det er en Ăžvelse, Gram?
121
00:11:06,903 --> 00:11:08,840
De fortjener at vide,
hvad der foregÄr.
122
00:11:08,903 --> 00:11:13,590
Ja. Men nu er det ikke vores
beslutning, hr. SekondlĂžjtnant.
123
00:13:01,423 --> 00:13:05,027
GrÊnsepost 3 her. Der foregÄr nu
massiv aktivitet pÄ den anden side.
124
00:13:05,653 --> 00:13:10,611
Jeg gentager. Massiv aktivitet
pÄ tysk side. Kan I hÞre mig?
125
00:13:11,152 --> 00:13:14,130
Det er modtaget.
Har tyskerne overskredet grĂŠnsen?
126
00:13:14,131 --> 00:13:18,257
Nej, grĂŠnsen er ikke overskredet,
men vi hĂžrer massiv aktivitet.
127
00:13:18,319 --> 00:13:22,131
â Hvor stor er styrken?
â Hvor stor en styrke er der tale om?
128
00:13:22,194 --> 00:13:26,215
Det er svĂŠrt at se. Vi kan ikke
se noget. Vi kan kun hĂžre dem.
129
00:13:27,694 --> 00:13:30,047
Hvad vil oberstlĂžjtnanten,
at vi gĂžr?
130
00:13:30,048 --> 00:13:32,715
De skal forholde sig i ro,
til de hĂžrer andet.
131
00:13:32,799 --> 00:13:36,924
GrĂŠnsepost 3, bliv ved jeres post.
Forhold jer i ro, og afvent ordre.
132
00:13:37,006 --> 00:13:41,861
â Javel. Det er modtaget.
â Padborg, KrusĂ„ og nu Rens.
133
00:13:41,924 --> 00:13:44,277
Der kan vist ikke lĂŠngere
herske tvivl om hensigten.
134
00:13:47,048 --> 00:13:51,298
Giv mig chefen
for Jyske Division igen.
135
00:13:54,924 --> 00:13:57,173
Haderslev og SĂžnderborg
er ogsÄ i alarmberedskab.
136
00:13:58,048 --> 00:14:00,194
De afventer tilladelse
til at forlade kasernerne.
137
00:14:00,215 --> 00:14:02,882
De er 50 kilometer vĂŠk.
Den fĂžrste time afhĂŠnger af os.
138
00:14:03,715 --> 00:14:06,382
Hr. OberstlĂžjtnant?
Chefen for Jyske Division.
139
00:14:06,882 --> 00:14:09,465
SlÄ hÞjttaleren fra.
140
00:14:11,632 --> 00:14:17,215
Hr. Generalmajor? Vi har meldinger
om tiltagende troppeaktivitet.
141
00:14:17,403 --> 00:14:21,318
Jeg anmoder om at fÄ lov til at sende
mine tropper mod grĂŠnsen â
142
00:14:21,319 --> 00:14:23,778
â og lade dem
gÄ i forsvarsstillinger.
143
00:14:25,194 --> 00:14:30,048
Det er jeg klar over, generalmajor,
men vi er ti kilometer fra grĂŠnsen.
144
00:14:30,111 --> 00:14:34,549
Venter vi, til grĂŠnsen overskrides,
har vi ikke tid til at gÄ i stilling.
145
00:14:38,423 --> 00:14:42,444
Har generalstaben overvejet
at tale ministeren til fornuft?
146
00:14:42,486 --> 00:14:46,820
Den seneste optrapning
taget i betragtning ...
147
00:14:49,882 --> 00:14:52,486
Javel, hr. Generalmajor.
148
00:14:54,132 --> 00:14:59,257
Vi skal gĂžre vores bedste.
149
00:15:02,215 --> 00:15:05,820
Der er forelĂžbig intet nyt. Vi
forbliver i beredskab indtil videre.
150
00:15:05,902 --> 00:15:09,194
Det er statsministerens vurdering,
at enhver dansk mobilisering â
151
00:15:09,257 --> 00:15:13,173
â kan ses som en konfrontation
og forvĂŠrre situationen.
152
00:15:13,215 --> 00:15:17,965
ForsvarsmanĂžvrer er en provokation?
Og tyskernes opmarch er ikke?
153
00:15:18,048 --> 00:15:21,424
Hr. LĂžjtnant, har De et problem med
ordren, sÄ hold det for Dem selv.
154
00:15:24,799 --> 00:15:28,194
De herrer. Se til,
at jeres mĂŠnd er klar til afgang.
155
00:15:28,465 --> 00:15:36,465
Javel, hr. OberstlĂžjtnant.
156
00:15:41,006 --> 00:15:42,736
â Sergent Klostergaard. â Javel.
157
00:15:42,799 --> 00:15:50,215
â Inspektion af sovesalen.
â Javel.
158
00:15:53,006 --> 00:15:55,257
Burde vi ikke vÊre gÄet i stilling?
159
00:15:55,611 --> 00:16:02,799
Jo. Det kan De takke Deres
statsminister for, at vi ikke er.
160
00:16:18,382 --> 00:16:26,382
MĂ„ jeg se billedet?
161
00:16:31,590 --> 00:16:34,340
â MĂ„ jeg fĂ„ det tilbage?
â Ja ja. Rolig.
162
00:16:37,465 --> 00:16:39,090
Der er ikke sÄ meget, vi kan gÞre.
163
00:16:41,278 --> 00:16:48,152
Det er ikke alle,
der skyder lige godt. Kom.
164
00:16:52,319 --> 00:16:56,007
Hej, Lassen. FÄr du sovet?
165
00:16:56,674 --> 00:16:58,090
Ikke sÄ meget, nej.
166
00:16:59,674 --> 00:17:02,549
â Er du nervĂžs, Lassen? â Ja.
167
00:17:02,861 --> 00:17:06,465
Det er ikke hver dag, vi fÄr
udleveret ammunition pÄ den her mÄde.
168
00:17:06,486 --> 00:17:10,549
â 40 patroner til hver er ikke meget.
â Nej, det er ikke meget.
169
00:17:14,840 --> 00:17:16,465
Kan vi ikke fÄ nogle af dine?
170
00:17:17,777 --> 00:17:22,944
Det er ikke til mig. Jeg har
rekylgevĂŠret. Det er til Lundgren.
171
00:17:23,840 --> 00:17:26,193
Det tror jeg ikke,
vi har tilladelse til, Andersen.
172
00:17:26,194 --> 00:17:28,965
Lassen, du er jo ikke
den bedste skytte her, vel?
173
00:17:30,549 --> 00:17:33,528
Men Lundgren ...
Vi ved, hvad han kan med en riffel.
174
00:17:34,382 --> 00:17:37,361
â Bare halvdelen.
â PrĂŠcis. 20 patroner.
175
00:17:37,424 --> 00:17:39,819
Det er for vores alle sammens skyld.
176
00:17:40,965 --> 00:17:47,424
â Jo. â Godt.
177
00:17:50,048 --> 00:17:53,236
Lassen, lad vĂŠre.
Du skal ikke gĂžre det.
178
00:17:53,653 --> 00:17:57,153
Vi har fÄet 40 patroner hver. Ingen
her skal have mere eller mindre.
179
00:17:57,632 --> 00:18:00,861
â Og I to burde ligge i jeres senge.
â Javel, hr. Stueformand.
180
00:18:03,424 --> 00:18:05,777
â Jeg mener det.
â Gram, det er i orden.
181
00:18:05,861 --> 00:18:08,111
â Jeg har intet imod det.
â Ja, hvad er problemet?
182
00:18:09,403 --> 00:18:15,361
Det er ikke jeres beslutning,
og det ved du godt.
183
00:18:18,923 --> 00:18:22,528
â Gram, vil du ikke vinde?
â Jo, selvfĂžlgelig vil jeg det.
184
00:18:22,965 --> 00:18:27,507
Du er tysker, ikke? MÄske er
du ikke interesseret i en sejr.
185
00:18:27,549 --> 00:18:30,319
Jeg er stolt af
at kunne kalde mig for dansk.
186
00:18:30,361 --> 00:18:32,721
â Men du er jo ikke dansk.
â Det er lige prĂŠcis det, jeg er.
187
00:18:33,674 --> 00:18:36,132
â Din far er tysker, ikke? â Jo.
188
00:18:36,215 --> 00:18:39,299
â SĂ„ er du sgu da ogsĂ„ tysk.
â Du er dummere, end jeg troede.
189
00:18:40,591 --> 00:18:42,944
Det er altsÄ ikke en leg.
190
00:18:42,965 --> 00:18:46,048
Skulle vi nu ikke lige
spare pÄ krÊfterne derovre?
191
00:18:47,591 --> 00:18:51,403
â LĂŠg dig til at sove igen.
â Det er svĂŠrt, nĂ„r I ĂŠvler.
192
00:18:51,465 --> 00:18:53,194
Ingen talte til dig, Justesen.
193
00:18:53,965 --> 00:18:58,611
Jeg mener det, Andersen.
Du lĂŠgger dig ned lige nu.
194
00:18:59,299 --> 00:19:02,278
â Ellers hvad?
â LĂŠg dig nu bare ned i din seng.
195
00:19:02,319 --> 00:19:04,611
â Hvad foregĂ„r der her?
â Giv agt!
196
00:19:07,944 --> 00:19:10,090
I skulle gÄ feltmÊssigt i seng!
197
00:19:10,173 --> 00:19:14,923
SÄ ser I sÄdan her ud! Jeg har andet
at lave end at holde Ăžje med jer!
198
00:19:15,007 --> 00:19:17,591
Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre
at knappe en jakke?
199
00:19:23,007 --> 00:19:27,673
Du har knappet den forkert!
200
00:19:29,965 --> 00:19:34,090
225, De er stueformand. Det er
Deres ansvar. Tag Dem sammen!
201
00:19:34,257 --> 00:19:36,882
Javel, hr. Sergent.
202
00:19:39,549 --> 00:19:44,048
FĂ„ nu knappet de jakker.
203
00:19:46,174 --> 00:19:48,756
223, gĂžr det brev fĂŠrdigt,
og fÄ noget sÞvn.
204
00:19:53,048 --> 00:19:57,631
To minutter,
sÄ er den her stue helt stille!
205
00:20:00,132 --> 00:20:08,132
FortsĂŠt!
206
00:20:31,819 --> 00:20:39,819
â Mangler De ild, hr. SekondlĂžjtnant?
â Det gĂžr jeg vist.
207
00:20:45,715 --> 00:20:48,590
â Sover Deres mĂŠnd?
â De forsĂžger.
208
00:20:49,965 --> 00:20:52,111
SvÊrt med uniform pÄ.
209
00:20:52,194 --> 00:20:54,652
Jeg troede,
den ordre gjaldt for alle â
210
00:20:55,715 --> 00:20:58,048
â pĂ„ nĂŠr befalingsmĂŠndene.
211
00:21:01,257 --> 00:21:04,965
â De er Bundgaard? â Jo.
212
00:21:05,028 --> 00:21:08,007
Jeg kan forstÄ,
vi skal vĂŠre stĂžtte til jeres deling.
213
00:21:08,028 --> 00:21:10,673
â Hvis grĂŠnsen overskrides.
â NĂ„r den overskrides.
214
00:21:13,631 --> 00:21:16,090
Vi bliver nok de fĂžrste
til at mĂžde dem.
215
00:21:16,631 --> 00:21:17,840
Nogen skal jo vĂŠre de fĂžrste.
216
00:21:20,507 --> 00:21:25,923
â Giver De? â SelvfĂžlgelig.
217
00:21:37,090 --> 00:21:41,631
Jamen, Ăžh ... TrĂŠd til
i pedalerne pÄ vej derned.
218
00:21:42,466 --> 00:21:44,506
â Vi fĂ„r brug for jer.
â Vi skal nok vĂŠre der.
219
00:21:45,382 --> 00:21:46,903
Vi er hurtigere, end man tror.
220
00:21:49,174 --> 00:21:53,590
â Behold De bare tĂŠndstikkerne.
â Tak.
221
00:21:56,090 --> 00:22:03,174
â Sergent Bundgaard.
â Hr. SekondlĂžjtnant.
222
00:22:25,882 --> 00:22:28,964
Hvis tyskerne ville angribe os,
havde de gjort det for lĂŠngst.
223
00:22:28,965 --> 00:22:31,736
Der er nogle,
der forhandler lige nu.
224
00:22:31,777 --> 00:22:38,652
Der er ingen af parterne,
der er interesserede i en konflikt.
225
00:22:46,465 --> 00:22:50,465
Der sker noget i radiorummet.
226
00:22:53,715 --> 00:22:56,590
GrĂŠnsepost 3, kom igen. Gentag.
227
00:22:57,257 --> 00:23:00,236
Jeg gentager.
De tyske tropper er i bevĂŠgelse.
228
00:23:00,341 --> 00:23:01,673
Hvad kan De se?
229
00:23:04,465 --> 00:23:07,236
Vi kan se infanteri
og pansrede kĂžretĂžjer.
230
00:23:07,320 --> 00:23:11,195
â De er pĂ„ vej lige imod os.
â Har tyskerne overskredet grĂŠnsen?
231
00:23:14,361 --> 00:23:15,944
GrĂŠnsepost 3.
232
00:23:19,757 --> 00:23:22,652
GrĂŠnseoverskridning! Vi bliver
overrumplet! Hvad vil ...?
233
00:23:23,944 --> 00:23:30,506
GrĂŠnsepost 3, gentag melding.
GrĂŠnsepost 3, kom ind.
234
00:23:31,257 --> 00:23:34,757
I hĂžrte det selv.
Fjenden har overskredet grĂŠnsen.
235
00:23:35,757 --> 00:23:38,632
Danmark er i krig.
236
00:23:38,757 --> 00:23:42,611
Mine herrer. Det er nu,
vi skal vise, hvad vi er gjort af.
237
00:23:44,965 --> 00:23:49,028
Alarm! Alarmering! Kom sÄ!
238
00:24:27,132 --> 00:24:32,715
Hen til cyklerne! Fart pÄ!
239
00:24:35,132 --> 00:24:40,965
VĂŠrsgo, Kolding.
240
00:24:45,216 --> 00:24:48,965
â GĂžr klar til afgang!
â Javel, hr. Sergent!
241
00:24:51,444 --> 00:24:53,070
NĂŠste.
242
00:24:53,111 --> 00:24:56,652
Hr. SekondlĂžjtnant. 219, 4. kompagni,
2. deling. RekylgevĂŠr.
243
00:24:57,007 --> 00:24:59,153
NĂŠste.
244
00:24:59,486 --> 00:25:03,548
Hr. SekondlĂžjtnant.
223, 4. kompagni, 2. deling, hjĂŠlper.
245
00:25:05,632 --> 00:25:08,819
â NĂŠste mand.
â 217, 4. kompagni, 2. deling.
246
00:25:08,861 --> 00:25:12,486
â HjĂŠlper. â NĂŠste.
247
00:25:15,090 --> 00:25:21,381
â 233, hjĂŠlp med trefoden.
â Javel.
248
00:25:25,132 --> 00:25:26,653
â Klar? â Javel!
249
00:25:26,736 --> 00:25:30,236
â 217, er De klar? Er De klar, 212?
â Javel, hr. Sergent!
250
00:25:30,590 --> 00:25:33,257
FĂ„ det gevĂŠr sat ordentligt op.
219, er De parat?
251
00:25:33,340 --> 00:25:38,090
Javel, hr. Sergent!
252
00:25:40,632 --> 00:25:43,507
Tyskerne har brudt grĂŠnsen
tre steder, deriblandt ved KrusÄ.
253
00:25:43,757 --> 00:25:47,256
De er pÄ vej lige imod os
ad hovedvej 10.
254
00:25:47,298 --> 00:25:50,174
Har vi den, er det
svÊrt for tyskerne at rykke nordpÄ.
255
00:25:50,236 --> 00:25:52,485
Nogen meldinger?
256
00:25:52,486 --> 00:25:55,153
Haderslev og SĂžnderborg
skulle vÊre pÄ vej.
257
00:25:55,423 --> 00:25:58,402
Vi skal standse fjenden,
indtil forstĂŠrkningerne kommer.
258
00:25:58,423 --> 00:26:00,778
NÄr det sker,
skubber vi tyskerne tilbage.
259
00:26:01,590 --> 00:26:04,673
SĂžnder Hostrup. Nyeste ordrer
og meldinger kommer herfra.
260
00:26:04,736 --> 00:26:07,924
Vi mĂždes ved Lundtoftebjerg.
I mÄ holde stand sÄ lÊnge.
261
00:26:07,945 --> 00:26:10,527
Vi vil gĂžre vores bedste,
hr. LĂžjtnant. Hr. LĂžjtnant.
262
00:26:13,381 --> 00:26:15,840
Giv agt!
263
00:26:18,465 --> 00:26:24,673
â Deling klar til afgang.
â Modtaget, hr. Sergent.
264
00:26:28,965 --> 00:26:31,527
En tysk panserdivision
har brudt grĂŠnsen!
265
00:26:31,548 --> 00:26:34,945
Det her, det er ikke en Ăžvelse!
Danmark er i krig!
266
00:26:35,298 --> 00:26:36,819
KĂŠmp godt!
267
00:26:38,340 --> 00:26:46,340
Deling, fĂžlg efter mig!
268
00:27:07,715 --> 00:27:09,673
Deling! Klar til at sidde op!
269
00:27:11,256 --> 00:27:19,256
Sid op!
270
00:28:47,966 --> 00:28:55,966
Hurtigere!
271
00:29:01,507 --> 00:29:03,820
â Holdt! â Holdt! Afstigning!
272
00:29:05,382 --> 00:29:13,382
VĂŠr parat!
273
00:29:23,048 --> 00:29:28,548
Det er afvĂŠrgedelingen.
274
00:29:31,028 --> 00:29:34,486
â MĂ„ske er det overstĂ„et.
â Det tror jeg ikke.
275
00:29:36,340 --> 00:29:37,882
Holdt!
276
00:29:40,486 --> 00:29:43,882
Hr. LÞjtnant. Vi nÄede kun lige
at komme i stilling.
277
00:29:43,903 --> 00:29:47,403
Vi standsede et par panservogne.
Vi fik ogsÄ nogle fodfolk.
278
00:29:47,465 --> 00:29:49,923
â Men presset blev for stort.
â Hvor stor er styrken?
279
00:29:49,924 --> 00:29:53,319
Et eller to motoriserede kompagnier
assisteret af panservogne.
280
00:29:54,257 --> 00:29:57,236
Vi trÊkker nordpÄ, sÄ vi
kan lave en ordentlig stilling.
281
00:29:57,298 --> 00:30:00,486
â Vi skal holde Lundtoftebjerg.
â Lundtoftebjerg er faldet.
282
00:30:00,507 --> 00:30:05,569
â SĂ„ mĂ„ vi tage opstilling her.
â TerrĂŠnet er for Ă„bent. Kom med os.
283
00:30:06,277 --> 00:30:10,507
Vi skal holde Lundtoftebjerg, indtil
Haderslev og SĂžnderborg kommer.
284
00:30:10,590 --> 00:30:13,465
â De har ikke set, hvad der kommer.
â De kan gĂžre, hvad De vil.
285
00:30:14,090 --> 00:30:17,903
Jeg gradbĂžjer ikke min ordre.
Der er ikke tid til det her.
286
00:30:17,945 --> 00:30:21,382
Sand.
De er nĂždt til at tale med ham.
287
00:30:25,799 --> 00:30:29,194
â Jeg er enig med ham.
â Pas pĂ„ jer selv, sekondlĂžjtnant.
288
00:30:29,257 --> 00:30:37,257
AfvĂŠrgedeling, vi fortsĂŠtter.
289
00:30:42,715 --> 00:30:50,715
Hvad foregÄr der?
290
00:31:00,257 --> 00:31:08,257
â Sergent Klostergaard! â Javel!
291
00:31:12,799 --> 00:31:15,674
RekylgevĂŠrerne er vores bedste chance
mod deres panser.
292
00:31:15,715 --> 00:31:18,695
Vi kunne splitte os i tre
og fange dem i krydsild.
293
00:31:18,715 --> 00:31:21,695
Hvor lang tid, inden vi
kan regne med forstĂŠrkninger?
294
00:31:22,590 --> 00:31:24,111
â Mindst 20 minutter. â Godt.
295
00:31:24,569 --> 00:31:29,214
Sand, fĂžrste gruppe, i trĂŠlinjen. Jeg
tager anden gruppe med ned i grĂžften.
296
00:31:29,215 --> 00:31:32,715
Tredje gruppe, pÄ hÞjen.
RekylgevĂŠrerne afventer mit signal.
297
00:31:32,778 --> 00:31:35,965
Karabinerne skyder fÞrst, nÄr
infanteriet er inden for rĂŠkkevidde.
298
00:31:39,236 --> 00:31:40,528
â Javel. â IvĂŠrksĂŠt.
299
00:31:42,173 --> 00:31:45,674
â FĂžrste gruppe med mig!
â Anden gruppe afventer lĂžjtnanten!
300
00:31:45,715 --> 00:31:47,923
Tredje gruppe, efter mig.
301
00:31:50,820 --> 00:31:53,861
Anden gruppe!
302
00:31:58,298 --> 00:32:04,173
219, gÄ i stilling ved trÊet der!
212, assistér rekylgevÊrgruppen!
303
00:32:04,236 --> 00:32:07,194
Passér 50 meter den vej!
304
00:32:07,715 --> 00:32:10,757
â Vi gĂ„r i stilling her, 225!
â Javel.
305
00:32:34,757 --> 00:32:38,549
Her.
306
00:33:25,902 --> 00:33:29,069
Der ligger De godt, 219.
Vi venter pÄ lÞjtnantens ordre.
307
00:33:29,549 --> 00:33:32,361
Korte, kontrollerede byger
mod deres panser.
308
00:33:32,424 --> 00:33:35,507
Modtaget, hr. SekondlĂžjtnant.
309
00:33:35,570 --> 00:33:39,027
Hvor skulle motorcykeldelingen hen?
310
00:33:39,090 --> 00:33:41,298
Jeg har brug for al Deres
opmÊrksomhed pÄ den vej der.
311
00:33:42,111 --> 00:33:46,111
IndforstÄet.
312
00:34:01,590 --> 00:34:05,965
Jeg er simpelthen sÄ sulten.
Ikke engang kaffe har vi fÄet i dag.
313
00:34:06,132 --> 00:34:08,716
â Er det virkelig det, du tĂŠnker pĂ„?
â Jeg mener det, Gram.
314
00:34:08,777 --> 00:34:11,361
Jeg fungerer ikke
uden min fĂžrste kop kaffe.
315
00:34:11,632 --> 00:34:15,549
Dig og din kaffe.
316
00:34:20,819 --> 00:34:24,528
233, gÄ i position. Det er kun
rekylgevĂŠret, der skyder ved signal.
317
00:34:24,549 --> 00:34:27,173
I andre venter,
indtil infanteriet viser sig.
318
00:34:47,591 --> 00:34:50,257
Der er modvind.
319
00:34:50,507 --> 00:34:54,507
Solen er lige stÄet op.
320
00:35:01,507 --> 00:35:04,424
â Gode forhold, hvis vi var pĂ„ jagt.
â Shh, Kolding.
321
00:35:42,591 --> 00:35:45,673
Vent.
322
00:35:53,965 --> 00:35:57,173
â LĂŠngere ned, 225. â Modtaget.
323
00:36:07,361 --> 00:36:09,028
Klar.
324
00:36:34,153 --> 00:36:36,986
â Skyd! â Skyd!
325
00:36:46,278 --> 00:36:48,528
â Andersen, de preller af!
â Jeg ved det!
326
00:37:01,756 --> 00:37:04,590
Nyt magasin!
327
00:37:07,403 --> 00:37:10,840
233, vent, til infanteriet viser sig.
328
00:37:20,299 --> 00:37:22,215
Skyd!
329
00:37:31,611 --> 00:37:35,445
Jeg lader!
330
00:37:45,923 --> 00:37:49,652
De gÄr mod rekylgevÊret!
225, dĂŠk hĂžjre flanke!
331
00:37:49,715 --> 00:37:52,548
212, det gÊlder ogsÄ Dem!
332
00:37:55,320 --> 00:37:57,673
To pansrede kĂžretĂžjer
til hÞjre pÄ vejen!
333
00:37:57,715 --> 00:37:59,798
Modtaget!
334
00:38:03,236 --> 00:38:05,069
Nyt magasin!
335
00:38:14,757 --> 00:38:16,673
â Kom nu, 233!
â Javel, hr. SekondlĂžjtnant.
336
00:38:35,903 --> 00:38:37,215
212, er De der?
337
00:38:37,278 --> 00:38:41,153
â Jeg lader!
â 233, kom nu! DĂŠk vejen!
338
00:38:41,195 --> 00:38:43,944
Javel, sekondlĂžjtnant!
339
00:38:48,903 --> 00:38:51,736
Hr. SekondlĂžjtnant, hjĂŠlp os!
340
00:38:51,882 --> 00:38:54,382
Jeg trĂŠkker mig tilbage!
341
00:38:56,111 --> 00:38:59,153
Vi trĂŠkker os tilbage!
342
00:38:59,195 --> 00:39:02,777
Kom nu! Tilbage! 212, efter dem!
343
00:39:05,736 --> 00:39:08,445
219, vi trĂŠkker os tilbage!
344
00:39:19,652 --> 00:39:23,111
â Du ramte den!
â Jeg fik den fandeme!
345
00:39:23,403 --> 00:39:27,569
Skyd dem! Skyd dem!
Skyd dem, Kolding!
346
00:39:31,798 --> 00:39:34,007
Kolding, ned!
347
00:39:37,195 --> 00:39:39,694
NĂžrreskov, hjĂŠlp ham!
348
00:39:42,986 --> 00:39:45,236
â Er det slemt?
â Ja, det er slemt!
349
00:39:45,798 --> 00:39:47,465
Vi har brug for hjĂŠlp!
350
00:39:50,361 --> 00:39:52,736
NĂžrreskov!
351
00:39:55,882 --> 00:40:01,465
Vi trĂŠkker os tilbage!
352
00:40:17,361 --> 00:40:22,694
â Vi er nĂždt til at fĂ„ ham vĂŠk.
â Kolding.
353
00:40:22,757 --> 00:40:27,090
â Hr. SekondlĂžjtnant, vi skal vĂŠk!
â Kolding, se pĂ„ mig.
354
00:40:30,840 --> 00:40:35,423
223, tag ammunitionstasken!
GĂžr det nu! Tag de ammunitionstasker!
355
00:40:31,153 --> 00:40:35,543
223, tag ammunitionstasken!
GĂžr det nu! Tag de ammunitionstasker!
356
00:40:35,611 --> 00:40:38,545
Der er ikke mere at gĂžre her!
Der er ikke mere at gĂžre! Kom nu!
357
00:40:41,090 --> 00:40:44,901
219, tag rekylgevĂŠret!
Efterlad trefoden!
358
00:40:46,903 --> 00:40:48,487
Kom nu!
359
00:41:04,766 --> 00:41:06,866
Andersen,
hvad har I gjort af Kolding?
360
00:41:10,798 --> 00:41:13,354
- Hvor er Kolding henne?
- Kom sÄ. FÞlg mig.
361
00:41:13,423 --> 00:41:15,168
- Hvor er Kolding henne?
- Behersk Dem!
362
00:41:15,236 --> 00:41:20,043
- Sig mig, hvor er han?
- Kolding er dĂžd! FĂžlg mig! Kom nu!
363
00:41:21,070 --> 00:41:22,664
Kom nu!
364
00:41:22,778 --> 00:41:25,725
- Kom sÄ.
- NĂžrreskov!
365
00:41:26,692 --> 00:41:28,444
Den her vej!
366
00:41:37,714 --> 00:41:39,870
Ned til gÄrden der.
367
00:41:41,090 --> 00:41:44,590
- 212, fÄ alle cykler ind i skuret.
- Javel.
368
00:41:47,059 --> 00:41:49,247
Kom nu. Fart pÄ.
369
00:42:02,361 --> 00:42:04,319
Kom nu, 212.
370
00:42:05,882 --> 00:42:07,450
Ind i huset.
371
00:42:15,778 --> 00:42:17,692
219, tag vinduet her.
372
00:42:19,673 --> 00:42:22,496
223, gÄ over
og tag det vindue derovre.
373
00:42:22,548 --> 00:42:25,071
- 225, tag det vindue der.
- Javel.
374
00:42:26,298 --> 00:42:28,251
Giv mig det gevĂŠr.
375
00:42:28,736 --> 00:42:31,335
Tag dig sammen, sÄ vi kan
komme levende ud af det her.
376
00:42:31,653 --> 00:42:35,064
- Her! Hvis I ser noget ...
- Hvad laver I her?
377
00:42:35,090 --> 00:42:37,235
- Nej!
- Rolig! Rolig!
378
00:42:37,256 --> 00:42:40,991
- Ned pÄ gulvet, frue, nu! Ned!
- Ă
h nej.
379
00:42:43,840 --> 00:42:46,134
Frue, forhold Dem i ro.
380
00:42:46,195 --> 00:42:48,799
- Vi er her ikke lĂŠnge.
- Ja ja.
381
00:43:16,653 --> 00:43:18,945
219, kommer der nogen?
382
00:43:23,340 --> 00:43:25,527
Jeg kan ikke se nogen.
383
00:43:37,719 --> 00:43:41,799
- Stadig ikke nogen?
- Nej.
384
00:43:50,153 --> 00:43:52,373
Jeg tror ikke, der kommer nogen.
385
00:44:04,215 --> 00:44:08,311
Undskyld, frue, har De et sted, hvor
De kan give soldaten vand i hovedet?
386
00:44:08,402 --> 00:44:10,889
- Ja ja.
- 223.
387
00:44:10,965 --> 00:44:12,882
- Ham der?
- Ja.
388
00:44:20,049 --> 00:44:21,812
SĂ„. Kom.
389
00:44:23,840 --> 00:44:25,713
225.
390
00:44:32,955 --> 00:44:38,172
Vi fortsÊtter. Vi fortsÊtter nordpÄ.
Op til SĂžnder Hostrup.
391
00:44:38,319 --> 00:44:42,526
FĂ„ fat i oberstlĂžjtnanten.
Der er kommandocentralen.
392
00:44:42,590 --> 00:44:45,853
- Der kan vi fÄ vores nye ordrer.
- SĂ„ vi fortsĂŠtter?
393
00:44:45,924 --> 00:44:48,298
Hvad havde De
ellers forestillet Dem, 233?
394
00:44:49,903 --> 00:44:52,945
Ingenting, hr. SekondlĂžjtnant.
Jeg er klar.
395
00:44:54,882 --> 00:44:56,924
225.
396
00:44:59,091 --> 00:45:01,625
Jeg har brug for
en nĂŠstkommanderende.
397
00:45:02,590 --> 00:45:04,212
Det er Dem.
398
00:45:05,861 --> 00:45:10,028
219, giv 233 hans gevĂŠr tilbage.
399
00:46:04,507 --> 00:46:06,079
Kom her.
400
00:46:13,257 --> 00:46:18,076
SĂ„. Nu er du fin, ja.
SĂžde dreng.
401
00:46:22,840 --> 00:46:24,560
SĂ„.
402
00:46:28,799 --> 00:46:31,173
Der er afgang.
403
00:46:44,778 --> 00:46:48,444
- Vi fortsĂŠtter.
- Javel. De herrer.
404
00:46:59,757 --> 00:47:02,757
- Frue.
- I kan godt gemme jer her.
405
00:47:02,820 --> 00:47:06,198
I kan fÄ hÞloftet.
Der er ingen, der vil finde jer der.
406
00:47:06,236 --> 00:47:11,674
- Og hvad skulle det hjĂŠlpe?
- Det ville spare de unges liv.
407
00:47:12,985 --> 00:47:15,651
Jeg vĂŠrner om de mĂŠnd
med alt, jeg har.
408
00:47:15,736 --> 00:47:20,557
Jeg vil ikke gemme dem, mens krigen
fortsĂŠtter. Det Ăžnsker de ikke.
409
00:47:20,611 --> 00:47:25,017
For 20 Är siden hed det her Tyskland,
og nu hedder det Danmark.
410
00:47:25,111 --> 00:47:29,233
Jeg skulle nok vĂŠre flov, men det har
aldrig betydet en forskel for mig.
411
00:47:29,264 --> 00:47:31,226
Det betyder meget for mig.
412
00:47:32,715 --> 00:47:35,423
Mange tak for Deres hjĂŠlp.
413
00:47:47,882 --> 00:47:49,556
Giv agt!
414
00:47:54,069 --> 00:47:56,440
Jeg ved ikke,
hvad der er sket med lĂžjtnanten, -
415
00:47:56,528 --> 00:47:59,826
- sergent Klostergaard
eller resten af delingen.
416
00:47:59,903 --> 00:48:05,217
Vi er, hvad der er tilbage.
Nu ved vi, hvad vi er oppe imod.
417
00:48:06,674 --> 00:48:09,652
Vi har i dag mistet en god soldat.
418
00:48:09,736 --> 00:48:11,513
217.
419
00:48:13,340 --> 00:48:17,921
Han kĂŠmpede
og mÄtte bÞje sig for Guds vilje.
420
00:48:18,778 --> 00:48:22,794
Lad hans dĂžd vĂŠre en stĂŠrk tale for,
at vi alle mÄ vÊre rede.
421
00:48:26,695 --> 00:48:28,861
Efter mig.
422
00:49:29,152 --> 00:49:32,384
2. deling, 4. kompagni.
423
00:49:39,757 --> 00:49:41,351
Holdt!
424
00:49:43,861 --> 00:49:48,423
219, se, om De kan skaffe noget
ammunition. Resten, I venter her.
425
00:49:50,298 --> 00:49:52,482
Der er stadig ingen kontakt.
426
00:49:52,528 --> 00:49:56,304
- Hr. OberstlĂžjtnant.
- Hr. SekondlĂžjtnant.
427
00:49:56,361 --> 00:50:00,780
SĂžnder Hostrup kalder. Kom ind.
Kom ind. Kan I hĂžre mig?
428
00:50:01,444 --> 00:50:04,369
Jeg gentager.
SĂžnder Hostrup her. Kom ind.
429
00:50:07,902 --> 00:50:14,137
- De var ved Lundtoftebjerg?
- Ja. Vi holdt ikke stillingen lĂŠnge.
430
00:50:14,236 --> 00:50:18,582
Overmagten var for stor. Vi blev
angrebet af bÄde panser og infanteri.
431
00:50:18,653 --> 00:50:20,751
- Hvor er Deres lĂžjtnant?
- Jeg er ikke sikker.
432
00:50:20,819 --> 00:50:24,138
Mit indtryk er,
at lĂžjtnanten blev tilfangetaget -
433
00:50:24,194 --> 00:50:27,291
- eller overgav sig
med resten af delingen.
434
00:50:28,215 --> 00:50:30,211
Hvad med afvĂŠrgedelingen?
435
00:50:30,257 --> 00:50:35,045
Sergent Bundgaard valgte at rykke
deres stilling lÊngere nordpÄ.
436
00:50:36,486 --> 00:50:39,990
Men vi er langtfra slagne.
Vi er klar til den nĂŠste ordre.
437
00:50:41,278 --> 00:50:44,346
FĂ„ radioen op i vognen.
Kom, kom!
438
00:50:46,695 --> 00:50:48,466
Bryder De op?
439
00:50:49,215 --> 00:50:51,102
FĂžlg med her.
440
00:50:56,340 --> 00:50:57,923
Tak.
441
00:51:04,486 --> 00:51:07,361
- Cigaret?
- Ja tak.
442
00:51:12,340 --> 00:51:15,372
Vi har meldinger
bÄde fra Haderslev og SÞnderborg.
443
00:51:17,090 --> 00:51:23,433
- De kommer ikke, hr. SekondlĂžjtnant.
- Der kommer ingen forstĂŠrkninger?
444
00:51:26,570 --> 00:51:27,870
Med hvilken begrundelse?
445
00:51:27,902 --> 00:51:33,169
Meldingen var, at de ville gĂžre
mere gavn i deres nÊromrÄde.
446
00:51:33,236 --> 00:51:37,378
Det var det sidste, vi hĂžrte,
fĂžr al kommunikation ophĂžrte.
447
00:51:37,465 --> 00:51:41,323
Telefonlinjerne er hĂžjst sandsynligt
blevet saboteret af fjenden.
448
00:51:41,403 --> 00:51:46,825
- Hvad med den fĂŠlles forsvarslinje?
- Der bliver ikke nogen hernede.
449
00:51:46,923 --> 00:51:51,591
GrÊnseomrÄdet er tabt. Alle enheder
har trukket sig tilbage -
450
00:51:51,653 --> 00:51:59,088
- eller har overgivet sig, sÄ kampen
skal fÞres lÊngere nordpÄ.
451
00:52:03,236 --> 00:52:09,406
- Noget nyt fra KĂžbenhavn?
- Nej. Vi har ingen kontakt til dem.
452
00:52:11,923 --> 00:52:15,668
SĂ„ hvad er den nye ordre,
hr. OberstlĂžjtnant?
453
00:52:15,694 --> 00:52:20,845
Vi trĂŠkker os tilbage til Haderslev,
tilslutter os garnisonen.
454
00:52:20,944 --> 00:52:24,427
SĂ„ vil der blive oprettet
en ny forsvarslinje der.
455
00:52:27,028 --> 00:52:29,570
Det bliver en lang dag, Sand.
456
00:52:32,132 --> 00:52:35,257
- Hr. SekondlĂžjtnant.
- Hr. OberstlĂžjtnant.
457
00:52:54,591 --> 00:52:56,483
Giv agt.
458
00:52:58,923 --> 00:53:01,549
Der er kommet nye meldinger.
459
00:53:02,756 --> 00:53:05,570
ForstĂŠrkningerne fra Haderslev
kommer ikke alligevel.
460
00:53:05,631 --> 00:53:08,458
Heller ikke fra SĂžnderborg.
461
00:53:08,507 --> 00:53:10,960
Vi skal sĂžge mod Haderslev -
462
00:53:10,986 --> 00:53:14,388
- og assistere garnisonen med
at forsvare byen.
463
00:53:15,486 --> 00:53:17,626
MÄ man stille et spÞrgsmÄl?
464
00:53:17,652 --> 00:53:22,329
Nej, 233, det mÄ man ikke.
Vi skyder genvej gennem skoven.
465
00:53:22,403 --> 00:53:25,930
SÄ bÞr vi kunne nÄ til Haderslev
fÞr tyskerne. ForstÄet?
466
00:53:25,965 --> 00:53:29,174
- Javel, hr. SekondlĂžjtnant.
- FĂžlg mig.
467
00:54:00,902 --> 00:54:03,473
Hr. SekondlĂžjtnant?
468
00:54:03,569 --> 00:54:07,033
- Ja, 212.
- Mit bagdĂŠk er punkteret.
469
00:54:07,132 --> 00:54:10,288
Vi gĂžr et kort ophold her.
219, De hjĂŠlper.
470
00:54:16,257 --> 00:54:21,277
233, hold vagt derovre.
223, derovre.
471
00:54:23,861 --> 00:54:27,846
- 225, De er fra omrÄdet, ikke?
- Javel, hr. SekondlĂžjtnant.
472
00:54:27,861 --> 00:54:31,694
Den hurtigste vej til Haderslev?
Jeg vil gerne undgÄ hovedvejen.
473
00:54:31,757 --> 00:54:36,218
Og jeg vil ikke ud i det Äbne.
Hvad tĂŠnker De?
474
00:54:36,299 --> 00:54:40,088
Hvis vi fortsĂŠtter den vej, vi kĂžrer,
sÄ rammer vi den her vej, -
475
00:54:40,132 --> 00:54:42,743
- og sÄ kommer vi gennem Aabenraa, -
476
00:54:42,784 --> 00:54:46,345
- og derfra kan vi
kĂžre direkte videre til Haderslev.
477
00:54:46,403 --> 00:54:51,237
- Det burde kunne lade sig gĂžre.
- Godt. Det gĂžr vi.
478
00:54:51,965 --> 00:54:54,840
- Hr. SekondlĂžjtnant?
- Ja.
479
00:54:54,861 --> 00:55:01,238
223. NĂžrreskov. Kolding, 217.
De ... han var en nĂŠr ven.
480
00:55:06,382 --> 00:55:09,815
- SĂžrg for, de skynder sig.
- Javel, hr. SekondlĂžjtnant.
481
00:55:09,861 --> 00:55:13,941
212, 219.
Det skal gÄ hurtigt, det der.
482
00:55:18,506 --> 00:55:19,892
FortsĂŠt.
483
00:55:30,611 --> 00:55:32,863
Havde De en god orlov?
484
00:55:35,466 --> 00:55:39,215
- Ja, hr. SekondlĂžjtnant.
- Har De familie?
485
00:55:40,049 --> 00:55:42,264
En forlovet.
486
00:55:44,174 --> 00:55:48,215
- Var det hende, De skrev brev til?
- Ja.
487
00:55:53,007 --> 00:55:54,911
Har De sat en dato?
488
00:55:56,257 --> 00:56:00,548
Ikke endnu,
men forhÄbentlig engang til sommer.
489
00:56:04,923 --> 00:56:07,718
SÄ mÄ vi hellere fÄ Dem hjem igen.
490
00:56:14,527 --> 00:56:19,092
NĂžrreskov, De er en del
af 4. kompagni, 2. cykeldeling.
491
00:56:20,506 --> 00:56:22,383
De er ikke alene.
492
00:56:24,278 --> 00:56:25,994
Modtaget.
493
00:56:35,506 --> 00:56:37,742
Og det sidste. Kom sÄ.
494
00:56:50,090 --> 00:56:53,874
- Vi er der nĂŠsten.
- FÄ nu lidt fart pÄ.
495
00:56:55,673 --> 00:56:58,066
- Kom nu.
- Giv os lidt mere tid.
496
00:56:58,111 --> 00:57:00,455
Jeg har ikke mere tid at give jer.
497
00:57:04,007 --> 00:57:07,089
- Krigen venter ikke pÄ dig.
- Jeg kan ikke gĂžre det hurtigere.
498
00:57:07,174 --> 00:57:10,376
- Det skal du sgu.
- Hvem fanden tror du, du er?
499
00:57:10,402 --> 00:57:14,037
- Kom nu i gang.
- Hvad?
500
00:57:14,079 --> 00:57:16,305
- Hvad er problemet?
- Jeg forsĂžg...
501
00:57:16,361 --> 00:57:18,501
- Er I i tvivl om noget?
- Nej.
502
00:57:18,590 --> 00:57:22,067
- Har I glemt, hvad jeres opgave er?
- Nej.
503
00:57:22,174 --> 00:57:26,341
- Nej, hr. SekondlĂžjtnant.
- SĂ„ fĂŠrdiggĂžr den cykel nu.
504
00:57:26,395 --> 00:57:27,924
Javel.
505
00:57:31,757 --> 00:57:35,138
- Aldrig diskutere en ordre.
- Javel, hr. SekondlĂžjtnant.
506
00:57:56,924 --> 00:58:03,318
- Klar, hr. SekondlĂžjtnant.
- Vi fortsĂŠtter. 233, 223.
507
00:58:36,007 --> 00:58:38,560
2. deling, 4. kompagni.
508
00:58:40,132 --> 00:58:45,682
- Giver I en hÄnd?
- 223, 233, hjĂŠlp dem!
509
00:58:52,319 --> 00:58:54,222
FĂžlg mig.
510
00:59:09,903 --> 00:59:13,055
225, De gÄr med mig.
511
00:59:13,111 --> 00:59:15,944
- I bliver her.
- Javel.
512
00:59:33,256 --> 00:59:37,713
Hej. Vil I kĂžbe noget billig mĂŠlk?
Kun to kroner.
513
00:59:40,091 --> 00:59:42,880
HallĂžj, hvad laver du her?
514
00:59:42,908 --> 00:59:45,501
Vil du kĂžbe noget billig mĂŠlk?
Kun to kroner.
515
00:59:46,673 --> 00:59:48,570
- Sergent Bundgaard.
- Ja.
516
00:59:48,611 --> 00:59:51,234
- Hvad foregÄr der?
- Hr. SekondlĂžjtnant.
517
00:59:51,277 --> 00:59:56,772
Planen var at sĂŠtte en stilling op
her, men de lokale strĂžmmer til.
518
00:59:56,799 --> 01:00:01,514
De nĂŠgter at tage hjem.
Hvordan gik det med Lundtoftebjerg?
519
01:00:01,569 --> 01:00:03,926
- Vi holdt ikke lĂŠnge.
- Nogen tab?
520
01:00:03,965 --> 01:00:06,477
Ăn mand. Kolding.
521
01:00:07,861 --> 01:00:10,332
Der kommer ikke forstĂŠrkninger.
522
01:00:10,361 --> 01:00:12,994
- Hverken Haderslev eller SĂžnderborg?
- Nej.
523
01:00:13,049 --> 01:00:17,073
- Hvad er ordren sÄ?
- Vi etablerer en linje i Haderslev.
524
01:00:17,111 --> 01:00:19,376
En forsvarslinje sÄ langt oppe
i landet har ingen effekt.
525
01:00:19,402 --> 01:00:21,178
SÄdan lÞd ordren.
526
01:00:21,236 --> 01:00:23,689
Jeg vil ikke ofre mine mĂŠnd
for en hÄblÞs kamp.
527
01:00:23,715 --> 01:00:28,211
Saml Deres mĂŠnd og ryk mod Haderslev.
Er det forstÄet?
528
01:00:29,091 --> 01:00:31,344
- Er det forstÄet?
- Ja.
529
01:00:31,382 --> 01:00:33,970
- MĂ„ jeg lige se, hvad De har her?
- Ja.
530
01:00:36,507 --> 01:00:41,201
- Hvor har De fÄet det fra?
- Tyske flyvere har kastet det ned.
531
01:00:42,049 --> 01:00:46,474
Hr. SekondlĂžjtnant. Tyske fly, de har
smidt dem her ned over hele omrÄdet.
532
01:00:48,007 --> 01:00:52,718
"Oprop! Til Danmarks soldater
og Danmarks folk."
533
01:00:53,715 --> 01:00:58,465
En opfordring
om ikke at gĂžre modstand. PĂ„ norsk.
534
01:00:59,569 --> 01:01:01,830
Tyskerne kommer!
535
01:01:07,620 --> 01:01:10,083
Tyskerne kommer!
536
01:01:10,965 --> 01:01:15,284
- AfvĂŠrgedeling i stilling!
- Kom vĂŠk fra vejen!
537
01:01:18,694 --> 01:01:22,731
- FĂ„ de bĂžrn vĂŠk derfra!
- Hr. SekondlĂžjtnant! Hvad er ordren?
538
01:01:22,757 --> 01:01:27,734
219, fÄ rekylgevÊret op!
212, begynd at fÄ folk af vejen!
539
01:01:27,820 --> 01:01:30,725
- Hurtigere.
- Kom nu vĂŠk!
540
01:01:32,110 --> 01:01:34,491
FĂ„ folk vĂŠk herfra nu!
541
01:01:34,569 --> 01:01:38,611
Kom nu vĂŠk!
542
01:01:41,590 --> 01:01:44,261
- Kom nu, for helvede!
- Frederik!
543
01:01:46,298 --> 01:01:48,173
- Kom nu!
- Frederik!
544
01:01:50,444 --> 01:01:54,053
- Frederik!
- Kom vĂŠk!
545
01:01:54,131 --> 01:01:56,541
Slip mig! Frederik!
546
01:02:01,903 --> 01:02:05,109
Kom nu vĂŠk!
547
01:02:06,569 --> 01:02:09,152
Panser!
548
01:02:19,861 --> 01:02:22,397
I dĂŠkning!
549
01:02:22,423 --> 01:02:24,724
Lassen, fÄ hende vÊk!
550
01:02:29,569 --> 01:02:32,982
Hr. SekondlĂžjtnant, hvad er ordren?
551
01:02:38,966 --> 01:02:42,747
- Cykeldeling, vi trĂŠkker os tilbage!
- Kom nu! Vi trĂŠkker os tilbage!
552
01:02:50,403 --> 01:02:53,236
Kom nu, kom nu, kom nu!
553
01:03:01,840 --> 01:03:05,002
- Hvem kan kĂžre lastbil?
- Det kan jeg.
554
01:03:05,038 --> 01:03:08,008
- 219, hjÊlp med at fÄ cyklerne op.
- Javel.
555
01:03:08,048 --> 01:03:10,683
Kom nu! Kom sÄ op, alle sammen!
556
01:03:10,757 --> 01:03:13,465
- Kom nu!
- FĂ„ den op.
557
01:03:51,006 --> 01:03:53,540
- FĂ„ os vĂŠk fra hovedvejen.
- Ja.
558
01:04:54,820 --> 01:04:57,753
- Fly! Fly!
- KĂžr ind til siden.
559
01:05:50,757 --> 01:05:52,881
Vi fortsĂŠtter mod Haderslev.
560
01:06:17,006 --> 01:06:23,155
Hvis vi kĂžrer ad LĂžgumklostervej,
bÞr vi kunne undgÄ tyskerne.
561
01:06:23,194 --> 01:06:25,108
GĂžr det.
562
01:06:26,902 --> 01:06:31,449
- De kender omrÄdet?
- FĂždt og opvokset i Haderslev.
563
01:06:31,475 --> 01:06:35,588
- SĂ„ De skal hjem nu?
- Det ser sÄdan ud.
564
01:06:43,632 --> 01:06:45,881
De har gjort det godt i dag.
565
01:06:48,923 --> 01:06:53,881
Med al respekt, sÄ er militÊret
bare noget, der skal overstÄs.
566
01:06:55,152 --> 01:06:57,076
Hvad vil De i stedet?
567
01:06:59,528 --> 01:07:03,106
Jeg vil gerne vĂŠre brugsuddeler,
hr. SekondlĂžjtnant.
568
01:07:03,132 --> 01:07:06,093
- Brugsuddeler?
- Brugsuddeler.
569
01:07:06,570 --> 01:07:11,236
Finde mig en sĂžd pige,
fÄ en masse bÞrn.
570
01:07:11,840 --> 01:07:14,212
Jeg kan godt lide det enkelt.
571
01:07:15,757 --> 01:07:19,275
Hvis De kan lide det enkelt, sÄ er
militĂŠret da lige noget for Dem.
572
01:07:56,189 --> 01:07:58,955
I kunne have vendt de motorcykler
ti gange, mens vi har stÄet her.
573
01:07:58,982 --> 01:08:01,500
Ja, ned mod tyskerne.
De kommer nu.
574
01:08:01,549 --> 01:08:05,497
SÄ mÄ I hellere skynde jer.
Sidevejene er lukket.
575
01:08:09,194 --> 01:08:13,696
- Bundgaard. Hr. Kaptajn.
- Kaptajnen vil ikke lukke os ind.
576
01:08:13,735 --> 01:08:17,772
I stÄr i vores skudlinje.
I mÄ kÞre rundt om byen.
577
01:08:17,798 --> 01:08:21,433
- De kan vÊre her nÄr som helst.
- Ingen kommer ind sydvejsfra.
578
01:08:22,257 --> 01:08:25,790
- Jeg skal tale med jeres oberst nu.
- Oberst Hartz finder De pÄ torvet.
579
01:08:25,840 --> 01:08:28,851
Ham kan De tale med,
nÄr De har fjernet Deres kÞretÞj.
580
01:08:28,881 --> 01:08:31,855
Jeg har informationer
om tyskernes fremmarch.
581
01:08:31,881 --> 01:08:35,054
Og jeg har
mine ordrer, sekondlĂžjtnant.
582
01:08:40,944 --> 01:08:44,094
- De har ikke vĂŠret i kamp endnu?
- Ikke endnu, nej.
583
01:08:44,153 --> 01:08:45,751
Det tĂŠnkte jeg nok.
584
01:08:45,777 --> 01:08:49,486
Vi har mistet kammerater nede ved
grÊnsen, mens vi ventede pÄ jer.
585
01:08:51,424 --> 01:08:53,848
Vi har brug for lidt medvind.
586
01:08:58,391 --> 01:09:02,127
Luk lige akkurat op,
sÄ lastbilen kan komme igennem.
587
01:09:02,153 --> 01:09:04,393
- Tak.
- KĂžr.
588
01:09:07,340 --> 01:09:09,550
Vi hjĂŠlper med at befĂŠste kasernen.
589
01:09:09,632 --> 01:09:12,592
Vi melder vores ankomst til obersten.
590
01:09:12,632 --> 01:09:17,147
Jeg fik dem her af en venlig sjĂŠl.
I har snart fortjent en rygepause.
591
01:09:17,173 --> 01:09:19,477
- Tak.
- Hr. SekondlĂžjtnant.
592
01:09:21,859 --> 01:09:23,774
SĂŠt i gang!
593
01:09:43,944 --> 01:09:46,152
...i Vojens, som har
hĂžrt det over radioen, oberst.
594
01:09:46,215 --> 01:09:49,162
- Afsidning.
- Hold det for Dem selv.
595
01:09:49,215 --> 01:09:52,565
- ForsÞg at fÄ det verificeret.
- Alle telefonlinjer er dĂžde.
596
01:09:52,591 --> 01:09:55,879
SĂ„ find en anden telefon
eller en radio.
597
01:09:55,923 --> 01:10:01,460
Oberst Hartz? SekondlĂžjtnant Sand,
4. kompagni, 2. cykeldeling.
598
01:10:01,506 --> 01:10:04,460
OberstlĂžjtnant Hintz har bedt mig
melde mig hos Dem.
599
01:10:04,486 --> 01:10:07,751
De har haft en travl morgen.
Beklager, jeg ikke kunne hjĂŠlpe, -
600
01:10:07,777 --> 01:10:11,189
- men vi fik ordre om at blive her
og forsvare byen.
601
01:10:11,215 --> 01:10:14,811
Tyske fly har smidt dem her
ud over danske byer hele morgenen.
602
01:10:14,851 --> 01:10:18,835
Jeg har set det fĂžr, men det er
et stykke papir, og det ĂŠndrer intet.
603
01:10:18,861 --> 01:10:22,697
Tyskerne vil ankomme med motoriseret
infanteri og panservogne.
604
01:10:22,715 --> 01:10:26,377
- Det er ikke en lige kamp.
- De ved, hvordan det er.
605
01:10:26,403 --> 01:10:31,111
- En ordre er en ordre. Nielsen?
- Hr. Oberst.
606
01:10:31,153 --> 01:10:35,231
Vis Sand og hans mĂŠnd op
til stillingerne ved indfaldsvejen.
607
01:10:35,257 --> 01:10:37,703
De kunne godt bruge lidt assistance.
608
01:10:37,729 --> 01:10:41,508
Javel, hr. Oberst. En af mine mĂŠnd
har mistet sit vÄben.
609
01:10:41,600 --> 01:10:44,519
- Og vi mangler ogsÄ ammunition.
- SĂžrg for det.
610
01:10:44,549 --> 01:10:47,244
Gud, konge og fĂŠdreland.
611
01:10:49,965 --> 01:10:53,647
Obersten har henvist os
til en ny stilling. Smid tornystret.
612
01:10:53,673 --> 01:10:58,650
Andersen, De fÄr et nyt gevÊr.
I andre fÄr ny ammunition. IvÊrksÊt.
613
01:10:59,548 --> 01:11:02,419
- GevĂŠr?
- Det er mig.
614
01:11:02,445 --> 01:11:04,611
- Tak.
- Ammunition?
615
01:11:09,069 --> 01:11:11,789
Del det ud ligeligt mellem jer.
616
01:11:22,548 --> 01:11:25,056
Kom nu. Fart pÄ!
617
01:11:27,903 --> 01:11:30,050
FĂžlg mig!
618
01:11:40,923 --> 01:11:44,385
Vi har mĂŠnd i stilling her.
Og vi har mĂŠnd i stilling her.
619
01:11:45,153 --> 01:11:48,768
Kommer der nye ordrer, skal vi have
besked med det samme. FĂžlg mig.
620
01:11:52,620 --> 01:11:56,108
Jeg mÄ bede jer om
at trĂŠkke vĂŠk fra vejen nu.
621
01:11:56,153 --> 01:11:58,276
VĂŠk herfra!
622
01:12:00,320 --> 01:12:04,127
Obersten har bedt os assistere her.
Hvilken slags vÄben har I?
623
01:12:04,153 --> 01:12:07,543
RekylgevĂŠrer her,
men kun rifler pÄ den anden.
624
01:12:07,569 --> 01:12:12,007
Vi har brug for to skytter derovre.
Andersen, NĂžrreskov.
625
01:12:13,028 --> 01:12:14,978
GĂ„ i stilling der.
626
01:12:15,028 --> 01:12:19,022
Andersen, De har kommandoen.
Pas pÄ Dem selv.
627
01:12:19,049 --> 01:12:21,926
- Javel, hr. SekondlĂžjtnant.
- GĂ„ i stilling.
628
01:12:33,903 --> 01:12:35,694
FĂžlg med!
629
01:12:38,069 --> 01:12:40,735
- Hvad foregÄr der?
- Tyskerne er pÄ vej!
630
01:12:40,757 --> 01:12:42,921
GĂ„ vĂŠk fra vinduet!
631
01:12:44,465 --> 01:12:46,157
Kom med!
632
01:12:50,652 --> 01:12:54,480
Synes I selv, der er tid til det der?
Aflever kopperne.
633
01:12:54,506 --> 01:12:58,210
- Lige en kop kaffe.
- SÄ skal det gÄ hurtigt, Justesen.
634
01:12:58,236 --> 01:13:01,856
Jeg overtager kommandoen.
Gram, Lassen, der.
635
01:13:01,882 --> 01:13:05,731
Gram oppe, Lassen nede.
Justesen, tag stilling ved dĂžren.
636
01:13:05,757 --> 01:13:11,299
De tager der og gÄr i stilling.
De tager stilling ved hjĂžrnet der.
637
01:13:11,320 --> 01:13:13,793
Lassen, De mÄ rykke lÊngere ind.
Man kan se Dem.
638
01:13:13,819 --> 01:13:17,393
- Jeg har et perfekt udsyn herfra.
- GĂžr, hvad der bliver sagt, soldat.
639
01:14:17,360 --> 01:14:19,236
Panser!
640
01:14:24,965 --> 01:14:29,291
De er for tÊt pÄ!
Vi trĂŠkker os tilbage!
641
01:14:31,320 --> 01:14:33,495
GĂ„ i stilling der!
642
01:14:35,007 --> 01:14:38,738
- Jeg trĂŠkker mig tilbage! DĂŠk mig!
- Jeg dĂŠkker!
643
01:14:43,965 --> 01:14:46,539
NĂžrreskov, kom!
644
01:14:51,757 --> 01:14:54,097
Vi skal videre nu!
645
01:14:59,401 --> 01:15:04,439
- Andersen, jeg dĂŠkker dig!
- Andersen! LĂžb! LĂžb!
646
01:15:04,465 --> 01:15:08,252
- LĂžb!
- SĂžrg for at dĂŠkke ham!
647
01:15:08,278 --> 01:15:10,247
Kom nu ind!
648
01:15:16,780 --> 01:15:18,903
Skyd ham!
649
01:15:18,986 --> 01:15:22,737
- Hr. SekondlĂžjtnant!
- Andersen, NĂžrreskov, tilbage!
650
01:15:22,798 --> 01:15:28,352
TrĂŠk tilbage! Tilbage
i ny stilling her! Kom nu, dĂŠk dem!
651
01:15:31,715 --> 01:15:35,742
Nu! DĂŠk nu! Kom ind her!
652
01:15:37,236 --> 01:15:40,523
- Hold dem, sÄ lÊnge I kan!
- Javel!
653
01:15:40,965 --> 01:15:43,476
Jeg har ikke mere ammunition!
654
01:15:46,402 --> 01:15:50,124
- FÄ nu ram pÄ det maskingevÊr!
- Sidste tre!
655
01:15:50,153 --> 01:15:54,508
Vi har brug for ammunition,
hr. SekondlĂžjtnant!
656
01:15:55,590 --> 01:15:56,807
Her.
657
01:16:03,319 --> 01:16:06,618
Vi trĂŠkker os tilbage! Lassen!
658
01:16:06,662 --> 01:16:10,336
- Kommer!
- LĂžb, Lassen!
659
01:16:14,527 --> 01:16:17,606
Justesen, sÄ er det dig. Tilbage!
660
01:16:17,632 --> 01:16:21,315
Gram, De skal dĂŠkke Justesen
fra hĂžjre side af vejen!
661
01:16:26,111 --> 01:16:29,239
Justesen! Justesen!
662
01:16:29,319 --> 01:16:33,251
Lassen, De lĂžber ud
og tager Justesen!
663
01:16:33,277 --> 01:16:35,376
Gram, De mÄ dÊkke os!
664
01:16:35,402 --> 01:16:37,535
- DĂŠk os, Gram!
- FĂ„ ham vĂŠk!
665
01:16:37,569 --> 01:16:42,856
Soldater, dĂŠk os!
Lassen, vi skal ud nu! Nu!
666
01:16:42,902 --> 01:16:46,209
Lassen, tag ham her!
667
01:16:46,236 --> 01:16:50,071
Lassen! Kom nu!
Vi slĂŠber ham tilbage.
668
01:16:52,236 --> 01:16:56,230
LĂŠg ham her! LĂŠg ham her!
Stands blĂždningen!
669
01:16:56,256 --> 01:16:58,907
HĂžrer De mig? Stands blĂždningen!
670
01:17:04,527 --> 01:17:07,362
Fald tilbage. Om bag mig!
671
01:17:07,924 --> 01:17:10,215
Kom nu!
672
01:17:11,465 --> 01:17:15,868
- Hr. SekondlĂžjtnant, NĂžrreskov!
- Hvad skal vi gĂžre?
673
01:17:15,924 --> 01:17:20,582
Gram, trĂŠk tilbage! Nu! Nu! Nu!
674
01:17:21,954 --> 01:17:25,662
Se pÄ mig. TrÊk vejret! TrÊk vejret!
675
01:17:26,697 --> 01:17:29,291
SekondlĂžjtnant!
676
01:17:32,152 --> 01:17:35,246
Hr. SekondlĂžjtnant, vi mister ham!
677
01:17:35,298 --> 01:17:38,792
Vi har nĂŠrmest ikke
mere ammunition tilbage!
678
01:17:40,694 --> 01:17:45,737
- Justesen, se pÄ mig.
- Hr. SekondlĂžjtnant, hvad gĂžr vi?
679
01:17:45,819 --> 01:17:49,174
Hr. SekondlĂžjtnant, hvad er ordren?
680
01:17:53,757 --> 01:17:58,460
Hr. SekondlĂžjtnant, vi har brug
for noget grundigere behandling her.
681
01:17:58,486 --> 01:18:02,314
- Se pÄ mig, Justesen.
- Hr. SekondlĂžjtnant!
682
01:18:02,340 --> 01:18:07,569
- Jeg vil ikke dĂž!
- Hvad er ordren, hr. SekondlĂžjtnant?
683
01:18:08,632 --> 01:18:10,731
Det er overstÄet.
684
01:18:10,757 --> 01:18:13,173
Det er overstÄet!
685
01:18:32,091 --> 01:18:36,752
Smid jeres vÄben.
Smid jeres vÄben!
686
01:18:36,778 --> 01:18:41,147
LÊg de vÄben! HÊnderne op!
687
01:18:41,173 --> 01:18:44,065
Hvordan siger man
"ikke skyde" og "vi kapitulerer"?
688
01:18:44,090 --> 01:18:46,496
Nicht schiessen.
Wir kapitulieren.
689
01:18:47,444 --> 01:18:50,146
Nicht schiessen. Wir kapitulieren.
690
01:18:52,966 --> 01:18:55,924
Nicht schiessen!
Nicht schiessen!
691
01:18:57,079 --> 01:19:01,356
- Nicht schiessen!
- Wir kapitulieren!
692
01:19:01,391 --> 01:19:05,064
- Nicht schiessen!
- Hold dine hĂŠnder hĂžjt.
693
01:19:05,090 --> 01:19:09,797
Nicht schiessen! Wir kapitulieren!
Nicht schiessen!
694
01:19:09,820 --> 01:19:14,752
- HĂ€nde hoch! HĂ€nde hoch!
- Bare hold hĂŠnderne hĂžjt.
695
01:19:14,787 --> 01:19:18,002
- Kom om bag mig, soldater.
- HĂ€nde hoch!
696
01:19:18,028 --> 01:19:22,481
- Nicht schiessen!
- Kom om bag mig. Om bag mig.
697
01:19:22,507 --> 01:19:27,444
- Nicht schiessen.
- Keine Waffen! Wir kapitulieren!
698
01:21:22,715 --> 01:21:25,520
Aufstehen! Aufstehen!
699
01:21:26,173 --> 01:21:30,171
- Die Gefangene wegfĂŒhren. Jetzt!
- Op at stÄ, alle sammen.
700
01:21:31,986 --> 01:21:35,319
- To og to efter mig.
- Los! VorwÀrts.
701
01:21:40,027 --> 01:21:42,663
Alle, march!
702
01:21:59,674 --> 01:22:02,388
Leutnant, spricht jemand
bei Ihnen Deutsch?
703
01:22:02,424 --> 01:22:06,176
- Gram.
- Ich spreche Deutsch.
704
01:22:08,048 --> 01:22:10,785
- Das ist nicht notwendig.
- Det er ikke nĂždvendigt.
705
01:22:12,236 --> 01:22:15,118
Ich bin Oberleutnant Becker
von der 170. Infanteriedivision.
706
01:22:15,152 --> 01:22:19,355
Jeg er Oberleutnant Becker
fra den 170. infanteridivision.
707
01:22:19,424 --> 01:22:23,148
- SekondlĂžjtnant Sand.
- Das ist Leutnant Sand.
708
01:22:24,590 --> 01:22:28,377
Sie unterstehen meiner Obhut und
werden in die Kaserne gebracht.
709
01:22:28,403 --> 01:22:33,288
I er i min varetĂŠgt, og I vil blive
sendt tilbage til jeres kaserne.
710
01:22:34,632 --> 01:22:37,000
Ich hÀtte eine Frage.
711
01:22:37,027 --> 01:22:39,991
Warum um alles
haben Sie so lange gekÀmpft?
712
01:22:41,173 --> 01:22:44,674
Han vil gerne vide, hvorfor vi
blev ved med at kÊmpe sÄ lÊnge.
713
01:22:45,611 --> 01:22:47,631
Jeg forstÄr ikke. Hvad mener De?
714
01:22:48,986 --> 01:22:52,335
Es war nicht notwendig, dass so
viele das Leben lassen mussten.
715
01:22:52,361 --> 01:22:54,898
Ihre Regierung
hat bereits kapituliert.
716
01:23:00,298 --> 01:23:02,518
Det har vĂŠret
et unĂždvendigt spild af liv, -
717
01:23:02,570 --> 01:23:04,970
- da vores regering
lĂŠnge har overgivet sig.
718
01:23:10,319 --> 01:23:12,587
Das wussten Sie nicht?
719
01:23:12,632 --> 01:23:14,346
Vidste I ikke det?
720
01:23:16,027 --> 01:23:20,460
Nej, det vidste jeg ikke.
HvornÄr har vi kapituleret?
721
01:23:20,486 --> 01:23:23,095
Wann haben wir kapituliert?
722
01:23:23,152 --> 01:23:26,462
- Vor ein paar Stunden.
- Det er et par timer siden.
723
01:23:29,923 --> 01:23:34,793
Gut. Sie können gerne in meinem
Wagen mit in die Kaserne fahren.
724
01:23:34,819 --> 01:23:38,015
De skal vĂŠre velkommen til
at kĂžre med ham tilbage til kasernen.
725
01:23:39,173 --> 01:23:42,314
Nej tak, jeg vil gerne have lov
at kĂžre med mine mĂŠnd.
726
01:23:42,403 --> 01:23:45,874
Nein, danke. Er möchte gerne
mit seinen MĂ€nnern fahren.
727
01:23:46,881 --> 01:23:48,925
Ich verstehe.
728
01:25:49,694 --> 01:25:53,709
Ja, det var egentlig
bÄde en skuffelse -
729
01:25:53,736 --> 01:25:59,377
- og rart, at det var
overstÄet sÄ hurtigt, -
730
01:25:59,403 --> 01:26:03,327
- uden der var
sÄ mange danskere, der faldt.
731
01:26:03,361 --> 01:26:08,356
Vi mÄtte overgive os.
Vi kunne ikke klare Tyskland.
732
01:26:08,382 --> 01:26:11,132
SelvfĂžlgelig kunne vi
ikke lide det. Det er da klart.
733
01:26:11,194 --> 01:26:18,150
De skulle jo ikke
sÄdan komme og besÊtte vores land.
734
01:26:18,215 --> 01:26:22,209
Det er ikke noget at vĂŠre
stolt af, at slÄ mennesker ihjel.
735
01:26:22,257 --> 01:26:25,103
Og det er jo det, det drejer sig om.
736
01:26:25,133 --> 01:26:29,207
Jo flere du slÄr ihjel, jo lettere
har du ved at vinde sejren.
737
01:26:29,233 --> 01:26:33,154
Jeg kan ikke sÄdan lige kaste det
fra mig, for der var ting og sager, -
738
01:26:33,180 --> 01:26:38,129
- som jeg synes,
var lidt hÄrdt. Men, Þh ...
739
01:26:38,155 --> 01:26:40,454
...der er ikke at gĂžre ved det.
740
01:26:40,480 --> 01:26:44,795
Ikke at gĂžre ved det. Det var
en situation, jeg kom igennem.
741
01:26:44,862 --> 01:26:48,605
Min far kender
alle mine kammerater. SĂ„ sagde han:
742
01:26:48,631 --> 01:26:51,183
"Ja, det vil jeg sige jer."
743
01:26:52,278 --> 01:26:56,554
Jeg vil hellere
have hĂžrt, eller hĂžre, -
744
01:26:56,580 --> 01:27:03,506
"- Frode skulle vĂŠre falden,
end at I ikke har kĂŠmpet."
745
01:27:04,798 --> 01:27:10,496
Du er jo alene og har hverken
kĂŠrester eller koner eller bĂžrn, -
746
01:27:10,522 --> 01:27:13,266
- sÄ hvis det vÊrste skulle ske, -
747
01:27:13,292 --> 01:27:18,535
- sÄ var det ligesom ikke
den helt store katastrofe.
748
01:27:18,575 --> 01:27:24,647
Fra den Ăžverste side,
der sagde de selvfĂžlgelig:
749
01:27:24,673 --> 01:27:27,908
Det var ikke forgĂŠves.
750
01:27:27,933 --> 01:27:30,324
Men prisen, -
751
01:27:30,350 --> 01:27:34,052
- den var hĂžj. Det var den.
61716