All language subtitles for 9.april (2015) 1080p - dk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,674 --> 00:00:35,090 ...og derefter en proklamation fra Hans MajestĂŠt Kongen. 2 00:00:35,257 --> 00:00:39,132 "Under disse for vort fĂŠdreland sĂ„ alvorlige forhold –" 3 00:00:39,298 --> 00:00:42,549 – opfordrer jeg alle i by og pĂ„ land – 4 00:00:42,716 --> 00:00:47,299 – til at bevare en fuldt ud korrekt og vĂŠrdig optrĂŠden, – 5 00:00:47,465 --> 00:00:50,840 – da enhver uoverlagt handling eller ytring – 6 00:00:51,007 --> 00:00:54,549 – kan have de alvorligste fĂžlger. 7 00:00:54,716 --> 00:00:57,132 Gud bevare Dem alle. 8 00:00:57,299 --> 00:01:00,257 Gud bevare Danmark. 9 00:01:00,424 --> 00:01:06,507 "Christian Rex, Amalienborg, den 9. april 1940." 10 00:01:37,798 --> 00:01:41,756 LĂžjtnanten har bedt mig kĂžre Dem direkte ud til ĂžvelsesterrĂŠnet. 11 00:01:45,090 --> 00:01:47,465 Der er en spĂŠndt stemning pĂ„ kasernen. 12 00:01:47,632 --> 00:01:50,840 De har kommunikeret med KĂžbenhavn. Men ingen vil sige noget. 13 00:01:51,007 --> 00:01:54,132 Jeg ved lige sĂ„ lidt som Dem, hr. Sergent. 14 00:02:00,382 --> 00:02:04,798 SĂ„ svarer hun ikke, sĂ„ jeg lĂŠner mig forsigtigt ind mod hende. 15 00:02:04,965 --> 00:02:07,340 – Ved du, hvad hun sĂ„ siger? – Nej. 16 00:02:07,507 --> 00:02:10,674 Hun vil fandeme ikke have en soldat. 17 00:02:10,840 --> 00:02:13,673 Vi skal op i tempo. Vi har travlt. 18 00:02:15,507 --> 00:02:19,257 – Hvad har du lavet? – Arbejdet sammen med min far. 19 00:02:19,424 --> 00:02:22,882 Jeg har ikke fĂ„et set Ingrid sĂ„ meget. 20 00:02:23,048 --> 00:02:25,840 Du ser hende snart igen. 21 00:02:26,007 --> 00:02:28,923 – Hvad med dig, Gram? – Ja, hvad med mig? 22 00:02:29,090 --> 00:02:32,715 – Ja, hvad har du lavet? – Det kunne du lide at vide. 23 00:02:32,882 --> 00:02:35,965 SĂ„ kunne du komme med en rask replik pĂ„ min bekostning. 24 00:02:36,132 --> 00:02:38,840 – Du tror altid det vĂŠrste om mig. – Ja. 25 00:02:39,007 --> 00:02:42,048 Kom nu, Gram. FortĂŠl os det nu. 26 00:02:42,215 --> 00:02:44,965 Hvis I gerne vil vide det, – 27 00:02:45,132 --> 00:02:49,715 – sĂ„ har jeg sĂ„mĂŠnd bare vĂŠret hjemme ved mine forĂŠldre. FĂ„et vasket tĂžj. 28 00:02:49,882 --> 00:02:52,007 LĂŠst en bog. 29 00:02:52,174 --> 00:02:56,756 Nogle gange bliver jeg helt trist pĂ„ dine vegne, Gram. 30 00:02:56,923 --> 00:02:59,549 Gram? 31 00:02:59,715 --> 00:03:02,882 Hvorfor tror du, vores orlov er blevet inddraget? 32 00:03:03,048 --> 00:03:06,299 Du har vel fĂ„et samme besked. Det er prĂžvealarmering. 33 00:03:06,465 --> 00:03:08,923 Det er bare en Ăžvelse. 34 00:03:13,424 --> 00:03:16,549 (skud og kommandoer i baggrunden) 35 00:03:42,340 --> 00:03:44,965 – SekondlĂžjtnant. – Hr. LĂžjtnant. 36 00:03:45,132 --> 00:03:49,007 SĂ„ er vi pĂ„ den igen. Endnu en omgang ulven kommer. 37 00:03:49,174 --> 00:03:51,923 Jeg tĂŠnkte nok, det ikke kun var en Ăžvelse. 38 00:03:52,090 --> 00:03:56,840 Vi har efterretninger om natlige lastninger af krigsmateriel i Kiel. 39 00:03:57,007 --> 00:04:02,965 Et tog er set fyldt med tropper pĂ„ vej nordpĂ„ mod grĂŠnsen. 40 00:04:03,132 --> 00:04:05,299 Det tegner ikke godt. 41 00:04:05,466 --> 00:04:10,007 Generalstaben deler Deres bekymring, sĂ„ al orlov er inddraget. 42 00:04:11,340 --> 00:04:15,466 De har sendt en motorcykeldeling herned, som vi skal vĂŠre stĂžtte til. 43 00:04:15,631 --> 00:04:18,798 AnfĂžrt af en sergent Bundgaard. 44 00:04:22,673 --> 00:04:25,174 225 med fĂžlge melder sig. 45 00:04:25,340 --> 00:04:30,548 I kommer for sent. Stil kufferten, hent vĂ„ben. IndgĂ„ i skydeĂžvelsen. 46 00:04:30,715 --> 00:04:34,965 De tre menige der. Giv dem kĂžkkentjeneste resten af ugen. 47 00:04:35,132 --> 00:04:38,507 Modtaget, hr. LĂžjtnant. KĂžkkentjeneste i en uge. 48 00:04:41,840 --> 00:04:43,923 UdmĂŠrket. 49 00:04:45,631 --> 00:04:48,424 221, afgiv skud. 50 00:04:48,590 --> 00:04:50,299 Godt skudt. 51 00:04:50,466 --> 00:04:53,257 212, afgiv et skud. 52 00:04:55,007 --> 00:04:57,882 ForsĂžg igen. 53 00:05:01,132 --> 00:05:03,590 212, tag Dem sammen. Det er ikke i sjov, vi er herude. 54 00:05:04,923 --> 00:05:07,798 Jeg ved ikke, hvem jeg er mest bange for. Lassen eller tyskerne. 55 00:05:08,215 --> 00:05:11,611 – Jeg kan ikke, hvis I griner ad mig. – Du rammer ikke noget alligevel. 56 00:05:14,007 --> 00:05:15,839 Noget at drikke? 57 00:05:15,840 --> 00:05:18,174 – Kaffe, tak. – Cognac. 58 00:05:20,548 --> 00:05:23,320 Tyskerne er pĂ„ vej mod Norge. 59 00:05:23,798 --> 00:05:28,131 De vil have de norske farvande. Danmark har ingen betydning. 60 00:05:28,132 --> 00:05:31,715 Nu har vores naboer sydpĂ„ ikke ligefrem vĂŠret forudsigelige. 61 00:05:36,069 --> 00:05:37,882 Tak. 62 00:05:38,424 --> 00:05:42,028 De mĂ„ vĂŠre udmattet. HvornĂ„r stod De op? 63 00:05:42,195 --> 00:05:44,341 Klokken tre. 64 00:05:45,028 --> 00:05:48,424 Jeg forsĂžgte at snige mig ud, men endte med at vĂŠkke hele hjemmet. 65 00:05:49,590 --> 00:05:52,257 Nu gjorde De vel ikke Deres hustru unĂždigt bekymret? 66 00:05:52,278 --> 00:05:56,403 Jeg sagde ikke noget, men min hustru kender mig for godt. 67 00:05:58,861 --> 00:06:02,673 Det er ikke fĂžrste gang, tyskerne rumsterer, uden der er sket noget. 68 00:06:02,882 --> 00:06:06,195 – Lad os nu se. – Vi afslutter skydeĂžvelsen. 69 00:06:08,403 --> 00:06:12,527 NĂŠste Ăžvelse foregĂ„r oppe ved cyklerne. Op til cyklerne! Afgang! 70 00:06:14,715 --> 00:06:16,965 – Mojn, Gram. – Godt at se dig. 71 00:06:19,341 --> 00:06:22,673 – Er du blevet bedre til at ramme? – Hurtigere op til cyklerne! 72 00:06:25,028 --> 00:06:28,320 – Klar, hr. Sergent. – Klar, hr. Sergent. 73 00:06:29,548 --> 00:06:34,965 UdmĂŠrket. FĂžrste Ăžvelse. Skift af fordĂŠk. To minutter. IvĂŠrksĂŠt. 74 00:06:42,569 --> 00:06:44,611 – Har du dem? – Ja. 75 00:06:45,007 --> 00:06:51,965 HjĂŠlp lige. Kom nu. 76 00:06:54,590 --> 00:06:59,299 – RĂŠk mig dĂŠkket. – Hurtigere. Kom nu. 77 00:07:02,111 --> 00:07:04,465 – Hold den her. – Se at fĂ„ sat det hjul pĂ„ igen. 78 00:07:05,090 --> 00:07:12,341 – Hold fast. Op med det. – Se nu at fĂ„ skruet de mĂžtrikker i. 79 00:07:19,132 --> 00:07:22,423 – Klar, hr. Sergent. – Klar, hr. Sergent. 80 00:07:22,924 --> 00:07:24,049 Tak for det. 81 00:07:26,652 --> 00:07:28,798 – Hr. LĂžjtnant. – GĂžr det igen. 82 00:07:28,861 --> 00:07:32,882 – GĂžr det pĂ„ under halvandet minut. – Under halvandet minut? Javel. 83 00:07:35,611 --> 00:07:39,423 UdmĂŠrket. Vi gĂžr det igen. Denne gang pĂ„ halvandet minut. SĂŠt i gang. 84 00:07:40,840 --> 00:07:42,506 Hvad venter I pĂ„? 85 00:07:44,861 --> 00:07:47,632 – Kom sĂ„, Lassen. – Hurtigere. 86 00:07:47,673 --> 00:07:54,028 – Der blev sagt halvandet minut. – Han mĂ„ have drukket af natpotten. 87 00:08:07,111 --> 00:08:09,568 Kolding, skal du have mere af det brĂžd der? 88 00:08:09,569 --> 00:08:12,548 – Ja, Justesen. Det skal jeg. – Er der plads til mere? 89 00:08:12,590 --> 00:08:15,361 Rolig nu. Du skal ikke rulle hjem. 90 00:08:15,381 --> 00:08:18,569 Sjovt, hvor store i munden I kĂžbenhavnere er, nĂ„r I er flere. 91 00:08:18,590 --> 00:08:21,153 Men nĂ„r I er alene, – 92 00:08:21,236 --> 00:08:23,797 – bliver I stille som mus. 93 00:08:23,798 --> 00:08:26,049 Hvor lang tid tror du, vi skal blive ved, Gram? 94 00:08:27,819 --> 00:08:30,278 Indtil vi kan gĂžre det pĂ„ under halvandet minut. 95 00:08:30,361 --> 00:08:32,819 Vi har forsĂžgt. Det kommer ikke til at ske. 96 00:08:34,319 --> 00:08:36,673 SekondlĂžjtnanten vil bare gerne se os knokle. 97 00:08:38,174 --> 00:08:40,736 Konen har nok ikke vĂŠret sĂ„ gavmild, som han havde hĂ„bet pĂ„. 98 00:08:40,903 --> 00:08:43,778 Det er din overordnede, du snakker om. 99 00:08:44,090 --> 00:08:47,486 Han kan sgu da ikke hĂžre mig. 100 00:08:47,507 --> 00:08:50,174 Medmindre du har tĂŠnkt dig at sladre, hr. Stueformand. 101 00:08:51,090 --> 00:08:59,090 (motorlyd) 102 00:09:08,132 --> 00:09:11,111 Hr. LĂžjtnant, jeg har en vigtig meddelelse fra oberstlĂžjtnanten. 103 00:09:11,507 --> 00:09:14,799 Øvelsen skal afbrydes, og alle skal vende tilbage til kasernen. 104 00:09:14,840 --> 00:09:18,236 Efter et mĂ„ltid skal de feltmĂŠssigt i seng. 105 00:09:18,319 --> 00:09:20,673 – Hvad er der sket? – Der er nye efterretninger. 106 00:09:21,694 --> 00:09:23,319 En tysk kolonne – 107 00:09:23,361 --> 00:09:26,653 – bevĂŠger sig op mod grĂŠnsen. Den skulle vĂŠre flere kilometer lang. 108 00:09:27,632 --> 00:09:30,507 OberstlĂžjtnanten Ăžnsker ikke at skabe uro, – 109 00:09:30,548 --> 00:09:32,965 – og derfor skal det fortsat omtales som en del af Ăžvelsen. 110 00:09:36,632 --> 00:09:41,276 Sergent Klostergaard, afbryd mĂ„ltidet! Vi kĂžrer til kasernen. 111 00:09:41,277 --> 00:09:44,924 I hĂžrte lĂžjtnanten! Op at stĂ„ med jer! Over til cyklerne! 112 00:10:03,569 --> 00:10:05,819 Se lige ud! 113 00:10:06,028 --> 00:10:10,153 Umiddelbart herefter fĂ„r I udleveret 40 patroner og en forbindingspakke. 114 00:10:10,215 --> 00:10:14,028 Derefter gĂ„r I direkte op pĂ„ stuen og gĂ„r i seng feltmĂŠssigt. 115 00:10:14,091 --> 00:10:18,840 I skal have uniform og stĂžvler pĂ„. Udrustningen skal vĂŠre klar, – 116 00:10:19,153 --> 00:10:22,361 – og fra nu af bĂŠrer I jeres hundetegn om halsen hele tiden. 117 00:10:24,132 --> 00:10:26,486 HĂžjre om! 118 00:10:27,215 --> 00:10:32,527 IvĂŠrksĂŠt! 119 00:10:39,882 --> 00:10:42,486 40 patroner til hver? 120 00:11:00,924 --> 00:11:05,569 Tror du stadig, det er en Ăžvelse, Gram? 121 00:11:06,903 --> 00:11:08,840 De fortjener at vide, hvad der foregĂ„r. 122 00:11:08,903 --> 00:11:13,590 Ja. Men nu er det ikke vores beslutning, hr. SekondlĂžjtnant. 123 00:13:01,423 --> 00:13:05,027 GrĂŠnsepost 3 her. Der foregĂ„r nu massiv aktivitet pĂ„ den anden side. 124 00:13:05,653 --> 00:13:10,611 Jeg gentager. Massiv aktivitet pĂ„ tysk side. Kan I hĂžre mig? 125 00:13:11,152 --> 00:13:14,130 Det er modtaget. Har tyskerne overskredet grĂŠnsen? 126 00:13:14,131 --> 00:13:18,257 Nej, grĂŠnsen er ikke overskredet, men vi hĂžrer massiv aktivitet. 127 00:13:18,319 --> 00:13:22,131 – Hvor stor er styrken? – Hvor stor en styrke er der tale om? 128 00:13:22,194 --> 00:13:26,215 Det er svĂŠrt at se. Vi kan ikke se noget. Vi kan kun hĂžre dem. 129 00:13:27,694 --> 00:13:30,047 Hvad vil oberstlĂžjtnanten, at vi gĂžr? 130 00:13:30,048 --> 00:13:32,715 De skal forholde sig i ro, til de hĂžrer andet. 131 00:13:32,799 --> 00:13:36,924 GrĂŠnsepost 3, bliv ved jeres post. Forhold jer i ro, og afvent ordre. 132 00:13:37,006 --> 00:13:41,861 – Javel. Det er modtaget. – Padborg, KrusĂ„ og nu Rens. 133 00:13:41,924 --> 00:13:44,277 Der kan vist ikke lĂŠngere herske tvivl om hensigten. 134 00:13:47,048 --> 00:13:51,298 Giv mig chefen for Jyske Division igen. 135 00:13:54,924 --> 00:13:57,173 Haderslev og SĂžnderborg er ogsĂ„ i alarmberedskab. 136 00:13:58,048 --> 00:14:00,194 De afventer tilladelse til at forlade kasernerne. 137 00:14:00,215 --> 00:14:02,882 De er 50 kilometer vĂŠk. Den fĂžrste time afhĂŠnger af os. 138 00:14:03,715 --> 00:14:06,382 Hr. OberstlĂžjtnant? Chefen for Jyske Division. 139 00:14:06,882 --> 00:14:09,465 SlĂ„ hĂžjttaleren fra. 140 00:14:11,632 --> 00:14:17,215 Hr. Generalmajor? Vi har meldinger om tiltagende troppeaktivitet. 141 00:14:17,403 --> 00:14:21,318 Jeg anmoder om at fĂ„ lov til at sende mine tropper mod grĂŠnsen – 142 00:14:21,319 --> 00:14:23,778 – og lade dem gĂ„ i forsvarsstillinger. 143 00:14:25,194 --> 00:14:30,048 Det er jeg klar over, generalmajor, men vi er ti kilometer fra grĂŠnsen. 144 00:14:30,111 --> 00:14:34,549 Venter vi, til grĂŠnsen overskrides, har vi ikke tid til at gĂ„ i stilling. 145 00:14:38,423 --> 00:14:42,444 Har generalstaben overvejet at tale ministeren til fornuft? 146 00:14:42,486 --> 00:14:46,820 Den seneste optrapning taget i betragtning ... 147 00:14:49,882 --> 00:14:52,486 Javel, hr. Generalmajor. 148 00:14:54,132 --> 00:14:59,257 Vi skal gĂžre vores bedste. 149 00:15:02,215 --> 00:15:05,820 Der er forelĂžbig intet nyt. Vi forbliver i beredskab indtil videre. 150 00:15:05,902 --> 00:15:09,194 Det er statsministerens vurdering, at enhver dansk mobilisering – 151 00:15:09,257 --> 00:15:13,173 – kan ses som en konfrontation og forvĂŠrre situationen. 152 00:15:13,215 --> 00:15:17,965 ForsvarsmanĂžvrer er en provokation? Og tyskernes opmarch er ikke? 153 00:15:18,048 --> 00:15:21,424 Hr. LĂžjtnant, har De et problem med ordren, sĂ„ hold det for Dem selv. 154 00:15:24,799 --> 00:15:28,194 De herrer. Se til, at jeres mĂŠnd er klar til afgang. 155 00:15:28,465 --> 00:15:36,465 Javel, hr. OberstlĂžjtnant. 156 00:15:41,006 --> 00:15:42,736 – Sergent Klostergaard. – Javel. 157 00:15:42,799 --> 00:15:50,215 – Inspektion af sovesalen. – Javel. 158 00:15:53,006 --> 00:15:55,257 Burde vi ikke vĂŠre gĂ„et i stilling? 159 00:15:55,611 --> 00:16:02,799 Jo. Det kan De takke Deres statsminister for, at vi ikke er. 160 00:16:18,382 --> 00:16:26,382 MĂ„ jeg se billedet? 161 00:16:31,590 --> 00:16:34,340 – MĂ„ jeg fĂ„ det tilbage? – Ja ja. Rolig. 162 00:16:37,465 --> 00:16:39,090 Der er ikke sĂ„ meget, vi kan gĂžre. 163 00:16:41,278 --> 00:16:48,152 Det er ikke alle, der skyder lige godt. Kom. 164 00:16:52,319 --> 00:16:56,007 Hej, Lassen. FĂ„r du sovet? 165 00:16:56,674 --> 00:16:58,090 Ikke sĂ„ meget, nej. 166 00:16:59,674 --> 00:17:02,549 – Er du nervĂžs, Lassen? – Ja. 167 00:17:02,861 --> 00:17:06,465 Det er ikke hver dag, vi fĂ„r udleveret ammunition pĂ„ den her mĂ„de. 168 00:17:06,486 --> 00:17:10,549 – 40 patroner til hver er ikke meget. – Nej, det er ikke meget. 169 00:17:14,840 --> 00:17:16,465 Kan vi ikke fĂ„ nogle af dine? 170 00:17:17,777 --> 00:17:22,944 Det er ikke til mig. Jeg har rekylgevĂŠret. Det er til Lundgren. 171 00:17:23,840 --> 00:17:26,193 Det tror jeg ikke, vi har tilladelse til, Andersen. 172 00:17:26,194 --> 00:17:28,965 Lassen, du er jo ikke den bedste skytte her, vel? 173 00:17:30,549 --> 00:17:33,528 Men Lundgren ... Vi ved, hvad han kan med en riffel. 174 00:17:34,382 --> 00:17:37,361 – Bare halvdelen. – PrĂŠcis. 20 patroner. 175 00:17:37,424 --> 00:17:39,819 Det er for vores alle sammens skyld. 176 00:17:40,965 --> 00:17:47,424 – Jo. – Godt. 177 00:17:50,048 --> 00:17:53,236 Lassen, lad vĂŠre. Du skal ikke gĂžre det. 178 00:17:53,653 --> 00:17:57,153 Vi har fĂ„et 40 patroner hver. Ingen her skal have mere eller mindre. 179 00:17:57,632 --> 00:18:00,861 – Og I to burde ligge i jeres senge. – Javel, hr. Stueformand. 180 00:18:03,424 --> 00:18:05,777 – Jeg mener det. – Gram, det er i orden. 181 00:18:05,861 --> 00:18:08,111 – Jeg har intet imod det. – Ja, hvad er problemet? 182 00:18:09,403 --> 00:18:15,361 Det er ikke jeres beslutning, og det ved du godt. 183 00:18:18,923 --> 00:18:22,528 – Gram, vil du ikke vinde? – Jo, selvfĂžlgelig vil jeg det. 184 00:18:22,965 --> 00:18:27,507 Du er tysker, ikke? MĂ„ske er du ikke interesseret i en sejr. 185 00:18:27,549 --> 00:18:30,319 Jeg er stolt af at kunne kalde mig for dansk. 186 00:18:30,361 --> 00:18:32,721 – Men du er jo ikke dansk. – Det er lige prĂŠcis det, jeg er. 187 00:18:33,674 --> 00:18:36,132 – Din far er tysker, ikke? – Jo. 188 00:18:36,215 --> 00:18:39,299 – SĂ„ er du sgu da ogsĂ„ tysk. – Du er dummere, end jeg troede. 189 00:18:40,591 --> 00:18:42,944 Det er altsĂ„ ikke en leg. 190 00:18:42,965 --> 00:18:46,048 Skulle vi nu ikke lige spare pĂ„ krĂŠfterne derovre? 191 00:18:47,591 --> 00:18:51,403 – LĂŠg dig til at sove igen. – Det er svĂŠrt, nĂ„r I ĂŠvler. 192 00:18:51,465 --> 00:18:53,194 Ingen talte til dig, Justesen. 193 00:18:53,965 --> 00:18:58,611 Jeg mener det, Andersen. Du lĂŠgger dig ned lige nu. 194 00:18:59,299 --> 00:19:02,278 – Ellers hvad? – LĂŠg dig nu bare ned i din seng. 195 00:19:02,319 --> 00:19:04,611 – Hvad foregĂ„r der her? – Giv agt! 196 00:19:07,944 --> 00:19:10,090 I skulle gĂ„ feltmĂŠssigt i seng! 197 00:19:10,173 --> 00:19:14,923 SĂ„ ser I sĂ„dan her ud! Jeg har andet at lave end at holde Ăžje med jer! 198 00:19:15,007 --> 00:19:17,591 Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre at knappe en jakke? 199 00:19:23,007 --> 00:19:27,673 Du har knappet den forkert! 200 00:19:29,965 --> 00:19:34,090 225, De er stueformand. Det er Deres ansvar. Tag Dem sammen! 201 00:19:34,257 --> 00:19:36,882 Javel, hr. Sergent. 202 00:19:39,549 --> 00:19:44,048 FĂ„ nu knappet de jakker. 203 00:19:46,174 --> 00:19:48,756 223, gĂžr det brev fĂŠrdigt, og fĂ„ noget sĂžvn. 204 00:19:53,048 --> 00:19:57,631 To minutter, sĂ„ er den her stue helt stille! 205 00:20:00,132 --> 00:20:08,132 FortsĂŠt! 206 00:20:31,819 --> 00:20:39,819 – Mangler De ild, hr. SekondlĂžjtnant? – Det gĂžr jeg vist. 207 00:20:45,715 --> 00:20:48,590 – Sover Deres mĂŠnd? – De forsĂžger. 208 00:20:49,965 --> 00:20:52,111 SvĂŠrt med uniform pĂ„. 209 00:20:52,194 --> 00:20:54,652 Jeg troede, den ordre gjaldt for alle – 210 00:20:55,715 --> 00:20:58,048 – pĂ„ nĂŠr befalingsmĂŠndene. 211 00:21:01,257 --> 00:21:04,965 – De er Bundgaard? – Jo. 212 00:21:05,028 --> 00:21:08,007 Jeg kan forstĂ„, vi skal vĂŠre stĂžtte til jeres deling. 213 00:21:08,028 --> 00:21:10,673 – Hvis grĂŠnsen overskrides. – NĂ„r den overskrides. 214 00:21:13,631 --> 00:21:16,090 Vi bliver nok de fĂžrste til at mĂžde dem. 215 00:21:16,631 --> 00:21:17,840 Nogen skal jo vĂŠre de fĂžrste. 216 00:21:20,507 --> 00:21:25,923 – Giver De? – SelvfĂžlgelig. 217 00:21:37,090 --> 00:21:41,631 Jamen, Ăžh ... TrĂŠd til i pedalerne pĂ„ vej derned. 218 00:21:42,466 --> 00:21:44,506 – Vi fĂ„r brug for jer. – Vi skal nok vĂŠre der. 219 00:21:45,382 --> 00:21:46,903 Vi er hurtigere, end man tror. 220 00:21:49,174 --> 00:21:53,590 – Behold De bare tĂŠndstikkerne. – Tak. 221 00:21:56,090 --> 00:22:03,174 – Sergent Bundgaard. – Hr. SekondlĂžjtnant. 222 00:22:25,882 --> 00:22:28,964 Hvis tyskerne ville angribe os, havde de gjort det for lĂŠngst. 223 00:22:28,965 --> 00:22:31,736 Der er nogle, der forhandler lige nu. 224 00:22:31,777 --> 00:22:38,652 Der er ingen af parterne, der er interesserede i en konflikt. 225 00:22:46,465 --> 00:22:50,465 Der sker noget i radiorummet. 226 00:22:53,715 --> 00:22:56,590 GrĂŠnsepost 3, kom igen. Gentag. 227 00:22:57,257 --> 00:23:00,236 Jeg gentager. De tyske tropper er i bevĂŠgelse. 228 00:23:00,341 --> 00:23:01,673 Hvad kan De se? 229 00:23:04,465 --> 00:23:07,236 Vi kan se infanteri og pansrede kĂžretĂžjer. 230 00:23:07,320 --> 00:23:11,195 – De er pĂ„ vej lige imod os. – Har tyskerne overskredet grĂŠnsen? 231 00:23:14,361 --> 00:23:15,944 GrĂŠnsepost 3. 232 00:23:19,757 --> 00:23:22,652 GrĂŠnseoverskridning! Vi bliver overrumplet! Hvad vil ...? 233 00:23:23,944 --> 00:23:30,506 GrĂŠnsepost 3, gentag melding. GrĂŠnsepost 3, kom ind. 234 00:23:31,257 --> 00:23:34,757 I hĂžrte det selv. Fjenden har overskredet grĂŠnsen. 235 00:23:35,757 --> 00:23:38,632 Danmark er i krig. 236 00:23:38,757 --> 00:23:42,611 Mine herrer. Det er nu, vi skal vise, hvad vi er gjort af. 237 00:23:44,965 --> 00:23:49,028 Alarm! Alarmering! Kom sĂ„! 238 00:24:27,132 --> 00:24:32,715 Hen til cyklerne! Fart pĂ„! 239 00:24:35,132 --> 00:24:40,965 VĂŠrsgo, Kolding. 240 00:24:45,216 --> 00:24:48,965 – GĂžr klar til afgang! – Javel, hr. Sergent! 241 00:24:51,444 --> 00:24:53,070 NĂŠste. 242 00:24:53,111 --> 00:24:56,652 Hr. SekondlĂžjtnant. 219, 4. kompagni, 2. deling. RekylgevĂŠr. 243 00:24:57,007 --> 00:24:59,153 NĂŠste. 244 00:24:59,486 --> 00:25:03,548 Hr. SekondlĂžjtnant. 223, 4. kompagni, 2. deling, hjĂŠlper. 245 00:25:05,632 --> 00:25:08,819 – NĂŠste mand. – 217, 4. kompagni, 2. deling. 246 00:25:08,861 --> 00:25:12,486 – HjĂŠlper. – NĂŠste. 247 00:25:15,090 --> 00:25:21,381 – 233, hjĂŠlp med trefoden. – Javel. 248 00:25:25,132 --> 00:25:26,653 – Klar? – Javel! 249 00:25:26,736 --> 00:25:30,236 – 217, er De klar? Er De klar, 212? – Javel, hr. Sergent! 250 00:25:30,590 --> 00:25:33,257 FĂ„ det gevĂŠr sat ordentligt op. 219, er De parat? 251 00:25:33,340 --> 00:25:38,090 Javel, hr. Sergent! 252 00:25:40,632 --> 00:25:43,507 Tyskerne har brudt grĂŠnsen tre steder, deriblandt ved KrusĂ„. 253 00:25:43,757 --> 00:25:47,256 De er pĂ„ vej lige imod os ad hovedvej 10. 254 00:25:47,298 --> 00:25:50,174 Har vi den, er det svĂŠrt for tyskerne at rykke nordpĂ„. 255 00:25:50,236 --> 00:25:52,485 Nogen meldinger? 256 00:25:52,486 --> 00:25:55,153 Haderslev og SĂžnderborg skulle vĂŠre pĂ„ vej. 257 00:25:55,423 --> 00:25:58,402 Vi skal standse fjenden, indtil forstĂŠrkningerne kommer. 258 00:25:58,423 --> 00:26:00,778 NĂ„r det sker, skubber vi tyskerne tilbage. 259 00:26:01,590 --> 00:26:04,673 SĂžnder Hostrup. Nyeste ordrer og meldinger kommer herfra. 260 00:26:04,736 --> 00:26:07,924 Vi mĂždes ved Lundtoftebjerg. I mĂ„ holde stand sĂ„ lĂŠnge. 261 00:26:07,945 --> 00:26:10,527 Vi vil gĂžre vores bedste, hr. LĂžjtnant. Hr. LĂžjtnant. 262 00:26:13,381 --> 00:26:15,840 Giv agt! 263 00:26:18,465 --> 00:26:24,673 – Deling klar til afgang. – Modtaget, hr. Sergent. 264 00:26:28,965 --> 00:26:31,527 En tysk panserdivision har brudt grĂŠnsen! 265 00:26:31,548 --> 00:26:34,945 Det her, det er ikke en Ăžvelse! Danmark er i krig! 266 00:26:35,298 --> 00:26:36,819 KĂŠmp godt! 267 00:26:38,340 --> 00:26:46,340 Deling, fĂžlg efter mig! 268 00:27:07,715 --> 00:27:09,673 Deling! Klar til at sidde op! 269 00:27:11,256 --> 00:27:19,256 Sid op! 270 00:28:47,966 --> 00:28:55,966 Hurtigere! 271 00:29:01,507 --> 00:29:03,820 – Holdt! – Holdt! Afstigning! 272 00:29:05,382 --> 00:29:13,382 VĂŠr parat! 273 00:29:23,048 --> 00:29:28,548 Det er afvĂŠrgedelingen. 274 00:29:31,028 --> 00:29:34,486 – MĂ„ske er det overstĂ„et. – Det tror jeg ikke. 275 00:29:36,340 --> 00:29:37,882 Holdt! 276 00:29:40,486 --> 00:29:43,882 Hr. LĂžjtnant. Vi nĂ„ede kun lige at komme i stilling. 277 00:29:43,903 --> 00:29:47,403 Vi standsede et par panservogne. Vi fik ogsĂ„ nogle fodfolk. 278 00:29:47,465 --> 00:29:49,923 – Men presset blev for stort. – Hvor stor er styrken? 279 00:29:49,924 --> 00:29:53,319 Et eller to motoriserede kompagnier assisteret af panservogne. 280 00:29:54,257 --> 00:29:57,236 Vi trĂŠkker nordpĂ„, sĂ„ vi kan lave en ordentlig stilling. 281 00:29:57,298 --> 00:30:00,486 – Vi skal holde Lundtoftebjerg. – Lundtoftebjerg er faldet. 282 00:30:00,507 --> 00:30:05,569 – SĂ„ mĂ„ vi tage opstilling her. – TerrĂŠnet er for Ă„bent. Kom med os. 283 00:30:06,277 --> 00:30:10,507 Vi skal holde Lundtoftebjerg, indtil Haderslev og SĂžnderborg kommer. 284 00:30:10,590 --> 00:30:13,465 – De har ikke set, hvad der kommer. – De kan gĂžre, hvad De vil. 285 00:30:14,090 --> 00:30:17,903 Jeg gradbĂžjer ikke min ordre. Der er ikke tid til det her. 286 00:30:17,945 --> 00:30:21,382 Sand. De er nĂždt til at tale med ham. 287 00:30:25,799 --> 00:30:29,194 – Jeg er enig med ham. – Pas pĂ„ jer selv, sekondlĂžjtnant. 288 00:30:29,257 --> 00:30:37,257 AfvĂŠrgedeling, vi fortsĂŠtter. 289 00:30:42,715 --> 00:30:50,715 Hvad foregĂ„r der? 290 00:31:00,257 --> 00:31:08,257 – Sergent Klostergaard! – Javel! 291 00:31:12,799 --> 00:31:15,674 RekylgevĂŠrerne er vores bedste chance mod deres panser. 292 00:31:15,715 --> 00:31:18,695 Vi kunne splitte os i tre og fange dem i krydsild. 293 00:31:18,715 --> 00:31:21,695 Hvor lang tid, inden vi kan regne med forstĂŠrkninger? 294 00:31:22,590 --> 00:31:24,111 – Mindst 20 minutter. – Godt. 295 00:31:24,569 --> 00:31:29,214 Sand, fĂžrste gruppe, i trĂŠlinjen. Jeg tager anden gruppe med ned i grĂžften. 296 00:31:29,215 --> 00:31:32,715 Tredje gruppe, pĂ„ hĂžjen. RekylgevĂŠrerne afventer mit signal. 297 00:31:32,778 --> 00:31:35,965 Karabinerne skyder fĂžrst, nĂ„r infanteriet er inden for rĂŠkkevidde. 298 00:31:39,236 --> 00:31:40,528 – Javel. – IvĂŠrksĂŠt. 299 00:31:42,173 --> 00:31:45,674 – FĂžrste gruppe med mig! – Anden gruppe afventer lĂžjtnanten! 300 00:31:45,715 --> 00:31:47,923 Tredje gruppe, efter mig. 301 00:31:50,820 --> 00:31:53,861 Anden gruppe! 302 00:31:58,298 --> 00:32:04,173 219, gĂ„ i stilling ved trĂŠet der! 212, assistĂ©r rekylgevĂŠrgruppen! 303 00:32:04,236 --> 00:32:07,194 PassĂ©r 50 meter den vej! 304 00:32:07,715 --> 00:32:10,757 – Vi gĂ„r i stilling her, 225! – Javel. 305 00:32:34,757 --> 00:32:38,549 Her. 306 00:33:25,902 --> 00:33:29,069 Der ligger De godt, 219. Vi venter pĂ„ lĂžjtnantens ordre. 307 00:33:29,549 --> 00:33:32,361 Korte, kontrollerede byger mod deres panser. 308 00:33:32,424 --> 00:33:35,507 Modtaget, hr. SekondlĂžjtnant. 309 00:33:35,570 --> 00:33:39,027 Hvor skulle motorcykeldelingen hen? 310 00:33:39,090 --> 00:33:41,298 Jeg har brug for al Deres opmĂŠrksomhed pĂ„ den vej der. 311 00:33:42,111 --> 00:33:46,111 IndforstĂ„et. 312 00:34:01,590 --> 00:34:05,965 Jeg er simpelthen sĂ„ sulten. Ikke engang kaffe har vi fĂ„et i dag. 313 00:34:06,132 --> 00:34:08,716 – Er det virkelig det, du tĂŠnker pĂ„? – Jeg mener det, Gram. 314 00:34:08,777 --> 00:34:11,361 Jeg fungerer ikke uden min fĂžrste kop kaffe. 315 00:34:11,632 --> 00:34:15,549 Dig og din kaffe. 316 00:34:20,819 --> 00:34:24,528 233, gĂ„ i position. Det er kun rekylgevĂŠret, der skyder ved signal. 317 00:34:24,549 --> 00:34:27,173 I andre venter, indtil infanteriet viser sig. 318 00:34:47,591 --> 00:34:50,257 Der er modvind. 319 00:34:50,507 --> 00:34:54,507 Solen er lige stĂ„et op. 320 00:35:01,507 --> 00:35:04,424 – Gode forhold, hvis vi var pĂ„ jagt. – Shh, Kolding. 321 00:35:42,591 --> 00:35:45,673 Vent. 322 00:35:53,965 --> 00:35:57,173 – LĂŠngere ned, 225. – Modtaget. 323 00:36:07,361 --> 00:36:09,028 Klar. 324 00:36:34,153 --> 00:36:36,986 – Skyd! – Skyd! 325 00:36:46,278 --> 00:36:48,528 – Andersen, de preller af! – Jeg ved det! 326 00:37:01,756 --> 00:37:04,590 Nyt magasin! 327 00:37:07,403 --> 00:37:10,840 233, vent, til infanteriet viser sig. 328 00:37:20,299 --> 00:37:22,215 Skyd! 329 00:37:31,611 --> 00:37:35,445 Jeg lader! 330 00:37:45,923 --> 00:37:49,652 De gĂ„r mod rekylgevĂŠret! 225, dĂŠk hĂžjre flanke! 331 00:37:49,715 --> 00:37:52,548 212, det gĂŠlder ogsĂ„ Dem! 332 00:37:55,320 --> 00:37:57,673 To pansrede kĂžretĂžjer til hĂžjre pĂ„ vejen! 333 00:37:57,715 --> 00:37:59,798 Modtaget! 334 00:38:03,236 --> 00:38:05,069 Nyt magasin! 335 00:38:14,757 --> 00:38:16,673 – Kom nu, 233! – Javel, hr. SekondlĂžjtnant. 336 00:38:35,903 --> 00:38:37,215 212, er De der? 337 00:38:37,278 --> 00:38:41,153 – Jeg lader! – 233, kom nu! DĂŠk vejen! 338 00:38:41,195 --> 00:38:43,944 Javel, sekondlĂžjtnant! 339 00:38:48,903 --> 00:38:51,736 Hr. SekondlĂžjtnant, hjĂŠlp os! 340 00:38:51,882 --> 00:38:54,382 Jeg trĂŠkker mig tilbage! 341 00:38:56,111 --> 00:38:59,153 Vi trĂŠkker os tilbage! 342 00:38:59,195 --> 00:39:02,777 Kom nu! Tilbage! 212, efter dem! 343 00:39:05,736 --> 00:39:08,445 219, vi trĂŠkker os tilbage! 344 00:39:19,652 --> 00:39:23,111 – Du ramte den! – Jeg fik den fandeme! 345 00:39:23,403 --> 00:39:27,569 Skyd dem! Skyd dem! Skyd dem, Kolding! 346 00:39:31,798 --> 00:39:34,007 Kolding, ned! 347 00:39:37,195 --> 00:39:39,694 NĂžrreskov, hjĂŠlp ham! 348 00:39:42,986 --> 00:39:45,236 – Er det slemt? – Ja, det er slemt! 349 00:39:45,798 --> 00:39:47,465 Vi har brug for hjĂŠlp! 350 00:39:50,361 --> 00:39:52,736 NĂžrreskov! 351 00:39:55,882 --> 00:40:01,465 Vi trĂŠkker os tilbage! 352 00:40:17,361 --> 00:40:22,694 – Vi er nĂždt til at fĂ„ ham vĂŠk. – Kolding. 353 00:40:22,757 --> 00:40:27,090 – Hr. SekondlĂžjtnant, vi skal vĂŠk! – Kolding, se pĂ„ mig. 354 00:40:30,840 --> 00:40:35,423 223, tag ammunitionstasken! GĂžr det nu! Tag de ammunitionstasker! 355 00:40:31,153 --> 00:40:35,543 223, tag ammunitionstasken! GĂžr det nu! Tag de ammunitionstasker! 356 00:40:35,611 --> 00:40:38,545 Der er ikke mere at gĂžre her! Der er ikke mere at gĂžre! Kom nu! 357 00:40:41,090 --> 00:40:44,901 219, tag rekylgevĂŠret! Efterlad trefoden! 358 00:40:46,903 --> 00:40:48,487 Kom nu! 359 00:41:04,766 --> 00:41:06,866 Andersen, hvad har I gjort af Kolding? 360 00:41:10,798 --> 00:41:13,354 - Hvor er Kolding henne? - Kom sĂ„. FĂžlg mig. 361 00:41:13,423 --> 00:41:15,168 - Hvor er Kolding henne? - Behersk Dem! 362 00:41:15,236 --> 00:41:20,043 - Sig mig, hvor er han? - Kolding er dĂžd! FĂžlg mig! Kom nu! 363 00:41:21,070 --> 00:41:22,664 Kom nu! 364 00:41:22,778 --> 00:41:25,725 - Kom sĂ„. - NĂžrreskov! 365 00:41:26,692 --> 00:41:28,444 Den her vej! 366 00:41:37,714 --> 00:41:39,870 Ned til gĂ„rden der. 367 00:41:41,090 --> 00:41:44,590 - 212, fĂ„ alle cykler ind i skuret. - Javel. 368 00:41:47,059 --> 00:41:49,247 Kom nu. Fart pĂ„. 369 00:42:02,361 --> 00:42:04,319 Kom nu, 212. 370 00:42:05,882 --> 00:42:07,450 Ind i huset. 371 00:42:15,778 --> 00:42:17,692 219, tag vinduet her. 372 00:42:19,673 --> 00:42:22,496 223, gĂ„ over og tag det vindue derovre. 373 00:42:22,548 --> 00:42:25,071 - 225, tag det vindue der. - Javel. 374 00:42:26,298 --> 00:42:28,251 Giv mig det gevĂŠr. 375 00:42:28,736 --> 00:42:31,335 Tag dig sammen, sĂ„ vi kan komme levende ud af det her. 376 00:42:31,653 --> 00:42:35,064 - Her! Hvis I ser noget ... - Hvad laver I her? 377 00:42:35,090 --> 00:42:37,235 - Nej! - Rolig! Rolig! 378 00:42:37,256 --> 00:42:40,991 - Ned pĂ„ gulvet, frue, nu! Ned! - Åh nej. 379 00:42:43,840 --> 00:42:46,134 Frue, forhold Dem i ro. 380 00:42:46,195 --> 00:42:48,799 - Vi er her ikke lĂŠnge. - Ja ja. 381 00:43:16,653 --> 00:43:18,945 219, kommer der nogen? 382 00:43:23,340 --> 00:43:25,527 Jeg kan ikke se nogen. 383 00:43:37,719 --> 00:43:41,799 - Stadig ikke nogen? - Nej. 384 00:43:50,153 --> 00:43:52,373 Jeg tror ikke, der kommer nogen. 385 00:44:04,215 --> 00:44:08,311 Undskyld, frue, har De et sted, hvor De kan give soldaten vand i hovedet? 386 00:44:08,402 --> 00:44:10,889 - Ja ja. - 223. 387 00:44:10,965 --> 00:44:12,882 - Ham der? - Ja. 388 00:44:20,049 --> 00:44:21,812 SĂ„. Kom. 389 00:44:23,840 --> 00:44:25,713 225. 390 00:44:32,955 --> 00:44:38,172 Vi fortsĂŠtter. Vi fortsĂŠtter nordpĂ„. Op til SĂžnder Hostrup. 391 00:44:38,319 --> 00:44:42,526 FĂ„ fat i oberstlĂžjtnanten. Der er kommandocentralen. 392 00:44:42,590 --> 00:44:45,853 - Der kan vi fĂ„ vores nye ordrer. - SĂ„ vi fortsĂŠtter? 393 00:44:45,924 --> 00:44:48,298 Hvad havde De ellers forestillet Dem, 233? 394 00:44:49,903 --> 00:44:52,945 Ingenting, hr. SekondlĂžjtnant. Jeg er klar. 395 00:44:54,882 --> 00:44:56,924 225. 396 00:44:59,091 --> 00:45:01,625 Jeg har brug for en nĂŠstkommanderende. 397 00:45:02,590 --> 00:45:04,212 Det er Dem. 398 00:45:05,861 --> 00:45:10,028 219, giv 233 hans gevĂŠr tilbage. 399 00:46:04,507 --> 00:46:06,079 Kom her. 400 00:46:13,257 --> 00:46:18,076 SĂ„. Nu er du fin, ja. SĂžde dreng. 401 00:46:22,840 --> 00:46:24,560 SĂ„. 402 00:46:28,799 --> 00:46:31,173 Der er afgang. 403 00:46:44,778 --> 00:46:48,444 - Vi fortsĂŠtter. - Javel. De herrer. 404 00:46:59,757 --> 00:47:02,757 - Frue. - I kan godt gemme jer her. 405 00:47:02,820 --> 00:47:06,198 I kan fĂ„ hĂžloftet. Der er ingen, der vil finde jer der. 406 00:47:06,236 --> 00:47:11,674 - Og hvad skulle det hjĂŠlpe? - Det ville spare de unges liv. 407 00:47:12,985 --> 00:47:15,651 Jeg vĂŠrner om de mĂŠnd med alt, jeg har. 408 00:47:15,736 --> 00:47:20,557 Jeg vil ikke gemme dem, mens krigen fortsĂŠtter. Det Ăžnsker de ikke. 409 00:47:20,611 --> 00:47:25,017 For 20 Ă„r siden hed det her Tyskland, og nu hedder det Danmark. 410 00:47:25,111 --> 00:47:29,233 Jeg skulle nok vĂŠre flov, men det har aldrig betydet en forskel for mig. 411 00:47:29,264 --> 00:47:31,226 Det betyder meget for mig. 412 00:47:32,715 --> 00:47:35,423 Mange tak for Deres hjĂŠlp. 413 00:47:47,882 --> 00:47:49,556 Giv agt! 414 00:47:54,069 --> 00:47:56,440 Jeg ved ikke, hvad der er sket med lĂžjtnanten, - 415 00:47:56,528 --> 00:47:59,826 - sergent Klostergaard eller resten af delingen. 416 00:47:59,903 --> 00:48:05,217 Vi er, hvad der er tilbage. Nu ved vi, hvad vi er oppe imod. 417 00:48:06,674 --> 00:48:09,652 Vi har i dag mistet en god soldat. 418 00:48:09,736 --> 00:48:11,513 217. 419 00:48:13,340 --> 00:48:17,921 Han kĂŠmpede og mĂ„tte bĂžje sig for Guds vilje. 420 00:48:18,778 --> 00:48:22,794 Lad hans dĂžd vĂŠre en stĂŠrk tale for, at vi alle mĂ„ vĂŠre rede. 421 00:48:26,695 --> 00:48:28,861 Efter mig. 422 00:49:29,152 --> 00:49:32,384 2. deling, 4. kompagni. 423 00:49:39,757 --> 00:49:41,351 Holdt! 424 00:49:43,861 --> 00:49:48,423 219, se, om De kan skaffe noget ammunition. Resten, I venter her. 425 00:49:50,298 --> 00:49:52,482 Der er stadig ingen kontakt. 426 00:49:52,528 --> 00:49:56,304 - Hr. OberstlĂžjtnant. - Hr. SekondlĂžjtnant. 427 00:49:56,361 --> 00:50:00,780 SĂžnder Hostrup kalder. Kom ind. Kom ind. Kan I hĂžre mig? 428 00:50:01,444 --> 00:50:04,369 Jeg gentager. SĂžnder Hostrup her. Kom ind. 429 00:50:07,902 --> 00:50:14,137 - De var ved Lundtoftebjerg? - Ja. Vi holdt ikke stillingen lĂŠnge. 430 00:50:14,236 --> 00:50:18,582 Overmagten var for stor. Vi blev angrebet af bĂ„de panser og infanteri. 431 00:50:18,653 --> 00:50:20,751 - Hvor er Deres lĂžjtnant? - Jeg er ikke sikker. 432 00:50:20,819 --> 00:50:24,138 Mit indtryk er, at lĂžjtnanten blev tilfangetaget - 433 00:50:24,194 --> 00:50:27,291 - eller overgav sig med resten af delingen. 434 00:50:28,215 --> 00:50:30,211 Hvad med afvĂŠrgedelingen? 435 00:50:30,257 --> 00:50:35,045 Sergent Bundgaard valgte at rykke deres stilling lĂŠngere nordpĂ„. 436 00:50:36,486 --> 00:50:39,990 Men vi er langtfra slagne. Vi er klar til den nĂŠste ordre. 437 00:50:41,278 --> 00:50:44,346 FĂ„ radioen op i vognen. Kom, kom! 438 00:50:46,695 --> 00:50:48,466 Bryder De op? 439 00:50:49,215 --> 00:50:51,102 FĂžlg med her. 440 00:50:56,340 --> 00:50:57,923 Tak. 441 00:51:04,486 --> 00:51:07,361 - Cigaret? - Ja tak. 442 00:51:12,340 --> 00:51:15,372 Vi har meldinger bĂ„de fra Haderslev og SĂžnderborg. 443 00:51:17,090 --> 00:51:23,433 - De kommer ikke, hr. SekondlĂžjtnant. - Der kommer ingen forstĂŠrkninger? 444 00:51:26,570 --> 00:51:27,870 Med hvilken begrundelse? 445 00:51:27,902 --> 00:51:33,169 Meldingen var, at de ville gĂžre mere gavn i deres nĂŠromrĂ„de. 446 00:51:33,236 --> 00:51:37,378 Det var det sidste, vi hĂžrte, fĂžr al kommunikation ophĂžrte. 447 00:51:37,465 --> 00:51:41,323 Telefonlinjerne er hĂžjst sandsynligt blevet saboteret af fjenden. 448 00:51:41,403 --> 00:51:46,825 - Hvad med den fĂŠlles forsvarslinje? - Der bliver ikke nogen hernede. 449 00:51:46,923 --> 00:51:51,591 GrĂŠnseomrĂ„det er tabt. Alle enheder har trukket sig tilbage - 450 00:51:51,653 --> 00:51:59,088 - eller har overgivet sig, sĂ„ kampen skal fĂžres lĂŠngere nordpĂ„. 451 00:52:03,236 --> 00:52:09,406 - Noget nyt fra KĂžbenhavn? - Nej. Vi har ingen kontakt til dem. 452 00:52:11,923 --> 00:52:15,668 SĂ„ hvad er den nye ordre, hr. OberstlĂžjtnant? 453 00:52:15,694 --> 00:52:20,845 Vi trĂŠkker os tilbage til Haderslev, tilslutter os garnisonen. 454 00:52:20,944 --> 00:52:24,427 SĂ„ vil der blive oprettet en ny forsvarslinje der. 455 00:52:27,028 --> 00:52:29,570 Det bliver en lang dag, Sand. 456 00:52:32,132 --> 00:52:35,257 - Hr. SekondlĂžjtnant. - Hr. OberstlĂžjtnant. 457 00:52:54,591 --> 00:52:56,483 Giv agt. 458 00:52:58,923 --> 00:53:01,549 Der er kommet nye meldinger. 459 00:53:02,756 --> 00:53:05,570 ForstĂŠrkningerne fra Haderslev kommer ikke alligevel. 460 00:53:05,631 --> 00:53:08,458 Heller ikke fra SĂžnderborg. 461 00:53:08,507 --> 00:53:10,960 Vi skal sĂžge mod Haderslev - 462 00:53:10,986 --> 00:53:14,388 - og assistere garnisonen med at forsvare byen. 463 00:53:15,486 --> 00:53:17,626 MĂ„ man stille et spĂžrgsmĂ„l? 464 00:53:17,652 --> 00:53:22,329 Nej, 233, det mĂ„ man ikke. Vi skyder genvej gennem skoven. 465 00:53:22,403 --> 00:53:25,930 SĂ„ bĂžr vi kunne nĂ„ til Haderslev fĂžr tyskerne. ForstĂ„et? 466 00:53:25,965 --> 00:53:29,174 - Javel, hr. SekondlĂžjtnant. - FĂžlg mig. 467 00:54:00,902 --> 00:54:03,473 Hr. SekondlĂžjtnant? 468 00:54:03,569 --> 00:54:07,033 - Ja, 212. - Mit bagdĂŠk er punkteret. 469 00:54:07,132 --> 00:54:10,288 Vi gĂžr et kort ophold her. 219, De hjĂŠlper. 470 00:54:16,257 --> 00:54:21,277 233, hold vagt derovre. 223, derovre. 471 00:54:23,861 --> 00:54:27,846 - 225, De er fra omrĂ„det, ikke? - Javel, hr. SekondlĂžjtnant. 472 00:54:27,861 --> 00:54:31,694 Den hurtigste vej til Haderslev? Jeg vil gerne undgĂ„ hovedvejen. 473 00:54:31,757 --> 00:54:36,218 Og jeg vil ikke ud i det Ă„bne. Hvad tĂŠnker De? 474 00:54:36,299 --> 00:54:40,088 Hvis vi fortsĂŠtter den vej, vi kĂžrer, sĂ„ rammer vi den her vej, - 475 00:54:40,132 --> 00:54:42,743 - og sĂ„ kommer vi gennem Aabenraa, - 476 00:54:42,784 --> 00:54:46,345 - og derfra kan vi kĂžre direkte videre til Haderslev. 477 00:54:46,403 --> 00:54:51,237 - Det burde kunne lade sig gĂžre. - Godt. Det gĂžr vi. 478 00:54:51,965 --> 00:54:54,840 - Hr. SekondlĂžjtnant? - Ja. 479 00:54:54,861 --> 00:55:01,238 223. NĂžrreskov. Kolding, 217. De ... han var en nĂŠr ven. 480 00:55:06,382 --> 00:55:09,815 - SĂžrg for, de skynder sig. - Javel, hr. SekondlĂžjtnant. 481 00:55:09,861 --> 00:55:13,941 212, 219. Det skal gĂ„ hurtigt, det der. 482 00:55:18,506 --> 00:55:19,892 FortsĂŠt. 483 00:55:30,611 --> 00:55:32,863 Havde De en god orlov? 484 00:55:35,466 --> 00:55:39,215 - Ja, hr. SekondlĂžjtnant. - Har De familie? 485 00:55:40,049 --> 00:55:42,264 En forlovet. 486 00:55:44,174 --> 00:55:48,215 - Var det hende, De skrev brev til? - Ja. 487 00:55:53,007 --> 00:55:54,911 Har De sat en dato? 488 00:55:56,257 --> 00:56:00,548 Ikke endnu, men forhĂ„bentlig engang til sommer. 489 00:56:04,923 --> 00:56:07,718 SĂ„ mĂ„ vi hellere fĂ„ Dem hjem igen. 490 00:56:14,527 --> 00:56:19,092 NĂžrreskov, De er en del af 4. kompagni, 2. cykeldeling. 491 00:56:20,506 --> 00:56:22,383 De er ikke alene. 492 00:56:24,278 --> 00:56:25,994 Modtaget. 493 00:56:35,506 --> 00:56:37,742 Og det sidste. Kom sĂ„. 494 00:56:50,090 --> 00:56:53,874 - Vi er der nĂŠsten. - FĂ„ nu lidt fart pĂ„. 495 00:56:55,673 --> 00:56:58,066 - Kom nu. - Giv os lidt mere tid. 496 00:56:58,111 --> 00:57:00,455 Jeg har ikke mere tid at give jer. 497 00:57:04,007 --> 00:57:07,089 - Krigen venter ikke pĂ„ dig. - Jeg kan ikke gĂžre det hurtigere. 498 00:57:07,174 --> 00:57:10,376 - Det skal du sgu. - Hvem fanden tror du, du er? 499 00:57:10,402 --> 00:57:14,037 - Kom nu i gang. - Hvad? 500 00:57:14,079 --> 00:57:16,305 - Hvad er problemet? - Jeg forsĂžg... 501 00:57:16,361 --> 00:57:18,501 - Er I i tvivl om noget? - Nej. 502 00:57:18,590 --> 00:57:22,067 - Har I glemt, hvad jeres opgave er? - Nej. 503 00:57:22,174 --> 00:57:26,341 - Nej, hr. SekondlĂžjtnant. - SĂ„ fĂŠrdiggĂžr den cykel nu. 504 00:57:26,395 --> 00:57:27,924 Javel. 505 00:57:31,757 --> 00:57:35,138 - Aldrig diskutere en ordre. - Javel, hr. SekondlĂžjtnant. 506 00:57:56,924 --> 00:58:03,318 - Klar, hr. SekondlĂžjtnant. - Vi fortsĂŠtter. 233, 223. 507 00:58:36,007 --> 00:58:38,560 2. deling, 4. kompagni. 508 00:58:40,132 --> 00:58:45,682 - Giver I en hĂ„nd? - 223, 233, hjĂŠlp dem! 509 00:58:52,319 --> 00:58:54,222 FĂžlg mig. 510 00:59:09,903 --> 00:59:13,055 225, De gĂ„r med mig. 511 00:59:13,111 --> 00:59:15,944 - I bliver her. - Javel. 512 00:59:33,256 --> 00:59:37,713 Hej. Vil I kĂžbe noget billig mĂŠlk? Kun to kroner. 513 00:59:40,091 --> 00:59:42,880 HallĂžj, hvad laver du her? 514 00:59:42,908 --> 00:59:45,501 Vil du kĂžbe noget billig mĂŠlk? Kun to kroner. 515 00:59:46,673 --> 00:59:48,570 - Sergent Bundgaard. - Ja. 516 00:59:48,611 --> 00:59:51,234 - Hvad foregĂ„r der? - Hr. SekondlĂžjtnant. 517 00:59:51,277 --> 00:59:56,772 Planen var at sĂŠtte en stilling op her, men de lokale strĂžmmer til. 518 00:59:56,799 --> 01:00:01,514 De nĂŠgter at tage hjem. Hvordan gik det med Lundtoftebjerg? 519 01:00:01,569 --> 01:00:03,926 - Vi holdt ikke lĂŠnge. - Nogen tab? 520 01:00:03,965 --> 01:00:06,477 Én mand. Kolding. 521 01:00:07,861 --> 01:00:10,332 Der kommer ikke forstĂŠrkninger. 522 01:00:10,361 --> 01:00:12,994 - Hverken Haderslev eller SĂžnderborg? - Nej. 523 01:00:13,049 --> 01:00:17,073 - Hvad er ordren sĂ„? - Vi etablerer en linje i Haderslev. 524 01:00:17,111 --> 01:00:19,376 En forsvarslinje sĂ„ langt oppe i landet har ingen effekt. 525 01:00:19,402 --> 01:00:21,178 SĂ„dan lĂžd ordren. 526 01:00:21,236 --> 01:00:23,689 Jeg vil ikke ofre mine mĂŠnd for en hĂ„blĂžs kamp. 527 01:00:23,715 --> 01:00:28,211 Saml Deres mĂŠnd og ryk mod Haderslev. Er det forstĂ„et? 528 01:00:29,091 --> 01:00:31,344 - Er det forstĂ„et? - Ja. 529 01:00:31,382 --> 01:00:33,970 - MĂ„ jeg lige se, hvad De har her? - Ja. 530 01:00:36,507 --> 01:00:41,201 - Hvor har De fĂ„et det fra? - Tyske flyvere har kastet det ned. 531 01:00:42,049 --> 01:00:46,474 Hr. SekondlĂžjtnant. Tyske fly, de har smidt dem her ned over hele omrĂ„det. 532 01:00:48,007 --> 01:00:52,718 "Oprop! Til Danmarks soldater og Danmarks folk." 533 01:00:53,715 --> 01:00:58,465 En opfordring om ikke at gĂžre modstand. PĂ„ norsk. 534 01:00:59,569 --> 01:01:01,830 Tyskerne kommer! 535 01:01:07,620 --> 01:01:10,083 Tyskerne kommer! 536 01:01:10,965 --> 01:01:15,284 - AfvĂŠrgedeling i stilling! - Kom vĂŠk fra vejen! 537 01:01:18,694 --> 01:01:22,731 - FĂ„ de bĂžrn vĂŠk derfra! - Hr. SekondlĂžjtnant! Hvad er ordren? 538 01:01:22,757 --> 01:01:27,734 219, fĂ„ rekylgevĂŠret op! 212, begynd at fĂ„ folk af vejen! 539 01:01:27,820 --> 01:01:30,725 - Hurtigere. - Kom nu vĂŠk! 540 01:01:32,110 --> 01:01:34,491 FĂ„ folk vĂŠk herfra nu! 541 01:01:34,569 --> 01:01:38,611 Kom nu vĂŠk! 542 01:01:41,590 --> 01:01:44,261 - Kom nu, for helvede! - Frederik! 543 01:01:46,298 --> 01:01:48,173 - Kom nu! - Frederik! 544 01:01:50,444 --> 01:01:54,053 - Frederik! - Kom vĂŠk! 545 01:01:54,131 --> 01:01:56,541 Slip mig! Frederik! 546 01:02:01,903 --> 01:02:05,109 Kom nu vĂŠk! 547 01:02:06,569 --> 01:02:09,152 Panser! 548 01:02:19,861 --> 01:02:22,397 I dĂŠkning! 549 01:02:22,423 --> 01:02:24,724 Lassen, fĂ„ hende vĂŠk! 550 01:02:29,569 --> 01:02:32,982 Hr. SekondlĂžjtnant, hvad er ordren? 551 01:02:38,966 --> 01:02:42,747 - Cykeldeling, vi trĂŠkker os tilbage! - Kom nu! Vi trĂŠkker os tilbage! 552 01:02:50,403 --> 01:02:53,236 Kom nu, kom nu, kom nu! 553 01:03:01,840 --> 01:03:05,002 - Hvem kan kĂžre lastbil? - Det kan jeg. 554 01:03:05,038 --> 01:03:08,008 - 219, hjĂŠlp med at fĂ„ cyklerne op. - Javel. 555 01:03:08,048 --> 01:03:10,683 Kom nu! Kom sĂ„ op, alle sammen! 556 01:03:10,757 --> 01:03:13,465 - Kom nu! - FĂ„ den op. 557 01:03:51,006 --> 01:03:53,540 - FĂ„ os vĂŠk fra hovedvejen. - Ja. 558 01:04:54,820 --> 01:04:57,753 - Fly! Fly! - KĂžr ind til siden. 559 01:05:50,757 --> 01:05:52,881 Vi fortsĂŠtter mod Haderslev. 560 01:06:17,006 --> 01:06:23,155 Hvis vi kĂžrer ad LĂžgumklostervej, bĂžr vi kunne undgĂ„ tyskerne. 561 01:06:23,194 --> 01:06:25,108 GĂžr det. 562 01:06:26,902 --> 01:06:31,449 - De kender omrĂ„det? - FĂždt og opvokset i Haderslev. 563 01:06:31,475 --> 01:06:35,588 - SĂ„ De skal hjem nu? - Det ser sĂ„dan ud. 564 01:06:43,632 --> 01:06:45,881 De har gjort det godt i dag. 565 01:06:48,923 --> 01:06:53,881 Med al respekt, sĂ„ er militĂŠret bare noget, der skal overstĂ„s. 566 01:06:55,152 --> 01:06:57,076 Hvad vil De i stedet? 567 01:06:59,528 --> 01:07:03,106 Jeg vil gerne vĂŠre brugsuddeler, hr. SekondlĂžjtnant. 568 01:07:03,132 --> 01:07:06,093 - Brugsuddeler? - Brugsuddeler. 569 01:07:06,570 --> 01:07:11,236 Finde mig en sĂžd pige, fĂ„ en masse bĂžrn. 570 01:07:11,840 --> 01:07:14,212 Jeg kan godt lide det enkelt. 571 01:07:15,757 --> 01:07:19,275 Hvis De kan lide det enkelt, sĂ„ er militĂŠret da lige noget for Dem. 572 01:07:56,189 --> 01:07:58,955 I kunne have vendt de motorcykler ti gange, mens vi har stĂ„et her. 573 01:07:58,982 --> 01:08:01,500 Ja, ned mod tyskerne. De kommer nu. 574 01:08:01,549 --> 01:08:05,497 SĂ„ mĂ„ I hellere skynde jer. Sidevejene er lukket. 575 01:08:09,194 --> 01:08:13,696 - Bundgaard. Hr. Kaptajn. - Kaptajnen vil ikke lukke os ind. 576 01:08:13,735 --> 01:08:17,772 I stĂ„r i vores skudlinje. I mĂ„ kĂžre rundt om byen. 577 01:08:17,798 --> 01:08:21,433 - De kan vĂŠre her nĂ„r som helst. - Ingen kommer ind sydvejsfra. 578 01:08:22,257 --> 01:08:25,790 - Jeg skal tale med jeres oberst nu. - Oberst Hartz finder De pĂ„ torvet. 579 01:08:25,840 --> 01:08:28,851 Ham kan De tale med, nĂ„r De har fjernet Deres kĂžretĂžj. 580 01:08:28,881 --> 01:08:31,855 Jeg har informationer om tyskernes fremmarch. 581 01:08:31,881 --> 01:08:35,054 Og jeg har mine ordrer, sekondlĂžjtnant. 582 01:08:40,944 --> 01:08:44,094 - De har ikke vĂŠret i kamp endnu? - Ikke endnu, nej. 583 01:08:44,153 --> 01:08:45,751 Det tĂŠnkte jeg nok. 584 01:08:45,777 --> 01:08:49,486 Vi har mistet kammerater nede ved grĂŠnsen, mens vi ventede pĂ„ jer. 585 01:08:51,424 --> 01:08:53,848 Vi har brug for lidt medvind. 586 01:08:58,391 --> 01:09:02,127 Luk lige akkurat op, sĂ„ lastbilen kan komme igennem. 587 01:09:02,153 --> 01:09:04,393 - Tak. - KĂžr. 588 01:09:07,340 --> 01:09:09,550 Vi hjĂŠlper med at befĂŠste kasernen. 589 01:09:09,632 --> 01:09:12,592 Vi melder vores ankomst til obersten. 590 01:09:12,632 --> 01:09:17,147 Jeg fik dem her af en venlig sjĂŠl. I har snart fortjent en rygepause. 591 01:09:17,173 --> 01:09:19,477 - Tak. - Hr. SekondlĂžjtnant. 592 01:09:21,859 --> 01:09:23,774 SĂŠt i gang! 593 01:09:43,944 --> 01:09:46,152 ...i Vojens, som har hĂžrt det over radioen, oberst. 594 01:09:46,215 --> 01:09:49,162 - Afsidning. - Hold det for Dem selv. 595 01:09:49,215 --> 01:09:52,565 - ForsĂžg at fĂ„ det verificeret. - Alle telefonlinjer er dĂžde. 596 01:09:52,591 --> 01:09:55,879 SĂ„ find en anden telefon eller en radio. 597 01:09:55,923 --> 01:10:01,460 Oberst Hartz? SekondlĂžjtnant Sand, 4. kompagni, 2. cykeldeling. 598 01:10:01,506 --> 01:10:04,460 OberstlĂžjtnant Hintz har bedt mig melde mig hos Dem. 599 01:10:04,486 --> 01:10:07,751 De har haft en travl morgen. Beklager, jeg ikke kunne hjĂŠlpe, - 600 01:10:07,777 --> 01:10:11,189 - men vi fik ordre om at blive her og forsvare byen. 601 01:10:11,215 --> 01:10:14,811 Tyske fly har smidt dem her ud over danske byer hele morgenen. 602 01:10:14,851 --> 01:10:18,835 Jeg har set det fĂžr, men det er et stykke papir, og det ĂŠndrer intet. 603 01:10:18,861 --> 01:10:22,697 Tyskerne vil ankomme med motoriseret infanteri og panservogne. 604 01:10:22,715 --> 01:10:26,377 - Det er ikke en lige kamp. - De ved, hvordan det er. 605 01:10:26,403 --> 01:10:31,111 - En ordre er en ordre. Nielsen? - Hr. Oberst. 606 01:10:31,153 --> 01:10:35,231 Vis Sand og hans mĂŠnd op til stillingerne ved indfaldsvejen. 607 01:10:35,257 --> 01:10:37,703 De kunne godt bruge lidt assistance. 608 01:10:37,729 --> 01:10:41,508 Javel, hr. Oberst. En af mine mĂŠnd har mistet sit vĂ„ben. 609 01:10:41,600 --> 01:10:44,519 - Og vi mangler ogsĂ„ ammunition. - SĂžrg for det. 610 01:10:44,549 --> 01:10:47,244 Gud, konge og fĂŠdreland. 611 01:10:49,965 --> 01:10:53,647 Obersten har henvist os til en ny stilling. Smid tornystret. 612 01:10:53,673 --> 01:10:58,650 Andersen, De fĂ„r et nyt gevĂŠr. I andre fĂ„r ny ammunition. IvĂŠrksĂŠt. 613 01:10:59,548 --> 01:11:02,419 - GevĂŠr? - Det er mig. 614 01:11:02,445 --> 01:11:04,611 - Tak. - Ammunition? 615 01:11:09,069 --> 01:11:11,789 Del det ud ligeligt mellem jer. 616 01:11:22,548 --> 01:11:25,056 Kom nu. Fart pĂ„! 617 01:11:27,903 --> 01:11:30,050 FĂžlg mig! 618 01:11:40,923 --> 01:11:44,385 Vi har mĂŠnd i stilling her. Og vi har mĂŠnd i stilling her. 619 01:11:45,153 --> 01:11:48,768 Kommer der nye ordrer, skal vi have besked med det samme. FĂžlg mig. 620 01:11:52,620 --> 01:11:56,108 Jeg mĂ„ bede jer om at trĂŠkke vĂŠk fra vejen nu. 621 01:11:56,153 --> 01:11:58,276 VĂŠk herfra! 622 01:12:00,320 --> 01:12:04,127 Obersten har bedt os assistere her. Hvilken slags vĂ„ben har I? 623 01:12:04,153 --> 01:12:07,543 RekylgevĂŠrer her, men kun rifler pĂ„ den anden. 624 01:12:07,569 --> 01:12:12,007 Vi har brug for to skytter derovre. Andersen, NĂžrreskov. 625 01:12:13,028 --> 01:12:14,978 GĂ„ i stilling der. 626 01:12:15,028 --> 01:12:19,022 Andersen, De har kommandoen. Pas pĂ„ Dem selv. 627 01:12:19,049 --> 01:12:21,926 - Javel, hr. SekondlĂžjtnant. - GĂ„ i stilling. 628 01:12:33,903 --> 01:12:35,694 FĂžlg med! 629 01:12:38,069 --> 01:12:40,735 - Hvad foregĂ„r der? - Tyskerne er pĂ„ vej! 630 01:12:40,757 --> 01:12:42,921 GĂ„ vĂŠk fra vinduet! 631 01:12:44,465 --> 01:12:46,157 Kom med! 632 01:12:50,652 --> 01:12:54,480 Synes I selv, der er tid til det der? Aflever kopperne. 633 01:12:54,506 --> 01:12:58,210 - Lige en kop kaffe. - SĂ„ skal det gĂ„ hurtigt, Justesen. 634 01:12:58,236 --> 01:13:01,856 Jeg overtager kommandoen. Gram, Lassen, der. 635 01:13:01,882 --> 01:13:05,731 Gram oppe, Lassen nede. Justesen, tag stilling ved dĂžren. 636 01:13:05,757 --> 01:13:11,299 De tager der og gĂ„r i stilling. De tager stilling ved hjĂžrnet der. 637 01:13:11,320 --> 01:13:13,793 Lassen, De mĂ„ rykke lĂŠngere ind. Man kan se Dem. 638 01:13:13,819 --> 01:13:17,393 - Jeg har et perfekt udsyn herfra. - GĂžr, hvad der bliver sagt, soldat. 639 01:14:17,360 --> 01:14:19,236 Panser! 640 01:14:24,965 --> 01:14:29,291 De er for tĂŠt pĂ„! Vi trĂŠkker os tilbage! 641 01:14:31,320 --> 01:14:33,495 GĂ„ i stilling der! 642 01:14:35,007 --> 01:14:38,738 - Jeg trĂŠkker mig tilbage! DĂŠk mig! - Jeg dĂŠkker! 643 01:14:43,965 --> 01:14:46,539 NĂžrreskov, kom! 644 01:14:51,757 --> 01:14:54,097 Vi skal videre nu! 645 01:14:59,401 --> 01:15:04,439 - Andersen, jeg dĂŠkker dig! - Andersen! LĂžb! LĂžb! 646 01:15:04,465 --> 01:15:08,252 - LĂžb! - SĂžrg for at dĂŠkke ham! 647 01:15:08,278 --> 01:15:10,247 Kom nu ind! 648 01:15:16,780 --> 01:15:18,903 Skyd ham! 649 01:15:18,986 --> 01:15:22,737 - Hr. SekondlĂžjtnant! - Andersen, NĂžrreskov, tilbage! 650 01:15:22,798 --> 01:15:28,352 TrĂŠk tilbage! Tilbage i ny stilling her! Kom nu, dĂŠk dem! 651 01:15:31,715 --> 01:15:35,742 Nu! DĂŠk nu! Kom ind her! 652 01:15:37,236 --> 01:15:40,523 - Hold dem, sĂ„ lĂŠnge I kan! - Javel! 653 01:15:40,965 --> 01:15:43,476 Jeg har ikke mere ammunition! 654 01:15:46,402 --> 01:15:50,124 - FĂ„ nu ram pĂ„ det maskingevĂŠr! - Sidste tre! 655 01:15:50,153 --> 01:15:54,508 Vi har brug for ammunition, hr. SekondlĂžjtnant! 656 01:15:55,590 --> 01:15:56,807 Her. 657 01:16:03,319 --> 01:16:06,618 Vi trĂŠkker os tilbage! Lassen! 658 01:16:06,662 --> 01:16:10,336 - Kommer! - LĂžb, Lassen! 659 01:16:14,527 --> 01:16:17,606 Justesen, sĂ„ er det dig. Tilbage! 660 01:16:17,632 --> 01:16:21,315 Gram, De skal dĂŠkke Justesen fra hĂžjre side af vejen! 661 01:16:26,111 --> 01:16:29,239 Justesen! Justesen! 662 01:16:29,319 --> 01:16:33,251 Lassen, De lĂžber ud og tager Justesen! 663 01:16:33,277 --> 01:16:35,376 Gram, De mĂ„ dĂŠkke os! 664 01:16:35,402 --> 01:16:37,535 - DĂŠk os, Gram! - FĂ„ ham vĂŠk! 665 01:16:37,569 --> 01:16:42,856 Soldater, dĂŠk os! Lassen, vi skal ud nu! Nu! 666 01:16:42,902 --> 01:16:46,209 Lassen, tag ham her! 667 01:16:46,236 --> 01:16:50,071 Lassen! Kom nu! Vi slĂŠber ham tilbage. 668 01:16:52,236 --> 01:16:56,230 LĂŠg ham her! LĂŠg ham her! Stands blĂždningen! 669 01:16:56,256 --> 01:16:58,907 HĂžrer De mig? Stands blĂždningen! 670 01:17:04,527 --> 01:17:07,362 Fald tilbage. Om bag mig! 671 01:17:07,924 --> 01:17:10,215 Kom nu! 672 01:17:11,465 --> 01:17:15,868 - Hr. SekondlĂžjtnant, NĂžrreskov! - Hvad skal vi gĂžre? 673 01:17:15,924 --> 01:17:20,582 Gram, trĂŠk tilbage! Nu! Nu! Nu! 674 01:17:21,954 --> 01:17:25,662 Se pĂ„ mig. TrĂŠk vejret! TrĂŠk vejret! 675 01:17:26,697 --> 01:17:29,291 SekondlĂžjtnant! 676 01:17:32,152 --> 01:17:35,246 Hr. SekondlĂžjtnant, vi mister ham! 677 01:17:35,298 --> 01:17:38,792 Vi har nĂŠrmest ikke mere ammunition tilbage! 678 01:17:40,694 --> 01:17:45,737 - Justesen, se pĂ„ mig. - Hr. SekondlĂžjtnant, hvad gĂžr vi? 679 01:17:45,819 --> 01:17:49,174 Hr. SekondlĂžjtnant, hvad er ordren? 680 01:17:53,757 --> 01:17:58,460 Hr. SekondlĂžjtnant, vi har brug for noget grundigere behandling her. 681 01:17:58,486 --> 01:18:02,314 - Se pĂ„ mig, Justesen. - Hr. SekondlĂžjtnant! 682 01:18:02,340 --> 01:18:07,569 - Jeg vil ikke dĂž! - Hvad er ordren, hr. SekondlĂžjtnant? 683 01:18:08,632 --> 01:18:10,731 Det er overstĂ„et. 684 01:18:10,757 --> 01:18:13,173 Det er overstĂ„et! 685 01:18:32,091 --> 01:18:36,752 Smid jeres vĂ„ben. Smid jeres vĂ„ben! 686 01:18:36,778 --> 01:18:41,147 LĂŠg de vĂ„ben! HĂŠnderne op! 687 01:18:41,173 --> 01:18:44,065 Hvordan siger man "ikke skyde" og "vi kapitulerer"? 688 01:18:44,090 --> 01:18:46,496 Nicht schiessen. Wir kapitulieren. 689 01:18:47,444 --> 01:18:50,146 Nicht schiessen. Wir kapitulieren. 690 01:18:52,966 --> 01:18:55,924 Nicht schiessen! Nicht schiessen! 691 01:18:57,079 --> 01:19:01,356 - Nicht schiessen! - Wir kapitulieren! 692 01:19:01,391 --> 01:19:05,064 - Nicht schiessen! - Hold dine hĂŠnder hĂžjt. 693 01:19:05,090 --> 01:19:09,797 Nicht schiessen! Wir kapitulieren! Nicht schiessen! 694 01:19:09,820 --> 01:19:14,752 - HĂ€nde hoch! HĂ€nde hoch! - Bare hold hĂŠnderne hĂžjt. 695 01:19:14,787 --> 01:19:18,002 - Kom om bag mig, soldater. - HĂ€nde hoch! 696 01:19:18,028 --> 01:19:22,481 - Nicht schiessen! - Kom om bag mig. Om bag mig. 697 01:19:22,507 --> 01:19:27,444 - Nicht schiessen. - Keine Waffen! Wir kapitulieren! 698 01:21:22,715 --> 01:21:25,520 Aufstehen! Aufstehen! 699 01:21:26,173 --> 01:21:30,171 - Die Gefangene wegfĂŒhren. Jetzt! - Op at stĂ„, alle sammen. 700 01:21:31,986 --> 01:21:35,319 - To og to efter mig. - Los! VorwĂ€rts. 701 01:21:40,027 --> 01:21:42,663 Alle, march! 702 01:21:59,674 --> 01:22:02,388 Leutnant, spricht jemand bei Ihnen Deutsch? 703 01:22:02,424 --> 01:22:06,176 - Gram. - Ich spreche Deutsch. 704 01:22:08,048 --> 01:22:10,785 - Das ist nicht notwendig. - Det er ikke nĂždvendigt. 705 01:22:12,236 --> 01:22:15,118 Ich bin Oberleutnant Becker von der 170. Infanteriedivision. 706 01:22:15,152 --> 01:22:19,355 Jeg er Oberleutnant Becker fra den 170. infanteridivision. 707 01:22:19,424 --> 01:22:23,148 - SekondlĂžjtnant Sand. - Das ist Leutnant Sand. 708 01:22:24,590 --> 01:22:28,377 Sie unterstehen meiner Obhut und werden in die Kaserne gebracht. 709 01:22:28,403 --> 01:22:33,288 I er i min varetĂŠgt, og I vil blive sendt tilbage til jeres kaserne. 710 01:22:34,632 --> 01:22:37,000 Ich hĂ€tte eine Frage. 711 01:22:37,027 --> 01:22:39,991 Warum um alles haben Sie so lange gekĂ€mpft? 712 01:22:41,173 --> 01:22:44,674 Han vil gerne vide, hvorfor vi blev ved med at kĂŠmpe sĂ„ lĂŠnge. 713 01:22:45,611 --> 01:22:47,631 Jeg forstĂ„r ikke. Hvad mener De? 714 01:22:48,986 --> 01:22:52,335 Es war nicht notwendig, dass so viele das Leben lassen mussten. 715 01:22:52,361 --> 01:22:54,898 Ihre Regierung hat bereits kapituliert. 716 01:23:00,298 --> 01:23:02,518 Det har vĂŠret et unĂždvendigt spild af liv, - 717 01:23:02,570 --> 01:23:04,970 - da vores regering lĂŠnge har overgivet sig. 718 01:23:10,319 --> 01:23:12,587 Das wussten Sie nicht? 719 01:23:12,632 --> 01:23:14,346 Vidste I ikke det? 720 01:23:16,027 --> 01:23:20,460 Nej, det vidste jeg ikke. HvornĂ„r har vi kapituleret? 721 01:23:20,486 --> 01:23:23,095 Wann haben wir kapituliert? 722 01:23:23,152 --> 01:23:26,462 - Vor ein paar Stunden. - Det er et par timer siden. 723 01:23:29,923 --> 01:23:34,793 Gut. Sie können gerne in meinem Wagen mit in die Kaserne fahren. 724 01:23:34,819 --> 01:23:38,015 De skal vĂŠre velkommen til at kĂžre med ham tilbage til kasernen. 725 01:23:39,173 --> 01:23:42,314 Nej tak, jeg vil gerne have lov at kĂžre med mine mĂŠnd. 726 01:23:42,403 --> 01:23:45,874 Nein, danke. Er möchte gerne mit seinen MĂ€nnern fahren. 727 01:23:46,881 --> 01:23:48,925 Ich verstehe. 728 01:25:49,694 --> 01:25:53,709 Ja, det var egentlig bĂ„de en skuffelse - 729 01:25:53,736 --> 01:25:59,377 - og rart, at det var overstĂ„et sĂ„ hurtigt, - 730 01:25:59,403 --> 01:26:03,327 - uden der var sĂ„ mange danskere, der faldt. 731 01:26:03,361 --> 01:26:08,356 Vi mĂ„tte overgive os. Vi kunne ikke klare Tyskland. 732 01:26:08,382 --> 01:26:11,132 SelvfĂžlgelig kunne vi ikke lide det. Det er da klart. 733 01:26:11,194 --> 01:26:18,150 De skulle jo ikke sĂ„dan komme og besĂŠtte vores land. 734 01:26:18,215 --> 01:26:22,209 Det er ikke noget at vĂŠre stolt af, at slĂ„ mennesker ihjel. 735 01:26:22,257 --> 01:26:25,103 Og det er jo det, det drejer sig om. 736 01:26:25,133 --> 01:26:29,207 Jo flere du slĂ„r ihjel, jo lettere har du ved at vinde sejren. 737 01:26:29,233 --> 01:26:33,154 Jeg kan ikke sĂ„dan lige kaste det fra mig, for der var ting og sager, - 738 01:26:33,180 --> 01:26:38,129 - som jeg synes, var lidt hĂ„rdt. Men, Ăžh ... 739 01:26:38,155 --> 01:26:40,454 ...der er ikke at gĂžre ved det. 740 01:26:40,480 --> 01:26:44,795 Ikke at gĂžre ved det. Det var en situation, jeg kom igennem. 741 01:26:44,862 --> 01:26:48,605 Min far kender alle mine kammerater. SĂ„ sagde han: 742 01:26:48,631 --> 01:26:51,183 "Ja, det vil jeg sige jer." 743 01:26:52,278 --> 01:26:56,554 Jeg vil hellere have hĂžrt, eller hĂžre, - 744 01:26:56,580 --> 01:27:03,506 "- Frode skulle vĂŠre falden, end at I ikke har kĂŠmpet." 745 01:27:04,798 --> 01:27:10,496 Du er jo alene og har hverken kĂŠrester eller koner eller bĂžrn, - 746 01:27:10,522 --> 01:27:13,266 - sĂ„ hvis det vĂŠrste skulle ske, - 747 01:27:13,292 --> 01:27:18,535 - sĂ„ var det ligesom ikke den helt store katastrofe. 748 01:27:18,575 --> 01:27:24,647 Fra den Ăžverste side, der sagde de selvfĂžlgelig: 749 01:27:24,673 --> 01:27:27,908 Det var ikke forgĂŠves. 750 01:27:27,933 --> 01:27:30,324 Men prisen, - 751 01:27:30,350 --> 01:27:34,052 - den var hĂžj. Det var den. 61716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.