All language subtitles for 11.11.2022.ARABIC.1080p.WEBRip.x265-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,240 --> 00:02:24,240
Our life is full of numbers.
2
00:02:24,880 --> 00:02:27,440
Dates of birth and phone numbers,
3
00:02:27,520 --> 00:02:30,360
license plate numbers,
or even specific times.
4
00:02:31,200 --> 00:02:33,280
Some think numbers are meaningless,
5
00:02:34,040 --> 00:02:37,360
others are convinced
that they're cosmic messages.
6
00:02:38,440 --> 00:02:40,120
Details and signs
7
00:02:40,200 --> 00:02:42,880
show them that they're going
in the right direction.
8
00:02:43,760 --> 00:02:46,000
But each direction we take,
9
00:02:46,080 --> 00:02:47,320
whether it's right or wrong,
10
00:02:47,800 --> 00:02:50,440
affects us and many others.
11
00:02:51,320 --> 00:02:53,800
Every detail of our life,
no matter how small,
12
00:02:53,880 --> 00:02:55,560
may prevent us from evil,
13
00:02:55,640 --> 00:02:57,240
or get us involved in it.
14
00:02:58,320 --> 00:02:59,880
Some will think it's a message,
15
00:03:00,440 --> 00:03:03,520
others will think
it is just a coincidence.
16
00:03:07,400 --> 00:03:10,040
What an inappropriate way
to park your car. I was blamed for it.
17
00:03:10,600 --> 00:03:12,160
You should've left the key.
18
00:04:15,920 --> 00:04:19,320
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
19
00:04:20,200 --> 00:04:22,560
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
20
00:04:23,040 --> 00:04:25,880
Where should I park the car?
21
00:04:55,000 --> 00:04:58,720
Rest, Mr. Youssef,
the nurse will call your name shortly.
22
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
Okay.
23
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
- Good evening.
- Good evening.
24
00:05:03,080 --> 00:05:04,960
I have an appointment with Dr. Eyad.
25
00:05:05,040 --> 00:05:08,960
- Your phone number?
- 0100755...
26
00:05:13,680 --> 00:05:16,560
Dr. Hisham Eissa has to go to...
27
00:05:17,360 --> 00:05:20,400
Mrs. Alia Almerghany, Doctor Eyad.
28
00:05:22,880 --> 00:05:24,960
Mrs. Alia, rest at the reception.
29
00:05:25,040 --> 00:05:27,320
Doctor Eyad's nurse will call you shortly.
30
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
Okay.
31
00:05:30,640 --> 00:05:33,920
I'll go buy something,
In case it's my turn and I'm not here.
32
00:05:34,000 --> 00:05:35,600
- Okay.
- Thanks.
33
00:05:35,680 --> 00:05:37,040
I've an appointment with Dr. Eyad.
34
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
NADA
35
00:05:47,760 --> 00:05:51,360
11:00 P.M.
THURSDAY, NOVEMBER 11TH.
36
00:06:17,520 --> 00:06:19,520
- Aren't you ready yet?
- I'm almost done.
37
00:06:21,920 --> 00:06:24,240
- Where are my cigarettes?
- On the table.
38
00:06:29,120 --> 00:06:31,160
Didn't we agree not to smoke in bedroom?
39
00:06:34,760 --> 00:06:36,160
Too stubborn!
40
00:06:37,280 --> 00:06:38,800
That's why you love me.
41
00:06:41,520 --> 00:06:43,760
Seriously, why did you love me?
42
00:06:44,480 --> 00:06:47,320
You always have these strange thoughts.
43
00:06:47,400 --> 00:06:50,320
- Answer the question.
- The man sleeps and the woman thinks.
44
00:06:50,400 --> 00:06:51,840
Even married people?
45
00:06:52,880 --> 00:06:53,720
What about them?
46
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
When the man sleeps, the woman thinks?
47
00:06:56,520 --> 00:06:58,360
Which question should I answer now?
48
00:06:58,440 --> 00:07:00,040
The first one, why did you love me?
49
00:07:01,440 --> 00:07:04,560
I love you for a long time,
since college. I forgot why.
50
00:07:04,640 --> 00:07:06,680
I didn't ask you when, I ask you why.
51
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
I've loved you
52
00:07:09,360 --> 00:07:10,520
for your silence.
53
00:07:12,400 --> 00:07:14,320
A typical woman can't be silent.
54
00:07:15,480 --> 00:07:16,320
What else?
55
00:07:16,400 --> 00:07:19,160
How greedy!
56
00:07:27,440 --> 00:07:29,240
She hung up.
57
00:07:30,600 --> 00:07:32,320
We should go back to the office.
58
00:07:45,360 --> 00:07:49,960
HEND, YOU DIDN'T WANT TO...
59
00:07:58,160 --> 00:08:00,160
CALLING LAYLA,
PHONE: 01222277610
60
00:08:13,840 --> 00:08:16,120
WHY DO YOU INSIST ON COMPLICATING IT?
61
00:08:16,200 --> 00:08:19,720
DO YOU THINK I WOULD'VE PUT YOU
IN THIS SITUATION?
62
00:08:41,680 --> 00:08:44,880
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
63
00:08:44,960 --> 00:08:46,040
I'll check with Yasser.
64
00:08:46,120 --> 00:08:48,520
- Looking for this?
- What is this? Where did you find it?
65
00:08:49,280 --> 00:08:50,760
You mean whom I found it with.
66
00:08:52,680 --> 00:08:54,080
Can we sit and have a drink?
67
00:08:54,560 --> 00:08:57,040
I will tell you, and talk a little.
68
00:08:57,800 --> 00:08:59,000
I don't want to be late, Radi.
69
00:09:00,760 --> 00:09:02,120
Aren't we finished talking?
70
00:09:02,200 --> 00:09:04,560
Let's spend some time,
as if you're still looking for it.
71
00:09:04,640 --> 00:09:05,960
Total is 85Â EGP.
72
00:09:20,200 --> 00:09:21,880
Won't you move your car?
73
00:09:21,960 --> 00:09:24,840
If you talked to her again,
we'll look bad.
74
00:09:25,880 --> 00:09:27,560
I'll wait for you on the balcony.
75
00:09:32,400 --> 00:09:33,640
What's going on?
76
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
Good evening.
77
00:09:43,800 --> 00:09:47,760
A croissant and a latte,
total cost is 66 EGP.
78
00:10:48,960 --> 00:10:50,760
Tarek, please leave me alone.
79
00:10:52,000 --> 00:10:53,360
How can I leave you alone, Alia?
80
00:10:53,440 --> 00:10:55,280
You never take these injections alone.
81
00:10:55,360 --> 00:10:57,880
Leave me alone
and close the door behind you.
82
00:10:59,720 --> 00:11:01,480
Leave me, Tarek.
83
00:12:04,960 --> 00:12:06,520
Everything will be okay.
84
00:12:07,160 --> 00:12:08,360
It will work this time.
85
00:12:10,480 --> 00:12:12,040
This is a test from God.
86
00:12:14,320 --> 00:12:16,280
Who could handle it, Tarek?
87
00:12:17,320 --> 00:12:20,960
I'm mentally
and psychologically exhausted.
88
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
It's okay.
89
00:12:22,560 --> 00:12:23,840
It's okay, my love.
90
00:12:27,520 --> 00:12:28,720
Everything will be okay.
91
00:12:29,240 --> 00:12:30,560
Have a little patience.
92
00:12:32,520 --> 00:12:36,320
I no longer know who needs
to be patient, me or you?
93
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Me and you.
94
00:12:38,480 --> 00:12:39,520
Both of us.
95
00:12:41,520 --> 00:12:42,880
Alia...
96
00:12:45,520 --> 00:12:47,840
We have to try again and again.
97
00:12:49,800 --> 00:12:50,960
This is the fifth time!
98
00:12:51,720 --> 00:12:53,040
The fifth time, Tarek.
99
00:12:56,200 --> 00:12:58,680
Don't worry. Please don't jump the gun.
100
00:13:01,240 --> 00:13:02,840
Only God knows what will happen next.
101
00:14:04,200 --> 00:14:06,160
- Wish her speedy recovery.
- Thanks.
102
00:14:07,240 --> 00:14:08,760
The doctor is coming now.
103
00:14:10,600 --> 00:14:11,800
I'm cold, Tarek.
104
00:14:32,120 --> 00:14:33,040
I want to leave.
105
00:14:33,120 --> 00:14:35,080
Wait, you're still on drugs, honey.
106
00:14:35,160 --> 00:14:37,640
- No, I want to go home.
- Wait a minute for me.
107
00:14:37,720 --> 00:14:41,160
Mrs. Alia, I can't agree
that you make IVF for the sixth time.
108
00:14:42,200 --> 00:14:43,400
But as far as we know,
109
00:14:43,480 --> 00:14:46,160
many people do it up to ten times.
110
00:14:46,240 --> 00:14:49,360
I have patients who get pregnant
after the 15th or 16th time.
111
00:14:49,440 --> 00:14:51,000
But each case is different.
112
00:14:51,080 --> 00:14:52,320
Age isn't in your favor.
113
00:14:52,400 --> 00:14:54,840
In your case, injecting hormones
114
00:14:54,920 --> 00:14:57,320
may cause clots or a heart attack.
115
00:14:57,400 --> 00:14:58,400
It's not easy.
116
00:15:03,200 --> 00:15:06,040
Listen, the success percentage
is less than ten percent.
117
00:15:06,120 --> 00:15:09,120
And as I told you, manipulate hormones
is dangerous for you.
118
00:15:09,720 --> 00:15:12,480
We'll start the new cycle
six weeks later anyway.
119
00:15:12,560 --> 00:15:14,480
Think well and make up your mind.
120
00:15:14,560 --> 00:15:16,720
And we'll repeat the
tests from the start...
121
00:15:35,920 --> 00:15:38,000
Do you think this is the solution?
122
00:15:41,680 --> 00:15:43,880
I know how much you want us to have kids,
123
00:15:44,640 --> 00:15:46,480
you must be thinking of leaving me.
124
00:15:50,640 --> 00:15:52,480
Don't I have the right
to be a father, Alia?
125
00:15:54,320 --> 00:15:56,240
Even if you know it'd break me?
126
00:15:59,280 --> 00:16:01,200
Admit that you deprived me of this right,
127
00:16:01,280 --> 00:16:04,160
when you decided not to have kids
until after four years of marriage.
128
00:16:27,560 --> 00:16:29,960
How are you, Hassoun? Put this inside.
129
00:16:30,040 --> 00:16:34,600
- Tito, I missed you.
- How are you, and my aunt?
130
00:16:34,680 --> 00:16:36,480
- How are you, Alia? Fine.
- Good.
131
00:16:36,560 --> 00:16:38,600
Do you check on your aunt before your mom?
132
00:16:38,680 --> 00:16:40,840
She is like a mother to me too.
133
00:16:40,920 --> 00:16:44,640
- How are you, my dear?
- I'm fine, hope you are.
134
00:16:44,720 --> 00:16:46,960
- I'm Fine.
- How are you, Alia? Come kiss me.
135
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
How are you doing?
136
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
I'm fine, my dear.
137
00:16:49,920 --> 00:16:53,000
- Hurry up and wash your hands.
- Okay.
138
00:16:53,080 --> 00:16:56,800
Alia, come with me to the kitchen.
Let's set the table. Come on.
139
00:17:02,160 --> 00:17:04,600
- Welcome, dear.
- How are you?
140
00:17:05,440 --> 00:17:07,640
I'm fine as long as you both are fine.
141
00:17:07,720 --> 00:17:10,000
Hope that you be blessed
with having kids soon.
142
00:17:10,080 --> 00:17:11,000
- God willing.
- Come on.
143
00:17:11,080 --> 00:17:13,080
Alia, put this on the table.
144
00:17:13,760 --> 00:17:16,120
Come with me
to tell them what you're saying.
145
00:17:16,200 --> 00:17:17,840
What's up? What are you arguing about?
146
00:17:17,920 --> 00:17:20,600
Your son claims
that I rushed the divorce decision.
147
00:17:20,680 --> 00:17:23,320
How could you say that, son?
He made her suffer!
148
00:17:23,400 --> 00:17:25,480
Come on, before the food gets cold.
149
00:17:26,080 --> 00:17:27,080
Come on, Alia.
150
00:17:31,640 --> 00:17:34,440
Thanks, mom. Molokhia is delicious.
151
00:17:34,520 --> 00:17:38,040
I asked your wife to come
to teach her the recipe but she didn't.
152
00:17:38,120 --> 00:17:40,600
Forgive me,
as you know I'm busy with work.
153
00:17:41,200 --> 00:17:44,040
It's okay, It's even better,
so we can eat it here every time.
154
00:17:44,120 --> 00:17:46,720
Tell me, what are we going
to do about work?
155
00:17:46,800 --> 00:17:49,880
- I'm so excited.
- What work?
156
00:17:50,480 --> 00:17:53,800
- Hala wants to work with me.
- And what are you going to do?
157
00:17:54,360 --> 00:17:55,600
Director Producer.
158
00:17:56,920 --> 00:17:59,600
Hey, no need to talk about work
while we eat.
159
00:17:59,680 --> 00:18:02,760
Give me some potato
before your son finishes it.
160
00:18:24,680 --> 00:18:26,200
...you wouldn't be the same now.
161
00:18:26,280 --> 00:18:28,080
It certainly won't work again.
162
00:18:28,160 --> 00:18:30,920
Didn't I tell you not to marry
a woman older than you?
163
00:18:31,000 --> 00:18:32,880
You would have got a son his age now.
164
00:18:32,960 --> 00:18:34,280
This is not due to her age.
165
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
- Age difference between us isn't big.
- No, you're wrong.
166
00:18:37,200 --> 00:18:40,880
Mrs. Noha asked to change the floor
and doors colors and I don't know...
167
00:18:40,960 --> 00:18:43,520
She has always used her work as an excuse,
168
00:18:43,600 --> 00:18:45,960
and now what I was afraid of has happened.
169
00:18:46,720 --> 00:18:48,760
Sorry, Tarek, I don't mean to intrude.
170
00:18:48,840 --> 00:18:53,000
But it's really hard for a woman
over 40 to have kids.
171
00:18:53,680 --> 00:18:55,800
Unless she's given birth before.
172
00:18:56,920 --> 00:18:59,320
Can we end this now?
173
00:19:02,720 --> 00:19:05,600
GERMAN HOSPITAL - WE REMIND YOU
OF YOUR APPOINTMENT WITH DR. EYAD
174
00:19:12,320 --> 00:19:13,880
Do you have money?
175
00:19:13,960 --> 00:19:16,680
- Yes. Do you need some?
- No.
176
00:19:17,560 --> 00:19:19,320
I want sesame pastries.
177
00:19:24,320 --> 00:19:28,360
Take this, buy me pastries,
and sweets for yourself,
178
00:19:29,000 --> 00:19:30,720
and don't waste all the money.
179
00:19:30,800 --> 00:19:33,640
Absolutely not, am I a fool to do that?
180
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
Fine.
181
00:19:41,080 --> 00:19:44,160
I swear, if you ever
get close to Mai again,
182
00:19:44,240 --> 00:19:45,680
I will hang you naked in the street.
183
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
What's wrong, man?
184
00:20:07,920 --> 00:20:11,680
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
185
00:20:11,760 --> 00:20:13,800
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
186
00:20:20,000 --> 00:20:21,880
NADA
187
00:20:21,960 --> 00:20:23,440
11:00 P.M.
THURSDAY, NOVEMBER 11TH.
188
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
Oh God!
189
00:20:51,360 --> 00:20:52,920
Wait a minute!
190
00:20:53,560 --> 00:20:56,400
How does my client pay two million
in compensation after a year of work?
191
00:20:56,440 --> 00:20:59,760
Mr. Said, we reduced the value
of compensation after agreement...
192
00:20:59,840 --> 00:21:02,920
These things are done by pressure,
not agreement, Mr. counselor.
193
00:21:03,000 --> 00:21:04,600
We're not used to this method, Mr. Said.
194
00:21:04,680 --> 00:21:05,960
Because you follow an old style.
195
00:21:06,000 --> 00:21:09,360
Forget about my late father-in-law,
Look at me.
196
00:21:09,440 --> 00:21:11,480
I have the final decision.
197
00:21:12,080 --> 00:21:14,120
Our client's situation is weak.
198
00:21:14,200 --> 00:21:16,160
It's important to minimize the casualty.
199
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
And we have nothing
to impose our conditions.
200
00:21:21,880 --> 00:21:25,240
I will erase this sum of reconciliation,
and consider it not exists.
201
00:21:27,720 --> 00:21:32,280
Get out, until I know what to do! Get out.
202
00:21:34,280 --> 00:21:36,080
Mrs. Nada, wait. I need you.
203
00:21:44,840 --> 00:21:47,880
- Don't object to what I say.
- What's wrong with you?
204
00:21:47,960 --> 00:21:51,000
Nothing. As you see,
their thinking is old. Awful.
205
00:21:52,240 --> 00:21:53,240
Nermin.
206
00:21:54,000 --> 00:21:55,520
- What?
- Nermin.
207
00:21:56,520 --> 00:22:00,640
- Hello.
- What is this? Come here!
208
00:22:00,720 --> 00:22:02,240
What a pleasant surprise?
209
00:22:02,320 --> 00:22:04,480
Hello, my love, come on in.
You can go Ms. Nada.
210
00:22:04,560 --> 00:22:06,760
- Let's continue our conversation later.
- Let her stay.
211
00:22:07,680 --> 00:22:10,600
I came today to organize our time,
the three of us.
212
00:22:11,120 --> 00:22:12,560
To keep doing what you're doing.
213
00:22:12,640 --> 00:22:14,880
No, sweetheart, we're done. Go, Ms. Nada.
214
00:22:14,960 --> 00:22:17,240
- Excuse me.
- Don't move.
215
00:22:19,280 --> 00:22:23,160
Said, I asked you specifically today
to pick up your son and you forgot.
216
00:22:23,240 --> 00:22:25,160
They called you many times
and you didn't answer.
217
00:22:25,440 --> 00:22:27,640
I had to leave the event
to pick him up myself.
218
00:22:28,200 --> 00:22:30,440
I'm sorry honey, I forgot.
We were late in court.
219
00:22:31,040 --> 00:22:32,560
Court until 8:00 pm?
220
00:22:33,160 --> 00:22:34,200
And then what?
221
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
My love,
222
00:22:36,520 --> 00:22:39,800
you need to organize your time
considering your wife and your son's sake.
223
00:22:40,560 --> 00:22:41,640
It's very simple.
224
00:22:42,120 --> 00:22:44,320
Karim's training on Sundays,
Tuesdays and Thursdays.
225
00:22:44,800 --> 00:22:46,960
You two can have sex
on Mondays and Wednesdays.
226
00:22:47,720 --> 00:22:50,200
It is preferable
to spend the weekend with family.
227
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
I forgot.
228
00:22:56,240 --> 00:22:59,560
It is also better if you don't use
our old flat, or change the bed.
229
00:23:00,040 --> 00:23:01,320
You two are disgusting.
230
00:23:20,680 --> 00:23:21,800
What are you doing, Said?
231
00:23:21,880 --> 00:23:23,480
- I don't know.
- Go after her!
232
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Nermin.
233
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
Nermin.
234
00:23:43,520 --> 00:23:45,200
Nermin, stop it. Don't make a scene.
235
00:23:45,280 --> 00:23:46,880
Make a scene? I didn't raise my voice.
236
00:23:46,960 --> 00:23:48,720
No, but the bullshit you said...
237
00:23:48,800 --> 00:23:50,240
Bullshit? You're a liar!
238
00:23:50,320 --> 00:23:52,800
This is not true. You are delusional.
239
00:23:52,880 --> 00:23:54,640
You're not only a liar, but also a coward.
240
00:23:54,720 --> 00:23:57,440
- Don't cross the line.
- You are the one who is doing that.
241
00:23:57,520 --> 00:23:59,000
You must learn not to cross the line.
242
00:23:59,040 --> 00:24:00,736
- Excuse me.
- No, you shouldn't be driving.
243
00:24:00,760 --> 00:24:02,296
- I'll drive you home.
- I'll go. Let go of me!
244
00:24:02,320 --> 00:24:04,160
- Step away!
- I can't let a catastrophe occur.
245
00:24:04,640 --> 00:24:06,640
The catastrophe is already occurred.
246
00:24:17,840 --> 00:24:21,360
Rest, Mr. Youssef.
The nurse will call your name immediately.
247
00:24:23,760 --> 00:24:25,880
- Good evening.
- Good evening.
248
00:24:25,960 --> 00:24:28,960
- You go first.
- Thanks a lot, I don't want to delay you.
249
00:24:29,040 --> 00:24:31,280
It's Okay. Wish you speedy recovery.
250
00:24:32,400 --> 00:24:33,536
I have an appointment with Dr. Eyad.
251
00:24:33,560 --> 00:24:38,320
- Your phone number?
- 011515...
252
00:24:50,800 --> 00:24:52,480
Where are you, Said?
253
00:24:52,560 --> 00:24:54,520
Why don't you answer me? Where are you?
254
00:24:55,120 --> 00:24:59,320
Mrs. Alia, rest.
Doctor Eyad's nurse will call you shortly.
255
00:24:59,400 --> 00:25:00,520
Okay.
256
00:25:00,600 --> 00:25:03,520
I'll buy something,
In case it's my turn and I'm not here.
257
00:25:03,600 --> 00:25:04,800
- Okay.
- Thanks.
258
00:25:05,360 --> 00:25:07,720
...you caused the damage and ran away!
259
00:25:22,640 --> 00:25:24,760
WHY DO YOU INSIST ON COMPLICATING IT?
260
00:25:24,840 --> 00:25:26,000
DO YOU THINK
261
00:25:26,080 --> 00:25:27,640
I WOULD'VE PUT YOU IN THIS SITUATION?
262
00:25:37,880 --> 00:25:39,680
Buy a rose. I hope you marry her.
263
00:25:39,760 --> 00:25:40,760
Later, Walaa.
264
00:25:44,480 --> 00:25:47,480
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
265
00:25:49,840 --> 00:25:51,200
I'll check with Yasser.
266
00:25:51,280 --> 00:25:52,880
- Looking for this?
- What is this?
267
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Where did you find it?
268
00:25:54,880 --> 00:25:56,080
You mean whom I found it with.
269
00:25:57,520 --> 00:25:59,040
Can we sit and have a drink?
270
00:25:59,120 --> 00:26:00,280
I'll tell you,
271
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
and talk a little.
272
00:26:02,440 --> 00:26:03,960
I don't want to be late, Radi.
273
00:26:04,480 --> 00:26:05,840
Aren't we finished talking?
274
00:26:05,920 --> 00:26:08,240
Let's spend some time,
as if you're still looking for it.
275
00:26:15,200 --> 00:26:19,040
Absolutely not. If you talked
to her again, we'll look bad.
276
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
Do you get it?
277
00:26:25,040 --> 00:26:26,440
I'll wait on the balcony.
278
00:26:30,760 --> 00:26:31,880
Sir...
279
00:26:32,360 --> 00:26:33,800
Total is 85 EGP.
280
00:26:37,240 --> 00:26:38,440
- Good evening.
- Good evening.
281
00:26:39,400 --> 00:26:40,880
...won't you move your car?
282
00:26:41,400 --> 00:26:43,760
- Cocoa with milk.
- Do you want an extra flavor?
283
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
No, thanks.
284
00:26:48,640 --> 00:26:52,080
A croissant and a latte,
total cost is 66 EGP.
285
00:27:19,200 --> 00:27:21,040
I want to understand your problem.
286
00:27:21,640 --> 00:27:24,520
- I won't leave my father, Mai.
- Did I ask you to, Radi?
287
00:27:24,600 --> 00:27:28,680
I want you to arrange your life,
this is very important for your future.
288
00:27:28,760 --> 00:27:31,000
My future!
289
00:27:31,840 --> 00:27:33,560
I'm serious, Radi.
290
00:27:34,240 --> 00:27:38,080
Do you want to have
a notable position in society?
291
00:27:38,160 --> 00:27:40,520
Or you want to spend
the rest of your life a seller?
292
00:27:41,960 --> 00:27:42,800
Fine.
293
00:27:42,880 --> 00:27:44,440
What do you mean? Wait, Radi.
294
00:27:44,520 --> 00:27:45,680
I don't mean to bother you...
295
00:27:45,760 --> 00:27:49,520
This is enough, Mai. I'll think
about my future, then we'll talk later.
296
00:27:59,040 --> 00:28:00,040
Yes, Layla.
297
00:28:41,360 --> 00:28:42,600
Kiss your father's hand.
298
00:28:46,160 --> 00:28:47,640
Come on, take your stuff.
299
00:28:48,480 --> 00:28:49,840
- Karam.
- What?
300
00:28:49,920 --> 00:28:51,880
- "What"? You must respond with yes.
- Yes?
301
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
Wear it.
302
00:29:00,440 --> 00:29:03,240
Take care of your brother
and don't make troubles.
303
00:29:04,120 --> 00:29:06,960
- We must cut your hair when you're back.
- Okay.
304
00:29:09,280 --> 00:29:10,280
Come on.
305
00:29:13,040 --> 00:29:14,040
Come on.
306
00:29:15,360 --> 00:29:16,640
- Walk side by side.
- All right.
307
00:29:16,720 --> 00:29:18,400
- And walk on the sidewalk.
- Okay.
308
00:29:20,400 --> 00:29:22,240
We'll move in a few seconds.
I'll get the key.
309
00:29:22,320 --> 00:29:24,600
Go to your collage, son.
310
00:29:24,680 --> 00:29:26,560
I'll walk to the Kiosk to open it myself.
311
00:29:26,640 --> 00:29:28,800
We'll walk together,
it's next to the collage.
312
00:29:29,520 --> 00:29:31,840
- Good. Come on. May God help us.
- Fine.
313
00:29:34,640 --> 00:29:36,440
Come on, Radi.
314
00:29:36,520 --> 00:29:38,200
You'll be late for college, Mr. engineer.
315
00:29:38,280 --> 00:29:39,480
I'm done, dad.
316
00:29:41,840 --> 00:29:43,800
I'm the cruel one? He left me and gone.
317
00:29:44,440 --> 00:29:47,520
Surely, he would.
Don't you see what he does for his father?
318
00:29:48,600 --> 00:29:51,600
And what did I say about this?
I want him to arrange his life.
319
00:29:51,680 --> 00:29:54,720
Dr. Abdulhadi offered him many times
to train in his office.
320
00:29:54,800 --> 00:29:58,040
He refuses. As he spends mornings
at college and nights in the kiosk.
321
00:29:58,120 --> 00:29:59,000
When he'll train?
322
00:29:59,080 --> 00:30:02,600
Take it easy on him,
He's a real gentleman.
323
00:30:02,680 --> 00:30:04,080
This is rare these days.
324
00:30:04,160 --> 00:30:07,160
I know this very well.
He is, and I love him,
325
00:30:07,240 --> 00:30:09,280
but what should I do?
it is not my decision alone.
326
00:30:09,360 --> 00:30:12,920
What do I say to my father,
mother, family, and other people?
327
00:30:13,000 --> 00:30:14,800
He's an engineer, works in a kiosk.
328
00:30:17,720 --> 00:30:19,840
Okay. Finish your meal, we have lectures.
329
00:30:20,720 --> 00:30:23,360
I don't know
what I'd do without you, Radi.
330
00:30:23,440 --> 00:30:27,280
As we agreed, I'll stay until I find a job
and then hire someone else.
331
00:30:27,360 --> 00:30:30,840
Hiring someone else?
Won't this person get paid?
332
00:30:31,640 --> 00:30:34,320
You have to put your family first.
333
00:30:34,400 --> 00:30:36,640
Don't worry. I'll take care of everything.
334
00:30:40,120 --> 00:30:42,880
Layla, never talk to me
about this again, seriously.
335
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
Yes, mom.
336
00:30:46,280 --> 00:30:47,920
Listen, I'm going to lectures.
337
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
No, I'm at college.
338
00:30:52,320 --> 00:30:53,760
No, I'm about to leave.
339
00:30:54,720 --> 00:30:55,920
Well, goodbye.
340
00:30:57,560 --> 00:30:58,720
How are you, Mai?
341
00:30:59,280 --> 00:31:01,120
Come spend a little evening with us...
342
00:31:01,200 --> 00:31:02,680
What are you doing? Step away.
343
00:31:03,160 --> 00:31:05,880
- Calm down, Mai. Sorry.
- Stop it, Mando.
344
00:31:05,960 --> 00:31:07,160
Excuse me.
345
00:31:09,040 --> 00:31:10,720
I'm sorry, excuse me, Mai.
346
00:31:17,040 --> 00:31:18,680
This is me, not mom, Layla.
347
00:31:18,760 --> 00:31:21,920
The tracking app shows that my phone
at Lounge Café.
348
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
How come?
349
00:31:24,600 --> 00:31:25,600
I don't know.
350
00:31:25,680 --> 00:31:28,920
I only remember calling mom
after leaving you.
351
00:31:31,880 --> 00:31:33,840
Come with me to look for it.
352
00:31:35,560 --> 00:31:36,720
What about Radi?
353
00:31:37,800 --> 00:31:39,760
No, I don't want to talk to him at all.
354
00:31:41,880 --> 00:31:44,160
Well then, I'll go find it myself.
355
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Fine. Goodbye.
356
00:31:50,480 --> 00:31:54,480
Take this, buy me pastries,
and sweets for yourself,
357
00:31:55,400 --> 00:31:56,880
and don't waste all the money.
358
00:31:56,960 --> 00:32:01,000
- Absolutely not, am I a fool to do that?
- Fine.
359
00:32:07,760 --> 00:32:08,760
Thanks.
360
00:32:10,480 --> 00:32:11,480
Red box.
361
00:32:14,680 --> 00:32:17,000
Radi, I took a Pepsi and I want hairspray.
362
00:32:22,200 --> 00:32:24,320
- How much?
- Ten pounds.
363
00:32:26,120 --> 00:32:27,160
Okay.
364
00:32:38,840 --> 00:32:40,160
How much?
365
00:33:03,560 --> 00:33:04,920
What's wrong, Mr. engineer?
366
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
What is this?
367
00:33:12,960 --> 00:33:14,360
What's wrong with this boy?
368
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
What do you want?
369
00:33:19,840 --> 00:33:21,040
Give me this phone.
370
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
Give me...
371
00:33:22,600 --> 00:33:25,240
I swear, if you ever
get close to Mai again,
372
00:33:25,320 --> 00:33:27,560
- I will hang you naked in the street.
- What's wrong?
373
00:33:28,720 --> 00:33:30,080
It's all right, Mr. Hejazy.
374
00:33:33,560 --> 00:33:35,840
Alright, Radi.
375
00:34:02,600 --> 00:34:04,400
CALLING LAYLA,
PHONE: 01222277610
376
00:34:12,280 --> 00:34:15,480
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
377
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
378
00:34:30,880 --> 00:34:33,320
Slow down, Nermin. The boy is scared.
379
00:34:33,400 --> 00:34:35,040
Who is scared? Him or you?
380
00:34:35,120 --> 00:34:36,920
Why would I? I didn't do anything.
381
00:34:37,000 --> 00:34:38,800
You insist on embarrassing yourself.
382
00:34:39,280 --> 00:34:40,280
I'll tell you,
383
00:34:40,360 --> 00:34:45,320
I saw her smoking by the window
of my bedroom in our old house.
384
00:34:45,960 --> 00:34:48,040
But I wasn't surprised, I already knew.
385
00:34:48,520 --> 00:34:50,760
I've known for a long time
and I didn't say anything.
386
00:34:54,200 --> 00:34:57,920
Why didn't you keep silence
and pretending that you don't know?
387
00:34:58,000 --> 00:34:59,320
Because I'm bored.
388
00:35:00,600 --> 00:35:01,880
I'm done.
389
00:35:03,480 --> 00:35:05,280
You're done or is my contract expired?
390
00:35:06,440 --> 00:35:08,360
I thought you had a few feelings left.
391
00:35:08,440 --> 00:35:10,760
But no, you broke it out of boredom.
392
00:35:11,640 --> 00:35:12,840
I got bored too.
393
00:35:13,600 --> 00:35:16,200
I'm tired of a woman like you,
fake and hollow.
394
00:35:16,840 --> 00:35:18,680
Can't love or hate me.
395
00:35:22,800 --> 00:35:25,240
- But I loved you.
- And I loved you.
396
00:35:26,080 --> 00:35:27,160
Then what happened?
397
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
We got married!
398
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
Really?
399
00:35:37,880 --> 00:35:38,960
Careful, Nermin!
400
00:35:40,040 --> 00:35:42,880
- You go first.
- Thanks a lot, I don't want to delay you.
401
00:35:42,960 --> 00:35:44,840
It's Okay. Wish you speedy recovery.
402
00:35:45,680 --> 00:35:48,000
- I have an appointment with Dr. Eyad.
- Your phone number?
403
00:35:55,000 --> 00:35:58,120
- Thanks a lot.
- Dr. Hesham Eissa...
404
00:35:58,200 --> 00:35:59,840
I have an appointment with Dr. Eyad.
405
00:36:31,320 --> 00:36:34,920
Where are you, Said?
Why don't you answer me? Where are you?
406
00:36:35,640 --> 00:36:38,320
You caused the catastrophe and ran away!
407
00:36:40,000 --> 00:36:43,240
I swear I will take revenge on you, Said.
408
00:36:59,240 --> 00:37:02,400
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
409
00:37:10,840 --> 00:37:12,760
Buy a rose. I hope you marry her.
410
00:37:15,440 --> 00:37:17,560
- Well, give me one, Walaa.
- I told you!
411
00:37:19,560 --> 00:37:21,360
HOBZY
412
00:37:21,440 --> 00:37:23,680
Invite me to the wedding.
413
00:37:26,520 --> 00:37:28,120
I'll check it with Yasser.
414
00:37:28,200 --> 00:37:30,880
Absolutely not. If you talked
to her again, we'll look bad.
415
00:37:31,720 --> 00:37:34,600
Do you get it?
End the call, I'm on my way.
416
00:37:43,960 --> 00:37:45,296
- Looking for this?
- What is this?
417
00:37:45,320 --> 00:37:47,840
- Where did you find it?
- You mean whom I found it with.
418
00:37:49,240 --> 00:37:50,680
Can we sit down and have a drink?
419
00:37:51,160 --> 00:37:53,080
I will tell you, and talk a little.
420
00:37:53,640 --> 00:37:54,960
I don't want to be late, Radi.
421
00:37:55,840 --> 00:37:57,440
Aren't we finished talking?
422
00:37:58,440 --> 00:38:00,680
Let's spend some time,
as if you're still looking for it.
423
00:38:04,840 --> 00:38:06,880
Okay. I'll wait for you on the balcony.
424
00:38:15,200 --> 00:38:16,120
What's going on?
425
00:38:16,200 --> 00:38:17,320
Total is 85 EGP.
426
00:38:18,480 --> 00:38:20,040
- Thanks.
- Don't mention it.
427
00:38:46,000 --> 00:38:47,360
Won't you give me medicine?
428
00:38:48,680 --> 00:38:52,160
- I already did, darling.
- All right, my dear.
429
00:38:52,920 --> 00:38:55,480
I swear to you,
you won't find better than 12C.
430
00:38:55,560 --> 00:38:58,440
There's another similar unit
but I don't recommend it.
431
00:39:00,360 --> 00:39:02,240
Well, see you on Thursday.
432
00:39:02,320 --> 00:39:04,560
I'll show you the master plan
and you decide.
433
00:39:05,360 --> 00:39:06,840
Any time that suits you.
434
00:39:10,480 --> 00:39:14,960
Well, 11 p.m. is fine.
435
00:39:15,840 --> 00:39:17,080
I know Lounge Café.
436
00:39:18,160 --> 00:39:20,920
Well, see you there.
I'll call to confirm the appointment.
437
00:39:21,400 --> 00:39:22,960
Goodbye.
438
00:39:24,840 --> 00:39:26,600
How are you, Fawzia? Hello, Dodo.
439
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
Hello, my love.
440
00:39:28,280 --> 00:39:30,160
This woman doesn't give me medicine.
441
00:39:35,120 --> 00:39:37,520
- I'll make you dinner.
- Okay, my love.
442
00:39:39,360 --> 00:39:41,520
- How are you, Mr. Ali?
- Hi, Zayn.
443
00:39:41,600 --> 00:39:43,120
- Zayn without nicknames?
- Yes.
444
00:39:43,200 --> 00:39:45,080
From whom did you inherit this disrespect?
445
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
Listen...
446
00:39:48,440 --> 00:39:51,160
Hide it and don't tell your mom
that I brought you something.
447
00:39:51,240 --> 00:39:54,560
Okay? So she doesn't scold us.
448
00:39:58,760 --> 00:40:00,280
How are you, beautiful Fawzia?
449
00:40:00,880 --> 00:40:02,280
Where did Zayn go?
450
00:40:02,360 --> 00:40:05,320
- I want to buy school supplies for him.
- Wait a moment.
451
00:40:05,400 --> 00:40:09,600
I'm Zayn, my love. Your son.
452
00:40:11,120 --> 00:40:12,200
And this is Ali.
453
00:40:14,040 --> 00:40:15,880
Ali is my son.
454
00:40:19,480 --> 00:40:21,360
I'll go check on the woman inside.
455
00:40:31,200 --> 00:40:33,120
- What a beauty!
- Thanks.
456
00:40:34,560 --> 00:40:35,840
No!
457
00:40:36,480 --> 00:40:39,320
- Please stand here and don't interfere.
- Okay, sorry.
458
00:40:40,480 --> 00:40:43,760
- Have you had a good day?
- Wasn't the best.
459
00:40:43,840 --> 00:40:46,920
I'll earn a very good profit
if I sealed today's deal.
460
00:40:48,120 --> 00:40:49,600
And hire someone to help you.
461
00:40:50,520 --> 00:40:51,560
Please pray for me.
462
00:40:52,280 --> 00:40:53,720
God bless you, my love.
463
00:40:53,800 --> 00:40:56,760
But before hiring someone to help me,
chop up the salad now.
464
00:40:58,520 --> 00:41:00,480
I don't like to cut tomatoes.
465
00:41:00,560 --> 00:41:04,200
- What did you cook for us today?
- Same as yesterday, what do you think?
466
00:41:05,480 --> 00:41:08,800
- Was there no salad left from yesterday?
- No kidding!
467
00:41:08,880 --> 00:41:11,360
Zozo hasn't left me all day until now.
468
00:41:14,920 --> 00:41:16,880
I also won't leave you
even for a moment today.
469
00:41:19,200 --> 00:41:20,760
Stand there, you are punished.
470
00:41:21,600 --> 00:41:25,880
- Don't chop salad or anything. go.
- Why are you treating me this way? Okay.
471
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
Come on.
472
00:41:33,480 --> 00:41:35,120
- What happened, mom?
- What happened?
473
00:41:35,200 --> 00:41:37,920
- Step away!
- I was taking medicine and the cup broke.
474
00:41:39,200 --> 00:41:42,960
Why did you do this, mom?
Why, darling? Sit down.
475
00:41:44,480 --> 00:41:45,920
Take this medicine away from her.
476
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Didn't I tell you
not to put it in front of her?
477
00:41:51,880 --> 00:41:52,880
Hello, Doctor...
478
00:42:06,680 --> 00:42:08,840
Thank God,
the doctor said everything is fine...
479
00:42:08,920 --> 00:42:10,280
Thank God.
480
00:42:10,360 --> 00:42:12,640
...and we should
keep the medicine out of her reach.
481
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
All right.
482
00:42:16,960 --> 00:42:20,200
Go get Ali to sleep,
I'll sit with her for a bit.
483
00:42:20,280 --> 00:42:21,520
- Okay.
- Come on.
484
00:42:29,080 --> 00:42:31,120
- Zayn...
- Yes, my love.
485
00:42:31,200 --> 00:42:32,800
I'll prepare the bathroom for you.
486
00:42:33,400 --> 00:42:36,280
I beg you! It's been a long time
since we did that.
487
00:42:36,360 --> 00:42:38,680
- Don't be late.
- All right, sweetheart.
488
00:42:40,680 --> 00:42:43,960
- Who is that you call her sweetheart?
- Definitely you, sweetheart.
489
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
No one more precious than you.
490
00:42:49,480 --> 00:42:51,800
She brought games and stuff...
491
00:42:54,680 --> 00:42:56,000
she brought...
492
00:42:56,840 --> 00:42:58,320
- a bag
- a bag
493
00:42:59,080 --> 00:43:03,240
that has a goose and a duck
494
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
says...
495
00:43:05,680 --> 00:43:09,240
Do you know the boy called Zayn...
496
00:43:23,640 --> 00:43:27,200
HEND
497
00:43:47,560 --> 00:43:48,640
Good morning, Dodo.
498
00:43:50,280 --> 00:43:51,320
Good morning.
499
00:43:52,320 --> 00:43:54,520
Sorry, I got busy with Zozo last night.
500
00:43:55,400 --> 00:43:57,240
I fell asleep unintentionally.
501
00:43:58,240 --> 00:44:00,320
Don't worry. Did she wake up?
502
00:44:00,400 --> 00:44:03,160
Yes, and I gave her medicine at 7 a.m.
503
00:44:04,440 --> 00:44:06,560
And hid the rest over the refrigerator.
504
00:44:06,640 --> 00:44:07,640
Good.
505
00:44:08,600 --> 00:44:11,560
I wanted to tell you something,
but please don't be mad.
506
00:44:11,640 --> 00:44:13,960
I don't have time.
I have a meeting now to attend.
507
00:44:14,040 --> 00:44:17,080
- Want me to buy something when I get back?
- No, thank you.
508
00:44:17,560 --> 00:44:19,640
Tell me then.
509
00:44:21,920 --> 00:44:24,560
I thought... it's just an idea.
510
00:44:25,280 --> 00:44:27,600
You said you'd hire someone to help me,
511
00:44:27,680 --> 00:44:32,520
instead of hiring someone,
and paying a lot of money for her,
512
00:44:33,160 --> 00:44:35,200
we will pay for her food as well.
513
00:44:35,960 --> 00:44:39,280
I thought we could with that money
514
00:44:39,960 --> 00:44:41,440
send your mother to a nursing home.
515
00:44:42,480 --> 00:44:48,000
They will look after her
and give her medication on time.
516
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
And so on.
517
00:44:52,480 --> 00:44:54,360
Didn't we discuss this before?
518
00:44:55,400 --> 00:44:57,760
And I asked you
not to bring it up again, Hend?
519
00:47:01,720 --> 00:47:02,720
Come on, Ali.
520
00:47:04,520 --> 00:47:06,280
I made you great soup, Fawzia.
521
00:47:09,440 --> 00:47:11,080
Why did you leave the door open?
522
00:47:14,840 --> 00:47:15,840
Fawzia.
523
00:47:16,240 --> 00:47:17,400
Where did you go?
524
00:47:21,640 --> 00:47:22,640
Ali!
525
00:47:24,680 --> 00:47:25,680
Ali?
526
00:47:29,080 --> 00:47:30,080
Ali.
527
00:47:42,080 --> 00:47:43,080
Help me, Zayn.
528
00:47:43,520 --> 00:47:45,920
Your mother went out with Ali
and I can't find them.
529
00:47:46,520 --> 00:47:49,440
I don't know! Please don't yell at me!
530
00:47:49,520 --> 00:47:53,000
I don't know what to do, I'm already out.
I searched for them everywhere.
531
00:48:07,680 --> 00:48:10,280
- Mom.
- Ali, wait!
532
00:48:10,360 --> 00:48:11,440
Ali, darling.
533
00:48:12,040 --> 00:48:13,040
Ali.
534
00:48:14,560 --> 00:48:15,920
How could you do this, Ali?
535
00:48:18,480 --> 00:48:22,080
Leaving me like this, Ali darling?
Is this right?
536
00:48:23,440 --> 00:48:25,280
Don't do that again, got it?
537
00:48:29,120 --> 00:48:30,120
Where's your granny?
538
00:48:30,960 --> 00:48:32,600
She left me and gone.
539
00:48:34,840 --> 00:48:35,840
Where did she go?
540
00:48:38,960 --> 00:48:41,440
Zayn, I found Ali
but I can't find your mom.
541
00:48:45,720 --> 00:48:48,480
Zayn, I found Ali
but I can't find your mom.
542
00:48:57,040 --> 00:48:58,600
Are you idiot?
543
00:48:58,680 --> 00:49:00,280
What do you mean you lost my mom?
544
00:49:00,360 --> 00:49:01,616
Did I leave mom with a little girl?
545
00:49:01,640 --> 00:49:03,160
What's this tone, Zayn?
546
00:49:03,240 --> 00:49:05,880
She opened the door and went down,
what can I do?
547
00:49:05,960 --> 00:49:08,720
You've been spending your time
on Facebook and Instagram,
548
00:49:08,800 --> 00:49:10,520
browsing the dresses that you like!
549
00:49:10,600 --> 00:49:13,960
Forgetting about an old woman
who can't even remember her name.
550
00:49:15,440 --> 00:49:19,800
Right. I do nothing all day
but browse the phone!
551
00:49:20,920 --> 00:49:23,680
You forget that she couldn't do anything
without me.
552
00:49:24,720 --> 00:49:26,240
I take good care of her, Zayn.
553
00:49:27,440 --> 00:49:29,480
She could've lost my son.
554
00:49:31,520 --> 00:49:32,800
Go home and I'll deal with it.
555
00:49:49,520 --> 00:49:51,520
- Have you seen my mom?
- No.
556
00:50:01,080 --> 00:50:02,600
Has my mom passed by here, Hassan?
557
00:50:39,120 --> 00:50:40,200
Oh, God.
558
00:50:43,440 --> 00:50:44,440
Hello, uncle Yasser.
559
00:50:46,800 --> 00:50:49,840
Thanks God!
560
00:50:51,080 --> 00:50:54,040
Can you stay with her until I come?
Where are you?
561
00:50:56,120 --> 00:50:58,600
I'll come now.
Please stay with her, uncle Yasser.
562
00:50:59,680 --> 00:51:00,680
Thank God!
563
00:51:01,720 --> 00:51:02,720
Thank God!
564
00:51:04,520 --> 00:51:05,520
Mom!
565
00:51:11,680 --> 00:51:14,800
Why did you do this, Fawzia?
I was worried about you, my love.
566
00:51:14,880 --> 00:51:16,800
I'm buying school clothes for Zayn.
567
00:51:19,200 --> 00:51:22,120
Okay. How about we buy it together?
568
00:51:24,360 --> 00:51:25,360
Let's go?
569
00:51:26,040 --> 00:51:27,040
All right.
570
00:51:27,080 --> 00:51:29,080
- Sorry, I bothered you.
- Don't worry.
571
00:51:29,640 --> 00:51:30,680
Let's go, my love.
572
00:51:32,400 --> 00:51:34,280
Come on. Let's go.
573
00:51:36,920 --> 00:51:38,600
Can you not repeat this behavior?
574
00:51:39,680 --> 00:51:42,680
For my sake, Fawzia. For my sake.
575
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Hend.
576
00:51:57,640 --> 00:51:58,640
Dodo.
577
00:52:01,600 --> 00:52:02,880
Sit, my love.
578
00:52:13,760 --> 00:52:14,760
Hend.
579
00:53:04,320 --> 00:53:06,200
It is natural for me to be angry, madam.
580
00:53:06,280 --> 00:53:09,600
My wife tells me she lost my sick mother
and can't find her.
581
00:53:09,680 --> 00:53:11,200
You must understand my situation.
582
00:53:13,960 --> 00:53:15,960
I won't put my mother in a nursing home!
583
00:53:16,880 --> 00:53:19,920
Wait a second, will you be okay
if you are in the same situation?
584
00:53:22,080 --> 00:53:25,720
I don't know if it's your idea or Hend's.
But frankly, it's an idea...
585
00:53:27,160 --> 00:53:29,640
That's why I told you
that I wanted to speak to her.
586
00:53:32,480 --> 00:53:35,120
All right. I'll give her some space.
587
00:53:36,360 --> 00:53:38,200
Well, goodbye, madam.
588
00:53:49,240 --> 00:53:51,240
How are you, Zekas, sweetheart?
589
00:53:51,320 --> 00:53:55,200
- Fine, darling. Sorry for bothering you.
- Not at all.
590
00:53:55,280 --> 00:53:57,520
Go talk to your wife
and everything will be okay.
591
00:53:57,600 --> 00:53:59,616
And don't worry about Fawzia.
I'll take care of her.
592
00:53:59,640 --> 00:54:02,520
- I'm sure darling. Thank you.
- Goodbye.
593
00:54:05,880 --> 00:54:07,920
What do you not understand?
594
00:54:08,560 --> 00:54:09,880
I'm telling you I'm tired.
595
00:54:10,600 --> 00:54:12,320
And you know I did my best.
596
00:54:12,840 --> 00:54:15,400
But every person has a limit,
And I can't stand it anymore.
597
00:54:16,160 --> 00:54:19,360
Not only did your mother become a danger
to herself, but on my son too.
598
00:54:19,440 --> 00:54:21,120
Our son Ali, Zayn.
599
00:54:22,480 --> 00:54:25,200
Well, I understand you are tired.
600
00:54:26,800 --> 00:54:29,200
Does it comfort you
putting my mom in a nursing home?
601
00:54:31,280 --> 00:54:32,520
I'll ask you a question.
602
00:54:34,280 --> 00:54:37,280
When you get older and get sick,
would it be okay for you
603
00:54:38,360 --> 00:54:40,360
that Ali put you in a nursing home, Hend?
604
00:54:43,520 --> 00:54:45,600
Honey, she'll be safer there.
605
00:54:46,160 --> 00:54:48,800
Where she will receive a special care.
606
00:54:48,880 --> 00:54:51,480
This is the last time
we'll talk about this, Hend.
607
00:54:52,080 --> 00:54:53,680
I won't put my mother in a nursing home.
608
00:54:55,400 --> 00:54:56,720
And the fact that I love you,
609
00:54:58,120 --> 00:55:00,280
doesn't mean I'll think,
even for a second,
610
00:55:01,280 --> 00:55:04,600
to choose between you and my mom.
You get what I mean?
611
00:55:06,840 --> 00:55:07,840
Listen, Zayn...
612
00:55:09,640 --> 00:55:12,000
I love you too
and you know that very well.
613
00:55:13,880 --> 00:55:15,440
But my energy ran out.
614
00:55:17,520 --> 00:55:19,160
I did everything I could.
615
00:55:21,640 --> 00:55:24,800
Think about what you will do and tell me.
616
00:55:28,440 --> 00:55:30,520
I'll stay here
until you make up your mind.
617
00:55:33,800 --> 00:55:34,800
Fine.
618
00:55:38,440 --> 00:55:39,440
Good.
619
00:55:51,360 --> 00:55:53,600
Bon Appétit, darling.
620
00:55:53,680 --> 00:55:55,240
Let's get your medicine.
621
00:55:56,200 --> 00:55:57,200
Come on.
622
00:55:58,040 --> 00:55:59,200
Come on.
623
00:55:59,280 --> 00:56:02,000
- Hello.
- Hello, sweetheart.
624
00:56:02,840 --> 00:56:05,680
- How are you, Zekas?
- I'm good, darling.
625
00:56:06,600 --> 00:56:07,600
How are you, Fawzia?
626
00:56:08,720 --> 00:56:09,840
Fawzia had dinner.
627
00:56:09,920 --> 00:56:12,040
I tidy up your room that was upside down.
628
00:56:12,120 --> 00:56:14,960
Now I'll make you eggs as you like them.
629
00:56:15,040 --> 00:56:17,160
- I don't want to bother you.
- Don't mention it.
630
00:56:17,240 --> 00:56:19,280
I am like a mother to you,
just like Fawzia.
631
00:56:27,160 --> 00:56:28,160
I miss you, Fawzia.
632
00:56:30,760 --> 00:56:31,960
Where is the other woman?
633
00:56:33,320 --> 00:56:34,600
She's gone.
634
00:56:38,600 --> 00:56:39,640
Where is Zayn?
635
00:56:46,600 --> 00:56:51,200
Zayn is studying, Mom.
636
00:56:53,760 --> 00:56:55,560
Isn't that what you've cared about?
637
00:56:58,120 --> 00:56:59,440
Well, I studied and succeeded.
638
00:57:00,800 --> 00:57:02,560
After you treated me like a soldier,
639
00:57:03,760 --> 00:57:05,400
that has to do everything correctly.
640
00:57:08,440 --> 00:57:10,240
But you only cared about people's talk.
641
00:57:12,240 --> 00:57:15,080
"I won't let people say I failed
to raise you after your dad's death!"
642
00:57:19,800 --> 00:57:21,160
You forgot that you are my mother!
643
00:57:24,040 --> 00:57:25,360
You forgot I needed you,
644
00:57:28,200 --> 00:57:31,120
that I needed you to hold me
as you're holding Ali now.
645
00:57:34,440 --> 00:57:36,040
Even though you think he's Zayn!
646
00:57:41,200 --> 00:57:44,320
You only knew how to say, "Study, Zayn!"
647
00:57:44,960 --> 00:57:46,040
"Do this, Zayn.
648
00:57:46,560 --> 00:57:49,960
Don't go, don't go out,
don't be late, Zayn."
649
00:57:55,320 --> 00:57:56,560
Zayn is studying, mom.
650
00:57:58,080 --> 00:57:59,080
Zayn is studying.
651
00:58:04,560 --> 00:58:05,720
Where is Zayn?
652
00:58:57,920 --> 00:58:58,920
Hello, Mr. Ayman.
653
00:58:59,840 --> 00:59:00,840
How are you?
654
00:59:02,040 --> 00:59:03,520
No, our appointment is the same.
655
00:59:04,120 --> 00:59:05,680
11 pm at Lounge Café.
656
00:59:07,480 --> 00:59:08,840
As it suits you.
657
00:59:09,800 --> 00:59:12,880
See you soon. Goodbye.
658
00:59:19,760 --> 00:59:21,480
I'm going out, Fawzia,
do you want anything?
659
00:59:21,840 --> 00:59:23,120
I want sesame pastries.
660
00:59:23,200 --> 00:59:26,400
Where are you going?
Won't you eat your dinner?
661
00:59:26,480 --> 00:59:29,440
Sorry. It's a meeting,
I'll finish it and come back fast.
662
00:59:29,520 --> 00:59:32,880
Meeting at 10:30 pm? God help you!
663
00:59:33,400 --> 00:59:34,840
Do you have money?
664
00:59:35,760 --> 00:59:37,720
- Do you need some?
- No.
665
00:59:38,600 --> 00:59:40,240
I want sesame pastries.
666
00:59:45,080 --> 00:59:49,320
Take this, buy me pastries,
and sweets for yourself,
667
00:59:50,040 --> 00:59:51,760
and don't waste all the money.
668
00:59:51,840 --> 00:59:55,000
Absolutely not, am I a fool to do that?
669
00:59:55,080 --> 00:59:56,080
Fine.
670
01:00:11,000 --> 01:00:13,280
CITY STORE
SALE 50% OFF
671
01:00:13,360 --> 01:00:16,280
Alia, why didn't you tell me
about seeing Dr. Eyad again?
672
01:00:16,960 --> 01:00:19,000
Sorry, Tarek.
I'll call you after I'm done.
673
01:00:20,000 --> 01:00:22,440
Where should I park the car?
674
01:00:32,760 --> 01:00:34,240
Go up to your room, Karim.
675
01:00:47,360 --> 01:00:48,360
What is this?
676
01:00:49,240 --> 01:00:52,040
I guess you won't need
more clothes with her.
677
01:00:52,120 --> 01:00:53,120
Get out, Said.
678
01:00:53,960 --> 01:00:55,456
I'll leave you
to come back to your senses.
679
01:00:55,480 --> 01:00:58,280
- Where are you going?
- To bring a tuxedo. Won't take these!
680
01:00:58,360 --> 01:01:00,400
No, forget about that.
681
01:01:01,000 --> 01:01:02,400
You're out of your mind.
682
01:01:02,880 --> 01:01:05,760
- You are a crazy woman.
- There's none like me!
683
01:01:05,840 --> 01:01:07,760
I just went crazy when I married you,
684
01:01:07,840 --> 01:01:10,760
- to enjoy what my father and I built.
- God damn this life!
685
01:01:11,400 --> 01:01:13,080
God damn this life!
686
01:01:13,760 --> 01:01:15,680
You act like you take credit for me.
687
01:01:16,240 --> 01:01:18,720
I sweated blood to build all of this.
688
01:01:19,360 --> 01:01:21,600
I built all of this.
Or did you not notice?
689
01:01:21,680 --> 01:01:23,280
I noticed very well.
690
01:01:23,360 --> 01:01:26,080
As I also noticed that I failed
to make you a decent man.
691
01:01:26,160 --> 01:01:27,720
I am decent despite your nose.
692
01:01:30,760 --> 01:01:31,960
Do you know what did you fail?
693
01:01:32,400 --> 01:01:34,720
You failed to make me
an improved version of your father.
694
01:01:35,320 --> 01:01:37,200
Who left you and returned
to his old girlfriend.
695
01:01:37,280 --> 01:01:39,560
You made identical copy of him.
696
01:01:39,640 --> 01:01:41,120
I spent years
697
01:01:41,720 --> 01:01:43,560
exactly as you wanted.
698
01:01:44,160 --> 01:01:46,160
Right, well done!
699
01:01:46,240 --> 01:01:49,040
You even outdid him,
and became even more despicable.
700
01:01:49,120 --> 01:01:52,360
You're back to your old girlfriend
who dumped you ten years ago,
701
01:01:52,440 --> 01:01:55,040
- or have you forgotten?
- It might be an act of respect.
702
01:01:55,120 --> 01:01:57,080
I reconnected with her,
so I can deal with you.
703
01:01:57,160 --> 01:01:59,960
A man needs a second woman
to be able to continue with his wife.
704
01:02:00,040 --> 01:02:01,040
- Right.
- Yes.
705
01:02:01,080 --> 01:02:03,800
Woman, in turn, needs another man
to leave her husband.
706
01:02:04,560 --> 01:02:06,120
And I want to leave you, Said.
707
01:02:11,240 --> 01:02:12,240
What do you mean?
708
01:02:13,880 --> 01:02:15,000
What do you mean, Nermin?
709
01:02:20,040 --> 01:02:22,040
Do you want to dump me for another man?
710
01:02:24,480 --> 01:02:25,600
Is there another man?
711
01:02:28,240 --> 01:02:31,880
You did all this for another man?
712
01:02:34,000 --> 01:02:35,560
All you did...
713
01:02:39,080 --> 01:02:41,280
I swear to God, I'll kill you!
714
01:02:44,720 --> 01:02:46,040
Who is he?
715
01:02:46,120 --> 01:02:48,280
Speak! Who is he?
716
01:02:48,920 --> 01:02:51,720
It doesn't matter.
You did all this for him?
717
01:02:56,880 --> 01:02:59,280
There is no other man, Said.
718
01:03:00,160 --> 01:03:02,040
I was only completing your theory.
719
01:03:04,920 --> 01:03:08,320
Did it hurt you? Sorry. The truth hurts.
720
01:03:08,920 --> 01:03:11,640
The truth is that anyone else
can take your place.
721
01:03:12,120 --> 01:03:14,000
It's enough for me that he won't be you!
722
01:03:15,680 --> 01:03:17,800
Tomorrow, you leave your cases
to counselor Sami.
723
01:03:18,400 --> 01:03:19,520
And we'll get divorce, Said.
724
01:03:23,200 --> 01:03:24,200
And...
725
01:03:25,080 --> 01:03:27,120
Take Mrs. Nada with you, too.
726
01:03:30,840 --> 01:03:31,840
You've gone mad.
727
01:03:44,440 --> 01:03:45,440
Yes.
728
01:03:46,920 --> 01:03:47,960
All right.
729
01:03:49,640 --> 01:03:52,280
Well, I'm coming.
I'll tell you everything when I come.
730
01:03:53,360 --> 01:03:55,440
Nada, I'm coming, I'll tell you...
731
01:03:55,520 --> 01:03:57,960
Where is the emergency? My son!
732
01:03:59,240 --> 01:04:00,640
- My son!
- Doctor!
733
01:04:28,000 --> 01:04:30,040
Get out! All because of you!
734
01:05:02,680 --> 01:05:05,560
If it's not in your car or at Lounge Café,
it definitely had been stolen.
735
01:05:06,440 --> 01:05:08,360
Buy a rose. I hope you marry her.
736
01:05:11,040 --> 01:05:13,360
- Well, give me one, Walaa.
- I told you!
737
01:05:17,560 --> 01:05:19,560
Invite me to the wedding party.
738
01:05:24,280 --> 01:05:25,880
I'll check it with Yasser.
739
01:05:25,960 --> 01:05:29,480
If you talked to her again,
we'll look bad.
740
01:05:29,560 --> 01:05:32,160
Did you get me? hang up, I'm on the way.
741
01:05:41,200 --> 01:05:43,481
- Looking for this?
- What is this? Where did you find it?
742
01:05:46,360 --> 01:05:48,160
...as if you're still looking for it.
743
01:05:55,640 --> 01:05:58,040
Okay. I will wait for you on the balcony.
744
01:06:04,000 --> 01:06:04,920
What's going on?
745
01:06:05,000 --> 01:06:06,080
Total is 85 EGP.
746
01:06:52,880 --> 01:06:54,760
Thank God.
747
01:06:56,720 --> 01:06:57,800
Nermin...
748
01:07:00,080 --> 01:07:02,600
I'm sorry, Nermin. I'm...
749
01:07:04,240 --> 01:07:05,400
Let him speak to me.
750
01:07:08,400 --> 01:07:11,560
Yes, Sir, I'm coming.
751
01:07:12,400 --> 01:07:15,480
I'm coming, Sir. Yeah.
752
01:07:25,800 --> 01:07:26,800
Shit!
753
01:07:27,680 --> 01:07:28,760
Shit!
754
01:07:32,720 --> 01:07:33,720
Shit!
755
01:07:51,040 --> 01:07:53,200
Nothing in our life happens by chance.
756
01:07:54,280 --> 01:07:57,000
Every coincidence is originally destiny.
757
01:07:57,960 --> 01:07:59,800
Each one of us has a story,
758
01:07:59,880 --> 01:08:03,640
and every story has endless questions,
759
01:08:03,720 --> 01:08:05,960
What do we do now?
760
01:08:06,040 --> 01:08:08,920
What brings us here at this exact moment?
761
01:08:09,400 --> 01:08:10,560
Why we met today?
762
01:08:11,600 --> 01:08:12,880
And not yesterday?
763
01:08:13,400 --> 01:08:15,480
Why we change our mind at the last minute?
764
01:08:16,080 --> 01:08:18,720
Many unanswered questions.
765
01:08:18,800 --> 01:08:23,000
Sorry, sir, for being late. Seems like
someone threw a stone at the glass.
766
01:08:23,080 --> 01:08:24,960
Would you like anything else?
767
01:08:25,040 --> 01:08:28,800
Yes, I want to add a cold ham sandwich,
without mayonnaise.
768
01:08:28,880 --> 01:08:31,840
- Well, the total becomes 120 EGP.
- 120?
769
01:08:36,520 --> 01:08:37,520
Here you are.
770
01:08:41,280 --> 01:08:43,200
Could you stand in line please?
771
01:08:47,200 --> 01:08:48,200
Thanks.
772
01:08:52,720 --> 01:08:55,280
I can't believe you did all this for me.
773
01:08:55,360 --> 01:08:57,360
I can do anything for you, Mai.
774
01:08:57,440 --> 01:08:58,960
But I can't leave my father.
775
01:09:01,720 --> 01:09:02,720
Well then.
776
01:09:03,840 --> 01:09:07,440
But you must promise me
you won't ignore it.
777
01:09:09,040 --> 01:09:10,960
- Deal?
- Deal.
778
01:09:12,800 --> 01:09:13,960
And thanks for the rose.
779
01:09:15,800 --> 01:09:18,280
Did you see the man
with his shirt covered in blood?
780
01:09:18,360 --> 01:09:19,920
- Where?
- He was right here.
781
01:09:29,280 --> 01:09:32,080
Hend, I understand you're right,
782
01:09:33,000 --> 01:09:35,560
I know you are as worried about Ali
as I am.
783
01:09:36,840 --> 01:09:38,080
That's what I was saying!
784
01:09:38,760 --> 01:09:40,560
You forced me to do that.
785
01:09:42,280 --> 01:09:45,040
Mom has no one but me,
and I won't abandon her.
786
01:09:49,200 --> 01:09:51,000
Yes, Hend, this is my final decision.
787
01:09:53,880 --> 01:09:54,880
Goodbye.
788
01:09:59,120 --> 01:10:00,920
Our life changes in an instant.
789
01:10:01,000 --> 01:10:05,520
Between what we like,
and what ruins our life...
790
01:10:05,600 --> 01:10:07,480
Hello, how are you?
791
01:10:07,560 --> 01:10:13,320
...the strange thing is that each one of us
thinks that he is drawing his own path.
792
01:10:13,400 --> 01:10:15,120
I love you too, Tarek.
793
01:10:16,040 --> 01:10:17,200
But as I told you,
794
01:10:18,320 --> 01:10:20,080
I think your cousin
is more suitable for you.
795
01:10:20,920 --> 01:10:23,160
She'll make your dream
and your family's come true.
796
01:10:24,320 --> 01:10:28,760
But the truth
is that no one knows his fate.
797
01:10:30,720 --> 01:10:33,800
And the more we try to understand,
we get lost.
798
01:10:34,960 --> 01:10:37,600
Yes, this is my final decision.
799
01:10:46,960 --> 01:10:48,800
But what we must understand,
800
01:10:50,040 --> 01:10:51,960
is that every choice has a price.
801
01:10:54,280 --> 01:10:57,160
We must be ready
to bear the cost of our choices.
802
01:10:57,240 --> 01:10:58,240
NADA
803
01:10:58,280 --> 01:11:02,160
And don't forget that the fine line
between life and death,
804
01:11:02,800 --> 01:11:04,760
might be drawn by the smallest of things.
805
01:11:04,840 --> 01:11:07,800
And might be erased by simplest things.
806
01:11:08,400 --> 01:11:10,280
And because we are all connected
to one another,
807
01:11:10,320 --> 01:11:15,760
we don't feel the results of what we do
until we've gone through it.
808
01:11:16,480 --> 01:11:23,480
Only then will we be sure
that nothing happens by chance.
809
01:11:28,080 --> 01:11:31,520
VOO
810
01:16:09,760 --> 01:16:13,240
Translated by Ayman Faik
56855