Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,699
♪ I've been tracing back ♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,619
♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,219
♪ Chasing a dream till it starts ♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,259
♪ All the subtle things ♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,539
♪ You can't erase memories ♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,499
♪ They lead my life going on ♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,059
♪ You make my heart beat ♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,499
♪ It travels from silent darkness ♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,019
♪ To starry nights ♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,419
♪ We hold our hands back to the home bay ♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,179
♪ I feel love ♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:56,259
♪ I just wanna keep a promise ♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,219
♪ I feel us ♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:02,219
♪ When you slowly fall into my arms ♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,579
♪ You're the one in my life ♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,539
♪ Baby you make my world so perfect ♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,339
♪ Stars miles away ♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,619
♪ Shining in the sky ♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,339
♪ We can find true love ♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:26,139
♪ This special moment ♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:30,019
♪ When I see your smile ♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,339
♪ My dream is realized ♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:34,119
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,120 --> 00:01:36,979
=Episode 23=
25
00:01:36,980 --> 00:01:39,660
(Jiaren Hospital)
26
00:01:42,520 --> 00:01:43,558
How is he?
27
00:01:43,559 --> 00:01:44,719
He has woken up.
28
00:01:44,720 --> 00:01:46,039
But he didn't dare
to contact his family.
29
00:01:46,040 --> 00:01:47,520
I've been standing guard by the door.
30
00:01:48,520 --> 00:01:49,599
What about his injuries?
31
00:01:49,600 --> 00:01:50,799
Nothing serious.
32
00:01:50,800 --> 00:01:52,198
Just a dislocated arm.
33
00:01:52,199 --> 00:01:53,439
Nothing fatal.
34
00:01:53,440 --> 00:01:55,399
Ms. Min Hui didn't hurt him too badly.
35
00:02:00,359 --> 00:02:02,559
I already said that there's
no need to inform my family.
36
00:02:03,800 --> 00:02:04,838
Looks like you also know
37
00:02:04,839 --> 00:02:07,279
that you can't let Zheng Yiting
find out about this.
38
00:02:10,679 --> 00:02:12,759
One of your people sent me here.
39
00:02:13,400 --> 00:02:17,399
I'm sure I don't need to
explain to you why I am here.
40
00:02:17,400 --> 00:02:18,600
Not only do I know the reason,
41
00:02:19,919 --> 00:02:22,479
I also regret not being able to land
a few punches on you.
42
00:02:23,639 --> 00:02:26,120
I'm going to sue Min Hui
for intentional injury.
43
00:02:27,919 --> 00:02:30,280
How long do you think
she'll be sentenced
44
00:02:30,799 --> 00:02:32,678
for putting me into this condition?
45
00:02:32,679 --> 00:02:34,639
Are you interested in being my witness?
46
00:02:35,400 --> 00:02:37,239
You must be joking, Mr. Cheng.
47
00:02:39,759 --> 00:02:43,319
Min Hui was just
defending herself.
48
00:02:43,320 --> 00:02:46,359
We don't even know
who the police will arrest.
49
00:02:47,239 --> 00:02:49,359
Everything has changed
now that she has a backer.
50
00:02:50,040 --> 00:02:52,478
Xin Qi, I've been wanting
to ask you this.
51
00:02:52,479 --> 00:02:54,759
How did you make Min Hui yours?
52
00:02:55,280 --> 00:02:57,839
With money or with projects?
53
00:02:57,840 --> 00:02:58,478
I have a question.
54
00:02:58,479 --> 00:03:00,999
How long will it usually take to
recover from a dislocated arm?
55
00:03:01,000 --> 00:03:02,440
It'll take around a month.
56
00:03:03,199 --> 00:03:05,119
Please excuse me.
I have to take this call.
57
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
Thank you.
58
00:03:07,560 --> 00:03:08,560
Ms. Min Hui.
59
00:03:11,880 --> 00:03:13,078
Aunt.
60
00:03:13,079 --> 00:03:16,040
Is something weighing down
on my mom lately?
61
00:03:16,759 --> 00:03:18,599
Why did you ask that?
62
00:03:18,600 --> 00:03:21,839
She has been frowning a lot lately.
63
00:03:21,840 --> 00:03:24,078
She doesn't even smile when I try
to make her feel better.
64
00:03:24,079 --> 00:03:24,840
Another thing.
65
00:03:24,841 --> 00:03:28,198
Daddy insists on
letting me stay with you today.
66
00:03:28,199 --> 00:03:31,720
I'm sure there's something going
on that they don't want me to know.
67
00:03:33,600 --> 00:03:35,599
Such a smart child.
68
00:03:35,600 --> 00:03:39,039
Quanquan. Adults have their own worries.
69
00:03:39,040 --> 00:03:41,559
You don't have to worry about them.
70
00:03:41,560 --> 00:03:44,798
Moreover, you need
to believe in Min Hui.
71
00:03:44,799 --> 00:03:47,559
You always say that your
mother is a superwoman, right?
72
00:03:48,160 --> 00:03:51,279
But I still want to cheer her up.
73
00:03:51,280 --> 00:03:54,079
How are you going to do that?
74
00:04:04,000 --> 00:04:06,319
I think that's a great idea.
75
00:04:06,320 --> 00:04:07,798
But I don't have money.
76
00:04:07,799 --> 00:04:09,198
I do.
77
00:04:09,199 --> 00:04:11,400
But I don't want to use the money
from another person.
78
00:04:13,519 --> 00:04:15,479
You are so cute.
79
00:04:16,119 --> 00:04:18,558
You are exactly like Xin Qi
when he was young.
80
00:04:18,559 --> 00:04:19,559
How about this?
81
00:04:20,400 --> 00:04:22,719
Do you want to know how to earn money?
82
00:04:22,720 --> 00:04:24,079
You know how to earn money?
83
00:04:24,080 --> 00:04:25,639
Of course.
84
00:04:25,640 --> 00:04:29,918
When it comes to earning money,
I'm way better at it than your dad.
85
00:04:29,919 --> 00:04:30,919
Really?
86
00:04:32,239 --> 00:04:33,279
How about this?
87
00:04:33,280 --> 00:04:35,080
Kiss me and I'll teach you.
88
00:04:37,400 --> 00:04:41,479
Finish your food and I'll teach
you how to become a millionaire.
89
00:04:43,980 --> 00:04:47,100
(Inpatient Department)
90
00:04:49,119 --> 00:04:49,719
Hardy.
91
00:04:49,720 --> 00:04:50,798
Ms. Min Hui.
92
00:04:50,799 --> 00:04:52,318
Ms. Xin is already inside.
93
00:04:52,319 --> 00:04:53,558
Okay.
94
00:04:53,559 --> 00:04:56,679
But I want to resolve
this issue myself.
95
00:04:57,239 --> 00:04:58,239
Okay.
96
00:04:58,840 --> 00:05:01,318
I don't care how Min Hui
managed to seduce you.
97
00:05:01,319 --> 00:05:03,438
I just want to ask you this.
98
00:05:03,439 --> 00:05:07,760
Have you never suspected her of
approaching you for your money?
99
00:05:09,799 --> 00:05:10,799
I had.
100
00:05:11,960 --> 00:05:14,160
I even hurt her because of that.
101
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
And it was the most regretful thing
that I had ever done.
102
00:05:19,359 --> 00:05:20,878
Cheng Qirang.
103
00:05:20,879 --> 00:05:23,080
You say that you like her.
104
00:05:24,720 --> 00:05:27,279
But your feelings for her are not love.
105
00:05:27,280 --> 00:05:28,879
You just want to own her.
106
00:05:29,760 --> 00:05:31,080
Same with me.
107
00:05:31,720 --> 00:05:33,520
I say that I love her.
108
00:05:34,960 --> 00:05:37,200
But I'm the one who hurt her the most.
109
00:05:38,200 --> 00:05:39,919
We've loved and hated each other deeply
110
00:05:40,520 --> 00:05:41,640
in the past.
111
00:05:42,280 --> 00:05:45,879
So, in the future,
as long as I still live,
112
00:05:46,640 --> 00:05:51,319
I won't allow anyone
to hurt her, including me.
113
00:05:52,679 --> 00:05:54,080
So, don't challenge me.
114
00:05:54,879 --> 00:05:57,679
I'm willing to do anything
for her at this moment.
115
00:05:58,359 --> 00:06:02,238
Since you are here to beg
me today, shouldn't you
116
00:06:02,239 --> 00:06:03,960
show how sincere you are?
117
00:06:05,960 --> 00:06:07,720
Who says I'm here to beg you?
118
00:06:08,400 --> 00:06:09,280
You want to file a police report?
119
00:06:09,281 --> 00:06:10,359
Go ahead.
120
00:06:11,239 --> 00:06:14,238
I'll hire the best lawyer
in Bincheng for her.
121
00:06:14,239 --> 00:06:16,438
We can also reinvestigate
your sexual harassment case
122
00:06:16,439 --> 00:06:17,960
from five years ago.
123
00:06:19,520 --> 00:06:22,280
As soon as I have the
evidence, I'll sue you at once.
124
00:06:23,239 --> 00:06:25,478
It doesn't matter even if
I can't find the evidence.
125
00:06:25,479 --> 00:06:27,918
I can just put this on the internet
126
00:06:27,919 --> 00:06:29,479
and let the netizen be the judge of it.
127
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
By the way,
128
00:06:32,359 --> 00:06:35,199
Zheng Bangguo has the intention
of making you his successor, right?
129
00:06:35,200 --> 00:06:37,200
Do you think he'll change his mind
130
00:06:37,919 --> 00:06:39,640
when he hears about
this kind of scandal?
131
00:06:44,559 --> 00:06:45,798
Are you threatening me?
132
00:06:45,799 --> 00:06:46,799
No.
133
00:06:47,679 --> 00:06:49,359
Why would I threaten you?
134
00:06:50,319 --> 00:06:52,160
What you are going through now
135
00:06:53,960 --> 00:06:57,160
is nothing compared to how Min
Hui had suffered five years ago.
136
00:07:12,319 --> 00:07:13,118
I'll get going now.
137
00:07:13,119 --> 00:07:14,119
Have a safe journey.
138
00:07:18,799 --> 00:07:20,640
Mr. Xin, you've finally succeeded.
139
00:07:21,600 --> 00:07:22,600
It's late now.
140
00:07:24,200 --> 00:07:25,999
You should get some rest.
141
00:07:49,239 --> 00:07:52,239
My first job is with Be
Agile right after I graduated.
142
00:07:52,960 --> 00:07:55,839
I never thought that I would continue
to work there until now.
143
00:07:55,840 --> 00:07:58,160
I've given my youth
and everything to Be Agile.
144
00:08:00,879 --> 00:08:04,600
I've spent half of
my life at Be Agile.
145
00:08:05,840 --> 00:08:08,559
Everything that I have
now is because of Be Agile.
146
00:08:11,799 --> 00:08:13,719
You are wrong.
147
00:08:13,720 --> 00:08:15,399
You didn't become great
because of Be Agile.
148
00:08:15,400 --> 00:08:17,600
Instead, Be Agile
has become great because of you.
149
00:08:19,040 --> 00:08:21,118
Even if Be Agile is acquired
by another company,
150
00:08:21,119 --> 00:08:22,639
it doesn't mean that you have to leave.
151
00:08:22,640 --> 00:08:25,840
Even if it happens
and you lose your job...
152
00:08:26,980 --> 00:08:28,039
Hey!
153
00:08:28,040 --> 00:08:29,280
I'll take care of you.
154
00:08:33,280 --> 00:08:36,039
What are you doing?
Are you imitating Zhou Xingchi?
155
00:08:36,040 --> 00:08:37,880
You should take care of yourself first.
156
00:08:41,760 --> 00:08:43,360
I'm not joking with you.
157
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
I'll take care of you.
158
00:08:47,679 --> 00:08:49,639
Although I don't earn
as much as you do right now,
159
00:08:51,760 --> 00:08:53,400
I'll continue to work hard.
160
00:09:03,880 --> 00:09:04,918
It's okay. I know.
161
00:09:04,919 --> 00:09:06,078
You are not my husband.
162
00:09:06,079 --> 00:09:07,479
I know you just want to help.
163
00:09:07,480 --> 00:09:08,839
I'll come up with a solution.
164
00:09:16,400 --> 00:09:17,798
That's right.
165
00:09:17,799 --> 00:09:20,760
Why should I wait for another
company to acquire Be Agile?
166
00:09:26,799 --> 00:09:27,799
Husband?
167
00:09:29,160 --> 00:09:30,839
Was she
168
00:09:31,799 --> 00:09:32,880
hinting at me?
169
00:10:05,799 --> 00:10:06,839
Why are you still awake?
170
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
I can't sleep.
171
00:10:13,000 --> 00:10:14,040
Where were you just now?
172
00:10:17,199 --> 00:10:22,040
I... You looked cool when you
acted like the domineering CEO.
173
00:10:24,360 --> 00:10:25,520
You were at the hospital?
174
00:10:28,360 --> 00:10:29,520
I heard what you said.
175
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
Thank you.
176
00:10:33,199 --> 00:10:34,839
Do you trust me now?
177
00:10:35,599 --> 00:10:38,319
I'll keep my promise to you.
178
00:10:40,559 --> 00:10:41,559
Do you know?
179
00:10:42,360 --> 00:10:45,958
Lately, I've been thinking
about the first time
180
00:10:45,959 --> 00:10:48,079
we met five years ago.
181
00:10:48,919 --> 00:10:51,880
I wonder when this tree
can grow up to that size.
182
00:10:54,520 --> 00:10:56,160
Actually, if we think about it carefully,
183
00:10:56,719 --> 00:10:58,359
I was the one who mistook you
for Su Tian.
184
00:11:00,079 --> 00:11:04,160
But I blamed you for everything.
185
00:11:04,799 --> 00:11:05,799
Min Hui.
186
00:11:06,760 --> 00:11:08,799
I owe you an apology.
187
00:11:09,919 --> 00:11:14,039
I remember someone once
told me that with enough time,
188
00:11:14,040 --> 00:11:17,078
everything will become
good memories in the end.
189
00:11:17,079 --> 00:11:18,319
Looks like it's true.
190
00:11:21,480 --> 00:11:23,199
Maybe it has nothing
191
00:11:23,839 --> 00:11:25,280
to do with time.
192
00:11:26,079 --> 00:11:27,919
Good or bad,
193
00:11:28,599 --> 00:11:30,679
it depends on the state of our mind.
194
00:11:31,559 --> 00:11:32,559
Min Hui,
195
00:11:33,079 --> 00:11:35,400
compared to what happened
five years ago,
196
00:11:36,280 --> 00:11:38,399
I would rather focus on our future.
197
00:11:38,400 --> 00:11:40,919
I won't let myself live in the past.
198
00:11:42,199 --> 00:11:43,759
You shouldn't do that too.
199
00:11:43,760 --> 00:11:44,839
You are right.
200
00:11:45,839 --> 00:11:47,839
We shouldn't live in our memories.
201
00:11:49,240 --> 00:11:51,240
Just like what happened
with Cheng Qirang.
202
00:11:52,199 --> 00:11:53,319
It's in the past now.
203
00:11:56,679 --> 00:12:02,480
That day, I found this on your
bed when I cleaned your room.
204
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Xin Qi.
205
00:12:06,400 --> 00:12:08,679
Are you willing to put it on me again?
206
00:12:36,900 --> 00:12:39,379
♪ You make my heart beat ♪
207
00:12:39,380 --> 00:12:43,299
♪ It travels from silent darkness ♪
208
00:12:43,300 --> 00:12:45,459
♪ To starry night ♪
209
00:12:45,460 --> 00:12:48,579
♪ We hold our hands ♪
210
00:12:48,580 --> 00:12:51,499
♪ Back to the home bay ♪
211
00:12:51,500 --> 00:12:54,139
♪ Braving love ♪
212
00:12:54,140 --> 00:12:57,179
♪ I don't wanna break a promise ♪
213
00:12:57,180 --> 00:12:59,379
♪ Braving us ♪
214
00:12:59,380 --> 00:13:02,139
♪ I just wanna stay here till you ♪
215
00:13:02,140 --> 00:13:04,819
♪ Feel my love ♪
216
00:13:04,820 --> 00:13:09,039
♪ I just can't get you out of my mind ♪
217
00:13:09,040 --> 00:13:10,319
Xin Qi.
218
00:13:12,319 --> 00:13:13,599
Time to wake up.
219
00:13:14,559 --> 00:13:16,359
Just a little while longer.
220
00:13:16,360 --> 00:13:18,280
No. We have to get up.
221
00:13:19,120 --> 00:13:20,400
Let's sleep a little bit longer.
222
00:13:23,439 --> 00:13:24,479
Let me hug you for a while longer.
223
00:13:24,480 --> 00:13:25,480
Xin Qi.
224
00:13:26,319 --> 00:13:28,120
Xin Qi, you really need to get up.
225
00:13:30,599 --> 00:13:31,759
Get up. You have to get up.
226
00:13:31,760 --> 00:13:32,838
Hurry up.
227
00:13:32,839 --> 00:13:34,240
What is it?
228
00:13:37,120 --> 00:13:39,360
How could you?
229
00:13:42,280 --> 00:13:45,438
Quanquan, let us explain.
230
00:13:45,439 --> 00:13:45,918
Explain it to him.
231
00:13:45,919 --> 00:13:46,718
Quanquan.
232
00:13:46,719 --> 00:13:50,839
About this, you
have to let me...
233
00:13:52,679 --> 00:13:55,119
Why didn't you sleep together with me?
234
00:13:55,120 --> 00:13:56,520
You even sent me to Aunt Cindy.
235
00:13:58,559 --> 00:13:59,759
Let's sleep together
for a while longer then.
236
00:13:59,760 --> 00:14:00,120
Okay.
237
00:14:00,121 --> 00:14:01,910
- Come.
- No.
238
00:14:02,880 --> 00:14:04,918
Min Quanquan,
you are going to be late for school.
239
00:14:04,919 --> 00:14:07,039
It's okay. I'll send you there
in my car later.
240
00:14:07,040 --> 00:14:08,718
You won't be late.
241
00:14:08,719 --> 00:14:10,918
You can't spoil your son like this.
242
00:14:10,919 --> 00:14:13,759
Why can't I?
243
00:14:13,760 --> 00:14:14,798
You want to spoil him?
244
00:14:14,799 --> 00:14:16,479
I won't let any of you sleep.
245
00:14:16,480 --> 00:14:17,798
Wake up now.
246
00:14:17,799 --> 00:14:18,319
No.
247
00:14:18,320 --> 00:14:20,320
We need to go to work and
you need to go to school.
248
00:14:21,190 --> 00:14:22,598
- Quanquan.
- Quanquan.
249
00:14:22,599 --> 00:14:23,718
Daddy!
250
00:14:23,719 --> 00:14:24,759
Quanquan.
251
00:14:24,760 --> 00:14:25,838
Time to go to school.
252
00:14:25,839 --> 00:14:27,639
Daddy.
253
00:14:27,640 --> 00:14:28,840
I'll sleep for a while longer.
254
00:14:29,839 --> 00:14:31,359
Naughty boy. Let's go.
255
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
Wear your shoes.
256
00:14:38,439 --> 00:14:39,958
It smells so nice.
257
00:14:39,959 --> 00:14:42,559
Hurry up and eat your breakfast.
Otherwise, Quanquan will be late.
258
00:14:44,280 --> 00:14:45,880
What are you wearing?
259
00:14:46,480 --> 00:14:47,599
Quanquan chose this.
260
00:14:54,160 --> 00:14:56,519
It's indeed different when someone
is nourished with love.
261
00:14:56,520 --> 00:14:57,839
You are glowing.
262
00:14:59,400 --> 00:15:00,760
Thank you then.
263
00:15:01,679 --> 00:15:02,679
Here. Take a seat.
264
00:15:05,319 --> 00:15:06,999
I want to discuss
something important with you.
265
00:15:07,000 --> 00:15:07,879
What is it?
266
00:15:07,880 --> 00:15:10,760
Let me go back with you today
to pack your things.
267
00:15:11,799 --> 00:15:13,240
Why should I pack my things?
268
00:15:14,199 --> 00:15:16,239
We should pack up
your and Quanquan's things.
269
00:15:16,240 --> 00:15:18,640
Don't tell me that you want
to live separately from me.
270
00:15:20,559 --> 00:15:23,918
I think that even if
we are a couple now,
271
00:15:23,919 --> 00:15:25,999
we need to have our personal space.
272
00:15:26,000 --> 00:15:27,880
I don't plan to move in with you.
273
00:15:29,360 --> 00:15:30,480
Are you being serious?
274
00:15:31,839 --> 00:15:33,159
Yes.
275
00:15:33,160 --> 00:15:36,318
Besides, you are quite healthy, right?
276
00:15:36,319 --> 00:15:38,279
It doesn't look like
there's any problem with you.
277
00:15:39,480 --> 00:15:41,160
Actually, my heart
hasn't been feeling well
278
00:15:43,040 --> 00:15:44,759
for the past two days.
279
00:15:44,760 --> 00:15:46,198
I don't know what's wrong with it.
280
00:15:46,199 --> 00:15:47,359
Really?
281
00:15:47,360 --> 00:15:49,958
Xin Qi, drop your act.
282
00:15:49,959 --> 00:15:51,879
Hurry up and feed me.
283
00:15:51,880 --> 00:15:54,160
I have to go to the kindergarten.
284
00:15:55,360 --> 00:15:57,279
- He has to go to the kindergarten.
- Son, eat over there.
285
00:15:57,280 --> 00:15:58,479
I'm talking about something serious
with your mom.
286
00:15:58,480 --> 00:15:59,120
Go now.
287
00:15:59,121 --> 00:16:00,400
No.
288
00:16:01,120 --> 00:16:02,079
Go now.
289
00:16:02,080 --> 00:16:03,759
No.
290
00:16:03,760 --> 00:16:05,079
Please?
291
00:16:05,880 --> 00:16:07,760
Quanquan, who do you want to feed you?
292
00:16:09,520 --> 00:16:10,199
Daddy.
293
00:16:10,200 --> 00:16:11,839
Feed him, daddy.
294
00:16:12,799 --> 00:16:13,718
Not that one.
295
00:16:13,719 --> 00:16:14,719
Well.
296
00:16:15,439 --> 00:16:16,480
Move in.
297
00:16:17,439 --> 00:16:19,359
Come on. Eat it yourself.
298
00:16:19,360 --> 00:16:20,798
Okay?
299
00:16:20,799 --> 00:16:21,918
No.
300
00:16:21,919 --> 00:16:22,678
Please.
301
00:16:22,679 --> 00:16:23,760
Please.
302
00:16:25,559 --> 00:16:26,559
No.
303
00:16:29,439 --> 00:16:30,520
Hurry up.
304
00:16:31,160 --> 00:16:32,280
We are going to be late.
305
00:16:33,980 --> 00:16:37,519
(Be Agile Medical Technology)
306
00:16:37,520 --> 00:16:38,119
Good morning, Ms. Cao.
307
00:16:38,120 --> 00:16:38,919
Good morning.
308
00:16:38,920 --> 00:16:39,709
Good morning, Ms. Cao.
309
00:16:39,710 --> 00:16:40,460
- Ms. Cao.
- Good morning.
310
00:16:40,461 --> 00:16:42,479
- Good morning, Ms. Cao.
- Good morning, Ms. Cao.
311
00:16:42,480 --> 00:16:43,480
Good morning.
312
00:16:45,559 --> 00:16:46,318
Good morning, Ms. Cao.
313
00:16:46,319 --> 00:16:47,879
Ms. Cao, you look beautiful today.
314
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
Good morning.
315
00:17:02,559 --> 00:17:04,078
(You didn't become great
because of Be Agile.)
316
00:17:04,079 --> 00:17:06,159
(Instead, Be Agile
has become great because of you.)
317
00:17:11,500 --> 00:17:16,820
(Come to me when you are at the company.
I have something important to discuss.)
318
00:17:24,520 --> 00:17:25,319
Ms. Cao.
319
00:17:25,320 --> 00:17:26,719
What is it that is so important?
320
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Do we have to wait for Min Hui?
321
00:17:27,721 --> 00:17:29,679
I have two meetings later.
322
00:17:29,680 --> 00:17:31,039
Please wait for a while longer, Mr. He.
323
00:17:31,040 --> 00:17:33,358
I promise you that
what I'm about to say
324
00:17:33,359 --> 00:17:35,480
will be more important
than your meetings.
325
00:17:38,079 --> 00:17:39,878
I'm sorry.
326
00:17:39,879 --> 00:17:40,440
Please have a seat.
327
00:17:40,441 --> 00:17:42,759
I only saw your message
when I was on my way here.
328
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
What is it?
329
00:17:45,399 --> 00:17:47,239
Okay. Everyone is here now.
330
00:17:47,240 --> 00:17:49,638
What I'm about to
say next is confidential.
331
00:17:49,639 --> 00:17:50,798
So, I hope
332
00:17:50,799 --> 00:17:53,760
that I won't hear anything about it
outside of this office.
333
00:17:54,319 --> 00:17:56,358
Are you here to talk about
the acquisition issue?
334
00:17:56,359 --> 00:17:57,759
Guanchao is behind it.
335
00:17:57,760 --> 00:17:59,520
Guanchao has entered
the acquisition war too?
336
00:18:00,520 --> 00:18:01,759
It's okay.
337
00:18:01,760 --> 00:18:04,119
He can acquire his company
while we acquire ours.
338
00:18:06,920 --> 00:18:08,158
We?
339
00:18:08,159 --> 00:18:09,318
Yes.
340
00:18:09,319 --> 00:18:12,078
No matter who owns Be Agile in the end,
341
00:18:12,079 --> 00:18:13,679
it won't be better
than how it is right now.
342
00:18:13,680 --> 00:18:16,279
Rather than letting others acquire
our company, we can be our own master.
343
00:18:16,280 --> 00:18:17,558
MBO?
344
00:18:17,559 --> 00:18:19,439
Yes. That's the one.
345
00:18:19,440 --> 00:18:20,759
Management buyout.
346
00:18:20,760 --> 00:18:22,878
If all the executives of Be Agile
pool our money together to bid
347
00:18:22,879 --> 00:18:24,999
for the acquisition in the name
of the management team,
348
00:18:25,000 --> 00:18:26,798
with the help of some venture
capitalists and private equity firms,
349
00:18:26,799 --> 00:18:27,920
we might win the bid.
350
00:18:28,960 --> 00:18:30,318
Are you being serious?
351
00:18:30,319 --> 00:18:31,239
Of course.
352
00:18:31,240 --> 00:18:34,679
If it's a success, we'll have more
freedom in managing our company
353
00:18:34,680 --> 00:18:38,040
and we can better protect
our teams, our projects
354
00:18:38,041 --> 00:18:39,359
and our research data.
355
00:18:40,079 --> 00:18:42,000
I've thought about it too.
356
00:18:43,559 --> 00:18:45,318
But where can we get the money?
357
00:18:45,319 --> 00:18:46,798
Even if we reach out to
venture capitalists,
358
00:18:46,799 --> 00:18:49,119
each of us will have to put
at least a few million into it.
359
00:18:50,079 --> 00:18:51,999
You have overestimated me.
360
00:18:52,000 --> 00:18:53,358
You are our core researcher.
361
00:18:53,359 --> 00:18:55,920
You can offer us your
skills and some funds.
362
00:18:56,960 --> 00:18:58,838
Yuanlai doesn't want us anymore.
363
00:18:58,839 --> 00:19:01,240
Why don't we fight back
and save ourselves?
364
00:19:01,839 --> 00:19:03,879
Are you in or are you out?
365
00:19:07,200 --> 00:19:10,759
Blue Jay has only 300 million funds
at its disposal.
366
00:19:10,760 --> 00:19:13,479
It won't be enough to acquire Be Agile.
367
00:19:13,480 --> 00:19:15,680
I've asked Hardy to contact the bank
368
00:19:16,879 --> 00:19:18,358
to apply for a loan.
369
00:19:18,359 --> 00:19:19,598
President.
370
00:19:19,599 --> 00:19:21,039
Mr. Xin.
371
00:19:21,040 --> 00:19:22,798
I've received a reply from the bank.
372
00:19:22,799 --> 00:19:24,960
They can only loan us
200 million at most.
373
00:19:25,760 --> 00:19:26,920
But
374
00:19:28,240 --> 00:19:30,200
we need to use Blue Jay's
shares as collateral.
375
00:19:31,680 --> 00:19:32,720
No way.
376
00:19:33,399 --> 00:19:35,159
The board won't agree to it.
377
00:19:41,639 --> 00:19:43,040
What if I say
378
00:19:44,440 --> 00:19:48,319
that I'll bear the consequences
of acquiring Be Agile by myself?
379
00:19:50,520 --> 00:19:51,519
Jason.
380
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
Cindy.
381
00:19:53,319 --> 00:19:55,398
I'm not being reckless.
382
00:19:55,399 --> 00:19:57,079
Helping Min Hui
is just one of the reasons.
383
00:19:57,680 --> 00:19:59,999
I can really see the potential
of Be Agile.
384
00:20:00,000 --> 00:20:01,920
It's like a bamboo shoot in spring.
385
00:20:02,559 --> 00:20:04,519
Only the top can be seen right now.
386
00:20:04,520 --> 00:20:07,878
But when the spring rain
comes, it'll shoot up into the sky
387
00:20:07,879 --> 00:20:09,720
and show everyone its worth.
388
00:20:10,799 --> 00:20:12,680
I want to be that spring rain.
389
00:20:14,799 --> 00:20:17,440
Isn't that our purpose of
being a venture capitalist?
390
00:20:25,920 --> 00:20:27,078
Hardy.
391
00:20:27,079 --> 00:20:28,878
Book a morning flight for me tomorrow.
392
00:20:28,879 --> 00:20:31,118
Put together all the information
in the form of a PPT for me
393
00:20:31,119 --> 00:20:32,519
before I board the plane.
394
00:20:32,520 --> 00:20:33,599
I'll get it done.
395
00:20:48,799 --> 00:20:49,920
Count me in.
396
00:20:57,480 --> 00:20:59,158
Let me ask you this.
397
00:20:59,159 --> 00:21:00,999
Why are you asking me to join you?
398
00:21:01,000 --> 00:21:02,798
I don't think we are close enough
399
00:21:02,799 --> 00:21:04,318
to cooperate on something of this scale.
400
00:21:04,319 --> 00:21:05,999
You are the general manager of Be Agile.
401
00:21:06,000 --> 00:21:08,919
If we are to proceed with the
MBO, we'll have to go through you.
402
00:21:08,920 --> 00:21:12,639
So, it's better to have an extra
comrade instead of an extra enemy.
403
00:21:13,799 --> 00:21:14,878
What about the money?
404
00:21:14,879 --> 00:21:17,318
Whether it's the private equity firms
or venture capitalists,
405
00:21:17,319 --> 00:21:20,358
you can't get that
much money so easily.
406
00:21:20,359 --> 00:21:22,759
I know some investment company owners.
407
00:21:22,760 --> 00:21:25,118
I can also contact the
bank to get more money.
408
00:21:25,119 --> 00:21:27,279
Actually, I've already contacted
some venture capitalists.
409
00:21:27,280 --> 00:21:29,960
At least three of them are
very interested in our proposal.
410
00:21:33,559 --> 00:21:34,559
How about this?
411
00:21:35,079 --> 00:21:38,480
If you can find any willing
investors within two weeks,
412
00:21:39,240 --> 00:21:40,519
I'll join you.
413
00:21:40,520 --> 00:21:41,520
No problem.
414
00:21:52,559 --> 00:21:55,598
13,549.
415
00:21:55,599 --> 00:21:57,599
7,586.
416
00:21:58,319 --> 00:21:59,399
8,000.
417
00:22:00,639 --> 00:22:01,719
Wait.
418
00:22:01,720 --> 00:22:04,240
Wait. I'm in the middle
of a calculation.
419
00:22:08,720 --> 00:22:10,119
What are you calculating?
420
00:22:11,920 --> 00:22:13,359
My balance.
421
00:22:14,480 --> 00:22:15,520
Are you out of money?
422
00:22:16,280 --> 00:22:17,280
What happened?
423
00:22:18,240 --> 00:22:21,598
Cao Mu plans to push for the MBO
with the executives of our company.
424
00:22:21,599 --> 00:22:22,720
MBO?
425
00:22:24,960 --> 00:22:27,039
That's daring of you.
426
00:22:27,040 --> 00:22:28,239
Cao Mu has done the calculation.
427
00:22:28,240 --> 00:22:32,118
Be Agile's current market
valuation is around 1 to 1.3 billion.
428
00:22:32,119 --> 00:22:34,719
If we want to push for
the MBO, the executives
429
00:22:34,720 --> 00:22:37,078
need to pay at least 3.5% of the total.
430
00:22:37,079 --> 00:22:40,079
It means that you just need
to collect 1 billion.
431
00:22:40,720 --> 00:22:42,558
If you can raise your funds
to 1.3 billion,
432
00:22:42,559 --> 00:22:44,239
you'll have a high chance
of winning the bid.
433
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
That's right.
434
00:22:47,040 --> 00:22:49,118
It's about the same as my evaluation.
435
00:22:49,119 --> 00:22:51,358
Cao Mu has done her research.
436
00:22:51,359 --> 00:22:52,479
Yes.
437
00:22:52,480 --> 00:22:53,999
She has been staying up late
for the past few days
438
00:22:54,000 --> 00:22:55,879
to work on the MBO.
439
00:22:57,599 --> 00:22:59,479
I really want to help her.
440
00:22:59,480 --> 00:23:02,118
But I haven't even settled
my own issue yet.
441
00:23:02,119 --> 00:23:03,760
I can't help her even if I want to.
442
00:23:05,639 --> 00:23:06,839
That's not true.
443
00:23:12,839 --> 00:23:16,798
How could I forget that I have
the God of Fortune by my side?
444
00:23:16,799 --> 00:23:18,039
God of Fortune.
445
00:23:18,040 --> 00:23:19,960
Are you interested in joining us?
446
00:23:20,680 --> 00:23:21,760
Well.
447
00:23:23,359 --> 00:23:25,039
It depends on how well
you can convince me.
448
00:23:26,639 --> 00:23:28,398
Let me show you what I can do then.
449
00:23:28,399 --> 00:23:29,158
Is this enough?
450
00:23:29,159 --> 00:23:29,838
No.
451
00:23:29,839 --> 00:23:31,078
No?
452
00:23:31,079 --> 00:23:33,680
I'm sorry. I was wrong.
453
00:23:42,740 --> 00:23:45,620
(Spectrum Theatre)
454
00:23:46,760 --> 00:23:47,599
Excuse me.
455
00:23:47,600 --> 00:23:49,598
Is this where the ballet dancers
come out?
456
00:23:49,599 --> 00:23:50,479
Yes. This is the place.
457
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
Thank you.
458
00:24:13,760 --> 00:24:14,719
Zizhu.
459
00:24:14,720 --> 00:24:16,680
Zizhu, this is for you.
460
00:24:17,359 --> 00:24:19,158
Do I have to accept it?
461
00:24:19,159 --> 00:24:21,279
Besides, who says that I like roses?
462
00:24:21,280 --> 00:24:23,000
I hate roses the most.
463
00:24:25,799 --> 00:24:26,799
Zizhu.
464
00:24:48,119 --> 00:24:50,358
With Blue Jay's current situation,
465
00:24:50,359 --> 00:24:51,838
we don't have a lot of available funds.
466
00:24:51,839 --> 00:24:55,480
But I can get 500
million for you.
467
00:24:56,040 --> 00:24:58,200
Then... No. That's too much.
468
00:24:59,399 --> 00:25:01,000
Don't feel pressured about it.
469
00:25:01,599 --> 00:25:04,398
I'm not just doing it for you.
470
00:25:04,399 --> 00:25:06,638
I'm doing it for Be Agile
and Blue Jay too.
471
00:25:06,639 --> 00:25:07,919
Ask Cao Mu to come
to my company tomorrow.
472
00:25:07,920 --> 00:25:09,400
I'll talk about the details with her.
473
00:25:11,559 --> 00:25:15,118
For the MBO, how much funds do you need?
474
00:25:15,119 --> 00:25:17,839
Cao Mu, He Haixiang and the
others will take out 6 million each.
475
00:25:18,359 --> 00:25:19,759
I'll be offering my skills too.
476
00:25:19,760 --> 00:25:21,759
So, I just need to take out 3 million.
477
00:25:21,760 --> 00:25:23,159
That's quite reasonable.
478
00:25:24,200 --> 00:25:26,879
Tomorrow afternoon, I'll...
I want to settle this myself.
479
00:25:27,399 --> 00:25:31,039
If I can't do it, it means
that I'm not capable enough.
480
00:25:31,040 --> 00:25:32,880
If that's the case,
I'll withdraw from the MBO.
481
00:25:33,879 --> 00:25:36,479
Do you have to draw
such a clear line between us?
482
00:25:36,480 --> 00:25:38,838
There are things that I want
to take care of myself.
483
00:25:38,839 --> 00:25:39,879
Have faith in me.
484
00:25:41,480 --> 00:25:42,480
I can do it.
485
00:25:43,559 --> 00:25:44,559
Okay.
486
00:25:45,240 --> 00:25:46,639
I respect your decision.
487
00:25:49,280 --> 00:25:53,719
By the way, if Blue Jay is
going to join our acquisition plan,
488
00:25:53,720 --> 00:25:57,279
our relationship will
become a sensitive topic.
489
00:25:57,280 --> 00:25:58,318
You understand, right?
490
00:25:58,319 --> 00:26:01,000
I don't want to ruffle He Haixiang
and the others.
491
00:26:01,599 --> 00:26:04,838
So... So, we have to keep
our relationship a secret.
492
00:26:04,839 --> 00:26:05,919
That's right.
493
00:26:05,920 --> 00:26:07,358
You are so smart.
494
00:26:07,359 --> 00:26:08,920
You are indeed my son's father.
495
00:26:09,879 --> 00:26:11,439
You make it sound nice.
496
00:26:11,440 --> 00:26:13,440
But you just don't want to
give me the title.
497
00:26:14,079 --> 00:26:15,919
What title?
498
00:26:15,920 --> 00:26:18,559
Mr. Xin, you've watched too many dramas.
499
00:26:20,159 --> 00:26:21,960
I know this is unfair to you.
500
00:26:22,559 --> 00:26:25,879
How about I do as you
say when we are outside
501
00:26:26,960 --> 00:26:28,760
as well as when we are at home?
502
00:26:30,480 --> 00:26:31,480
Really?
503
00:26:33,159 --> 00:26:35,240
Let me collect
some of the interests then.
504
00:26:45,440 --> 00:26:47,839
You are the one
who gave up on the interests.
505
00:26:49,599 --> 00:26:50,599
That doesn't count.
506
00:27:10,280 --> 00:27:11,679
Why is he here?
507
00:27:11,680 --> 00:27:12,679
I don't know.
508
00:27:12,680 --> 00:27:14,200
Get up.
509
00:27:15,079 --> 00:27:16,079
I don't know.
510
00:27:18,119 --> 00:27:19,439
Let's carry him back to his room.
511
00:27:29,839 --> 00:27:31,039
You are here.
512
00:27:31,040 --> 00:27:32,480
Let's sleep together.
513
00:27:34,399 --> 00:27:35,519
Quanquan, be good.
514
00:27:35,520 --> 00:27:37,118
I'll carry you back to your room.
515
00:27:37,119 --> 00:27:37,480
No.
516
00:27:37,481 --> 00:27:39,798
I want to sleep with you today.
517
00:27:39,799 --> 00:27:42,239
Quanquan, you are a big boy now.
518
00:27:42,240 --> 00:27:44,439
You've been sleeping by yourself
before this, right?
519
00:27:44,440 --> 00:27:45,999
Yes. This bed is too small.
520
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
It can't fit all of us.
521
00:27:47,639 --> 00:27:49,358
But it could fit us before this.
522
00:27:49,359 --> 00:27:51,719
You even told me bedtime stories on it.
523
00:27:51,720 --> 00:27:54,598
I shouldn't have helped you
pursue Min Hui.
524
00:27:54,599 --> 00:27:57,159
Now that you have Min Hui,
you don't want your son anymore.
525
00:28:00,639 --> 00:28:03,639
I'm regretting having
him as our son now.
526
00:28:05,119 --> 00:28:07,799
Maybe we should
take a rain check for today.
527
00:28:10,280 --> 00:28:12,239
No. Let me take you back to your room.
528
00:28:12,240 --> 00:28:14,039
Mummy, save me.
529
00:28:14,040 --> 00:28:14,480
Don't go yet.
530
00:28:14,481 --> 00:28:15,798
Take this with you.
531
00:28:15,799 --> 00:28:17,119
Quanquan, the crocodile
will keep you company.
532
00:28:17,120 --> 00:28:18,558
- Let's go.
- Mummy!
533
00:28:18,559 --> 00:28:20,040
Quanquan!
534
00:28:22,000 --> 00:28:23,719
I'm such a bad mummy.
535
00:28:23,720 --> 00:28:25,200
Let me down.
536
00:28:26,040 --> 00:28:27,440
Our neighbors are sleeping already.
537
00:28:28,159 --> 00:28:29,359
Quanquan.
538
00:28:30,280 --> 00:28:32,558
You have to be understanding.
539
00:28:32,559 --> 00:28:34,799
What does it mean?
540
00:28:35,639 --> 00:28:36,960
Being understanding
541
00:28:38,079 --> 00:28:40,118
means that you are an adult from now on.
542
00:28:40,119 --> 00:28:42,999
You have to learn
how to sleep by yourself.
543
00:28:43,000 --> 00:28:46,118
But I'm still a kid.
544
00:28:46,119 --> 00:28:46,760
You are not.
545
00:28:46,761 --> 00:28:48,279
You are Iron Man. You are an adult.
546
00:28:48,280 --> 00:28:50,118
This will keep you company today.
547
00:28:50,119 --> 00:28:53,279
Anyway, don't go to
me and Min Hui's room.
548
00:28:53,280 --> 00:28:54,280
Sleep now.
549
00:28:55,040 --> 00:28:56,040
Goodnight.
550
00:29:00,680 --> 00:29:03,920
Adults now are so unreliable.
551
00:29:14,319 --> 00:29:15,319
Are you asleep?
552
00:29:17,879 --> 00:29:19,319
Looks like you are really exhausted.
553
00:29:22,839 --> 00:29:23,839
Goodnight.
554
00:29:35,639 --> 00:29:36,639
Xin Qi.
555
00:29:39,960 --> 00:29:40,960
Are you asleep?
556
00:29:42,920 --> 00:29:44,200
Xin Qi.
557
00:29:44,799 --> 00:29:45,960
Do not sleep.
558
00:29:47,000 --> 00:29:48,359
Do not sleep.
559
00:29:51,200 --> 00:29:53,040
How can I sleep with you here?
560
00:30:04,140 --> 00:30:06,439
(Be Agile Medical Technology)
561
00:30:06,440 --> 00:30:07,639
Xin Qi said yes?
562
00:30:09,440 --> 00:30:11,799
But Blue Jay can only offer
500 million at most.
563
00:30:12,319 --> 00:30:14,878
As for the rest... I've talked
to two private equity firms.
564
00:30:14,879 --> 00:30:18,439
One of them is very interested in
the AI heart modeling technology
565
00:30:18,440 --> 00:30:19,679
that Min Hui is working on.
566
00:30:19,680 --> 00:30:21,479
I'm sure they'll invest in us.
567
00:30:21,480 --> 00:30:23,439
The other firm is still considering it.
568
00:30:23,440 --> 00:30:25,199
But I think it's very likely
that they'll say yes too.
569
00:30:25,200 --> 00:30:27,199
I think it's just an issue
with the profit distribution.
570
00:30:27,200 --> 00:30:27,799
Min Hui.
571
00:30:27,800 --> 00:30:29,519
You should come with me tomorrow
to meet the investor.
572
00:30:29,520 --> 00:30:31,959
You can convince him
with your professionalism.
573
00:30:31,960 --> 00:30:32,878
No problem.
574
00:30:32,879 --> 00:30:34,358
That's great.
575
00:30:34,359 --> 00:30:37,158
As I said, everyone
knows the value of Be Agile.
576
00:30:37,159 --> 00:30:39,519
Yuanlai will regret selling us off.
577
00:30:39,520 --> 00:30:42,878
If we didn't work on the AI heart
modeling technology back then,
578
00:30:42,879 --> 00:30:45,200
we wouldn't have been
so popular right now.
579
00:30:45,799 --> 00:30:47,359
It's pointless to bring that up now.
580
00:30:49,399 --> 00:30:51,679
We are in the same boat now.
581
00:30:51,680 --> 00:30:53,359
We should focus on the future.
582
00:30:54,040 --> 00:30:57,558
If the acquisition is a success, I'll
be in charge of the management.
583
00:30:57,559 --> 00:30:59,318
As for the R&D projects
and technologies,
584
00:30:59,319 --> 00:31:00,999
Min Hui can be in charge of them.
585
00:31:01,000 --> 00:31:03,559
If the acquisition is a success,
we will be the shareholders.
586
00:31:03,560 --> 00:31:05,158
Of course she'll be in charge of them.
587
00:31:05,159 --> 00:31:09,440
But Mr. He, what are you
going to do with Ding Yifeng?
588
00:31:10,599 --> 00:31:11,959
What do you mean?
589
00:31:11,960 --> 00:31:16,079
If this company becomes
ours, I won't hire an idler.
590
00:31:19,559 --> 00:31:22,959
The most important thing now
is to work on the acquisition.
591
00:31:22,960 --> 00:31:25,680
As for the rest, we
can discuss it later.
592
00:31:27,599 --> 00:31:28,599
Let's go.
593
00:31:31,079 --> 00:31:33,520
So, about that... Ms. Cao.
594
00:31:35,079 --> 00:31:36,240
We'll talk later. Let's go.
595
00:31:40,000 --> 00:31:41,280
Why are they acting so cocky?
596
00:31:42,040 --> 00:31:43,720
Are they hiding something from me?
597
00:31:45,480 --> 00:31:46,519
Mr. He.
598
00:31:46,520 --> 00:31:47,878
What are they planning again?
599
00:31:47,879 --> 00:31:48,919
Nothing.
600
00:31:48,920 --> 00:31:50,680
They came here to talk about work.
601
00:31:52,399 --> 00:31:53,479
Mr. He.
602
00:31:53,480 --> 00:31:55,999
Are we going to be acquired by Guanchao?
603
00:31:56,000 --> 00:31:57,119
How would I know?
604
00:31:57,720 --> 00:32:00,039
I can't find out anything
from the new chairman.
605
00:32:00,040 --> 00:32:01,440
Moreover, it doesn't matter
606
00:32:01,441 --> 00:32:02,598
who's at the helm.
We are just the employees.
607
00:32:02,599 --> 00:32:04,480
We just need to do our job.
608
00:32:06,159 --> 00:32:07,039
That's right.
609
00:32:07,040 --> 00:32:08,359
I'll just stick to you.
610
00:32:14,200 --> 00:32:16,520
I'll let you get back to work then.
I'll take my leave now.
611
00:32:27,799 --> 00:32:31,039
Close your eyes first.
612
00:32:31,040 --> 00:32:32,480
Okay. I'll close my eyes.
613
00:32:35,440 --> 00:32:37,799
Okay. You can open your eyes now.
614
00:32:39,079 --> 00:32:41,760
I made this myself. It's for you.
615
00:32:51,680 --> 00:32:52,919
Quanquan.
616
00:32:52,920 --> 00:32:54,079
Did you ask us out
617
00:32:54,760 --> 00:32:56,960
just to give me this?
618
00:32:57,799 --> 00:33:00,838
You looked so unhappy a few days ago.
619
00:33:00,839 --> 00:33:07,078
Although Aunt Cindy told me that
adults can settle their own issues,
620
00:33:07,079 --> 00:33:09,559
I still want to cheer you up.
621
00:33:15,399 --> 00:33:16,679
Do you like it?
622
00:33:16,680 --> 00:33:18,399
Why aren't you saying anything?
623
00:33:19,520 --> 00:33:21,118
I like it.
624
00:33:21,119 --> 00:33:22,680
I like it so much.
625
00:33:23,319 --> 00:33:26,159
The necklace is so well-made.
626
00:33:28,920 --> 00:33:30,359
Thank you, Quanquan.
627
00:33:31,000 --> 00:33:31,919
Enough.
628
00:33:31,920 --> 00:33:32,838
Quanquan.
629
00:33:32,839 --> 00:33:34,199
What about my gift?
630
00:33:34,200 --> 00:33:35,679
Close your eyes first.
631
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
Okay. I'll close them.
632
00:33:39,240 --> 00:33:40,520
You can open your eyes now.
633
00:33:41,040 --> 00:33:43,039
This is a gift for you.
634
00:33:43,040 --> 00:33:44,638
What is this?
635
00:33:44,639 --> 00:33:46,280
It's the same as mine.
636
00:33:51,879 --> 00:33:53,559
They are exactly the same.
637
00:33:55,040 --> 00:33:56,599
It looks like you.
638
00:34:00,399 --> 00:34:01,520
This is for me.
639
00:34:05,520 --> 00:34:06,639
Quanquan.
640
00:34:08,079 --> 00:34:08,719
Quanquan.
641
00:34:08,720 --> 00:34:10,159
My gift is way better.
642
00:34:24,639 --> 00:34:25,639
Zizhu.
643
00:34:26,520 --> 00:34:27,499
I asked the florist for advice.
644
00:34:27,500 --> 00:34:28,020
(Spectrum Theatre)
The florist told me
645
00:34:28,021 --> 00:34:29,118
(Spectrum Theatre)
that tulips are the best in this season.
646
00:34:29,119 --> 00:34:29,839
(Spectrum Theatre)
I bought them just for you.
647
00:34:29,840 --> 00:34:31,240
(Spectrum Theatre)
Do you like them?
648
00:34:31,840 --> 00:34:33,840
Do you know what tulips symbolize?
649
00:34:35,599 --> 00:34:36,758
I don't know.
650
00:34:36,759 --> 00:34:37,758
Love for all.
651
00:34:37,759 --> 00:34:39,279
They suit you quite well.
652
00:34:40,199 --> 00:34:41,278
I didn't know.
653
00:34:41,279 --> 00:34:42,839
How about you tell me
what flowers you like?
654
00:34:42,840 --> 00:34:43,598
I'll buy them for you.
655
00:34:43,599 --> 00:34:44,599
I like all kinds of flowers.
656
00:34:44,600 --> 00:34:46,040
But I don't like those from you.
657
00:34:46,960 --> 00:34:48,440
Stop following me.
658
00:34:49,520 --> 00:34:51,400
I really... Don't move.
659
00:35:03,400 --> 00:35:05,118
Are you for real?
660
00:35:05,119 --> 00:35:06,718
Can't you help me
when I'm already like this?
661
00:35:06,719 --> 00:35:07,799
No.
662
00:35:07,800 --> 00:35:09,758
You asked me not to move.
663
00:35:09,759 --> 00:35:10,959
Did you twist your ankle?
664
00:35:10,960 --> 00:35:11,439
Is it painful?
665
00:35:11,440 --> 00:35:12,118
Come. Let me take a look at it.
666
00:35:12,119 --> 00:35:13,119
Forget it.
667
00:35:14,279 --> 00:35:15,879
This can become a serious issue.
668
00:35:15,880 --> 00:35:16,919
Let me carry you.
669
00:35:16,920 --> 00:35:17,999
Climb on.
670
00:35:18,000 --> 00:35:19,238
Who are you to me?
671
00:35:19,239 --> 00:35:21,079
Don't think that I'm easy.
672
00:35:24,759 --> 00:35:26,480
How can you go home like this then?
673
00:35:38,960 --> 00:35:40,158
Zizhu.
674
00:35:40,159 --> 00:35:41,439
Are you tired?
675
00:35:41,440 --> 00:35:43,360
Do you want me to send you back?
676
00:35:44,400 --> 00:35:46,439
I'm not done with my shopping yet.
677
00:35:46,440 --> 00:35:47,119
Are you tired?
678
00:35:47,120 --> 00:35:49,519
No. I promised to come shopping
with you today.
679
00:35:49,520 --> 00:35:50,800
I'll follow you wherever you go.
680
00:35:51,360 --> 00:35:53,119
You are the one who said it.
681
00:35:53,679 --> 00:35:54,759
Don't regret it.
682
00:35:58,480 --> 00:35:59,480
Let's go.
683
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
I'm sorry.
684
00:36:04,279 --> 00:36:05,960
Is it that bad?
685
00:36:07,119 --> 00:36:08,920
Can I stop wearing these?
686
00:36:10,000 --> 00:36:11,399
I'm not forcing you to do this.
687
00:36:11,400 --> 00:36:13,758
If you don't want to do it anymore,
just leave.
688
00:36:13,759 --> 00:36:15,639
No. Wait for a moment.
689
00:36:18,599 --> 00:36:19,840
Wait for a moment.
690
00:36:24,239 --> 00:36:27,758
Why are you wearing socks like that?
691
00:36:27,759 --> 00:36:29,800
Do you think you are a kid?
692
00:36:31,239 --> 00:36:32,279
Well...
693
00:36:33,759 --> 00:36:36,079
They are quite cute, right?
694
00:36:38,440 --> 00:36:39,440
So childish.
695
00:36:42,920 --> 00:36:43,599
Hurry up.
696
00:36:43,600 --> 00:36:45,040
Wait for me.
697
00:36:53,119 --> 00:36:53,839
Good morning, Mr. He.
698
00:36:53,840 --> 00:36:55,198
Good morning.
699
00:36:55,199 --> 00:36:56,479
By the way, where is Cao Mu?
700
00:36:56,480 --> 00:36:57,719
She has gone up first.
701
00:36:59,599 --> 00:37:00,599
Mr. He.
702
00:37:05,599 --> 00:37:06,880
Mr. Xin, good morning.
703
00:37:08,639 --> 00:37:10,198
Can you please make some space for him?
704
00:37:10,199 --> 00:37:11,158
Thank you.
705
00:37:11,159 --> 00:37:12,159
Please come in, Mr. Xin.
706
00:37:12,679 --> 00:37:14,158
Good morning, Mr. Xin.
707
00:37:14,159 --> 00:37:15,159
Thank you.
708
00:37:15,920 --> 00:37:16,920
Good morning.
709
00:37:23,860 --> 00:37:27,980
(Didn't I ask you to come in
after ten minutes?)
710
00:37:29,580 --> 00:37:32,300
(I waited for ten minutes.
The lift is too slow.)
711
00:38:07,079 --> 00:38:08,079
Mr. Xin.
712
00:38:09,719 --> 00:38:11,278
I'm sorry. Please make way.
713
00:38:11,279 --> 00:38:12,678
After you, Mr. Xin.
714
00:38:12,679 --> 00:38:13,279
Lady first.
715
00:38:13,280 --> 00:38:15,519
No. After you, Mr. Xin.
716
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
After you.
717
00:38:17,679 --> 00:38:18,679
Mr. He.
718
00:38:54,340 --> 00:39:00,939
♪ It's the thread of fate
that ties you and me ♪
719
00:39:00,940 --> 00:39:04,139
♪ Like old dreams that come back ♪
720
00:39:04,140 --> 00:39:07,460
♪ I'm shedding tears, again ♪
721
00:39:08,500 --> 00:39:12,459
♪ When misunderstandings ♪
722
00:39:12,460 --> 00:39:15,900
♪ Befall us like a heavy downpour ♪
723
00:39:16,780 --> 00:39:22,459
♪ My heart is gone ♪
724
00:39:22,460 --> 00:39:29,139
♪ Whenever I forget,
astonishment reminds me again ♪
725
00:39:29,140 --> 00:39:34,419
♪ Everything feels like yesterday,
just what can I say? ♪
726
00:39:34,420 --> 00:39:38,139
♪ 'Cause I always love you ♪
727
00:39:38,140 --> 00:39:42,939
♪ 'Cause I always love you ♪
728
00:39:42,940 --> 00:39:46,259
♪ The love you give me from all sides ♪
729
00:39:46,260 --> 00:39:48,979
♪ And I can't lose it no matter what ♪
730
00:39:48,980 --> 00:39:52,459
♪ 'Cause I always love you ♪
731
00:39:52,460 --> 00:39:57,299
♪ 'Cause I always love you ♪
732
00:39:57,300 --> 00:40:00,939
♪ How much the memories must tremble ♪
733
00:40:00,940 --> 00:40:04,699
♪ To evoke your empathy? ♪
734
00:40:04,700 --> 00:40:06,939
♪ My love ♪
735
00:40:06,940 --> 00:40:12,420
♪ The lonely hourglass
flowing to the end ♪
736
00:40:13,860 --> 00:40:18,939
♪ Make peace with the past ♪
737
00:40:18,940 --> 00:40:23,219
♪ After rain comes the rainbow ♪
738
00:40:23,220 --> 00:40:30,940
♪ I will have the love
that I've looked forward to ♪
739
00:40:31,780 --> 00:40:35,419
♪ 'Cause I always love you ♪
740
00:40:35,420 --> 00:40:40,179
♪ 'Cause I always love you ♪
741
00:40:40,180 --> 00:40:43,739
♪ How long have we been
lingering around? ♪
742
00:40:43,740 --> 00:40:46,219
♪ We still wander around
the threshold of time ♪
743
00:40:46,220 --> 00:40:49,859
♪ 'Cause I always love you ♪
744
00:40:49,860 --> 00:40:54,539
♪ 'Cause I always love you ♪
745
00:40:54,540 --> 00:40:58,059
♪ Waiting for your heart
to be met by mine ♪
746
00:40:58,060 --> 00:41:01,859
♪ Don't ever let our love
be in vain again ♪
747
00:41:01,860 --> 00:41:05,740
♪ My love ♪
48718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.