Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:16,499
♫ I've been tracing back ♫
2
00:00:16,499 --> 00:00:20,619
♫ Went through all the sweetness and sorrow ♫
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,219
♫ Chasing a dream till it starts ♫
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,159
♫ All the subtle things ♫
5
00:00:27,159 --> 00:00:31,539
♫ You can't erase memories ♫
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,499
♫ They lead my life going on ♫
7
00:00:35,500 --> 00:00:37,959
♫ You make my heart beat ♫
8
00:00:37,959 --> 00:00:43,899
♫ It travels from silent darkness to starry nights ♫
9
00:00:43,899 --> 00:00:50,219
♫ We hold our hands back to the home bay ♫
10
00:00:50,219 --> 00:00:55,579
♫ I feel love, I just want to keep a promise ♫
11
00:00:55,579 --> 00:01:02,519
♫ I feel us when you slowly fall into my arms ♫
12
00:01:02,519 --> 00:01:07,879
♫ You're the one in my life ♫
13
00:01:07,879 --> 00:01:12,639
♫ Baby, you make my world so perfect ♫
14
00:01:12,639 --> 00:01:19,539
♫ Stars miles away shining in the sky ♫
15
00:01:19,539 --> 00:01:23,239
♫ We can find true love ♫
16
00:01:23,239 --> 00:01:30,039
♫ This special moment when I see your smile ♫
17
00:01:30,039 --> 00:01:32,339
♫ My dream is realized ♫
18
00:01:32,340 --> 00:01:34,119
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
19
00:01:34,120 --> 00:01:35,120
=Episode 18=
20
00:01:38,930 --> 00:01:41,533
You asked me a question that day.
21
00:01:41,533 --> 00:01:44,093
I can answer you now.
22
00:01:46,850 --> 00:01:48,754
I like you.
23
00:01:49,790 --> 00:01:53,354
I hope I can be with you
every day in my future.
24
00:01:53,354 --> 00:01:55,894
And our Quanquan.
25
00:01:55,894 --> 00:01:57,654
All right?
26
00:01:59,290 --> 00:02:01,253
Xin Qi, did you forget about that?
27
00:02:01,253 --> 00:02:05,093
Our story ended five years ago.
28
00:02:07,170 --> 00:02:09,533
During this time we've spent together,
29
00:02:09,533 --> 00:02:14,793
I often wonder if we could start again.
30
00:02:17,250 --> 00:02:22,734
That morning, you said that to me.
31
00:02:22,734 --> 00:02:26,173
I'm willing to spend my
whole life repaying you.
32
00:02:26,173 --> 00:02:28,413
Can you give me one more chance?
33
00:02:28,413 --> 00:02:31,732
Sunflower brings the meaning of
anticipating for the reunion of love.
34
00:02:31,732 --> 00:02:35,753
As you walked slowly toward me
and put that bracelet on my wrist,
35
00:02:36,870 --> 00:02:39,174
I felt really happy.
36
00:02:43,250 --> 00:02:48,314
I know you're mad at me,
because of Chen Jiajun.
37
00:02:48,314 --> 00:02:52,333
I didn't stand by your side at
the first time and didn't trust you.
38
00:02:52,333 --> 00:02:54,312
But I've explained myself.
39
00:02:54,313 --> 00:02:56,013
I know.
40
00:02:58,370 --> 00:03:03,093
So, I began to understand you after calming down.
41
00:03:03,093 --> 00:03:05,574
I accept your apology.
42
00:03:06,750 --> 00:03:08,674
But why?
43
00:03:09,290 --> 00:03:11,354
Because I'm afraid.
44
00:03:11,354 --> 00:03:15,593
I'm afraid that I'll endure
the same pain if we restart.
45
00:03:15,593 --> 00:03:18,773
Also, I'm afraid that the shadow of Su Tian will continue to haunt us.
46
00:03:18,773 --> 00:03:21,393
But there's no love between us.
47
00:03:21,393 --> 00:03:23,394
I know.
48
00:03:23,394 --> 00:03:29,294
Can you assure me this is the last
time you blame me for her death?
49
00:03:29,294 --> 00:03:33,973
I don't want that accident
to become a time bomb
50
00:03:33,973 --> 00:03:36,514
that buries within us.
51
00:03:36,514 --> 00:03:41,372
I don't want the wounds from five years ago to keep opening up over and over again.
52
00:03:41,372 --> 00:03:44,033
That's beyond me.
53
00:03:44,033 --> 00:03:52,050
Timing and Subtitles by the
OMG I suddenly have a SON Team @viki.com
54
00:03:53,130 --> 00:03:58,973
Starting today, we're just Quanquan's parents.
55
00:03:59,910 --> 00:04:05,233
And nothing more.
56
00:04:39,150 --> 00:04:41,613
Please.
57
00:04:41,613 --> 00:04:44,514
Pass this to him.
58
00:04:45,270 --> 00:04:49,952
Don't tell him about me.
59
00:04:49,953 --> 00:04:54,634
I want him to be safe.
60
00:04:56,610 --> 00:05:01,453
(Su Tian. Hopefully, you can rest in peace.)
61
00:05:01,453 --> 00:05:05,652
(In our next life, I wish we could meet earlier.)
62
00:05:28,170 --> 00:05:31,714
Min Hui. Did you forget that I'm a boy?
63
00:05:31,714 --> 00:05:35,254
Apparently, this backpack is for girls.
64
00:05:35,254 --> 00:05:38,914
Quanquan. Look, isn't that design great?
65
00:05:38,914 --> 00:05:43,133
It was too rushed to pick a
present for you when I left.
66
00:05:43,133 --> 00:05:48,133
But, look. You can give this backpack to Huan or Nuan, am I right?
67
00:05:48,133 --> 00:05:50,593
But I don't like Huan anymore.
68
00:05:50,594 --> 00:05:54,300
I like Zhuzhu now.
69
00:05:54,300 --> 00:05:55,952
You move on so fast.
70
00:05:55,953 --> 00:05:58,813
Gosh, I didn't know
you're actually a playboy.
71
00:05:58,813 --> 00:06:03,793
But Zhuzhu is going to marry Daddy Zhou.
72
00:06:03,794 --> 00:06:05,172
What? Who?
73
00:06:05,172 --> 00:06:06,874
Daddy Zhou.
74
00:06:06,874 --> 00:06:08,992
That's a lot to take in.
75
00:06:08,992 --> 00:06:10,512
That's nonsense.
76
00:06:10,513 --> 00:06:12,133
Zhuzhu was joking.
77
00:06:12,133 --> 00:06:15,073
Zhuzhu? Who's it? Your girlfriend?
78
00:06:15,073 --> 00:06:17,413
Eat the fruit.
79
00:06:17,413 --> 00:06:20,354
Zhou Ruji, I smell something.
80
00:06:20,354 --> 00:06:23,693
Finally, your frozen heart melts.
81
00:06:23,693 --> 00:06:25,652
Is she pretty? How old is she?
82
00:06:25,652 --> 00:06:27,773
Does she like you too? Do you like her? Do you like each other?
83
00:06:27,773 --> 00:06:29,713
You're prying as if
you're my mother.
84
00:06:29,713 --> 00:06:31,033
I'm showing concern for you.
85
00:06:31,034 --> 00:06:34,812
As your good friend, I've never seen you date someone since I knew you.
86
00:06:34,812 --> 00:06:37,674
To be honest, I used to think
that you... Aren't you the same too?
87
00:06:37,674 --> 00:06:39,755
You've been alone all this time.
88
00:06:39,755 --> 00:06:41,432
No, it's different.
89
00:06:41,432 --> 00:06:44,114
She has Xin Qi.
90
00:06:47,870 --> 00:06:49,373
Well, right.
91
00:06:50,130 --> 00:06:53,852
Cao Mu told me that you had an
argument with Xin Qi in Shanghai.
92
00:06:53,852 --> 00:06:57,093
But she didn't say much about it. What has happened?
93
00:06:57,093 --> 00:06:59,075
Have you made up with him?
94
00:07:00,290 --> 00:07:03,134
We made a clean breakup this time.
95
00:07:13,050 --> 00:07:14,954
(Have you reached home?)
96
00:07:17,890 --> 00:07:19,693
(It's been hectic these days.)
97
00:07:19,693 --> 00:07:21,734
(Get a good sleep.)
98
00:07:31,020 --> 00:07:32,700
(Min Hui)
99
00:07:38,810 --> 00:07:40,153
It's for you.
100
00:07:40,154 --> 00:07:41,754
Thank you.
101
00:07:42,990 --> 00:07:46,614
So, Xin Qi and you are over?
102
00:07:47,410 --> 00:07:50,053
Yes, we're over.
103
00:07:50,053 --> 00:07:56,213
I admit that I'm sad, but I'll get through it.
104
00:07:56,213 --> 00:07:59,032
After all, there are many people and things that are important in my life.
105
00:07:59,032 --> 00:08:01,954
Love relationship isn't everything.
106
00:08:02,910 --> 00:08:04,412
Well said.
107
00:08:04,412 --> 00:08:07,853
The Min Hui I know
has finally come back.
108
00:08:07,853 --> 00:08:10,614
When did I even leave?
109
00:08:11,410 --> 00:08:14,974
Well, wrong expression. You've never changed.
110
00:08:16,790 --> 00:08:19,633
Last time, you told me
you suddenly realized
111
00:08:19,633 --> 00:08:24,134
that Quanquan always wanted a
father after Xin Qi's appearance.
112
00:08:24,134 --> 00:08:25,632
What do you do about this now?
113
00:08:25,633 --> 00:08:27,273
You've been all alone these years.
114
00:08:27,274 --> 00:08:32,173
Don't you want to find another man besides Xin Qi?
115
00:08:32,950 --> 00:08:35,052
Yes, I do.
116
00:08:35,052 --> 00:08:37,373
But I can't find a suitable one.
117
00:08:37,950 --> 00:08:40,534
What kind of man do you want? Care to share?
118
00:08:40,534 --> 00:08:44,853
Perhaps I... I can give you some suggestions.
119
00:08:44,853 --> 00:08:47,310
First of all,
120
00:08:47,310 --> 00:08:52,930
we must share the same topic and feel comfortable around each other without awkwardness.
121
00:08:52,934 --> 00:08:57,433
Next, no suspicion
and mistrust between us.
122
00:08:57,434 --> 00:09:00,414
On top of all of that,
he should treat Quanquan well.
123
00:09:01,730 --> 00:09:04,233
Are you referring to me?
124
00:09:04,233 --> 00:09:06,153
You're not telling me
you have a crush on me, are you?
125
00:09:06,153 --> 00:09:08,814
I will splash on your face.
126
00:09:12,130 --> 00:09:17,414
But seriously, many couples around
me were developed from friends.
127
00:09:17,414 --> 00:09:19,552
It's like finding a companion in life,
after all.
128
00:09:19,552 --> 00:09:20,792
It's pretty good.
129
00:09:20,792 --> 00:09:22,672
That's not good.
130
00:09:22,672 --> 00:09:24,692
We have lots of time ahead.
131
00:09:24,692 --> 00:09:27,753
I'm not going to compromise now.
132
00:09:29,370 --> 00:09:30,432
You too.
133
00:09:30,432 --> 00:09:35,214
You still have Zhuzhu waiting for you.
134
00:09:48,950 --> 00:09:50,353
(Are you in bed now?)
135
00:09:50,353 --> 00:09:52,554
(Is Quanquan asleep?)
136
00:09:56,800 --> 00:09:58,419
(Have you reached home? It's been
hectic these days. Get a good sleep.)
137
00:09:58,420 --> 00:10:00,020
(Are you in bed now?
Is Quanquan asleep?)
138
00:10:18,890 --> 00:10:20,933
- Hello.
- Hello.
- Hello, dear.
139
00:10:20,933 --> 00:10:24,612
Ms. Min. Mr. Xin has been waiting for you inside.
140
00:10:25,310 --> 00:10:27,113
Morning, Mr. Xin.
141
00:10:27,113 --> 00:10:29,172
You didn't reply to my message.
142
00:10:29,172 --> 00:10:31,812
Normally, I won't reply to
work messages during rest days.
143
00:10:31,812 --> 00:10:33,432
It's not about the work.
144
00:10:33,432 --> 00:10:35,752
I'm so sorry, Mr. Xin.
145
00:10:35,753 --> 00:10:38,952
We're just business
partners now.
146
00:10:38,952 --> 00:10:42,613
So, I'm not obliged to respond
to anything outside of work.
147
00:10:43,870 --> 00:10:45,233
Is there anything else?
148
00:10:45,234 --> 00:10:47,813
If not, I have to work now.
149
00:10:55,650 --> 00:10:59,953
Mr. Liao of Daye Group would like to have dinner with you for the collaboration matter.
150
00:10:59,953 --> 00:11:01,513
Collaboration, my foot.
151
00:11:01,513 --> 00:11:04,573
Every time I eat with him, I have to drink and listen to him bragging about himself.
152
00:11:04,573 --> 00:11:06,219
Tell him I'm not free tonight.
153
00:11:06,220 --> 00:11:09,060
(Chen Jiajun)
154
00:11:18,110 --> 00:11:20,374
(I'm back. I'm at the entrance now.)
155
00:11:20,374 --> 00:11:22,714
(Did you change your passcode?)
156
00:11:26,950 --> 00:11:28,554
Zhang Beibei.
157
00:11:28,554 --> 00:11:31,253
Make an appointment with Mr. Liao
and choose a fancy restaurant.
158
00:11:31,253 --> 00:11:32,974
Yes.
159
00:11:35,430 --> 00:11:37,133
(Where are you now? I'll come to you.)
160
00:11:37,133 --> 00:11:40,474
You have the guts, huh?
161
00:11:45,850 --> 00:11:47,599
(I have something to tell you
face-to-face.)
162
00:11:47,600 --> 00:11:49,220
(The message is successfully sent
but rejected by the receiver.)
163
00:11:55,530 --> 00:11:59,334
Mr. Xin. We've come out with a detailed report on the progress of Mist.
164
00:11:59,334 --> 00:12:01,633
Please have a look.
165
00:12:01,633 --> 00:12:03,633
Firstly, tests in every phase.
166
00:12:03,633 --> 00:12:07,913
Secondly, the final presentation of the product. It's classified into three sections.
167
00:12:07,913 --> 00:12:11,393
Finally, the conclusion and discussion
of statistical analysis.
168
00:12:11,393 --> 00:12:15,333
This is the result concluded by the discussion team led by Ms. Min and me.
169
00:12:15,333 --> 00:12:17,099
So, that's all we got so far.
170
00:12:17,099 --> 00:12:19,390
Please take a look.
171
00:12:25,513 --> 00:12:27,213
Min Hui.
172
00:12:28,990 --> 00:12:30,793
Min Hui.
173
00:12:38,690 --> 00:12:43,039
There are functions like machine vision, speech recognition, and deep learning.
174
00:12:43,039 --> 00:12:45,273
As for the operating plan,
we develop these formations.
175
00:12:45,274 --> 00:12:47,053
- You're here, Mr. Xin.
- Mr. Xin.
176
00:12:47,053 --> 00:12:49,272
I have brought afternoon tea for you.
177
00:12:49,273 --> 00:12:51,953
- Thank you, Mr. Xin.
- Thank you, Mr. Xin.
178
00:13:03,420 --> 00:13:04,800
(Xin Qi: Let's have dinner together.)
179
00:13:15,540 --> 00:13:16,619
(Sorry.)
180
00:13:16,620 --> 00:13:19,499
(The number you're calling is busy.)
181
00:13:19,500 --> 00:13:21,740
(Please try again later.)
182
00:13:36,470 --> 00:13:42,579
How to deal with
my girlfriend who's sulking?
183
00:13:42,580 --> 00:13:45,292
(How to deal with
my girlfriend who's sulking?)
184
00:13:45,292 --> 00:13:47,080
Ex-wife?
185
00:13:47,080 --> 00:13:50,740
(How to deal with
my girlfriend who's sulking?)
186
00:13:50,740 --> 00:13:52,872
(How to deal with
a girlfriend who's sulking?)
187
00:13:52,873 --> 00:13:53,932
Mr. Xin.
188
00:13:53,932 --> 00:13:56,034
Be careful of heatstroke.
189
00:14:00,810 --> 00:14:03,752
It seems that Ms. Min
has already given up.
190
00:14:03,753 --> 00:14:07,034
The way she looked at you
is like looking at a stranger.
191
00:14:08,390 --> 00:14:11,594
Of course, that's different.
192
00:14:12,810 --> 00:14:14,812
Have you been in love with someone?
193
00:14:14,812 --> 00:14:18,613
Oh my. Isn't that apparent?
194
00:14:19,930 --> 00:14:21,233
You've been in love with someone?
195
00:14:21,234 --> 00:14:22,992
Who are they?
196
00:14:22,992 --> 00:14:24,933
How many girlfriends have you dated?
197
00:14:24,933 --> 00:14:27,074
When?
198
00:14:28,370 --> 00:14:30,194
Just one?
199
00:14:31,594 --> 00:14:33,350
No.
200
00:14:33,834 --> 00:14:36,093
I dated three girls in three
years each during college.
201
00:14:36,093 --> 00:14:38,713
After graduating, I had
one girlfriend per year.
202
00:14:38,714 --> 00:14:40,373
But after I work for
you, I never date anyone.
203
00:14:40,373 --> 00:14:42,174
No time for that.
204
00:14:44,030 --> 00:14:45,172
Come on.
205
00:14:45,172 --> 00:14:46,373
Please sit.
206
00:14:46,373 --> 00:14:47,974
I...
207
00:14:50,950 --> 00:14:52,554
Share with me.
208
00:14:53,430 --> 00:14:57,713
Well, that's hard though.
209
00:14:57,713 --> 00:14:59,093
Hardy.
210
00:14:59,093 --> 00:15:01,834
You haven't got a raise
for a year, right?
211
00:15:04,010 --> 00:15:07,272
In that case, that's
a pretty simple thing.
212
00:15:07,273 --> 00:15:08,872
I've read a book previously.
213
00:15:08,873 --> 00:15:11,692
It said that aggressive women
can't resist pestering suitors.
214
00:15:11,692 --> 00:15:14,213
Meaning to say... No. I can't.
215
00:15:14,213 --> 00:15:17,254
I'm not the clingy type.
216
00:15:17,254 --> 00:15:18,812
It doesn't suit my character.
217
00:15:18,812 --> 00:15:20,253
Seriously?
218
00:15:20,253 --> 00:15:23,833
Do you think maintaining your image is more important than winning back Ms. Min now?
219
00:15:23,833 --> 00:15:26,912
Ms. Min is the kind who won't stand
down in the face of dominant men.
220
00:15:26,913 --> 00:15:29,372
The bossy type won't work for her.
221
00:15:29,372 --> 00:15:33,513
Instead, pestering
type might be feasible.
222
00:15:34,210 --> 00:15:38,113
Also, you have
Quanquan between you.
223
00:15:38,114 --> 00:15:42,033
Hence, there's no way she could
make a clear breakup with you.
224
00:15:43,750 --> 00:15:45,353
Sounds reasonable.
225
00:15:45,353 --> 00:15:47,793
Of course.
226
00:15:48,610 --> 00:15:51,014
What book did you read this from?
227
00:15:52,750 --> 00:15:55,553
"The Pampered Husband
of The Female Boss."
228
00:15:55,554 --> 00:15:57,593
Very informative.
229
00:15:57,593 --> 00:15:58,672
No, Mr. Xin.
230
00:15:58,672 --> 00:16:00,713
I'm sorry.
231
00:16:00,713 --> 00:16:04,013
Fine. I won't read such a useless book anymore. I'll throw them...
232
00:16:04,013 --> 00:16:07,210
Get me this. Buy them all.
233
00:16:07,210 --> 00:16:10,372
The whole series. I want them all.
234
00:16:15,050 --> 00:16:16,772
Point taken.
235
00:16:16,772 --> 00:16:18,573
I'll go right away.
236
00:16:22,390 --> 00:16:26,053
"Pampered husband of the female boss."
237
00:16:35,730 --> 00:16:38,413
Quanquan, go get the door.
238
00:16:39,670 --> 00:16:41,613
Who's it? The postman?
239
00:16:41,613 --> 00:16:44,934
No, it's Xin Qi.
240
00:16:46,770 --> 00:16:49,154
Oh, I haven't eaten yet.
241
00:16:49,850 --> 00:16:53,874
It seems the food
quality drops after I left.
242
00:16:53,874 --> 00:16:56,633
Mr. Xin. I...
243
00:16:56,633 --> 00:16:58,930
Please don't call me that at home.
244
00:16:58,930 --> 00:17:00,313
Quanquan. Do you miss me?
245
00:17:00,313 --> 00:17:02,273
I do.
246
00:17:02,273 --> 00:17:05,573
Hurry up. The food is going to cool off.
247
00:17:15,150 --> 00:17:17,373
It's a bit spicy.
248
00:17:19,150 --> 00:17:20,353
Have more.
249
00:17:20,354 --> 00:17:21,954
Make yourself at home.
250
00:17:21,954 --> 00:17:23,994
Here, Quanquan.
251
00:17:30,610 --> 00:17:32,013
Quanquan.
252
00:17:32,013 --> 00:17:34,733
Let's go for a movie
after dinner, all right?
253
00:17:34,733 --> 00:17:38,734
Hardy said there's a
great new animated movie.
254
00:17:38,734 --> 00:17:42,432
Sure, it's been a long time
since I watched movies.
255
00:17:42,433 --> 00:17:45,234
Min Hui.
256
00:17:45,234 --> 00:17:46,593
Can we go to a movie after this?
257
00:17:46,594 --> 00:17:48,194
Sure.
258
00:17:53,930 --> 00:17:55,432
Quanquan, what are you doing?
259
00:17:55,432 --> 00:17:56,912
Nothing.
260
00:17:56,913 --> 00:17:58,372
Eat the dishes.
261
00:17:58,372 --> 00:18:01,594
Home-cooked is always the best.
262
00:18:14,250 --> 00:18:16,633
Quanquan.
263
00:18:17,170 --> 00:18:19,092
Quanquan, get in.
264
00:18:19,092 --> 00:18:20,993
Get in the car.
265
00:18:22,410 --> 00:18:24,254
Get in the car.
266
00:18:26,310 --> 00:18:29,653
According to our agreement, you
can see Quanquan once a week.
267
00:18:29,653 --> 00:18:31,552
So, tonight counts as your visit
for this week.
268
00:18:31,552 --> 00:18:35,152
If he wants to stay in your
house tonight, just text me.
269
00:18:35,153 --> 00:18:37,254
You're not coming with us?
270
00:18:37,254 --> 00:18:39,152
I allowed Quanquan to go to the movie
with you.
271
00:18:39,153 --> 00:18:41,553
But I didn't say that I'm tagging along.
272
00:18:41,553 --> 00:18:43,133
Xin Qi.
273
00:18:43,910 --> 00:18:49,974
I think you should understand what I told you in Shi'an Town.
274
00:18:51,090 --> 00:18:54,993
I understand what you
meant, but I don't agree with it.
275
00:18:54,993 --> 00:18:58,653
That's why I want to prove that
you're the only woman I want.
276
00:18:58,653 --> 00:19:02,333
In the past,
present, and future.
277
00:19:02,333 --> 00:19:04,332
But I don't have feelings
for you anymore.
278
00:19:04,332 --> 00:19:07,413
I will rekindle the sparkle between us.
279
00:19:08,170 --> 00:19:09,372
Whatever.
280
00:19:09,372 --> 00:19:13,614
You can waste your
time as much as you wish.
281
00:19:13,614 --> 00:19:14,933
I ordered the service.
282
00:19:14,933 --> 00:19:16,572
Where are you going?
283
00:19:16,572 --> 00:19:20,014
Since someone is looking
after Quanquan, I'm going on a date.
284
00:19:23,090 --> 00:19:26,273
Min Hui.
285
00:19:26,273 --> 00:19:27,553
What do you know again this time?
286
00:19:27,553 --> 00:19:29,494
I don't.
287
00:19:45,660 --> 00:19:48,580
(Block 8)
288
00:20:01,720 --> 00:20:04,133
You're back.
289
00:20:04,133 --> 00:20:05,974
Why do you look for me?
290
00:20:09,630 --> 00:20:12,094
I know you have misunderstandings
about me.
291
00:20:12,094 --> 00:20:15,394
So I came here to explain myself.
292
00:20:18,750 --> 00:20:21,512
I didn't eat anything today.
293
00:20:21,512 --> 00:20:24,414
Can you let me go up?
294
00:20:28,730 --> 00:20:30,632
- I miss you so much.
- Stay right there.
295
00:20:30,632 --> 00:20:32,954
Keep a distance from me.
296
00:20:32,954 --> 00:20:34,332
Fire away.
297
00:20:34,332 --> 00:20:37,114
Why did you ignore my calls and texts?
298
00:20:37,114 --> 00:20:40,693
I misunderstood that Min Hui caused
my sister's death.
299
00:20:40,693 --> 00:20:43,572
I didn't know how to face you when I thought about how good you two are.
300
00:20:43,572 --> 00:20:45,113
So, I... So?
301
00:20:45,113 --> 00:20:48,052
So you planned to break up with
me if the investigation led to no way?
302
00:20:48,052 --> 00:20:49,753
No, I didn't.
303
00:20:49,753 --> 00:20:52,213
I was afraid
you won't talk to me anymore.
304
00:20:52,213 --> 00:20:53,672
How do you explain
that you approached me purposely
305
00:20:53,672 --> 00:20:56,793
and moved into my house as my
boyfriend after I hit you with my car?
306
00:20:56,794 --> 00:20:58,532
You even wanted me
to introduce Min Hui to you.
307
00:20:58,532 --> 00:21:02,053
Are you going to deny that this wasn't to investigate your sister's case?
308
00:21:02,053 --> 00:21:04,733
It's an accident to know you.
309
00:21:04,733 --> 00:21:07,713
There's no such coincidence.
310
00:21:07,713 --> 00:21:11,092
I should've known that you
approached me with a purpose.
311
00:21:11,092 --> 00:21:12,272
No, I didn't. Cao Mu.
312
00:21:12,272 --> 00:21:14,633
Let go of me.
313
00:21:20,490 --> 00:21:22,440
Chen Jiajun.
314
00:21:23,810 --> 00:21:29,594
After this incident, I realized that I know nothing about you, so do you.
315
00:21:29,594 --> 00:21:32,394
I hate dishonesty.
316
00:21:35,530 --> 00:21:37,434
I've packed your things.
317
00:21:37,434 --> 00:21:41,753
I hope that you can
leave before I come back.
318
00:21:41,753 --> 00:21:43,373
Wait.
319
00:21:44,950 --> 00:21:46,753
Cao Mu.
320
00:22:15,090 --> 00:22:17,192
Did you tick Min Hui off again?
321
00:22:17,193 --> 00:22:18,532
How did you know?
322
00:22:18,532 --> 00:22:22,333
Oh, please. You've been typing to Min Hui since just now.
323
00:22:22,333 --> 00:22:24,353
Yet you didn't send it out.
324
00:22:24,353 --> 00:22:26,734
You feel guilty.
325
00:22:29,470 --> 00:22:33,173
Min Hui said you're a kid
and you can't take cold drinks.
326
00:22:36,830 --> 00:22:38,553
What do you think Min Hui's doing?
327
00:22:38,553 --> 00:22:40,633
Who's she dating? Is it Zhou Ruji?
328
00:22:40,633 --> 00:22:41,672
How would I know about that?
329
00:22:41,672 --> 00:22:43,992
They didn't tell me anything. Are you curious?
330
00:22:43,992 --> 00:22:45,753
Do you know?
331
00:22:51,490 --> 00:22:52,952
You want two?
332
00:22:52,953 --> 00:22:56,413
Min Hui won't allow me to
take you out if she finds out.
333
00:22:56,970 --> 00:22:59,353
Not the yogurt.
334
00:22:59,353 --> 00:23:00,993
I want your phone.
335
00:23:00,994 --> 00:23:02,753
What for?
336
00:23:07,810 --> 00:23:10,053
Who are you calling?
337
00:23:13,730 --> 00:23:14,852
Hello.
338
00:23:14,852 --> 00:23:17,073
Where are you, Daddy Zhou?
339
00:23:17,073 --> 00:23:20,153
(I'm on the night shift. What's up? Whose number is this?)
340
00:23:20,153 --> 00:23:21,973
This is my dad's number.
341
00:23:21,973 --> 00:23:23,632
Nothing. It's just that I miss you.
342
00:23:23,633 --> 00:23:26,632
Please do well with your work. Love you.
343
00:23:27,290 --> 00:23:29,393
As expected of my son.
344
00:23:29,393 --> 00:23:31,694
Smart boy.
345
00:23:31,694 --> 00:23:34,712
But you can't say you miss
him or love him anymore.
346
00:23:34,712 --> 00:23:38,873
You can only say that to me and Min Hui. Do you hear me?
347
00:23:38,873 --> 00:23:42,254
Got it. Petty daddy.
348
00:23:48,470 --> 00:23:51,114
But who is Min Hui seeing now?
349
00:23:56,190 --> 00:23:59,494
I shouldn't have taken your call.
350
00:24:00,390 --> 00:24:03,894
Be that as it may, you will
still be drinking alone here.
351
00:24:03,894 --> 00:24:06,033
How pitiful.
352
00:24:06,034 --> 00:24:09,553
Cao Mu, I told you Chen Jiajun
can't be that kind of person.
353
00:24:09,553 --> 00:24:12,933
Had he wanted to investigate
me, he should've hit on me directly.
354
00:24:12,933 --> 00:24:15,613
Why did he have to take such a
big detour to approach you first?
355
00:24:15,613 --> 00:24:17,153
He doesn't look like someone scheming.
356
00:24:17,153 --> 00:24:18,733
Perhaps I'm more gorgeous than you.
357
00:24:18,733 --> 00:24:21,093
Can I beat you up now?
358
00:24:26,890 --> 00:24:32,013
You're well aware that Chen Jiajun wouldn't do that.
359
00:24:32,013 --> 00:24:35,354
So, what are you up to now?
360
00:24:35,354 --> 00:24:36,852
I'm really pissed off.
361
00:24:36,852 --> 00:24:39,333
He had so many
chances to explain this.
362
00:24:39,333 --> 00:24:42,373
Why did he not tell me and keep investigating? What am I to him?
363
00:24:42,373 --> 00:24:45,292
Regarding this, Chen
Jiajun has done wrong.
364
00:24:45,292 --> 00:24:47,493
But it's not necessary
to break up with him.
365
00:24:47,493 --> 00:24:50,074
To be honest,
366
00:24:51,690 --> 00:24:54,054
I think I care too much about him.
367
00:24:57,170 --> 00:24:58,952
Well, that's the thing.
368
00:24:58,953 --> 00:25:00,472
But that shouldn't be the thing.
369
00:25:00,473 --> 00:25:03,092
Do you know what the best
relationship is between the couple?
370
00:25:03,092 --> 00:25:05,854
Close but independent.
371
00:25:05,854 --> 00:25:08,113
What does it mean?
372
00:25:08,113 --> 00:25:10,953
It means that two people like each other, but they aren't fully occupied with each other.
373
00:25:10,953 --> 00:25:12,612
When they're together, they're happy.
374
00:25:12,612 --> 00:25:16,154
But when they're not, they focus on their own lives. That's the way it should be.
375
00:25:16,154 --> 00:25:19,734
Are you suggesting that you can
only give half of your love?
376
00:25:19,734 --> 00:25:23,573
What I mean is you should love yourself more than you love the other person.
377
00:25:23,573 --> 00:25:25,332
So that you won't lose the ground.
378
00:25:25,332 --> 00:25:27,254
Are you talking
about dating, not war?
379
00:25:27,254 --> 00:25:28,772
Why do we have to determine
a winner or loser?
380
00:25:28,772 --> 00:25:31,013
Dating is sometimes like a battle.
381
00:25:31,013 --> 00:25:35,993
I quite disapprove of your
view, but I support your decision.
382
00:25:35,993 --> 00:25:42,713
Well. Since everything is back to square one now, let's celebrate our wonderful single life.
383
00:25:42,713 --> 00:25:45,293
No. I won't be single for too long.
384
00:25:45,293 --> 00:25:49,354
Fine. To my single life.
385
00:25:52,150 --> 00:25:53,693
Give me something strong.
386
00:25:53,693 --> 00:25:56,774
I want to find someone even
more handsome and younger.
387
00:26:00,170 --> 00:26:01,772
I'm sorry, Xin Qi.
388
00:26:01,772 --> 00:26:04,754
If it wasn't for me, Min Hui and you wouldn't have ended up like this.
389
00:26:04,754 --> 00:26:07,353
So, I prepared these
today to apologize to you.
390
00:26:07,354 --> 00:26:09,154
It's not related to you.
391
00:26:10,290 --> 00:26:14,373
Without you, Min Hui and I would have rough patches too.
392
00:26:14,373 --> 00:26:15,954
She's right.
393
00:26:15,954 --> 00:26:18,493
Su Tian's a thorn between us.
394
00:26:18,493 --> 00:26:22,812
If we don't remove this,
we can't be together.
395
00:26:22,812 --> 00:26:26,173
Why are women so
strange and fickle?
396
00:26:26,173 --> 00:26:29,774
Everything was fine a few days
ago, and now she wants to break up.
397
00:26:29,774 --> 00:26:32,694
Don't ask me about this.
398
00:26:32,694 --> 00:26:34,032
I'm like you.
399
00:26:34,032 --> 00:26:37,173
I don't know much about
women in this regard.
400
00:26:39,910 --> 00:26:41,093
Quanquan, why are you sighing?
401
00:26:41,093 --> 00:26:44,372
Do you want to make them forgive you?
402
00:26:44,372 --> 00:26:45,872
Ask me.
403
00:26:45,873 --> 00:26:52,353
I grew up with them, and I
know their preferences very well.
404
00:26:52,354 --> 00:26:53,372
So, tell me.
405
00:26:53,372 --> 00:26:55,474
What to do to make Mommy
change her mind?
406
00:26:55,474 --> 00:27:01,053
Every time I get on her nerves, I
just need to act cute and coax her.
407
00:27:01,053 --> 00:27:04,314
I suddenly feel like what Quanquan said
makes sense.
408
00:27:04,314 --> 00:27:06,572
Xin Qi, why don't we form an ally?
409
00:27:06,572 --> 00:27:10,114
Consider this. Now Min Hui ignores you, but she talks to me.
410
00:27:10,114 --> 00:27:13,753
Cao Mu refuses to see
me, but you can talk to her.
411
00:27:13,754 --> 00:27:17,413
Let's form an ally and help each other. It's an efficient collaboration.
412
00:27:19,890 --> 00:27:21,332
Let's do it.
413
00:27:21,332 --> 00:27:22,839
The Love Pursuers Ally is established.
414
00:27:22,840 --> 00:27:24,632
(The Love Pursuers Ally)
Wait.
415
00:27:24,633 --> 00:27:26,413
This name sounds old-fashioned.
416
00:27:26,413 --> 00:27:27,914
Is it?
417
00:27:29,810 --> 00:27:34,333
Cao Mu said, there's no mistake that a bouquet of flowers can't put right.
418
00:27:34,333 --> 00:27:37,733
If not, try two.
419
00:27:37,733 --> 00:27:38,859
(Day 1)
420
00:27:38,860 --> 00:27:40,160
(First move of pursuing love:
Flower bouquets)
421
00:27:43,330 --> 00:27:46,453
The more flowers you give, the
more sincere you appear to be.
422
00:27:46,453 --> 00:27:51,353
I assure you that Min Hui will be overjoyed when she sees the flowers.
423
00:27:59,470 --> 00:28:00,933
Cai.
424
00:28:00,933 --> 00:28:04,672
I... Well... What's
going on in my office?
425
00:28:04,672 --> 00:28:08,472
The person who delivered the flowers this morning said you knew the sender.
426
00:28:08,472 --> 00:28:10,993
How would I know?
427
00:28:13,690 --> 00:28:15,494
Jia.
428
00:28:15,494 --> 00:28:17,033
Do you like this?
429
00:28:17,034 --> 00:28:19,573
Apparently.
430
00:28:21,590 --> 00:28:23,754
Don't tell me you like the flowers too.
431
00:28:23,754 --> 00:28:26,273
Apparently.
432
00:28:26,273 --> 00:28:28,794
Do you all like it too?
433
00:28:29,530 --> 00:28:33,254
Great! You can have them.
434
00:28:33,254 --> 00:28:34,852
(Day 2)
I want two.
435
00:28:34,852 --> 00:28:38,073
Come on. Take them away.
436
00:28:40,440 --> 00:28:42,373
Thank you, Ms. Min.
437
00:28:44,550 --> 00:28:46,453
- I want it too.
- Take it.
438
00:28:46,453 --> 00:28:47,612
Thank you.
439
00:28:47,612 --> 00:28:49,713
I want this.
440
00:28:49,713 --> 00:28:50,733
Thank you.
441
00:28:50,733 --> 00:28:52,273
Off you go.
442
00:28:52,274 --> 00:28:54,554
Ms. Min, my flower...
443
00:29:01,130 --> 00:29:02,633
You can have this.
444
00:29:02,633 --> 00:29:04,493
Take it and leave.
445
00:29:04,493 --> 00:29:06,394
Get back to your work.
446
00:29:10,850 --> 00:29:16,933
Besides, Cao Mu said, no woman is immune to a considerate guy with sweet words.
447
00:29:18,590 --> 00:29:20,532
Ms. Min. Here's your parcel.
448
00:29:20,532 --> 00:29:21,994
Thank you.
449
00:29:24,580 --> 00:29:25,959
(Day 3)
450
00:29:25,959 --> 00:29:27,173
(Second move of pursuing love:
Sweet words)
451
00:29:27,173 --> 00:29:28,413
(Use this when you drink water.)
452
00:29:28,413 --> 00:29:30,092
(The water will taste sweet.)
453
00:29:30,092 --> 00:29:32,332
(Because it's full of my love.)
454
00:29:32,332 --> 00:29:35,292
Speak boldly about your care
for her as much as you can.
455
00:29:35,292 --> 00:29:37,793
She will be very touched for sure.
456
00:29:48,170 --> 00:29:50,513
It's already nine.
457
00:29:50,513 --> 00:29:53,533
She's never late to work.
458
00:29:53,533 --> 00:29:55,733
Hasn't she received flowers yet?
459
00:30:00,360 --> 00:30:04,940
(Have you received the flowers?)
460
00:30:15,690 --> 00:30:17,394
Meimei.
461
00:30:18,370 --> 00:30:19,553
Ms. Min.
462
00:30:19,553 --> 00:30:21,354
What's the matter?
463
00:30:21,354 --> 00:30:23,154
I...
464
00:30:27,450 --> 00:30:30,453
You should speak
up for what you want.
465
00:30:30,453 --> 00:30:32,974
Otherwise, no one can help you.
466
00:30:32,974 --> 00:30:35,774
Can I transfer to R&D Team B?
467
00:30:36,514 --> 00:30:38,733
Have you made up your mind?
468
00:30:38,733 --> 00:30:41,113
Ms. Min. I'm capable.
469
00:30:41,113 --> 00:30:43,153
If you approve the transfer, I will
strive as much as I can at work.
470
00:30:43,153 --> 00:30:45,092
I don't need you to strive too hard.
471
00:30:45,092 --> 00:30:48,413
Just finish all
your work will do.
472
00:30:48,413 --> 00:30:50,553
Do you approve of it?
473
00:30:51,350 --> 00:30:53,372
But it's not valid with my approval.
474
00:30:53,372 --> 00:30:56,194
Ding Yifeng should let you go.
475
00:30:59,210 --> 00:31:01,692
Well. You go write the transfer application first.
476
00:31:01,692 --> 00:31:03,852
I'll handle the rest.
477
00:31:03,852 --> 00:31:04,973
Really?
478
00:31:04,973 --> 00:31:07,054
Thank you so much, Ms. Min.
479
00:31:07,054 --> 00:31:08,614
Off you go.
480
00:31:14,150 --> 00:31:16,893
"The most interested party
in AI Summit."
481
00:31:16,893 --> 00:31:19,893
"Be Agile, is a budding company
in the industry."
482
00:31:19,893 --> 00:31:24,073
The reporters seemed
to have a good nose.
483
00:31:24,073 --> 00:31:25,712
I'm sorry.
484
00:31:25,713 --> 00:31:30,014
My handphone hasn't stopped
ringing after the summit ended.
485
00:31:30,014 --> 00:31:31,113
Certainly.
486
00:31:31,114 --> 00:31:36,513
Be Agile's achievements today
are all thanks to your wise leadership.
487
00:31:36,514 --> 00:31:41,053
Min Hui. Your AI heart modeling technology has received high praise
488
00:31:41,053 --> 00:31:43,933
from peers and experts at the summit.
489
00:31:44,570 --> 00:31:46,493
I have an interview
with a medical journal tomorrow.
490
00:31:46,493 --> 00:31:47,872
You should go with me.
491
00:31:47,873 --> 00:31:51,432
Mr. He. I believe you can handle the interview very well by yourself.
492
00:31:51,432 --> 00:31:53,313
You represent Be Agile.
493
00:31:53,314 --> 00:31:54,633
Other people aren't necessary
to show up.
494
00:31:54,633 --> 00:31:59,992
If you need someone to carry
your bag or serve water, I can do it.
495
00:31:59,992 --> 00:32:03,933
The interview is about the details
of AI heart modeling technology.
496
00:32:03,933 --> 00:32:06,793
Who do you think can explain this,
you or me?
497
00:32:11,250 --> 00:32:14,013
Mr. Xin. This way, please.
498
00:32:19,270 --> 00:32:22,054
Mr. Xin. Ms. Min is having a meeting.
499
00:32:22,054 --> 00:32:23,253
Show me the way.
500
00:32:23,253 --> 00:32:25,394
All right, this way.
501
00:32:30,450 --> 00:32:34,552
I hold this meeting today because I have something to discuss with you.
502
00:32:34,552 --> 00:32:36,613
Sure, go ahead.
503
00:32:36,613 --> 00:32:38,973
Mr. Xin.
504
00:32:38,973 --> 00:32:40,572
I'm sorry to disturb you, Mr. He.
505
00:32:40,572 --> 00:32:42,273
I passed by here.
506
00:32:42,273 --> 00:32:46,193
I heard that you're having a meeting about the AI heart modeling technology.
507
00:32:46,193 --> 00:32:47,972
So, I stopped by here. Would you mind?
508
00:32:47,972 --> 00:32:49,993
Of course, not. Please take a seat.
509
00:32:49,993 --> 00:32:51,714
Please sit.
510
00:32:51,714 --> 00:32:53,434
Mr. Xin...
511
00:32:56,850 --> 00:32:59,052
Sit, please. Go on.
512
00:32:59,052 --> 00:33:00,933
Sure.
513
00:33:13,850 --> 00:33:16,353
You ought to behave well and
listen to the teacher in the school.
514
00:33:16,353 --> 00:33:19,694
I will come over
to play with you next time, okay?
515
00:33:20,990 --> 00:33:22,532
You must remember what I told you.
516
00:33:22,532 --> 00:33:27,153
If any pretty ladies approach
Daddy Zhou, inform me right away.
517
00:33:27,153 --> 00:33:28,572
Quanquan is the best.
518
00:33:28,572 --> 00:33:30,173
I'm hanging up.
519
00:33:32,730 --> 00:33:34,852
Why don't you give him your numbers?
520
00:33:34,852 --> 00:33:36,913
He always calls me
when he wants to talk to you.
521
00:33:36,913 --> 00:33:38,073
No, I won't.
522
00:33:38,073 --> 00:33:40,052
This is our agreement.
523
00:33:40,052 --> 00:33:43,013
Otherwise, I won't have any excuses
to come to see you.
524
00:33:50,490 --> 00:33:53,332
What's wrong? You seem down.
525
00:33:54,350 --> 00:33:56,254
Nothing.
526
00:33:56,254 --> 00:33:59,792
Please tell me. I want to satisfy my curiosity.
527
00:34:02,770 --> 00:34:07,534
I just realized why you said
that I'm the second male lead.
528
00:34:12,260 --> 00:34:16,053
(Jiaren Hospital) For the past
few years, I always thought
529
00:34:16,053 --> 00:34:20,713
Min Hui stopped liking
anyone because of Quanquan.
530
00:34:20,713 --> 00:34:23,792
So, I didn't tell her
my true feelings.
531
00:34:23,793 --> 00:34:28,573
I was afraid of making things awkward and losing her as a friend.
532
00:34:29,190 --> 00:34:32,892
It proves me wrong
until Xin Qi showed up.
533
00:34:32,892 --> 00:34:36,574
Xin... Xin Qi? Who's that?
534
00:34:38,530 --> 00:34:41,633
Quanquan's biological father.
535
00:34:43,850 --> 00:34:49,594
His appearance made me realize
that Min Hui didn't stop liking anyone.
536
00:34:49,594 --> 00:34:52,514
She just didn't like me.
537
00:34:52,514 --> 00:34:56,394
Even if she and Xin
Qi broke up completely,
538
00:34:56,394 --> 00:34:59,333
she never considered being with me.
539
00:34:59,333 --> 00:35:04,233
In her heart, I'm only her best friend
540
00:35:04,233 --> 00:35:06,154
forever.
541
00:35:07,530 --> 00:35:11,653
Like you said, I'm the second male lead.
542
00:35:15,730 --> 00:35:17,553
Get a grip, Zhou Ruji.
543
00:35:17,554 --> 00:35:19,652
I didn't finish my sentence that day.
544
00:35:19,652 --> 00:35:22,052
The current trend is that the second
male lead outperforms the rest.
545
00:35:22,052 --> 00:35:26,112
Besides, you've been by Min Hui
and Quanquan's side all the years.
546
00:35:26,112 --> 00:35:28,272
How could you give up so easily?
547
00:35:28,273 --> 00:35:30,272
You're the man I, Yao Zizhu, like.
548
00:35:30,273 --> 00:35:32,373
You shouldn't be inferior.
549
00:35:32,373 --> 00:35:35,212
Right now, Min Hui just hasn't
discovered how good you are.
550
00:35:35,212 --> 00:35:36,753
Yes, that's the truth.
551
00:35:36,753 --> 00:35:38,513
Dr. Zhou, you're a perfect guy.
552
00:35:38,514 --> 00:35:41,052
You get to be brave like me.
553
00:35:41,052 --> 00:35:43,933
Confess your liking for her,
otherwise, she won't know.
554
00:35:43,933 --> 00:35:45,534
Am I right?
555
00:35:46,150 --> 00:35:51,394
Do you want me to confess?
556
00:35:51,394 --> 00:35:53,753
Of course, you do.
557
00:35:53,753 --> 00:36:00,193
Although I don't want you two to be together, because I'll be heartbroken.
558
00:36:00,193 --> 00:36:05,033
However, I hate to
see you to have regrets
559
00:36:05,033 --> 00:36:10,934
for not confessing when you like her so much.
560
00:36:21,070 --> 00:36:25,532
Well. Remember what I said. Think about it carefully.
561
00:36:26,860 --> 00:36:29,500
(Jiaren Hospital)
562
00:36:34,874 --> 00:36:37,192
My biggest gain from this summit
563
00:36:37,193 --> 00:36:41,152
is that I have met several researchers around the globe who're also interested in this field.
564
00:36:41,152 --> 00:36:44,612
I very approve of the ideas and technical abilities raised by some of them.
565
00:36:44,612 --> 00:36:49,132
I'm thinking if we should open a
channel to promote cooperation,
566
00:36:49,132 --> 00:36:53,452
and invite them to join as technical partners for the following development.
567
00:36:53,452 --> 00:36:56,173
I think this approach is efficient.
568
00:36:56,173 --> 00:36:58,752
I don't think that's necessary.
569
00:36:58,753 --> 00:37:01,252
Our R&D team is capable of this.
570
00:37:01,252 --> 00:37:03,272
Besides, Min Hui, you
assured me of that before.
571
00:37:03,273 --> 00:37:07,553
Mr. He, I think... I
believe this is necessary.
572
00:37:07,554 --> 00:37:09,853
I've met those who Min
Hui mentioned at the summit.
573
00:37:09,853 --> 00:37:13,033
They are professional.
574
00:37:13,034 --> 00:37:16,773
Of course, they might be lacking
in many ways compared to Min Hui.
575
00:37:16,773 --> 00:37:22,672
But I believe it can speed
up the launch if they join us.
576
00:37:22,672 --> 00:37:27,793
Min Hui. The thing is, how should we divide the patent rights?
577
00:37:27,793 --> 00:37:30,473
- That's right.
- They don't belong to Be Agile.
578
00:37:30,473 --> 00:37:35,233
If you're doing this, it's a waste of investor's money.
579
00:37:35,233 --> 00:37:38,832
Having an increase in labor costs, but the R&D duration can be shortened substantially.
580
00:37:38,832 --> 00:37:40,692
I can crunch the numbers well here.
581
00:37:40,692 --> 00:37:44,993
I think what you're most concerned about is the patent right for this technology.
582
00:37:48,330 --> 00:37:49,433
Ms. Min.
583
00:37:49,434 --> 00:37:53,512
Concerning your relationship
with Mr. Xin, I must remind you
584
00:37:53,512 --> 00:37:56,092
that you're the R&D director
of Be Agile.
585
00:37:56,092 --> 00:37:58,672
Be Agile's interest is our top priority.
586
00:37:58,673 --> 00:38:02,473
Otherwise, some might say
that women are emotional.
587
00:38:02,474 --> 00:38:05,194
And then you'll claim us
for not respecting women.
588
00:38:07,110 --> 00:38:08,312
Mr. Ding.
589
00:38:08,313 --> 00:38:12,713
The reason I'm doing this is out of my responsibility to both our company and investors.
590
00:38:12,713 --> 00:38:13,993
Science is borderless.
591
00:38:13,994 --> 00:38:19,353
You can't let your limited mind impede the technology from developing.
592
00:38:19,353 --> 00:38:22,173
Also, I don't think you can stop this.
593
00:38:22,173 --> 00:38:23,114
Mr. He.
594
00:38:23,115 --> 00:38:28,953
Mr. Ding is on the
same level as Min Hui,
595
00:38:28,954 --> 00:38:31,673
but he's not on the
R&D team of this project.
596
00:38:31,673 --> 00:38:33,473
Why is he sitting here?
597
00:38:33,474 --> 00:38:38,733
Does it mean that your company doesn't practice confidentiality protocol for the core technology?
598
00:38:38,733 --> 00:38:40,352
Here's the thing, Mr. Xin.
599
00:38:40,352 --> 00:38:44,413
I ask Mr. Ding here to help us.
600
00:38:45,110 --> 00:38:47,353
For making it worse?
601
00:38:48,550 --> 00:38:52,014
I fully agree
with Ms. Min's suggestion.
602
00:38:52,014 --> 00:38:53,212
Well, Min Hui.
603
00:38:53,212 --> 00:38:56,113
Since Mr. Xin has said
so, you can proceed.
604
00:38:56,114 --> 00:38:57,914
Thank you, Mr. He.
605
00:38:59,330 --> 00:39:01,553
And Mr. Xin too.
606
00:39:02,710 --> 00:39:07,732
By the way, my project
team has too much workload.
607
00:39:07,732 --> 00:39:09,293
I need an assistant.
608
00:39:09,293 --> 00:39:11,653
I wonder if Mr. Ding
can give me his team member.
609
00:39:11,653 --> 00:39:14,612
Go find an assistant yourself
if you need one.
610
00:39:14,612 --> 00:39:15,773
Don't take mine.
611
00:39:15,773 --> 00:39:19,013
But Zhong Meimei has already
sent me a transfer application.
612
00:39:19,013 --> 00:39:23,953
Mr. He. I don't know if this violates the transfer policy of the company.
613
00:39:25,150 --> 00:39:27,033
Of course not.
614
00:39:27,034 --> 00:39:28,734
Good to know that.
615
00:39:29,690 --> 00:39:32,560
- Mr. He.
- You need to consider the bigger picture.
616
00:39:32,560 --> 00:39:40,560
Timing and Subtitles by the
OMG I suddenly have a SON Team @viki.com
617
00:40:32,080 --> 00:40:38,780
♫ It's the thread of fate that binds you and me ♫
618
00:40:38,781 --> 00:40:41,980
♫ Like a recurring nightmare ♫
619
00:40:41,981 --> 00:40:46,301
♫ I'm shedding tears repeating the same mistakes ♫
620
00:40:46,301 --> 00:40:54,700
♫ When misunderstandings befall us like a heavy downpour ♫
621
00:40:54,700 --> 00:41:00,300
♫ At that moment, my heart is destroyed ♫
622
00:41:00,301 --> 00:41:06,980
♫ I've forgotten but in my amazement ♫
623
00:41:06,981 --> 00:41:12,360
♫ It seems like only yesterday we met ♫
624
00:41:12,360 --> 00:41:15,980
♫ Because I always love you ♫
625
00:41:15,981 --> 00:41:20,780
♫ Because I always love you ♫
626
00:41:20,781 --> 00:41:26,800
♫ Your love for me is always within reach, I can't lose it no matter how I try ♫
627
00:41:26,800 --> 00:41:30,300
♫ Because I always love you ♫
628
00:41:30,301 --> 00:41:35,040
♫ Because I always love you ♫
629
00:41:35,040 --> 00:41:44,780
♫ How much turmoil must memories create before you can feel my love ♫
630
00:41:44,780 --> 00:41:51,761
♫ The hourglass of loneliness flows to the end ♫
631
00:41:51,761 --> 00:41:56,680
♫ I'll make peace with the past ♫
632
00:41:56,680 --> 00:42:01,060
♫ Rainbows always appear after rain ♫
633
00:42:01,061 --> 00:42:09,581
♫ I will have the love that I've looked forward to ♫
634
00:42:09,581 --> 00:42:13,160
♫ Because I always love you ♫
635
00:42:13,160 --> 00:42:17,920
♫ Because I always love you ♫
636
00:42:17,920 --> 00:42:21,580
♫ How long have I been lost in the sea of people? ♫
637
00:42:21,581 --> 00:42:24,060
♫ I'm still wandering at the crossroads of time ♫
638
00:42:24,060 --> 00:42:27,700
♫ Because I always love you ♫
639
00:42:27,701 --> 00:42:32,280
♫ Because I always love you ♫
640
00:42:32,280 --> 00:42:35,900
♫ I'm waiting for your heart to meet mine ♫
641
00:42:35,901 --> 00:42:43,500
♫ Don't let our love become worthless again, my love ♫
45866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.