Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,110
Timing and subtitles brought to you by
🥼Lifesavers💉 @Viki.com
2
00:00:07,110 --> 00:00:12,750
❝ The Other Side ❞
Lyricist-Composer: Mars Radio - Singer: Yuan Ya Wei
3
00:00:12,750 --> 00:00:19,070
♫ Two people who are filled with love ♫
4
00:00:19,070 --> 00:00:25,450
♫ Take loneliness as a responsibility ♫
5
00:00:25,450 --> 00:00:31,140
♫ A pair of indifferent eyes ♫
6
00:00:31,140 --> 00:00:38,290
♫ Cannot hide the scalding hot soul ♫
7
00:00:38,290 --> 00:00:43,980
♫ I want to hold you tight ♫
8
00:00:43,980 --> 00:00:50,810
♫ Take your fears and turn them to delight ♫
9
00:00:50,810 --> 00:00:57,420
♫ No longer worry about the fairness of this world ♫
10
00:00:57,420 --> 00:01:02,930
♫ Innocent as a little child ♫
11
00:01:02,930 --> 00:01:09,420
♫ I watch you count the traces of love ♫
12
00:01:09,420 --> 00:01:16,640
♫ Every individual ought to try hard at love ♫
13
00:01:16,640 --> 00:01:22,170
♫ Please let me hold you tight ♫
14
00:01:22,170 --> 00:01:29,970
[Thank You Doctor]
♫ To the other side of love where nobody would be absent ♫
15
00:01:29,970 --> 00:01:33,110
[Episode 26]
16
00:01:33,110 --> 00:01:35,150
Then, I got it now.
17
00:01:35,150 --> 00:01:39,370
He doesn't want to do the surgery because he doesn't want to spend money.
18
00:01:39,370 --> 00:01:40,930
Yes, we have to pay compensation to that girl.
19
00:01:40,930 --> 00:01:45,630
We need to pay compensation to that girl, and also pay for my college fees.
20
00:01:45,630 --> 00:01:47,500
He has no choice.
21
00:01:47,500 --> 00:01:51,950
However, at this time, he shouldn't disregard his life.
22
00:01:56,960 --> 00:02:00,560
Don't you worry! I'll definitely convince my dad.
23
00:02:00,560 --> 00:02:03,960
We have to get this surgery done.
24
00:02:06,490 --> 00:02:08,290
Thank you, Doctors.
25
00:02:12,650 --> 00:02:14,680
I used to think that
26
00:02:14,680 --> 00:02:18,110
between money and life, we don't have to choose.
27
00:02:18,110 --> 00:02:20,190
Now, I finally know that
28
00:02:20,190 --> 00:02:24,630
it's the most difficult choice in many families.
29
00:02:25,850 --> 00:02:28,170
I've actually thought of a solution to help her.
30
00:02:28,170 --> 00:02:30,220
Let's go see Director Lu.
31
00:02:33,340 --> 00:02:35,970
- Dad, drink a little more.
- I don't want to anymore.
32
00:02:37,000 --> 00:02:39,260
Yun Yun, put the water down.
33
00:02:39,260 --> 00:02:41,390
I want to talk to you.
34
00:02:41,390 --> 00:02:42,980
Good.
35
00:02:44,810 --> 00:02:48,370
Yun Yun, listen to Dad!
36
00:02:48,370 --> 00:02:53,000
- Let's not doing this surgery.
- Dad!
37
00:02:53,000 --> 00:02:55,660
Let me finish talking.
38
00:02:55,660 --> 00:02:57,590
You also know that
39
00:02:57,590 --> 00:03:00,720
my chest pain
40
00:03:00,720 --> 00:03:03,770
has been happening more than a couple of years.
41
00:03:03,770 --> 00:03:06,340
It has been like this even when you were little.
42
00:03:06,340 --> 00:03:10,410
It's been fine so far.
43
00:03:10,410 --> 00:03:13,680
The hospital doesn't want to shoulder the responsibility.
44
00:03:13,680 --> 00:03:17,300
Thus, it always makes a small illness sound more serious.
45
00:03:18,500 --> 00:03:22,640
They're afraid if something happens,
46
00:03:22,640 --> 00:03:25,220
they can shake it off.
47
00:03:25,220 --> 00:03:27,320
Trust Dad!
48
00:03:27,320 --> 00:03:29,720
I know how my body is.
49
00:03:29,720 --> 00:03:31,840
I'm definitely fine.
50
00:03:31,840 --> 00:03:35,720
We'll get discharged tomorrow.
51
00:03:35,720 --> 00:03:38,490
As for me, I'll go back
52
00:03:38,490 --> 00:03:41,070
to drive and make money.
53
00:03:41,070 --> 00:03:45,460
You'll go back to study in the university.
54
00:03:45,460 --> 00:03:48,520
Dad! Don't lie to yourself anymore.
55
00:03:48,520 --> 00:03:50,340
I've checked your illness online.
56
00:03:50,340 --> 00:03:52,090
What the doctor said is right.
57
00:03:52,090 --> 00:03:54,730
You must have the stent put in.
58
00:03:54,730 --> 00:03:58,230
Dad, I know you don't want to spend this money.
59
00:03:58,230 --> 00:04:00,250
However, it's for saving your life.
60
00:04:00,250 --> 00:04:02,690
Child, what's the matter with you?
61
00:04:02,690 --> 00:04:04,830
You would even believe the stuff online!
62
00:04:04,830 --> 00:04:08,600
So many things online are lies and scams.
63
00:04:08,600 --> 00:04:11,210
You'd believe the internet and not me?
64
00:04:11,210 --> 00:04:14,940
The situation with our family, it isn't like you don't know.
65
00:04:14,940 --> 00:04:17,910
I ran into someone, so I must compensate them.
66
00:04:17,910 --> 00:04:20,170
We can't go against our conscience.
67
00:04:20,170 --> 00:04:22,750
No. You still must go to the university.
68
00:04:22,750 --> 00:04:25,220
I can' keep lying on this hospital bed and waste money.
69
00:04:25,220 --> 00:04:28,810
Dad, you've already supported me for 18 years.
70
00:04:28,810 --> 00:04:32,060
I should support you from now on.
71
00:04:32,780 --> 00:04:37,460
Silly kid! You're my good daughter.
72
00:04:37,460 --> 00:04:40,530
When I'm old, who else but you who will support me?
73
00:04:40,530 --> 00:04:43,280
Starting tomorrow, I'll support you.
74
00:04:43,280 --> 00:04:47,230
You must stay in the hospital to recuperate and get the surgery.
75
00:04:48,570 --> 00:04:50,790
What are you doing?
76
00:04:50,790 --> 00:04:54,680
I'll... find a part-time job while I go to school.
77
00:04:54,680 --> 00:04:56,930
What's this nonsense from you?
78
00:04:56,930 --> 00:04:58,940
I'm not talking nonsense.
79
00:04:58,940 --> 00:05:00,610
You were just saying, too.
80
00:05:00,610 --> 00:05:02,440
Given the situation our family is in now,
81
00:05:02,440 --> 00:05:05,100
even if you drive 48 hours of taxi,
82
00:05:05,100 --> 00:05:07,730
you still wouldn't be able to earn enough to compensate them.
83
00:05:07,730 --> 00:05:11,270
If I find a part-time job, I can at least, share a little burden for you.
84
00:05:11,270 --> 00:05:13,780
You don't need to share any burden for our family.
85
00:05:13,780 --> 00:05:17,740
Your job right now is to study well at the university.
86
00:05:17,740 --> 00:05:22,090
Ever since you were little, haven't you always wanted to become a lawyer when you grow up?
87
00:05:22,090 --> 00:05:26,860
All these years, you've suffered and endured a lot of hardship
88
00:05:26,860 --> 00:05:30,460
to finally passed the exam to attend University of Political Science and Law, so you can't do that.
89
00:05:30,460 --> 00:05:33,620
You must attend the university regularly and don't get distracted.
90
00:05:33,620 --> 00:05:35,870
Dad, it's fine.
91
00:05:35,870 --> 00:05:40,910
I'm still young, so I have plenty of energy to work and study at the same time.
92
00:05:40,910 --> 00:05:43,780
Don't worry! You just stay in the hospital
93
00:05:43,780 --> 00:05:45,900
to recuperate well and be at ease to get the surgery done.
94
00:05:45,900 --> 00:05:48,800
From now on, I'll shoulder the tasks from home.
95
00:05:48,800 --> 00:05:50,360
How can you shoulder?
96
00:05:50,360 --> 00:05:52,330
Are you going to anger me to death?
97
00:05:52,330 --> 00:05:54,190
I'm still alive.
98
00:05:54,190 --> 00:05:57,700
I don't need you to worry about the tasks from home.
99
00:05:57,700 --> 00:05:59,300
Dad!
100
00:06:00,150 --> 00:06:02,990
I already don't have a mother.
101
00:06:02,990 --> 00:06:06,610
I can't also lose you.
102
00:06:07,870 --> 00:06:10,870
I'm begging you. Okay?
103
00:06:10,870 --> 00:06:14,440
Just listen to me this time.
104
00:06:16,310 --> 00:06:20,620
My daughter... Yun Yun, I'm sorry!
105
00:06:20,620 --> 00:06:24,990
When I enter the netherworld, I'll be too ashamed to face your mother.
106
00:06:26,240 --> 00:06:28,090
Dad...
107
00:06:29,800 --> 00:06:31,290
Dad...
108
00:06:35,870 --> 00:06:38,920
- What sin did I commit in the past life?
- Dad.
109
00:06:42,440 --> 00:06:46,740
Patient, you have a heart problem, so don't get agitated.
110
00:06:46,740 --> 00:06:48,120
Sorry, sorry.
111
00:06:48,120 --> 00:06:50,990
Dad, don't cry anymore.
112
00:06:50,990 --> 00:06:53,660
I'm sorry! You must think I'm a joke.
113
00:06:53,660 --> 00:06:56,000
We have a good news for you.
114
00:06:56,000 --> 00:06:57,810
Good news?
115
00:06:57,810 --> 00:07:01,130
It's like this! Previously, a patient and his family,
116
00:07:01,130 --> 00:07:04,430
along with our hospital, jointly established a medical fund
117
00:07:04,430 --> 00:07:08,410
that is dedicated to helping seriously ill patients who have financial difficulties.
118
00:07:08,410 --> 00:07:13,360
Just now, we talked about your family's situation with Director Lu and the fund's director.
119
00:07:13,360 --> 00:07:15,120
Theyve given the preliminary approval
120
00:07:15,120 --> 00:07:18,330
to be responsible for 90 percent of the fees other than the medical insurance coverage,
121
00:07:18,330 --> 00:07:21,010
including the fees for hospitalization, physician, surgery,
122
00:07:21,010 --> 00:07:22,810
and also the cardiac stent.
123
00:07:22,810 --> 00:07:27,270
- You're only responsible for 10 percent of the fees.
- This is wonderful.
124
00:07:27,270 --> 00:07:29,960
Thank you. Thank you.
125
00:07:29,960 --> 00:07:33,310
You don't need to thank us. If you want to thank anyone, thank the medical fund.
126
00:07:33,310 --> 00:07:37,330
Later on, they'll have someone in charge to get in touch with you.
127
00:07:37,330 --> 00:07:40,590
How about it, patient? Have you decided on the surgery?
128
00:07:40,590 --> 00:07:42,840
I'll do it. I'll do it!
129
00:07:42,840 --> 00:07:45,530
Thank you. Thank you!
130
00:07:52,280 --> 00:07:54,390
- Hello?
- Hello?
131
00:07:54,390 --> 00:07:56,000
Aren't you sleeping yet?
132
00:07:56,630 --> 00:07:58,840
Not yet! What's the matter?
133
00:07:59,910 --> 00:08:02,680
I just remembered that patient named Fang Jing Xuan.
134
00:08:02,680 --> 00:08:04,280
The one who dances ballet.
135
00:08:04,280 --> 00:08:06,470
Has she agreed to surgery?
136
00:08:07,510 --> 00:08:09,960
Not yet! I'm still trying to think of something.
137
00:08:12,050 --> 00:08:14,920
No problem! "Before the car reaches the mountain, there will be a road."
138
00:08:14,920 --> 00:08:16,620
You don't need to get too anxious, either.
139
00:08:16,620 --> 00:08:19,600
It's getting late, ou should rest soon.
140
00:08:20,450 --> 00:08:22,140
Okay. Thanks.
141
00:08:22,140 --> 00:08:25,640
- Then, good night.
- Good night.
142
00:08:37,660 --> 00:08:40,250
It's time for me to make the move.
143
00:08:44,420 --> 00:08:48,280
I've organized these successful cases in trepanation surgery.
144
00:08:48,280 --> 00:08:50,670
In fact, this surgery has a high success rate.
145
00:08:50,670 --> 00:08:53,550
I've looked at your CT scan seeing that the bleeding isn't that severe.
146
00:08:53,550 --> 00:08:56,310
As long as the hematoma is removed in time and the blood is drained,
147
00:08:56,310 --> 00:08:59,030
it won't affect your performance a month later.
148
00:08:59,030 --> 00:09:01,800
I can really go to the Mariinsky Theatre to dance?
149
00:09:03,020 --> 00:09:06,700
Let's first you get the epidural hematoma under control.
150
00:09:06,700 --> 00:09:09,740
Most people need several months to recover,
151
00:09:09,740 --> 00:09:11,550
but I believe in you.
152
00:09:11,550 --> 00:09:14,620
You're a professional dancer and tenacious in your determination.
153
00:09:14,620 --> 00:09:17,880
You can return to the stage after one month.
154
00:09:17,880 --> 00:09:20,720
But you must promise me, as soon as the performance is over,
155
00:09:20,720 --> 00:09:23,850
return here immediately to complete your treatment.
156
00:09:23,850 --> 00:09:27,880
You haven't been bribed by my parents to show me some falsified cases, have you?
157
00:09:27,880 --> 00:09:30,880
Your family has already accused me all the way to our department's director.
158
00:09:30,880 --> 00:09:32,410
Why would I collude with them?
159
00:09:32,410 --> 00:09:34,810
They're doing it for my sake. Don't blame them!
160
00:09:35,650 --> 00:09:37,420
I can promise you that
161
00:09:37,420 --> 00:09:40,030
all of these are authentic cases.
162
00:09:40,030 --> 00:09:44,680
Will you write me a letter of guarantee to promise that I can perform after the surgery?
163
00:09:44,680 --> 00:09:46,520
All surgeries carry risks.
164
00:09:46,520 --> 00:09:48,660
I can't guarantee 100 percent success.
165
00:09:48,660 --> 00:09:51,920
Besides, our hospital won't let us make this kind of guarantee to the patients.
166
00:09:51,920 --> 00:09:53,680
Why should I believe you then?
167
00:09:53,680 --> 00:09:56,840
Once I'm on the operating table and go under anesthesia, I won't know anything that happens.
168
00:09:56,840 --> 00:09:59,750
You'll still operate the way you want.
169
00:09:59,750 --> 00:10:01,830
At that time, it'll be too late for me to regret.
170
00:10:01,830 --> 00:10:04,200
Let's put it this way!
171
00:10:04,200 --> 00:10:08,290
If I wanted to lie to you, I wouldn't have exposed your parents previously.
172
00:10:08,290 --> 00:10:11,320
At that time, you were about to sign the agreement.
173
00:10:12,030 --> 00:10:13,970
Even though I can't make a guarantee to you,
174
00:10:13,970 --> 00:10:15,860
I still want to tell you this.
175
00:10:15,860 --> 00:10:18,960
We respect life, and we respect the patient's rights.
176
00:10:18,960 --> 00:10:21,340
More so, we respect everyone's dream.
177
00:10:21,340 --> 00:10:23,280
Please trust us.
178
00:10:23,790 --> 00:10:27,840
[Emergency]
[EICU]
179
00:10:38,190 --> 00:10:41,520
Dr. Xiao, Xuan Xuan has signed.
180
00:10:41,520 --> 00:10:43,130
Thank you.
181
00:10:43,130 --> 00:10:46,080
Earlier, because I was feeling anxious,
182
00:10:46,080 --> 00:10:47,870
I had some misunderstanding about Dr. Bai.
183
00:10:47,870 --> 00:10:49,710
I had a bad attitude toward him.
184
00:10:49,710 --> 00:10:52,890
How about this? I'll apologize to him in person.
185
00:10:52,890 --> 00:10:55,230
- I'm sorry!
- That's right.
186
00:10:55,230 --> 00:10:58,940
If it weren't for Dr. Bai to come in early in the morning to patiently explain to Xuan Xuan,
187
00:10:58,940 --> 00:11:02,260
Xuan Xuan wouldn't have agreed so quickly to have the surgery.
188
00:11:13,820 --> 00:11:15,530
Aren't you off today?
189
00:11:15,530 --> 00:11:17,540
Why are you in the hospital?
190
00:11:17,540 --> 00:11:19,730
Have you been infected by his dedication to work?
191
00:11:22,020 --> 00:11:24,670
I don't know what he's doing, but Little
192
00:11:24,670 --> 00:11:28,650
he searched for information all night and then came in as soon as the sun rose.
193
00:11:29,440 --> 00:11:31,360
I'm going to make the rounds.
194
00:12:23,760 --> 00:12:25,480
The surgery is very successful.
195
00:12:25,480 --> 00:12:27,540
The epidural hematoma has been cleared up.
196
00:12:27,540 --> 00:12:32,070
If there isn't any unusual development, you can be discharged after a week.
197
00:12:32,070 --> 00:12:35,550
I can go to the Mariinsky Theatre to dance then.
198
00:12:35,550 --> 00:12:38,210
Yes, you can go. The doctor said you can go.
199
00:12:39,160 --> 00:12:43,150
For the month before the performance, you must take extra rest and pay attention to nutrition.
200
00:12:43,150 --> 00:12:45,700
We'll prescribe her with antiepileptic and pain medication.
201
00:12:45,700 --> 00:12:47,810
Remember to take them on time.
202
00:12:48,530 --> 00:12:51,830
After your successful performance, remember to come back for the surgery.
203
00:12:51,830 --> 00:12:53,930
Thank you all.
204
00:12:56,690 --> 00:12:58,660
[Inpatient Department]
Put this...
205
00:12:59,810 --> 00:13:01,310
Hello, Dr. Xiao.
206
00:13:01,310 --> 00:13:04,840
I came to visit Fang Jing Xuan since I heard that she just had a surgery.
207
00:13:04,840 --> 00:13:08,040
- Don't worry! The surgery was very successful.
- Then that's great.
208
00:13:08,040 --> 00:13:11,290
I... Can I visit her?
209
00:13:11,290 --> 00:13:14,280
We probably need to ask the patient and the family first.
210
00:13:14,280 --> 00:13:16,180
Dr. Xiao.
211
00:13:16,180 --> 00:13:17,820
Good timing!
212
00:13:18,520 --> 00:13:20,680
Uncle, Auntie.
(TN: A way to address older generation.)
213
00:13:20,680 --> 00:13:24,580
I came here this time to visit Fang Jing Xuan.
214
00:13:27,950 --> 00:13:30,160
There are ¥5,000 in here.
215
00:13:30,160 --> 00:13:32,170
Please take it first.
216
00:13:37,990 --> 00:13:39,640
Uncle,
217
00:13:39,640 --> 00:13:43,570
the money that my dad earned these years has paid for my education.
218
00:13:43,570 --> 00:13:46,600
We don't have much in savings.
219
00:13:46,600 --> 00:13:50,700
Additionally, he's sick and hospitalized now.
220
00:13:50,700 --> 00:13:55,200
This is all the money that we can afford now.
221
00:13:55,880 --> 00:13:58,600
But, don't you worry! The money that we should compensate,
222
00:13:58,600 --> 00:14:00,600
we definitely won't go back on the promise.
223
00:14:00,600 --> 00:14:02,480
The money that we can't pay now,
224
00:14:02,480 --> 00:14:05,620
we'll gradually pay it back later.
225
00:14:07,080 --> 00:14:09,550
Miss, you can take the money back.
226
00:14:09,550 --> 00:14:11,420
We can't accept it.
227
00:14:11,420 --> 00:14:13,430
If it weren't for the car accident this time,
228
00:14:13,430 --> 00:14:16,110
we wouldn't have known that Xuan Xuan had a glioma in her brain.
229
00:14:16,110 --> 00:14:18,710
Consider it as a blessing in disguise then.
230
00:14:18,710 --> 00:14:21,650
Actually, this is also what our Xuan Xuan wants.
231
00:14:21,650 --> 00:14:24,740
Before her surgery, she found out about your family's situation.
232
00:14:24,740 --> 00:14:28,730
She told us repeatedly not to hold your father accountable.
233
00:14:28,730 --> 00:14:32,350
Take this money back to pay for your tuition.
234
00:14:35,680 --> 00:14:38,330
Thank you, Uncle. Thank you, Auntie.
235
00:14:38,330 --> 00:14:40,260
I'll take you to see Xuan Xuan.
236
00:14:40,260 --> 00:14:43,850
When she woke up, she was still worried about you and your father.
237
00:14:43,850 --> 00:14:45,440
Let's go!
238
00:14:47,810 --> 00:14:50,020
Dr. Xiao, we'll take later.
239
00:14:59,280 --> 00:15:02,860
I really hope that I can see you on the stage in person.
240
00:15:03,510 --> 00:15:04,990
I'm sure, a month from now,
241
00:15:04,990 --> 00:15:09,120
you'll definitely stand on the Mariinsky Theatre's stage to realize your dream.
242
00:15:09,120 --> 00:15:11,370
I definitely will.
243
00:15:12,750 --> 00:15:14,210
Don't talk about me anymore.
244
00:15:14,210 --> 00:15:16,330
What is your dream?
245
00:15:16,330 --> 00:15:19,920
I heard that you are studying in the University of Political Science and Law.
246
00:15:19,920 --> 00:15:21,850
I just entered the school last month.
247
00:15:21,850 --> 00:15:25,640
In spare time, I also go to a law firm as an intern.
248
00:15:25,640 --> 00:15:29,300
- Is it work study?
- It can be considered that way.
249
00:15:29,300 --> 00:15:32,450
I can also reduce a little burden for my dad.
250
00:15:32,450 --> 00:15:34,730
You are awesome.
251
00:15:34,730 --> 00:15:36,850
Don't let my parents hear!
252
00:15:36,850 --> 00:15:39,720
I'm still spending their money even now.
253
00:15:40,560 --> 00:15:42,070
That isn't true.
254
00:15:42,070 --> 00:15:44,920
You'll be even more awesome than I am.
255
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
We'll both become better and better.
256
00:16:01,450 --> 00:16:03,360
Hello, Teacher Xu.
257
00:16:10,020 --> 00:16:12,090
The rice tastes salty today.
258
00:16:12,090 --> 00:16:14,540
You haven't eaten but you already know it's salty?
259
00:16:18,130 --> 00:16:23,140
Tang Hua, your mix nuts look tasty.
260
00:16:37,560 --> 00:16:39,330
Hello.
261
00:16:40,140 --> 00:16:42,340
So sneaky! What call is that?
262
00:16:42,340 --> 00:16:44,050
He's just playing tricks.
263
00:16:44,050 --> 00:16:47,060
You guys continue lunch; I'm full.
264
00:16:59,280 --> 00:17:02,270
- Where is Dr. Tang?
- Dr. Tang warned that you can't play tricks.
265
00:17:02,270 --> 00:17:04,220
She left first.
266
00:17:07,830 --> 00:17:10,450
Is your face like the weather in June, changing so quickly?
267
00:17:10,450 --> 00:17:13,250
It's already good that he isn't raining.
268
00:17:19,690 --> 00:17:23,400
- Hua'er, you're back?
- Mom, I'm putting the laundry detergent here.
269
00:17:23,400 --> 00:17:24,980
Good! You came back just at the right time.
270
00:17:24,980 --> 00:17:26,890
Wash your hand and come for dinner.
271
00:17:27,540 --> 00:17:29,030
It smells great!
272
00:17:29,030 --> 00:17:31,810
What delicious dishes did you make?
273
00:17:31,810 --> 00:17:34,650
So many dishes! Is someone coming?
274
00:17:34,650 --> 00:17:37,910
That person is already here and is busy in the kitchen.
275
00:17:37,910 --> 00:17:39,930
Who?
276
00:17:40,890 --> 00:17:43,070
Why are you here?
277
00:17:43,790 --> 00:17:46,880
Auntie called me and said she cooked good food for me.
278
00:17:46,880 --> 00:17:48,500
She told me to come to try them.
279
00:17:48,500 --> 00:17:50,320
You didn't know.
280
00:17:50,320 --> 00:17:53,100
I was originally wanting Little Chen to try my cooking skill.
281
00:17:53,100 --> 00:17:56,220
Turns out that Little Chen came and quickly made these tasty dishes.
282
00:17:56,220 --> 00:17:58,080
They're all your favorite dishes.
283
00:17:58,080 --> 00:18:02,370
Coming from his family, Little Chen can actually cook in the kitchen.
284
00:18:02,370 --> 00:18:05,030
I think it really isn't easy.
285
00:18:05,550 --> 00:18:08,830
- He can even go to the bathroom by himself.
- How can you talk like that?
286
00:18:08,830 --> 00:18:10,500
Don't mind her! Come, sit down.
287
00:18:10,500 --> 00:18:12,190
Let's eat!
288
00:18:12,190 --> 00:18:14,550
- Drink some coconut.
- Thank you, Auntie.
289
00:18:14,550 --> 00:18:17,480
- Daughter, drink some coconut.
- Auntie, you should sit. Let's all eat.
290
00:18:17,480 --> 00:18:21,130
The rice is still warming, you two have a chat.
291
00:18:24,460 --> 00:18:26,370
Who told you to come?
292
00:18:26,370 --> 00:18:28,550
- When my mom called you, why didn't you tell me?
293
00:18:28,550 --> 00:18:33,280
When Auntie called me at noon, we were eating in the cafeteria.
294
00:18:33,280 --> 00:18:37,650
I was going to tell you, but when I came back after talking on the phone, you already left.
295
00:18:37,650 --> 00:18:39,180
Don't find excuses!
296
00:18:39,180 --> 00:18:42,410
I was in the department the whole time this afternoon, why didn't you tell me?
297
00:18:42,410 --> 00:18:45,790
- I forgot.
- "Forgot?" I think you did it deliberately.
298
00:18:45,790 --> 00:18:48,950
- No, I—
- What deliberately?
299
00:18:48,950 --> 00:18:51,870
Mom, why were you eavesdropping on other people's conversation?
300
00:18:51,870 --> 00:18:55,380
Auntie just cares about us.
301
00:18:55,380 --> 00:18:58,130
- What's the matter?
- N-Nothing, Auntie.
302
00:18:58,130 --> 00:19:02,630
I-I saw so many tasty dishes, I got a little excited.
303
00:19:02,630 --> 00:19:05,350
You cooked all of these dishes yourself. Why get excited?
304
00:19:05,350 --> 00:19:08,390
Come! Let's start.
305
00:19:17,210 --> 00:19:19,930
Tang Hua! Tang Hua, don't be angry.
306
00:19:19,930 --> 00:19:23,060
- I-I-I shouldn't...
- Don't think that I can't tell what you were thinking!
307
00:19:23,060 --> 00:19:25,170
You think if you please my mom, there will be something between us.
308
00:19:25,170 --> 00:19:27,700
Let me tell you! There's nothing between us even a tiny bit.
309
00:19:27,700 --> 00:19:30,210
The more that you try to please her, the more I dislike you.
310
00:19:30,210 --> 00:19:32,520
Understand?
311
00:19:32,520 --> 00:19:34,370
Tang Hua!
312
00:19:59,200 --> 00:20:01,210
Spicy Hot Pot.
313
00:20:11,380 --> 00:20:15,420
- Is it tasty?
- Yes, it is.
314
00:20:15,420 --> 00:20:17,340
It's spicy.
315
00:20:17,340 --> 00:20:21,250
Teacher Xu, you must help me on something.
316
00:20:21,250 --> 00:20:23,870
I knew it! There's no free late snack in this world.
317
00:20:23,870 --> 00:20:26,460
On account of this delicious food, speak then!
318
00:20:28,060 --> 00:20:29,920
It's still about me and Tang Hua's matter.
319
00:20:29,920 --> 00:20:32,330
It's just as I expected.
320
00:20:33,580 --> 00:20:36,100
Teacher Xu, help me!
321
00:20:36,100 --> 00:20:38,470
"The hand that takes from others is shortened, the mouth that eats others' food is softened."
(TN: Proverb - taking advantage of others, one has give in to them; eating others' food, one can't speak against them. i.e. has to help.)
322
00:20:38,470 --> 00:20:40,970
I'll gift you some more words of wisdom.
323
00:20:41,710 --> 00:20:46,500
For someone like you who isn't naturally gifted, there is only one ultimate solution,
324
00:20:46,500 --> 00:20:49,340
never give up and relentlessly persist.
325
00:20:51,970 --> 00:20:54,240
I can definitely do it.
326
00:21:11,490 --> 00:21:13,900
Dr. Tang, are you trying to hail a taxi?
327
00:21:14,710 --> 00:21:16,290
It isn't easy to hail a taxi at this time.
328
00:21:16,290 --> 00:21:18,670
Get in! Let's go together.
329
00:21:21,170 --> 00:21:22,940
Shameless!
330
00:21:22,940 --> 00:21:25,410
Stalker!
331
00:21:25,410 --> 00:21:28,160
Dr. Tang! Dr. Tang, get in the car.
332
00:21:28,160 --> 00:21:30,190
Don't be late!
333
00:21:30,190 --> 00:21:32,160
Dr. Tang?
334
00:21:35,170 --> 00:21:36,860
Dr. Tang, just get in the car.
335
00:21:36,860 --> 00:21:39,980
You're going to be late, and there's so much work at the department.
336
00:21:41,150 --> 00:21:42,800
Dr. Tang!
337
00:21:47,510 --> 00:21:51,600
- Drive faster!
- Don't worry! I guarantee you won't be late.
338
00:22:06,410 --> 00:22:09,120
Who did you borrow this car from?
339
00:22:09,120 --> 00:22:11,290
I didn't borrow it, but rented it.
340
00:22:11,290 --> 00:22:13,390
You've got money to burn?
341
00:22:13,390 --> 00:22:16,570
Why were you wandering outside of my house so early in the morning instead of going to the hospital?
342
00:22:16,570 --> 00:22:18,890
I wasn't wandering around, it was on the way.
343
00:22:18,890 --> 00:22:22,150
If I remember correctly, your house is in Pudong.
344
00:22:22,150 --> 00:22:24,370
How is that on the way?
345
00:22:24,370 --> 00:22:28,000
I had some errands to run, and that's why it was on the way.
346
00:22:28,900 --> 00:22:32,340
You should've written up a draft for your lies.
347
00:22:32,340 --> 00:22:34,500
You're getting more and more thick-skinned.
348
00:22:35,550 --> 00:22:37,270
It's true!
349
00:22:39,330 --> 00:22:42,070
You're proud instead of ashamed?
350
00:22:47,190 --> 00:22:52,290
[Emergency]
[EICU]
351
00:22:55,030 --> 00:22:58,620
You aren't allowed to tell anyone that you gave me a ride.
352
00:22:59,260 --> 00:23:00,850
Don't worry! I definitely won't tell.
353
00:23:00,850 --> 00:23:02,790
I really won't tell anyone.
354
00:23:06,800 --> 00:23:08,740
Morning, Teacher Xu!
355
00:23:10,950 --> 00:23:14,550
When I was parking just now, I saw you come in with Tang Hua. What's going on?
356
00:23:14,550 --> 00:23:18,270
I rented a car, drove to her place and waited for her.
357
00:23:18,270 --> 00:23:21,100
And then, she got up late and couldn't hail a taxi.
358
00:23:21,100 --> 00:23:24,050
- So we came together.
- Good work, you brat!
359
00:23:24,050 --> 00:23:25,910
- My words of wisdom weren't wrong, were they?
- Not at all, not at all.
360
00:23:25,910 --> 00:23:28,920
On the way, she even complimented me about how thick-skinned I was!
361
00:23:30,410 --> 00:23:32,380
That was a compliment?
362
00:23:34,870 --> 00:23:38,130
Dr. Xiao, the patient is male and fifty years old.
363
00:23:38,130 --> 00:23:39,950
Due to discomfort from bloating,
364
00:23:39,950 --> 00:23:42,860
there was blood in his stool this morning, so he suspects he might have hemorrhoids.
365
00:23:42,860 --> 00:23:46,540
I took a blood test and performed a digital rectal exam and didn't see any abnormalities.
366
00:23:46,540 --> 00:23:50,290
We can't rule out the possibility of a colorectal tumor.
367
00:23:50,770 --> 00:23:53,660
"Colorectal cancer?" Impossible! Impossible!
368
00:23:53,660 --> 00:23:55,620
I usually pay close attention to maintaining my health.
369
00:23:55,620 --> 00:23:58,450
Don't worry just yet! Maintenance is one side of it.
370
00:23:58,450 --> 00:24:01,580
However, there are actually many risk factors for tumor in the intestines.
371
00:24:01,580 --> 00:24:04,480
Besides a high-fat low-fiber diet,
372
00:24:04,480 --> 00:24:08,630
the risk factors might also include chronic inflammation in the intestines, and also genetics, etc.
373
00:24:08,630 --> 00:24:10,930
They might all cause cancer.
374
00:24:12,370 --> 00:24:16,120
In a bit, I'll arrange for you to do a colonoscopy.
375
00:24:16,720 --> 00:24:19,500
- Okay.
- You may go over there.
376
00:24:22,590 --> 00:24:25,400
Dr. Xiao, you're finally here.
377
00:24:25,400 --> 00:24:27,510
That patient just now is a doctor in traditional Chinese medicine.
378
00:24:27,510 --> 00:24:30,040
This morning, he yammered at me the whole time.
379
00:24:30,040 --> 00:24:32,800
- He nags even more than my mom.
- What did he nag about?
380
00:24:32,800 --> 00:24:36,480
He said that just from one look at me, he could tell that I'm not very healthy and require conditioning.
381
00:24:36,480 --> 00:24:39,270
In a short amount of time, he prescribed a whole bunch of herbal medicines for me.
382
00:24:39,270 --> 00:24:43,340
Some angelica, white peony root, and a whole host of other stuff.
383
00:24:43,340 --> 00:24:45,280
It was a lot, so I couldn't remember all of it.
384
00:24:45,280 --> 00:24:49,060
He just said I needed to replenish my blood and adjust my menstruation.
385
00:24:49,990 --> 00:24:51,820
Traditional Chinese Medicine is very deep and profound.
386
00:24:51,820 --> 00:24:54,830
Perhaps you should listen to him and get a prescription.
387
00:24:54,830 --> 00:24:57,210
This whole morning, I couldn't tell
388
00:24:57,210 --> 00:25:01,190
if he was examining me or I was examining him.
389
00:25:07,870 --> 00:25:09,900
Come to see me when the results come out.
390
00:25:09,900 --> 00:25:12,000
Okay. Thank you.
391
00:25:15,100 --> 00:25:18,710
Doctor, the report came out.
392
00:25:22,420 --> 00:25:26,790
The colonoscopy has shown a possible early stage tumor in the colon.
393
00:25:26,790 --> 00:25:28,500
However, you don't need to worry.
394
00:25:28,500 --> 00:25:32,140
If it's an early stage colon tumor, then it wouldn't have spread yet.
395
00:25:32,140 --> 00:25:33,710
The earlier we discover it, the earlier we can treat it.
396
00:25:33,710 --> 00:25:36,490
There is a very high chance of full recovery.
397
00:25:36,490 --> 00:25:37,900
Doctor, then how are you going to treat it?
398
00:25:37,900 --> 00:25:40,290
- Does it require surgery?
- It's minimally invasive.
399
00:25:40,290 --> 00:25:42,410
When the time comes, a doctor from the Anorectal Department
400
00:25:42,410 --> 00:25:45,210
will be responsible for your surgery.
401
00:25:45,210 --> 00:25:48,220
Okay. Thank you.
402
00:25:53,720 --> 00:25:57,050
Just think! The weather's cold nowadays.
403
00:25:57,050 --> 00:25:59,680
I really shouldn't have brought you to Shanghai for vacation at this time.
404
00:25:59,680 --> 00:26:02,710
What has that got to do with anything?
405
00:26:02,710 --> 00:26:05,810
I always easily catch colds in the winter to start with.
406
00:26:05,810 --> 00:26:07,930
It's the same everywhere. It's fine!
407
00:26:07,930 --> 00:26:10,910
This is the very first time we went on a trip together though.
408
00:26:10,910 --> 00:26:13,330
You've ended up going straight to the emergency room.
409
00:26:13,330 --> 00:26:16,250
It's all my fault for not thinking it through thoroughly.
410
00:26:16,250 --> 00:26:18,930
I just have a low fever.
411
00:26:18,930 --> 00:26:22,630
You're at 38 degrees and you're still calling that a low fever?
412
00:26:22,630 --> 00:26:24,590
Number 17, Chen Yan Ke.
413
00:26:24,590 --> 00:26:27,260
Please go to Consultation Room 1 to be examined.
414
00:26:27,260 --> 00:26:29,740
It's our turn. Let's go! Go. Go.
415
00:26:29,740 --> 00:26:31,950
Consultation Room 1.
416
00:26:33,630 --> 00:26:36,540
Doctor, she hasn't eaten anything all day.
417
00:26:36,540 --> 00:26:38,480
It hurts to even drink water.
418
00:26:38,480 --> 00:26:41,130
There is inflammation in the throat, a tonsil abscess,
419
00:26:41,130 --> 00:26:43,320
and also some yellow exudation.
420
00:26:43,320 --> 00:26:46,400
- "Exu-" what?
- That's pus. It must be infected.
421
00:26:46,400 --> 00:26:48,610
Isn't just an ordinary cold? Why is there pus?
422
00:26:48,610 --> 00:26:51,510
This is a common symptom of infection; there is no need to worry.
423
00:26:51,510 --> 00:26:54,380
Alright, I'll take a look at your lymph nodes.
424
00:26:55,710 --> 00:26:58,250
Your lymph nodes are a bit swollen.
425
00:26:59,710 --> 00:27:03,840
How about this? First, get a routine blood test and blood biochemistry test.
426
00:27:03,840 --> 00:27:05,640
Sure!
427
00:27:12,170 --> 00:27:13,720
Okay. You may go.
428
00:27:13,720 --> 00:27:15,360
- Okay. Thank you, Doctor.
- Thank you, Doctor.
429
00:27:15,360 --> 00:27:17,200
Thank you.
430
00:27:21,530 --> 00:27:25,770
Your dad always thought I couldn't take care of you properly.
431
00:27:25,770 --> 00:27:27,820
He didn't approve of us.
432
00:27:27,820 --> 00:27:30,010
At the time, I wasn't convinced.
433
00:27:30,010 --> 00:27:33,800
Thinking about it now, your dad really was right.
434
00:27:33,800 --> 00:27:37,090
You were just attacked by father until you lost all of your self-confidence.
435
00:27:37,090 --> 00:27:40,900
In my dad's eyes, no one is worthy of me.
436
00:27:40,900 --> 00:27:43,370
Not even a celebrity!
437
00:27:47,520 --> 00:27:50,230
Doctor, it's out.
438
00:27:50,230 --> 00:27:53,220
Please take a look! How are the results?
439
00:27:56,730 --> 00:27:59,750
In the routine blood test, your C-reactive protein and white blood cells are elevated.
440
00:27:59,750 --> 00:28:02,270
- It appears to be a bacterial infection.
- Then, what is going on?
441
00:28:02,270 --> 00:28:05,030
Da Zhi, let the doctor finish!
442
00:28:05,030 --> 00:28:09,880
The most common bacteria that causes tonsillitis with pus is Streptococcus.
443
00:28:09,880 --> 00:28:13,450
I'll prescribe some cephalosporin antibiotics to be taken via mouth.
444
00:28:13,450 --> 00:28:15,760
If you take it for three consecutive days, you'll pretty much make a full recovery.
445
00:28:15,760 --> 00:28:18,140
Then, what you're saying is that it's nothing major?
446
00:28:18,140 --> 00:28:19,800
Yes, it's nothing major.
447
00:28:19,800 --> 00:28:23,590
When you get home, pay attention to getting enough rest, keeping warm, and also drinking more water.
448
00:28:23,590 --> 00:28:26,720
And then, make sure you take your medicine on time to avoid reinfection.
449
00:28:26,720 --> 00:28:30,830
Let's just stay in the hotel over these next few days.
450
00:28:30,830 --> 00:28:32,730
This is my first trip to Shanghai.
451
00:28:32,730 --> 00:28:35,720
No problem! When you're better, we can come travel here again.
452
00:28:37,540 --> 00:28:39,620
- Okay. Go to get your medicine.
- Okay.
453
00:28:39,620 --> 00:28:42,170
- Thank you, Doctor. Thank you!
- Thank you, Doctor.
454
00:28:42,170 --> 00:28:44,010
Let's go!
455
00:28:49,180 --> 00:28:51,400
- What's wrong?
- Nothing.
456
00:28:51,400 --> 00:28:53,170
I must have walked too much so my foot hurts.
457
00:28:53,170 --> 00:28:55,300
- Then go back and get it checked by the doctor.
- Never mind!
458
00:28:55,300 --> 00:28:57,180
Let's hurry back to the hotel and rest.
459
00:28:57,180 --> 00:28:59,200
I've been exhausted these past couple of days.
460
00:28:59,200 --> 00:29:00,850
Fine!
461
00:29:00,850 --> 00:29:02,400
Take it easy!
462
00:29:02,400 --> 00:29:04,360
Slow down.
463
00:29:04,360 --> 00:29:06,060
[Nurses Station]
[Tongshan Hospital]
464
00:29:06,060 --> 00:29:07,420
Let's go to do lunch!
465
00:29:07,420 --> 00:29:09,760
I'm not eating; you can go.
466
00:29:16,140 --> 00:29:18,140
- Are you okay?
- What's wrong?
467
00:29:18,140 --> 00:29:20,300
- I'm fine. I'm fine.
- You've even grazed the skin.
468
00:29:20,300 --> 00:29:22,340
I'm fine. I'm fine.
469
00:29:22,880 --> 00:29:24,960
- Let's go!
- Be careful!
470
00:29:36,240 --> 00:29:38,240
How did you sprain your ankle?
471
00:29:38,240 --> 00:29:40,130
My shoes don't fit properly.
472
00:29:40,130 --> 00:29:42,750
Here! I'll apply some medicine to you.
473
00:29:42,750 --> 00:29:46,540
Dr. Bai, I-I can do it myself.
474
00:29:46,540 --> 00:29:48,510
- Thank you.
- No worries.
475
00:29:48,510 --> 00:29:50,210
Thank you.
476
00:29:52,740 --> 00:29:55,840
Dr. Xiao, what's your shoe size?
477
00:29:55,840 --> 00:29:58,780
It should be 36 or 37.
478
00:29:58,780 --> 00:30:03,030
- I bought these shoes online so I didn't try them on.
- Then, you happen to be the same size as mine.
479
00:30:03,030 --> 00:30:05,990
I have a spare pair of shoes over there, I'll go to get them for you.
480
00:30:06,730 --> 00:30:08,510
Hold on!
481
00:30:11,790 --> 00:30:13,210
I-I'll go with you.
482
00:30:13,210 --> 00:30:15,390
No need, I—
483
00:30:19,990 --> 00:30:21,810
I'll help you up.
484
00:30:23,490 --> 00:30:25,110
Easy!
485
00:30:25,110 --> 00:30:27,630
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
486
00:30:29,190 --> 00:30:31,110
I'm fine, I'm fine.
487
00:30:49,480 --> 00:30:53,380
Lin Zhi, there was a female patient with tonsillitis this morning who was on vacation in Shanghai.
488
00:30:53,380 --> 00:30:55,340
Can you check the records?
489
00:31:00,700 --> 00:31:03,210
Can you contact her and tell her to come back for a follow-up immediately?
490
00:31:03,210 --> 00:31:04,970
Okay.
491
00:31:05,620 --> 00:31:08,570
- These shoes are very comfortable, where did you buy them from?
- Online.
492
00:31:08,570 --> 00:31:10,930
It's better value than buying in store.
493
00:31:12,210 --> 00:31:16,260
Dr. Xiao, don't tell me you haven't noticed that Bai Zhu has feelings for you?
494
00:31:16,260 --> 00:31:18,190
Dr. Bai and I are just colleagues.
495
00:31:18,190 --> 00:31:21,090
I'm not blind! I can tell.
496
00:31:21,090 --> 00:31:23,700
Bai Zhu treats you differently from treating others.
497
00:31:23,700 --> 00:31:25,730
You do the same with him, too.
498
00:31:26,450 --> 00:31:27,930
If you keep talking, I'll get mad.
499
00:31:27,930 --> 00:31:30,200
Then, I'll say one last thing.
500
00:31:30,200 --> 00:31:32,230
He isn't worthy of you.
501
00:31:32,230 --> 00:31:34,150
I'm done speaking.
502
00:31:39,100 --> 00:31:41,100
Thank you, Doctor.
503
00:31:57,040 --> 00:31:58,950
What are you doing? So secretive!
504
00:31:58,950 --> 00:32:01,630
Does it have anything to do with you?
505
00:32:01,630 --> 00:32:03,680
Come in!
506
00:32:03,680 --> 00:32:07,130
- Dr. Bai, the patient with tonsillitis has arrived.
- Alright.
507
00:32:07,130 --> 00:32:09,450
Chen Zhi, let's go!
508
00:32:11,620 --> 00:32:14,260
Why do they need two doctors for a patient with tonsillitis?
509
00:32:14,260 --> 00:32:17,370
You just don't understand! Dr. Bai is training Chen Zhi.
510
00:32:17,370 --> 00:32:18,990
[Treatment Room]
511
00:32:22,260 --> 00:32:26,000
Do you think the doctor told us to come back urgently because something is wrong?
512
00:32:26,000 --> 00:32:28,270
Inauspicious words!
513
00:32:29,550 --> 00:32:31,140
Your foot is injured, isn't it?
514
00:32:31,140 --> 00:32:34,590
- I've grazed the skin on my heel.
- Please take off your shoes and let me take a look.
515
00:32:34,590 --> 00:32:36,750
- Lie face down on the bed.
- Your feet.
516
00:32:45,010 --> 00:32:47,300
I'm going to tear off the bandage.
517
00:32:50,820 --> 00:32:53,100
Is it that severe?
518
00:32:55,020 --> 00:32:57,210
This swelling is quite severe.
519
00:32:57,210 --> 00:32:58,690
It requires surgical drainage.
520
00:32:58,690 --> 00:33:01,470
- Lin Zhi, make the preparations.
- Okay.
521
00:33:01,470 --> 00:33:02,910
Let me explain it!
522
00:33:02,910 --> 00:33:07,120
- In a bit, we'll extract some pus to perform a bacterial culture.
- "Bacterial culture?"
523
00:33:07,120 --> 00:33:08,380
What kind of illness is this?
524
00:33:08,380 --> 00:33:11,480
We can only diagnose and decide on the treatment after the bacterial culture results come out.
525
00:33:11,480 --> 00:33:13,350
Okay.
526
00:33:15,180 --> 00:33:17,050
Why is it so swollen?
527
00:33:17,050 --> 00:33:19,740
- I didn't even realize.
- It's all my fault.
528
00:33:19,740 --> 00:33:22,210
Why didn't I realize it sooner?
529
00:33:36,380 --> 00:33:38,650
I'm going to start now. It might hurt a bit. Bear with it!
530
00:33:38,650 --> 00:33:40,540
I'll be done in a minute.
531
00:33:44,630 --> 00:33:48,200
Hold on! It'll be done soon.
532
00:33:48,200 --> 00:33:52,810
- Does her throat have the same kind of pus?
- We don't know yet.
533
00:33:52,810 --> 00:33:55,830
We have to wait for the results of the bacterial culture.
534
00:33:57,380 --> 00:33:59,330
It's almost done.
535
00:34:05,480 --> 00:34:08,070
Dr. Bai, is it really the same bacteria
536
00:34:08,070 --> 00:34:11,000
in her ankle as in her throat?
537
00:34:11,000 --> 00:34:12,840
Are you being serious?
538
00:34:12,840 --> 00:34:15,810
I've never seen this kind of scenario before.
539
00:34:17,290 --> 00:34:20,370
I really don't know how you graduated.
540
00:34:20,370 --> 00:34:24,140
Once the bacteria enters the blood, it'll spread throughout the body.
541
00:34:24,140 --> 00:34:26,600
I know that. What I mean is,
542
00:34:26,600 --> 00:34:30,340
if it's bacteria, will it spread that quickly?
543
00:34:30,340 --> 00:34:33,250
You finally asked a meaningful question.
544
00:34:33,250 --> 00:34:35,390
Wait for the test results then!
545
00:34:38,100 --> 00:34:42,310
Don't be discouraged! Dr. Xu already told you, Dr. Bai is training you.
546
00:34:42,310 --> 00:34:45,140
That's what I tell myself, too.
547
00:34:46,640 --> 00:34:49,830
- Okay. You can pick up your medicine.
- Thanks.
548
00:34:50,410 --> 00:34:53,070
Dr. Bai, Chen Yan Ke's test results are out.
549
00:34:53,070 --> 00:34:55,080
Please take a look!
550
00:35:05,090 --> 00:35:08,980
- Klebsiella pneumoniae?
- A superbug.
551
00:35:08,980 --> 00:35:11,790
Klebsiella pneumoniae usually appears in hospitals.
552
00:35:11,790 --> 00:35:15,280
Ordinary people usually won't come into contact with it.
553
00:35:15,280 --> 00:35:17,760
Then was she infected at our hospital?
554
00:35:17,760 --> 00:35:20,120
It wouldn't happen that fast.
555
00:35:20,120 --> 00:35:21,500
Dr. Bai, I just remembered.
556
00:35:21,500 --> 00:35:24,330
When I was changing her medicine, I heard them say,
557
00:35:24,330 --> 00:35:28,130
half a year ago, the patient's boyfriend was admitted to a hospital for two weeks due to pneumonia.
558
00:35:28,130 --> 00:35:31,470
Do you think that's when she contracted?
559
00:35:33,840 --> 00:35:36,300
A healthy carrier.
560
00:35:36,300 --> 00:35:40,670
They're a couple, so the chance of transmission is high.
561
00:35:40,670 --> 00:35:44,340
Let's do this! Give the patient piperacillin,
562
00:35:44,340 --> 00:35:46,720
and get a sample from her boyfriend for the same tests.
563
00:35:46,720 --> 00:35:48,460
Okay.
564
00:35:51,120 --> 00:35:54,310
If you run into a case like this again, you handle it.
565
00:35:54,310 --> 00:35:56,280
Me?
566
00:35:58,850 --> 00:36:01,070
Thank you, Dr. Bai.
567
00:36:06,700 --> 00:36:10,200
- I got sick because of Da Zhi?
- Yes.
568
00:36:10,200 --> 00:36:12,740
How can that be? I don't have any symptoms.
569
00:36:12,740 --> 00:36:14,310
You don't have any symptoms right now.
570
00:36:14,310 --> 00:36:16,400
But half a year ago, you had pneumonia.
571
00:36:16,400 --> 00:36:18,670
That's when you were infected with Klebsiella pneumonia.
572
00:36:18,670 --> 00:36:21,560
You've been carrying the bacteria since then,
573
00:36:21,560 --> 00:36:23,440
and then you infected Chen Yan Ke;
574
00:36:23,440 --> 00:36:25,390
however, you two have never gotten sick.
575
00:36:25,390 --> 00:36:28,450
This time, due to your recent travel causing exhaustion,
576
00:36:28,450 --> 00:36:31,920
- she got sick because she's too weak.
- I've been carrying it the whole time?
577
00:36:31,920 --> 00:36:35,240
The bacteria was detected in the samples from your nasal cavity and throat.
578
00:36:35,240 --> 00:36:38,050
However, I go to work every day and interact with a lot of people,
579
00:36:38,050 --> 00:36:39,640
I've never seen anyone with this kind of illness.
580
00:36:39,640 --> 00:36:44,110
This bacteria is transmitted through body fluid.
581
00:36:46,850 --> 00:36:48,690
I'm sorry!
582
00:36:48,690 --> 00:36:52,530
I didn't know I was carrying this kind of bacteria.
583
00:36:52,530 --> 00:36:54,570
It isn't your fault.
584
00:36:54,570 --> 00:36:57,630
Just like you said, you didn't know.
585
00:36:57,630 --> 00:37:01,480
Moreover, I already feel a lot better.
586
00:37:01,480 --> 00:37:04,850
- Is it because of the injection you gave me?
- Yes.
587
00:37:04,850 --> 00:37:07,500
Then everything's solved if you give Da Zhi the same injection.
588
00:37:07,500 --> 00:37:10,170
That's right! Kill off all of the bacteria in my body.
589
00:37:10,170 --> 00:37:14,080
- There won't be much effect even if we give you the injection.
- Why not?
590
00:37:14,080 --> 00:37:16,780
It's because you've been carrying the bacteria for more than half a year.
591
00:37:16,780 --> 00:37:18,760
The bacteria has already spread everywhere.
592
00:37:18,760 --> 00:37:22,360
- Antibiotics won't be very useful.
- What's that supposed to mean?
593
00:37:22,360 --> 00:37:24,790
Are you saying that I have to carry this bacteria for the rest of my life?
594
00:37:24,790 --> 00:37:27,880
If there are no flare ups, it won't affect you much.
595
00:37:27,880 --> 00:37:32,460
However, if I keep carrying it, then later on, won't I just infect Little Ke again?
596
00:37:32,460 --> 00:37:36,070
- It's very likely.
- Be careful when engaging in intimate behavior.
597
00:37:36,070 --> 00:37:38,800
That will lower the risk of transmission.
598
00:37:40,820 --> 00:37:43,810
There will be a solution. There must be one.
599
00:37:43,810 --> 00:37:46,050
Is that right, Doctor?
600
00:37:46,050 --> 00:37:49,960
If we find a more effective antibiotic, we'll contact you two.
601
00:37:49,960 --> 00:37:51,970
Make sure to get enough rest for now.
602
00:37:51,970 --> 00:37:54,520
You can always find us if you have any questions.
603
00:37:55,490 --> 00:37:57,120
Let's go!
604
00:38:00,130 --> 00:38:02,200
Your dad was right.
605
00:38:02,770 --> 00:38:05,350
I didn't take good care of you.
606
00:38:06,860 --> 00:38:09,570
I even infected you.
607
00:38:09,570 --> 00:38:11,630
Da Zhi!
608
00:38:14,110 --> 00:38:18,440
All right, if you have the latest treatment, please tell me.
609
00:38:18,440 --> 00:38:21,030
Okay. Thank you.
610
00:38:25,760 --> 00:38:27,700
You came just at the right time.
611
00:38:27,700 --> 00:38:30,570
This is the information about precautions against Klebsiella.
612
00:38:30,570 --> 00:38:33,940
- You can take it home to look over.
- I don't need it.
613
00:38:33,940 --> 00:38:36,000
There's no need for precautions.
614
00:38:38,360 --> 00:38:40,280
This letter...
615
00:38:40,280 --> 00:38:43,880
I trouble you to pass it on to Little Ke.
616
00:38:44,560 --> 00:38:47,290
I don't have the courage to tell her myself.
617
00:38:48,250 --> 00:38:51,540
I didn't take good care of Little Ke.
618
00:38:52,600 --> 00:38:54,490
Thank you.
619
00:38:56,020 --> 00:38:59,290
- Dr. Bai, what do we do about this?
- Throw the letter away!
620
00:38:59,290 --> 00:39:02,280
Don't understand Chinese? Throw the letter away!
621
00:39:02,280 --> 00:39:04,120
Take Chen Yan Ke immediately to the hospital entrance
622
00:39:04,120 --> 00:39:06,610
to stop him from leaving.
623
00:39:16,260 --> 00:39:18,300
Da Zhi!
624
00:39:39,950 --> 00:39:43,530
Were you planning on sneaking away like this?
625
00:39:45,770 --> 00:39:47,310
I'm sorry!
626
00:39:47,310 --> 00:39:51,750
You're throwing me away because of this small issue?
627
00:39:51,750 --> 00:39:55,320
I'm carrying this bacteria and might infect you at any time.
628
00:39:55,320 --> 00:39:57,400
Sir,
629
00:39:58,540 --> 00:40:01,410
I don't think you need to carry such a heavy burden.
630
00:40:01,410 --> 00:40:03,230
You didn't understand the situation before.
631
00:40:03,230 --> 00:40:05,650
Just make sure you take protective measures in the future.
632
00:40:05,650 --> 00:40:07,900
There will still be a chance of infection.
633
00:40:07,900 --> 00:40:11,790
As doctors, we come across difficult cases every day,
634
00:40:11,790 --> 00:40:14,710
and we see death separate loved ones.
635
00:40:14,710 --> 00:40:18,690
However, it's really uncommon seeing someone give up as easily as you.
636
00:40:20,110 --> 00:40:23,610
Earlier, our hospital's Lin Ruo Yan and Mr. Li Shi Lei's
637
00:40:23,610 --> 00:40:27,760
matter, I wonder if you've heard about what happened?
638
00:40:28,700 --> 00:40:32,810
Nurse Lin had a much more painful situation than yours.
639
00:40:32,810 --> 00:40:36,150
Moreover, it involved the life and death of her love.
640
00:40:36,150 --> 00:40:38,830
Although Nurse Lin ultimately decided to let go,
641
00:40:38,830 --> 00:40:41,930
it was out of respect for her lover's will.
642
00:40:41,930 --> 00:40:44,660
Love is something between two people.
643
00:40:44,660 --> 00:40:49,080
Before making a decision, did you talk to your loved one?
644
00:40:53,980 --> 00:40:56,530
Before that, we also had another old couple here.
645
00:40:56,530 --> 00:40:59,910
The wife fell into a coma after a car accident.
646
00:40:59,910 --> 00:41:01,770
From a medical standpoint,
647
00:41:01,770 --> 00:41:05,080
it would be difficult for her to regain consciousness even if we continued treatment.
648
00:41:05,080 --> 00:41:07,850
However, her husband still didn't stop taking care of her.
649
00:41:07,850 --> 00:41:10,890
He even read his journal to her every day
650
00:41:10,890 --> 00:41:14,740
and reminded her of all the things they experienced together.
651
00:41:14,740 --> 00:41:17,130
He believed that she would wake up one day,
652
00:41:17,130 --> 00:41:19,420
and that a miracle would happen.
653
00:41:26,030 --> 00:41:30,240
Actually, you're lucky to be living in such peaceful times.
654
00:41:30,240 --> 00:41:33,350
If you get sick, there are talented doctors
655
00:41:33,350 --> 00:41:36,740
and advanced technology to treat you.
656
00:41:36,740 --> 00:41:41,010
Do you know that there are many war-torn places in the world?
657
00:41:41,010 --> 00:41:44,550
If you get hurt or sick there,
658
00:41:44,550 --> 00:41:46,600
your life can disappear in a moment.
659
00:41:46,600 --> 00:41:50,160
For two people in love, it isn't easy to be together.
660
00:41:50,160 --> 00:41:52,760
How can you be defeated by a little bacteria?
661
00:41:52,760 --> 00:41:57,180
When you're in love, shouldn't you overcome your hardships together?
662
00:42:00,190 --> 00:42:02,220
Thank you, Doctor.
663
00:42:02,220 --> 00:42:04,230
You're right.
664
00:42:04,230 --> 00:42:06,280
I shouldn't be running away.
665
00:42:10,200 --> 00:42:12,470
I shouldn't run away.
666
00:42:15,250 --> 00:42:17,130
I'm sorry!
667
00:42:17,130 --> 00:42:20,350
Little Ke, I'm sorry!
668
00:42:32,820 --> 00:42:34,960
Dr. Bai, Dr. Bai!
669
00:42:34,960 --> 00:42:37,070
- What happened?
- Nothing.
670
00:42:37,070 --> 00:42:40,160
Dr. Bai, how did you know that letter would be useless?
671
00:42:40,160 --> 00:42:42,930
- The two of them made up.
- If you want to be a good doctor,
672
00:42:42,930 --> 00:42:45,980
you can't just look at the illness,
673
00:42:45,980 --> 00:42:48,060
you need to look at the people, too.
674
00:42:48,060 --> 00:42:53,260
Didn't you notice the way she looked at him all day?
675
00:42:53,260 --> 00:42:57,640
Would she stop loving him just because of some Klebsiella pneumoniae?
676
00:42:59,990 --> 00:43:10,040
Timing and subtitles brought to you by
🥼Lifesavers💉 @Viki.com
677
00:43:11,970 --> 00:43:18,370
❝ You Who Came With Me ❞
Lyricist-Composer: Mars Radio - Singer: Huang Shao Feng
678
00:43:18,370 --> 00:43:23,090
♫ If it's fate, we'll meet again ♫
679
00:43:23,090 --> 00:43:27,550
♫ I rehearsed the farewell several times in my heart ♫
680
00:43:27,550 --> 00:43:32,580
♫ Skipped the courteous small talk ♫
681
00:43:32,580 --> 00:43:36,690
♫ A hug fed the longing ♫
682
00:43:36,690 --> 00:43:41,530
♫ Who wouldn't, at the appointed time ♫
683
00:43:41,530 --> 00:43:46,540
♫ Give their most heartfelt first love? ♫
684
00:43:46,540 --> 00:43:51,030
♫ Drawing a period myself ♫
685
00:43:51,030 --> 00:43:55,240
♫ I'll make it perfect ♫
686
00:43:55,240 --> 00:44:04,410
♫ Just let me walk to tomorrow first ♫
687
00:44:04,410 --> 00:44:09,110
♫ All the nice and fine things ♫
688
00:44:09,110 --> 00:44:13,770
♫ I'll leave for you to slowly enjoy ♫
689
00:44:13,770 --> 00:44:18,350
♫ Good one, don't cry ♫
690
00:44:18,350 --> 00:44:22,830
♫ I didn't let this life down ♫
691
00:44:22,830 --> 00:44:27,460
♫ Now, I understand ♫
692
00:44:27,460 --> 00:44:32,870
♫ I'm not the one who suffer ♫
693
00:44:34,500 --> 00:44:39,080
♫ But you who came with me ♫
694
00:44:39,080 --> 00:44:48,250
♫ Just let me walk to tomorrow first ♫
695
00:44:48,250 --> 00:44:52,820
♫ All the nice and fine things ♫
696
00:44:52,820 --> 00:44:57,490
♫ I'll leave for you to slowly enjoy ♫
697
00:44:57,490 --> 00:45:02,120
♫ Good one, don't cry ♫
698
00:45:02,120 --> 00:45:06,660
♫ I didn't let this life down ♫
699
00:45:06,660 --> 00:45:11,320
♫ Now, I understand ♫
700
00:45:11,320 --> 00:45:16,650
♫ I'm not the one who suffer ♫
701
00:45:18,350 --> 00:45:22,790
♫ But you who came with me ♫
54950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.