Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:08,000
Timing and subtitles brought to you by
🥼Lifesavers💉 @Viki.com
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,790
âťť The Other Side âťž
Lyricist-Composer: Mars Radio - Singer: Yuan Ya Wei
3
00:00:12,790 --> 00:00:19,120
♫ Two people who are filled with love ♫
4
00:00:19,120 --> 00:00:25,310
♫ Take loneliness as a responsibility ♫
5
00:00:25,310 --> 00:00:31,070
♫ A pair of indifferent eyes ♫
6
00:00:31,070 --> 00:00:38,270
♫ Cannot hide the scalding hot soul ♫
7
00:00:38,270 --> 00:00:43,960
♫ I want to hold you tight ♫
8
00:00:43,960 --> 00:00:50,770
♫ Take your fears and turn them to delight ♫
9
00:00:50,770 --> 00:00:56,170
♫ No longer worry about the fairness of this world ♫
10
00:00:56,170 --> 00:01:02,930
♫ Innocent as a little child ♫
11
00:01:02,930 --> 00:01:09,470
♫ I watch you count the traces of love ♫
12
00:01:09,470 --> 00:01:16,600
♫ Every individual ought to try hard at love ♫
13
00:01:16,600 --> 00:01:22,200
♫ Please let me hold you tight ♫
14
00:01:22,200 --> 00:01:29,930
[Thank You Doctor]
♫ To the other side of love where nobody would be absent ♫
15
00:01:29,930 --> 00:01:33,120
[Episode 25]
16
00:01:40,140 --> 00:01:42,560
Chen Zhi, I'll give you a chance.
17
00:01:42,560 --> 00:01:44,600
Be my fake boyfriend!
18
00:01:46,460 --> 00:01:48,360
I'll do it.
19
00:01:54,140 --> 00:01:55,920
Hello, Mom?
20
00:01:56,960 --> 00:01:59,330
I actually already have a boyfriend.
21
00:02:04,570 --> 00:02:06,590
- Father, Mother...
- Remember everything I told you?
22
00:02:06,590 --> 00:02:09,620
Yes. Wait.
23
00:02:09,620 --> 00:02:11,600
Hold it for a second!
24
00:02:13,360 --> 00:02:15,110
Look!
25
00:02:16,640 --> 00:02:19,650
I meant for you to memorize it, not write a note.
26
00:02:19,650 --> 00:02:22,660
- You're trying to cheat on an exam.
- I was worried I'd forget.
27
00:02:22,660 --> 00:02:25,360
If you dare to forget anything,
28
00:02:25,360 --> 00:02:28,160
you're going to end up like this piece of paper.
29
00:02:29,070 --> 00:02:31,440
Hurry up!
30
00:02:32,990 --> 00:02:35,650
- Uncle, Auntie... Father, Mother...
- Stop muttering!
31
00:02:35,650 --> 00:02:37,890
My mom likes people who are calm and collected.
32
00:02:37,890 --> 00:02:40,060
You'd better stay calm later. Hear it?
33
00:02:40,060 --> 00:02:42,220
Okay, I hear it. Got it!
34
00:02:42,220 --> 00:02:45,740
Calm and collected... Calm and collected...
35
00:02:52,320 --> 00:02:54,300
You're here?
36
00:02:54,300 --> 00:02:55,930
Mom.
37
00:02:55,930 --> 00:02:58,950
This is... Come in! Why are you waiting there?
38
00:02:58,950 --> 00:03:00,740
Come in! Come in!
39
00:03:01,740 --> 00:03:03,720
This is my boyfriend, Chen Zhi.
40
00:03:03,720 --> 00:03:05,620
Hello, Auntie.
41
00:03:08,210 --> 00:03:10,760
Go inside! Why are you waiting here?
42
00:03:12,680 --> 00:03:15,830
What's going on? Why is it him?
43
00:03:31,080 --> 00:03:32,740
Auntie.
44
00:03:34,290 --> 00:03:39,380
Before we came, Auntie, I heard that you like dried fruit snacks.
45
00:03:39,380 --> 00:03:41,110
I bought these for you.
46
00:03:41,110 --> 00:03:44,590
You even found out what kind of snacks I like.
47
00:03:44,590 --> 00:03:47,860
Xiao Chen, you're very considerate.
48
00:03:47,860 --> 00:03:51,770
Auntie, these are health products
49
00:03:51,770 --> 00:03:53,550
that I bought in Sweden last month.
50
00:03:53,550 --> 00:03:57,570
They're very good for elderly people's brain and heart.
51
00:03:59,050 --> 00:04:02,210
- You bought it in Sweden?
- That's right, Mom.
52
00:04:02,210 --> 00:04:05,850
These health products are the best in Sweden.
53
00:04:05,850 --> 00:04:07,660
They're expensive, too.
54
00:04:07,660 --> 00:04:12,360
It isn't important how much they cost, but I heard that the environment in Sweden is good.
55
00:04:12,360 --> 00:04:14,080
There's no pollution.
56
00:04:14,080 --> 00:04:17,040
There won't be any negative side effects.
57
00:04:17,570 --> 00:04:19,690
Thank you, Xiao Chen.
58
00:04:19,690 --> 00:04:21,460
Thank you.
59
00:04:30,630 --> 00:04:33,080
Auntie, you should take them first.
60
00:04:33,080 --> 00:04:36,040
If you like it, I'll buy more.
61
00:04:36,040 --> 00:04:40,310
If you don't, I'll find somewhere else to buy them.
62
00:04:41,290 --> 00:04:44,580
Xiao Chen, do you travel abroad frequently?
63
00:04:44,580 --> 00:04:47,380
When I have a vacation, I go to Europe.
64
00:04:47,380 --> 00:04:50,480
My family has a business over there.
65
00:04:50,480 --> 00:04:54,160
A business? Is it a restaurant?
66
00:04:54,160 --> 00:04:57,220
I heard that Chinese people make decent money
67
00:04:57,220 --> 00:05:00,040
opening restaurants abroad. That's good!
68
00:05:00,040 --> 00:05:04,150
Mom, a restaurant is different than a business.
69
00:05:04,150 --> 00:05:08,010
Chen Zhi's family is in the international antique business.
70
00:05:08,010 --> 00:05:11,400
One antique is probably worth a few restaurants.
71
00:05:11,400 --> 00:05:14,050
It's just a small business.
72
00:05:14,050 --> 00:05:15,850
Antiques?
73
00:05:15,850 --> 00:05:18,080
And international?
74
00:05:19,130 --> 00:05:21,430
Then it isn't a small business.
75
00:05:21,430 --> 00:05:23,860
That's big.
76
00:05:23,860 --> 00:05:26,610
You're still so modest.
77
00:05:26,610 --> 00:05:29,250
Such a big business!
78
00:05:31,300 --> 00:05:33,800
Wait a minute! Do you still recall that
79
00:05:33,800 --> 00:05:36,780
when I was at the hospital, you told me yourself
80
00:05:36,780 --> 00:05:39,220
that your parents were ordinary workers?
81
00:05:39,220 --> 00:05:40,960
What's going on?
82
00:05:40,960 --> 00:05:42,950
What happens?
83
00:05:48,610 --> 00:05:52,060
- What are you doing?
- Auntie, I'm sorry.
84
00:05:52,060 --> 00:05:55,550
- Actually, my dad—
- Mom
85
00:05:55,550 --> 00:05:58,510
Chen Zhi's family background is already really good,
86
00:05:58,510 --> 00:06:01,610
but he's very low-profile.
87
00:06:01,610 --> 00:06:06,210
At the hospital, he just doesn't want others to think of him as some rich kid.
88
00:06:06,210 --> 00:06:10,620
That's why he tells everyone that his parents are just ordinary workers.
89
00:06:12,950 --> 00:06:15,470
What are you doing, this kid?
90
00:06:15,470 --> 00:06:18,410
- Coming from money isn't a bad thing, is it?
- Exactly.
91
00:06:18,410 --> 00:06:21,250
You really keep a low profile.
92
00:06:21,950 --> 00:06:27,590
Hua'er, then what stage is your relationship at now?
93
00:06:27,590 --> 00:06:30,260
Are you thinking of marriage?
94
00:06:30,260 --> 00:06:34,290
Mom! We're still young.
95
00:06:34,290 --> 00:06:38,630
We aren't even publicly known yet, what marriage or getting married is it?
96
00:06:38,630 --> 00:06:40,910
If you hadn't kept pressing me,
97
00:06:40,910 --> 00:06:44,280
- I wouldn't have brought him to visit yet.
- Nonsense!
98
00:06:44,280 --> 00:06:46,000
You two aren't young anymore.
99
00:06:46,000 --> 00:06:49,160
You should be considering marriage.
100
00:06:49,160 --> 00:06:51,860
Xiao Chen, what do you think?
101
00:06:51,860 --> 00:06:54,050
Yes, Auntie.
102
00:06:54,050 --> 00:06:57,500
Marriage is in our plans.
103
00:06:58,120 --> 00:07:02,130
But right now, we want to focus on our work,
104
00:07:02,130 --> 00:07:05,730
so we can progress and grow together.
- That's right!
105
00:07:05,730 --> 00:07:08,740
My father and mother also agree.
106
00:07:08,740 --> 00:07:12,080
Look at how how good his manners are!
107
00:07:12,080 --> 00:07:13,890
That's really good!
108
00:07:13,890 --> 00:07:16,400
He doesn't call them Dad and Mom.
109
00:07:16,400 --> 00:07:20,470
- It's Father and Mother. Then, please—
- Mom.
110
00:07:20,470 --> 00:07:24,610
- Right now—
- Mom! Look at what time it is now.
111
00:07:24,610 --> 00:07:26,760
- Shouldn't we have lunch soon?
- That's right!
112
00:07:26,760 --> 00:07:28,630
I forgot the most important thing.
113
00:07:28,630 --> 00:07:31,040
You came over to have dinner.
114
00:07:31,040 --> 00:07:32,810
Xiao Chen, sit awhile.
115
00:07:32,810 --> 00:07:35,010
The food's already prepared.
116
00:07:35,010 --> 00:07:38,230
I just need to heat it up.
117
00:07:38,230 --> 00:07:40,100
Thank you for your troubles, Auntie.
118
00:07:40,100 --> 00:07:44,130
Sit, sit, sit! We're family. No need to be so formal.
119
00:07:44,130 --> 00:07:47,220
- Come! You come and help me.
- Me?
120
00:07:47,220 --> 00:07:49,490
Come and help.
121
00:07:49,490 --> 00:07:51,200
Come here.
122
00:07:51,200 --> 00:07:53,710
Sit here.
123
00:07:55,830 --> 00:07:59,350
Come help me.
124
00:07:59,350 --> 00:08:03,800
This girl! You were hiding something this big?
125
00:08:04,620 --> 00:08:08,490
I was worried that if you found out, you'd keep telling us to get married.
126
00:08:08,490 --> 00:08:11,590
Well, that would be for your own good.
127
00:08:11,590 --> 00:08:13,680
For my own good?
128
00:08:13,680 --> 00:08:16,130
Look at the kind of people you found for me!
129
00:08:16,130 --> 00:08:18,290
Would you really be okay letting me marry one of them?
130
00:08:18,290 --> 00:08:22,940
If I didn't make my move, would you have brought Xiao Chen home?
131
00:08:22,940 --> 00:08:25,820
But when it comes to marriage, you can't wait for too long.
132
00:08:25,820 --> 00:08:28,000
Understood? Do you hear me?
133
00:08:28,000 --> 00:08:31,310
As a man, he can wait, but as a woman, you can't.
134
00:08:31,310 --> 00:08:34,880
Why can't I wait? You're discriminating against women.
135
00:08:34,880 --> 00:08:37,770
Forget it! Don't try to set me up.
136
00:08:37,770 --> 00:08:40,570
I'm also a woman.
137
00:08:40,570 --> 00:08:45,730
You should seriously consider marriage. Okay?
138
00:08:45,730 --> 00:08:50,230
Mom, we'll take care of our business by ourselves.
139
00:08:50,230 --> 00:08:52,290
You don't have to worry.
140
00:08:52,290 --> 00:08:54,760
If I don't worry, who would?
141
00:08:54,760 --> 00:08:58,200
Xiao Chen is really quite nice.
142
00:08:58,200 --> 00:09:01,240
Make sure you keep your eye on him.
143
00:09:01,240 --> 00:09:04,120
If some other woman steals him away, you won't even have a place to cry about it.
144
00:09:04,120 --> 00:09:05,670
Understand?
145
00:09:06,770 --> 00:09:08,140
Mom, you're right.
146
00:09:08,140 --> 00:09:10,120
I have to keep a close watch.
147
00:09:11,990 --> 00:09:16,710
- Xiao Chen, why don't you stay a little longer?
- It's already late today.
148
00:09:16,710 --> 00:09:18,950
Auntie, I'll visit again another time.
149
00:09:18,950 --> 00:09:20,880
I haven't talked to you enough yet.
150
00:09:20,880 --> 00:09:23,750
Mom, we have to work tomorrow.
151
00:09:23,750 --> 00:09:25,660
That's right. Work is important.
152
00:09:25,660 --> 00:09:27,570
We can't interfere with work.
153
00:09:27,570 --> 00:09:30,510
Auntie, if you don't mind,
154
00:09:30,510 --> 00:09:32,830
I'll visit often to chat with you.
155
00:09:32,830 --> 00:09:35,020
Come! You must.
156
00:09:35,020 --> 00:09:37,400
I don't mind; I'd love it.
157
00:09:37,400 --> 00:09:39,410
I'll even cook you something delicious, too.
158
00:09:39,410 --> 00:09:43,130
Auntie, I won't keep this from you, my dad and mom—
159
00:09:43,130 --> 00:09:46,030
My father and mother are both abroad,
160
00:09:46,030 --> 00:09:49,180
so it's been a long time since I've had such a delicious meal.
161
00:09:49,180 --> 00:09:51,870
It's full of the taste of family.
162
00:09:51,870 --> 00:09:54,560
It's a shame that your parents are away.
163
00:09:54,560 --> 00:09:58,640
Don't worry! Come over and I'll cook whatever you want to eat.
164
00:09:58,640 --> 00:10:01,050
- Okay, Auntie! Alright, Auntie—
- Chen Zhi!
165
00:10:01,050 --> 00:10:04,080
If you don't leave now, you'll miss the train.
166
00:10:04,080 --> 00:10:06,960
- Let's go!
- Auntie, I'll get going now.
167
00:10:06,960 --> 00:10:08,710
Okay. Be careful on your way home!
168
00:10:08,710 --> 00:10:10,750
- Walk him out.
- No need! No need!
169
00:10:10,750 --> 00:10:13,580
- I insist!
- Let's go.
170
00:10:14,380 --> 00:10:16,500
My performance today was pretty good, wasn't it?
171
00:10:16,500 --> 00:10:20,120
I think Auntie was satisfied with me.
172
00:10:20,940 --> 00:10:23,000
Do you know which way is north?
173
00:10:23,000 --> 00:10:25,030
North?
174
00:10:27,350 --> 00:10:32,230
Sorry! I don't really know which way is north.
(TN: got caught up and confused)
175
00:10:32,230 --> 00:10:34,240
As long as you're aware.
176
00:10:35,170 --> 00:10:38,430
My mom is interested in the fake rich guy,
177
00:10:38,430 --> 00:10:41,600
not the real you, understand?
178
00:10:42,590 --> 00:10:44,190
I understand.
179
00:10:44,190 --> 00:10:47,810
In addition, if my mom invites you over for a meal again,
180
00:10:47,810 --> 00:10:49,560
you'd better not agree.
181
00:10:49,560 --> 00:10:52,820
You have to refuse, got it?
182
00:10:53,360 --> 00:10:54,880
Got it.
183
00:10:57,420 --> 00:10:59,020
Alright.
184
00:10:59,540 --> 00:11:01,720
Thanks for today. Get going then!
185
00:11:01,720 --> 00:11:03,680
You aren't going to walk with me some more?
186
00:11:03,680 --> 00:11:06,560
What are you even thinking? Get going!
187
00:11:07,780 --> 00:11:09,500
Tang Hua.
188
00:11:10,520 --> 00:11:13,720
If I were really from a rich family, would you accept me?
189
00:11:13,720 --> 00:11:15,420
You're overthinking it.
190
00:11:15,420 --> 00:11:18,740
No matter who you are, I won't accept you.
191
00:11:18,740 --> 00:11:22,230
Then what if I rely only on my own efforts and on no one else?
192
00:11:48,870 --> 00:11:51,130
[Ambulance]
193
00:11:51,130 --> 00:11:53,250
The patient was hit by a car and lost consciousness.
194
00:11:53,250 --> 00:11:55,700
Blood pressure 170/90, heart rate 118.
195
00:11:55,700 --> 00:11:57,560
- ER bed 3.
- Got it.
196
00:11:57,560 --> 00:11:59,520
- Car accident. Call Dr. Xiao!
- Okay.
197
00:11:59,520 --> 00:12:02,380
Are you a family member? Please wait here!
198
00:12:10,270 --> 00:12:13,300
Wake up! Wake up, patient.
199
00:12:13,300 --> 00:12:16,060
What's your name? Wake up!
200
00:12:28,380 --> 00:12:30,170
Clear breathing in both lungs, no pneumothorax.
201
00:12:30,170 --> 00:12:31,950
Prepare a central catheter.
202
00:12:31,950 --> 00:12:34,550
1,000 mL of Ringer's solution.
203
00:12:50,150 --> 00:12:53,470
No abdominal bleeding visible on the ultrasound.
204
00:12:53,470 --> 00:12:56,570
She's still unconscious, so it could be a brain injury.
205
00:12:56,570 --> 00:12:58,400
Arrange for a chest and cranial CT.
206
00:12:58,400 --> 00:12:59,990
Okay.
207
00:13:04,210 --> 00:13:06,610
Doctor, how is she?
208
00:13:06,610 --> 00:13:08,520
- How much will it cost to treat her?
- We aren't certain yet.
209
00:13:08,520 --> 00:13:10,990
It depends on the results of the follow-up testing.
210
00:13:10,990 --> 00:13:13,940
Doctor, I heard that too many tests is bad for the body.
211
00:13:13,940 --> 00:13:16,060
- Can you do fewer tests?
- Don't worry!
212
00:13:16,060 --> 00:13:18,470
All the tests that we're performing are necessary.
213
00:13:18,470 --> 00:13:23,270
She's still young, so you don't want there to be an accident because she wasn't properly examined.
214
00:13:23,270 --> 00:13:26,400
- Fine! Then make sure she gets all the tests she needs.
- Okay.
215
00:13:26,400 --> 00:13:28,160
Thank you.
216
00:13:30,960 --> 00:13:33,100
How's the patient in bed 2?
217
00:13:33,100 --> 00:13:36,820
Everything's normal, but the blood pressure is a little high.
218
00:13:39,730 --> 00:13:43,410
I heard Dr. Xiao just received a patient this afternoon.
219
00:13:43,410 --> 00:13:46,480
I heard it was a car accident and they've been transferred to the EICU.
220
00:13:47,130 --> 00:13:49,560
It was that serious?
221
00:13:49,560 --> 00:13:52,840
Dr. Xiao has so many patients now, can she handle it?
222
00:13:52,840 --> 00:13:55,430
- There aren't any problems, are there?
- Do this!
223
00:13:55,430 --> 00:13:58,620
Why don't you go to check it out and see if you can help?
224
00:14:03,950 --> 00:14:06,690
Don't say that I sent you over!
225
00:14:06,690 --> 00:14:09,380
Don't say that I sent you. Go on! Go on!
226
00:14:22,000 --> 00:14:24,720
The patient has a number of external abrasions.
227
00:14:24,720 --> 00:14:28,750
The more serious issue is that head trauma caused an epidural hematoma.
228
00:14:28,750 --> 00:14:32,780
- She needs surgery immediately.
- Is the surgery complicated?
229
00:14:32,780 --> 00:14:34,950
Will she end up with any residual effects?
230
00:14:34,950 --> 00:14:39,500
- If the surgery is performed soon, there shouldn't be any residual effects.
- Then that's good! That's good!
231
00:14:39,500 --> 00:14:42,690
What is it, Dr. Chen?
232
00:14:42,690 --> 00:14:45,240
Dr. Xiao, it's nothing. Nothing!
233
00:14:46,300 --> 00:14:48,330
Then get her the surgery quickly.
234
00:14:48,330 --> 00:14:51,110
- We'll do it as soon as possible.
- Thank you.
235
00:14:53,380 --> 00:14:55,460
If you need something, just say it.
236
00:14:55,460 --> 00:14:58,690
Dr. Xiao, I heard that you have a patient with an intracranial hematoma.
237
00:14:58,690 --> 00:15:00,860
I wanted to learn how to diagnose and treat it.
238
00:15:00,860 --> 00:15:03,830
I'm explaining the situation to the patient's family.
239
00:15:03,830 --> 00:15:07,560
Dr. Tang is over there, you can ask her if you have any questions.
240
00:15:07,560 --> 00:15:10,440
Then I'll go to find her.
241
00:15:11,380 --> 00:15:14,030
- Sorry about that!
- It's okay.
242
00:15:19,160 --> 00:15:23,130
- What are you doing here?
- I wanted to learn from Dr. Xiao.
243
00:15:23,130 --> 00:15:26,310
I came to find out about the situation.
244
00:15:30,750 --> 00:15:32,590
We're working right now.
245
00:15:32,590 --> 00:15:36,670
If you want to get close to me using this kind of trick, all I have to say is please leave immediately.
246
00:15:36,670 --> 00:15:40,580
You've misunderstood me; I really came to learn and improve my medical knowledge.
247
00:15:40,580 --> 00:15:43,170
Can you explain the patient's situation to me?
248
00:15:43,170 --> 00:15:46,680
You want to learn from Dr. Xiao, not from me!
249
00:15:46,680 --> 00:15:49,590
- I have no obligation to explain anything to you.
- I...
250
00:15:49,590 --> 00:15:52,600
We'll arrange for a neurosurgery specialist to conduct the surgery as soon as possible.
251
00:15:52,600 --> 00:15:55,880
Before then, there are some more necessary tests we have to run.
252
00:15:55,880 --> 00:15:58,880
Therefore, she'll have to stay here for a few more days.
253
00:15:59,630 --> 00:16:03,740
She has to stay for a few more days?
254
00:16:03,740 --> 00:16:08,110
Doctor, I heard that this EICU is really expensive.
255
00:16:08,110 --> 00:16:11,000
Can she be transferred to a normal room?
256
00:16:11,000 --> 00:16:14,220
Her condition needs to be monitored so she has to stay.
257
00:16:16,080 --> 00:16:18,860
Then how much... will it cost?
258
00:16:18,860 --> 00:16:22,090
The nurse will give you the bill later.
259
00:16:23,420 --> 00:16:26,610
Dr. Xiao, the patient is awake.
260
00:16:26,610 --> 00:16:28,970
Come over to see her then.
261
00:16:36,490 --> 00:16:38,670
Where's my dad?
262
00:16:39,820 --> 00:16:41,410
Where is he?
263
00:16:41,410 --> 00:16:43,790
I'll help you check.
264
00:16:47,200 --> 00:16:50,000
- There's no one there.
- What kind of dad is he?
265
00:16:50,000 --> 00:16:53,630
His daughter just woke up and he disappears?
266
00:16:55,080 --> 00:16:57,120
Something important must have come up.
267
00:16:57,120 --> 00:16:58,830
He probably went to pay the bill.
268
00:16:58,830 --> 00:17:01,990
I'll explain your condition to you.
269
00:17:12,220 --> 00:17:15,010
You only made one cup? That's kind of selfish!
270
00:17:15,010 --> 00:17:16,980
Is your hand broken? Can't you brew it yourself?
271
00:17:16,980 --> 00:17:21,010
Xiao Yan's hands are fine, too, but why is someone so eager to brew her coffee?
272
00:17:21,010 --> 00:17:24,740
Let me put it this way! Sometimes the world is just unfair.
273
00:17:24,740 --> 00:17:28,620
- You can't accept it?
- Lovers before friends, I guess.
274
00:17:30,440 --> 00:17:32,480
Dr. Bai, here's what I found out.
275
00:17:32,480 --> 00:17:35,670
That patient has an epidural hematoma caused by a car accident.
276
00:17:35,670 --> 00:17:38,300
They also found a glioma, so Dr. Xiao already made preparations.
277
00:17:38,300 --> 00:17:41,940
First, they'll drill a hole to clear the hematoma, and then they'll do the brain surgery.
278
00:17:41,940 --> 00:17:44,840
Okay. If there's nothing else, you can get back to work then.
279
00:17:49,230 --> 00:17:53,350
I love seeing your expression when you want to show off but you can't.
280
00:17:53,350 --> 00:17:57,670
You can't help Xiao Yan solve her problems and show off how manly you are, you must be disappointed?
281
00:17:57,670 --> 00:18:01,530
I just realized your growing potential to be a gossiping woman.
282
00:18:01,530 --> 00:18:03,850
No need to refute! Just keep going.
283
00:18:03,850 --> 00:18:05,830
Like that is quite good.
284
00:18:05,830 --> 00:18:09,940
In a few years, you can start a new department.
285
00:18:09,940 --> 00:18:12,710
You'll be a senior member with authority.
286
00:18:12,710 --> 00:18:15,830
- What department?
- Sex reassignment department.
287
00:18:18,740 --> 00:18:19,930
That was disgusting.
288
00:18:19,930 --> 00:18:22,840
[Emergency]
[EICU]
289
00:18:22,840 --> 00:18:24,590
You won't have the surgery?
290
00:18:24,590 --> 00:18:28,160
- You might seem okay right now, but—
- Doctor!
291
00:18:28,160 --> 00:18:33,010
You all have already explained to me the possible aftereffects.
292
00:18:33,660 --> 00:18:36,520
Everything you're talking about is just a possibility.
293
00:18:36,520 --> 00:18:38,860
It isn't guaranteed to happen.
294
00:18:38,860 --> 00:18:41,180
I really can't have the surgery.
295
00:18:41,180 --> 00:18:42,650
Why?
296
00:18:42,650 --> 00:18:46,950
If I have brain surgery, how long will I have to stay in the hospital?
297
00:18:46,950 --> 00:18:49,310
How long will it take to recover?
298
00:18:49,310 --> 00:18:52,350
Do you have something important to do?
299
00:18:52,350 --> 00:18:55,010
I'm a ballet dancer.
300
00:18:55,010 --> 00:18:58,990
In one month, I have a very important performance.
301
00:18:58,990 --> 00:19:00,880
No matter what, I can't miss out on it.
302
00:19:00,880 --> 00:19:05,420
- Is the performance or your life more important?
- The performance.
303
00:19:05,420 --> 00:19:07,380
You, this—
304
00:19:10,220 --> 00:19:12,050
Let's do this then!
305
00:19:12,050 --> 00:19:15,300
Our hospital has always respected the patient's wishes.
306
00:19:15,300 --> 00:19:18,520
- Since you don't want the surgery, we also won't force you.
- Dr. Xiao.
307
00:19:18,520 --> 00:19:21,750
However, we need a family member to sign off on your treatment plan.
308
00:19:21,750 --> 00:19:25,710
Please contact your family and have someone come by.
309
00:19:29,160 --> 00:19:31,050
Forget about ballet,
310
00:19:31,050 --> 00:19:34,620
she might have a brain herniation from just lying in bed.
311
00:19:34,620 --> 00:19:36,600
She needs surgery as soon as possible.
312
00:19:36,600 --> 00:19:38,380
That's true!
313
00:19:38,380 --> 00:19:40,770
So why did you stop me from speaking?
314
00:19:40,770 --> 00:19:44,350
The patient is resolute. Nothing we said would've changed her mind.
315
00:19:44,350 --> 00:19:47,150
So we're just supposed to let her decide whatever without interfering?
316
00:19:47,150 --> 00:19:51,250
Therefore, let's figure something out when her family comes.
317
00:19:51,250 --> 00:19:55,120
Thus, as doctors, we can only offer treatment suggestions.
318
00:19:55,120 --> 00:19:57,440
After all, her family knows her best.
319
00:19:57,440 --> 00:19:59,300
Her family? You mean her dad?
320
00:19:59,300 --> 00:20:01,130
We can't expect anything from him.
321
00:20:01,130 --> 00:20:04,410
When he heard about the surgery, the first thing he thought about was money.
322
00:20:04,410 --> 00:20:07,090
If she doesn't want the surgery, that will save him money.
323
00:20:07,090 --> 00:20:09,570
He might be happier with that.
324
00:20:11,200 --> 00:20:12,910
Dr. Tang,
325
00:20:12,910 --> 00:20:17,530
- how did you come up with all these stories?
- I...
326
00:20:17,530 --> 00:20:20,900
However, it's true that her dad does seem to be in a bad financial situation.
327
00:20:20,900 --> 00:20:22,850
Worrying about money is normal.
328
00:20:22,850 --> 00:20:26,090
Now that you say that, I remember something.
329
00:20:26,090 --> 00:20:30,010
The patient had nice clothes and the latest phone.
330
00:20:30,010 --> 00:20:32,440
Her family probably doesn't prioritize sons over daughters.
331
00:20:32,440 --> 00:20:35,200
So the daughter must be leeching off of
332
00:20:35,200 --> 00:20:38,120
her hardworking dad.
333
00:20:39,800 --> 00:20:41,210
Dr. Tang, sit down.
334
00:20:41,210 --> 00:20:43,710
Make sure to share the story you just came up with everyone.
335
00:20:43,710 --> 00:20:46,700
I'm just worried about the patient.
336
00:20:49,120 --> 00:20:51,410
[Emergency Intensive Care Unit]
[EICU]
337
00:20:52,060 --> 00:20:53,620
Doctor.
338
00:20:54,760 --> 00:20:56,470
Where have you been?
339
00:20:56,470 --> 00:20:58,180
Your daughter already woke up.
340
00:20:58,180 --> 00:21:01,530
I didn't bring any money with me, so I had to go out to get some.
341
00:21:01,530 --> 00:21:04,540
This... Is 10,000¥ enough?
342
00:21:04,540 --> 00:21:09,490
- Actually, if we don't do the surgery, it won't cost that much.
- Don't do the surgery?
343
00:21:09,490 --> 00:21:12,910
But... Why aren't you doing the surgery?
344
00:21:12,910 --> 00:21:14,880
Didn't you say her situation was dangerous?
345
00:21:14,880 --> 00:21:18,810
Gliomas are very dangerous, but the patient is concerned about her performance in one month,
346
00:21:18,810 --> 00:21:21,910
so she's adamantly refusing the surgery.
347
00:21:22,920 --> 00:21:26,870
Then can we hold off on the surgery?
348
00:21:26,870 --> 00:21:29,250
Hw can it be good to hold off the surgery?
349
00:21:30,480 --> 00:21:34,510
As her family member, I hope you can convince the patient.
350
00:21:34,510 --> 00:21:36,980
Yes. I know that you want to save money,
351
00:21:36,980 --> 00:21:39,600
but is money or your daughter's life more important?
352
00:21:39,600 --> 00:21:41,610
- No, I—
- Don't say it like that!
353
00:21:41,610 --> 00:21:45,690
- Why don't you come with us to try to convince her?
- Let's go!
354
00:21:45,690 --> 00:21:49,100
D-Doctors, why don't you go by yourselves.
355
00:21:49,100 --> 00:21:52,680
- I won't go.
- We're just her doctors.
356
00:21:52,680 --> 00:21:54,480
She won't listen to us.
357
00:21:54,480 --> 00:21:56,080
You're her father.
358
00:21:56,080 --> 00:21:59,280
- If something happens, then...
- Nurse, where's the EICU?
359
00:21:59,280 --> 00:22:00,760
- I really can't go. I...
- Who are you?
360
00:22:00,760 --> 00:22:02,650
- She's still so young.
- I'm a patient's family member.
361
00:22:02,650 --> 00:22:05,120
My daughter is Fang Jing Xuan just called saying she had been in a car accident.
362
00:22:05,120 --> 00:22:07,270
Are you Fang Jing Xuan's family?
363
00:22:07,270 --> 00:22:09,030
- Yes, I'm her father.
- Yes, yes!
364
00:22:09,030 --> 00:22:11,160
- Where is she?
- You can't leave.
365
00:22:11,160 --> 00:22:13,160
He said he was Fang Jing Xuan's father.
366
00:22:13,160 --> 00:22:15,670
- Do you know him?
- I don't. Who is he?
367
00:22:15,670 --> 00:22:19,390
You... Are you okay?
368
00:22:24,470 --> 00:22:27,680
- He's stable for now.
- Who is he really?
369
00:22:27,680 --> 00:22:29,960
Do you recognize this man?
370
00:22:33,700 --> 00:22:35,260
I don't.
371
00:22:35,260 --> 00:22:37,400
However, he's the one who brought you to the hospital.
372
00:22:37,400 --> 00:22:40,970
He even brought 10,000¥ to pay the bill.
373
00:22:41,930 --> 00:22:43,780
I really don't recognize him.
374
00:22:43,780 --> 00:22:46,080
Then who is he?
375
00:22:46,660 --> 00:22:48,280
I remember now.
376
00:22:48,280 --> 00:22:53,200
- I think he's the driver who hit me.
- No wonder.
377
00:22:53,200 --> 00:22:55,310
Was he driving without eyes?
378
00:22:55,310 --> 00:22:58,330
Look what happened to our Xuan Xuan.
379
00:22:59,670 --> 00:23:03,240
Lawyer Zheng, come to Tongshan Hospital right away.
380
00:23:03,240 --> 00:23:05,100
Yes. Right now.
381
00:23:08,570 --> 00:23:11,180
Come to think of it, the driver is a good person.
382
00:23:11,180 --> 00:23:14,460
He didn't run away after hitting someone and even brought them to the hospital.
383
00:23:14,460 --> 00:23:18,470
If he didn't want to take responsibility, he would've disappeared already.
384
00:23:18,470 --> 00:23:21,050
Her family looks rich and powerful.
385
00:23:21,050 --> 00:23:24,220
If they bring in a talented lawyer, the driver's going to be very unlucky.
386
00:23:24,220 --> 00:23:28,070
No matter how good their lawyer is, they still have to act according to the law.
387
00:23:28,070 --> 00:23:31,300
A driver who hits someone should face the legal repercussions.
388
00:23:31,300 --> 00:23:34,120
I'm sure the law won't treat him unfairly.
389
00:23:34,810 --> 00:23:36,500
Looking at the driver,
390
00:23:36,500 --> 00:23:39,650
it seemed he needs a lot of effort to get 10,000¥.
391
00:23:39,650 --> 00:23:43,680
The way things are going, I don't think he'll even be able to pay for a lawyer.
392
00:23:43,680 --> 00:23:45,730
Doesn't the country provide legal aid?
393
00:23:45,730 --> 00:23:48,670
Don't worry about it! Contact the driver's family.
394
00:23:48,670 --> 00:23:50,180
Okay.
395
00:23:54,780 --> 00:23:57,390
From the X-ray, it doesn't look like there are any obvious signs of fracture.
396
00:23:57,390 --> 00:23:59,300
So I recommend you go home and rest.
397
00:23:59,300 --> 00:24:02,560
If you feel unwell anywhere later on, you can come to see me again.
398
00:24:05,370 --> 00:24:08,050
- Thank you, Doctor.
- Thank you, Doctor.
399
00:24:18,110 --> 00:24:19,740
Come in!
400
00:24:21,670 --> 00:24:23,310
What's wrong?
401
00:24:23,310 --> 00:24:26,090
- Teacher Bai, there's something I want to tell you.
- Speak!
402
00:24:26,090 --> 00:24:30,630
I heard from Lin Zhi that Doctor Xiao may have encountered a difficult situation.
403
00:24:30,630 --> 00:24:32,200
What kind of difficult situation?
404
00:24:32,200 --> 00:24:36,840
- That glioma patient she checked on doesn't want to do the surgery.
- Why not?
405
00:24:36,840 --> 00:24:39,990
I think it's because she wants to do ballet.
406
00:24:42,850 --> 00:24:45,140
What are you telling me this for?
407
00:24:45,140 --> 00:24:48,760
- Didn't you tell me to—
- Go to do what you're supposed to be doing.
408
00:25:00,300 --> 00:25:03,580
Doctor Xiao, we tried persuading her.
409
00:25:04,890 --> 00:25:07,650
- It didn't work.
- The longer we delay,
410
00:25:07,650 --> 00:25:11,160
the greater the risk of bleeding from the epidural hematoma.
411
00:25:11,160 --> 00:25:13,720
In addition, the patient currently also has a glioma.
412
00:25:13,720 --> 00:25:15,890
If she goes dancing now, that won't be dancing,
413
00:25:15,890 --> 00:25:17,770
that would be suicide.
414
00:25:17,770 --> 00:25:21,660
An Ping, why don't we try speaking to Xuan Xuan again?
415
00:25:21,660 --> 00:25:24,780
It isn't like you don't know Xuan Xuan's temper.
416
00:25:25,630 --> 00:25:29,020
Doctor, our Xuan Xuan has been very decisive ever since she was little.
417
00:25:29,020 --> 00:25:31,480
Even her father and I can't change a decision she has made,
418
00:25:31,480 --> 00:25:33,410
a decision she has made.
419
00:25:33,410 --> 00:25:35,600
especially the matter about her dancing.
420
00:25:35,600 --> 00:25:37,460
She won't listen to us at all.
421
00:25:37,460 --> 00:25:40,480
Is there a particular reason why the patient is being so persistent?
422
00:25:40,480 --> 00:25:42,820
Can you tell me about it?
423
00:25:43,810 --> 00:25:48,920
Actually, Xuan Xuan has a dream.
424
00:25:48,920 --> 00:25:53,600
She wants to dance Swan Lake on the stage at the Mariinsky Theater.
425
00:25:53,600 --> 00:25:56,930
When Xuan Xuan was little, her mother and I were both busy with work.
426
00:25:56,930 --> 00:25:59,080
She was brought up by her paternal grandmother.
427
00:25:59,080 --> 00:26:02,870
When my mother was young, she went to the Soviet Union on exchange.
428
00:26:02,870 --> 00:26:06,390
She was once a very talented ballerina.
429
00:26:06,390 --> 00:26:09,050
She originally had an opportunity to perform on the grand stage
430
00:26:09,050 --> 00:26:12,770
at the Mariinsky Theater and dance her beloved Swan Lake.
431
00:26:12,770 --> 00:26:15,230
However, after an accident, she injured her leg.
432
00:26:15,230 --> 00:26:17,550
From then on, she wasn't able to dance again.
433
00:26:17,550 --> 00:26:21,290
She then passed this dream on to Xuan Xuan.
434
00:26:21,290 --> 00:26:24,520
Perhaps Xuan Xuan inherited her grandmother's dancer genes.
435
00:26:24,520 --> 00:26:29,470
Throughout her life, she has always been the best among her peers.
436
00:26:29,470 --> 00:26:33,660
Unfortunately, when Xuan Xuan was ten years old, her grandmother passed away.
437
00:26:33,660 --> 00:26:36,750
From then on, she made a vow to herself that
438
00:26:36,750 --> 00:26:39,960
she must stand on the stage of the Mariinsky Theater
439
00:26:39,960 --> 00:26:43,190
and fulfil her grandmother's last wish.
440
00:26:43,960 --> 00:26:48,380
Over a year ago, the Mariinsky Theater sent an invitation to her troupe.
441
00:26:48,380 --> 00:26:50,070
She was ecstatic.
442
00:26:50,070 --> 00:26:53,480
This past year, she has put all her blood, sweat, and tears
443
00:26:53,480 --> 00:26:56,600
into arduously rehearsing.
444
00:26:56,600 --> 00:26:59,790
Think about it! Because of this surgery,
445
00:26:59,790 --> 00:27:01,680
she can't go and perform this time.
446
00:27:01,680 --> 00:27:05,430
To her, what a blow this is, you can only imagine.
447
00:27:07,450 --> 00:27:09,040
I understand now.
448
00:27:09,040 --> 00:27:13,590
Doctor, if she does this craniotomy,
449
00:27:13,590 --> 00:27:16,720
can she ever dance again?
450
00:27:17,280 --> 00:27:19,690
The patient's glioma has grown in her functional region.
451
00:27:19,690 --> 00:27:21,950
Although it is not large, a craniotomy
452
00:27:21,950 --> 00:27:25,560
will cause a degree of straining to her brain tissue.
453
00:27:25,560 --> 00:27:28,830
After the surgery, the possibility of dysfunction is very high.
454
00:27:28,830 --> 00:27:31,730
- So...
- So,
455
00:27:31,730 --> 00:27:36,540
she may not be able to dance again, may she?
456
00:27:36,540 --> 00:27:39,180
I can't rule out the possibility.
457
00:27:41,220 --> 00:27:45,820
Doctor, is there any other way?
458
00:27:45,820 --> 00:27:47,580
What I'm trying to say is,
459
00:27:47,580 --> 00:27:49,950
if Xuan Xuan can no longer dance,
460
00:27:49,950 --> 00:27:52,470
that equates to ruining her life.
461
00:27:52,470 --> 00:27:54,510
Currently, there actually is a middle ground.
462
00:27:54,510 --> 00:27:57,810
We can drill into the patient's skull and remove the hematoma
463
00:27:57,810 --> 00:28:00,220
to ensure it doesn't put pressure on the tumor.
464
00:28:00,220 --> 00:28:02,600
Also, skull drilling is minimally invasive.
465
00:28:02,600 --> 00:28:05,750
If it all goes as usual, she would be able to get discharged from hospital a week after surgery.
466
00:28:05,750 --> 00:28:07,150
Okay, let's do that.
467
00:28:07,150 --> 00:28:10,910
However, getting discharged doesn't mean she's fully recovered.
468
00:28:10,910 --> 00:28:13,470
The patient must rest for at least three months.
469
00:28:13,470 --> 00:28:15,450
Also, she must come for irregularly scheduled check-ups.
470
00:28:15,450 --> 00:28:18,410
During that period, she isn't explicitly restricted from dancing.
471
00:28:18,410 --> 00:28:21,680
However, as her attending physician, I don't recommend doing it this way.
472
00:28:21,680 --> 00:28:24,040
It's still better for tumors to be removed as soon as possible.
473
00:28:24,040 --> 00:28:27,570
Do you mean that we first do the minimally invasive drilling surgery,
474
00:28:27,570 --> 00:28:30,450
and then do the craniotomy when she comes back from performing?
475
00:28:30,450 --> 00:28:32,620
This surgery carries certain risks.
476
00:28:32,620 --> 00:28:34,430
We would still need to do further consultation.
477
00:28:34,430 --> 00:28:38,790
Based on your new surgical plan, will Xuan Xuan's tumor
478
00:28:38,790 --> 00:28:43,080
cause her any danger during her performance?
479
00:28:45,290 --> 00:28:47,450
I can't rule out the possibility.
480
00:28:47,450 --> 00:28:52,590
Also, during that period, the patient has to continually take antiepileptic drugs and pain relievers.
481
00:28:52,590 --> 00:28:54,630
It'll be harder for her.
482
00:28:54,630 --> 00:28:58,670
That is why, as her family, you should still try to persuade her
483
00:28:58,670 --> 00:29:01,110
to do the surgery as soon as possible.
484
00:29:04,700 --> 00:29:09,230
Doctor Xiao, I think we shouldn't let her know about this just yet.
485
00:29:09,230 --> 00:29:12,140
- Why?
- You don't know her temper.
486
00:29:12,140 --> 00:29:16,500
If she knew that she wouldn't be able to dance in future, she definitely won't agree to the surgery.
487
00:29:16,500 --> 00:29:18,380
However, the patient is an adult.
488
00:29:18,380 --> 00:29:22,590
In addition, the outcome of the surgery will cause a huge impact on her life.
489
00:29:22,590 --> 00:29:24,380
You shouldn't keep this from her.
490
00:29:24,380 --> 00:29:28,470
Don't worry! As long as the surgery is successful, we won't make trouble for you.
491
00:29:28,470 --> 00:29:31,660
It isn't because of that. We are not afraid of being held responsible.
492
00:29:31,660 --> 00:29:33,520
I just feel that the patient has the right to know.
493
00:29:33,520 --> 00:29:37,490
We shouldn't be making this kind of decision on her behalf.
494
00:29:42,040 --> 00:29:43,660
Okay, Doctor Xiao.
495
00:29:43,660 --> 00:29:46,320
- We'll listen to you.
- An Ping.
496
00:29:47,950 --> 00:29:50,810
However, I think we should be the ones to tell her.
497
00:29:50,810 --> 00:29:54,310
That way, she may be able to take it a bit better.
498
00:29:54,310 --> 00:29:55,940
That's fine.
499
00:29:55,940 --> 00:29:59,760
From the hospital's end, we'll provide an informed consent form as soon as possible.
500
00:29:59,760 --> 00:30:02,090
You should discuss this with her as soon as possible.
501
00:30:02,090 --> 00:30:05,670
Once she signs the form, we can prepare the surgery.
502
00:30:07,920 --> 00:30:12,890
Xuan Xuan, your mother and I carefully consulted with the doctor.
503
00:30:12,890 --> 00:30:16,410
Your surgery doesn't count as a big surgery.
504
00:30:16,410 --> 00:30:19,490
In addition, you're make a quick recovery, and it won't delay you from dancing.
505
00:30:19,490 --> 00:30:22,300
That's right! It won't delay, it won't delay. There won't be any aftereffects.
506
00:30:22,300 --> 00:30:26,620
Dad, Mom, you can stop trying to persuade me.
507
00:30:26,620 --> 00:30:30,220
The performance this time is extremely important to me.
508
00:30:30,220 --> 00:30:34,680
As long as I can finish this performance, I can even accept death.
509
00:30:34,680 --> 00:30:37,290
You're still young, there will be plenty of opportunities in the future.
510
00:30:37,290 --> 00:30:40,280
Mom, you don't need to say any more.
511
00:30:40,870 --> 00:30:43,170
I won't change my mind.
512
00:30:48,370 --> 00:30:50,850
Xuan Xuan, we know that
513
00:30:50,850 --> 00:30:54,660
everything you're doing right now is all for your grandmother.
514
00:30:54,660 --> 00:30:56,190
However, have you ever thought about
515
00:30:56,190 --> 00:30:59,980
what Grandmother would do if she was still around?
516
00:30:59,980 --> 00:31:03,170
- She would definitely want me to get the surgery.
- That is why
517
00:31:03,170 --> 00:31:06,190
we should not disappoint Grandmother, should we?
518
00:31:06,190 --> 00:31:07,690
However, Grandmother is no longer around.
519
00:31:07,690 --> 00:31:10,500
Grandma isn't around, but your mother and I are still by your side.
520
00:31:10,500 --> 00:31:13,080
Even if you don't think about yourself,
521
00:31:13,080 --> 00:31:16,350
you should still think about your father and I.
522
00:31:16,350 --> 00:31:20,330
Your father and I just have you as our only child.
523
00:31:20,330 --> 00:31:22,230
If something happened to you,
524
00:31:22,230 --> 00:31:23,960
how are we supposed to keep going?
525
00:31:23,960 --> 00:31:26,850
Mom, I'm just going to go dance, I'll be fine.
526
00:31:26,850 --> 00:31:29,800
However, you can't just risk your life to do it!
527
00:31:29,800 --> 00:31:31,790
Xuan Xuan,
528
00:31:31,790 --> 00:31:35,070
listen to your father and I just this once.
529
00:31:35,070 --> 00:31:37,730
Enough! Stop trying to persuade her.
530
00:31:37,730 --> 00:31:42,100
Xuan Xuan, I'll just say this one last thing.
531
00:31:42,100 --> 00:31:46,540
Look! Your mother and I are already this old.
532
00:31:46,540 --> 00:31:50,370
You're our family's only hope.
533
00:31:50,370 --> 00:31:53,220
Think about it carefully, won't you?
534
00:31:54,990 --> 00:31:56,810
Let's let her rest!
535
00:31:56,810 --> 00:31:58,830
Let's go!
536
00:31:58,830 --> 00:32:00,450
Xuan Xuan.
537
00:32:00,450 --> 00:32:02,410
- Enough!
- Your father and I—
538
00:32:03,810 --> 00:32:06,260
Stop trying to force her. Let's go1
539
00:32:14,650 --> 00:32:17,500
Mom. Dad.
540
00:32:22,390 --> 00:32:25,800
[Informed Consent Form]
541
00:32:41,800 --> 00:32:43,560
Doctor, you are...?
542
00:32:43,560 --> 00:32:46,660
- Bai Zhu, an attending physician in the Emergency department.
- Doctor Bai.
543
00:32:46,660 --> 00:32:48,350
Doctor Bai, did you need something?
544
00:32:48,350 --> 00:32:51,310
After the craniotomy, there is a chance you may not be able to dance again.
545
00:32:51,310 --> 00:32:54,480
- There are risks.
- Doctor Bai! Can't we talk about this outside?
546
00:32:54,480 --> 00:32:56,640
Dad, let him finish.
547
00:32:56,640 --> 00:32:58,930
Don't listen to his nonsense! He doesn't understand the situation.
548
00:32:58,930 --> 00:33:01,960
- He isn't our attending physician—
- Dad!
549
00:33:08,190 --> 00:33:11,860
Skull drilling to remove the hematoma plus a craniotomy to remove the tumor
550
00:33:11,860 --> 00:33:14,340
will require a long period of recovery post surgery.
551
00:33:14,340 --> 00:33:16,770
It would be impossible for you to dance after one month.
552
00:33:16,770 --> 00:33:18,670
Doctor Bai!
553
00:33:18,670 --> 00:33:21,120
As the patient, you have the right to know.
554
00:33:21,120 --> 00:33:22,980
That is why I am telling you the truth.
555
00:33:22,980 --> 00:33:25,880
However, there is still a win-win solution.
556
00:33:27,200 --> 00:33:29,920
- What solution?
- We will help you remove the hematoma first.
557
00:33:29,920 --> 00:33:32,810
That'll reduce the chance of further bleeding that would compress the glioma.
558
00:33:32,810 --> 00:33:36,610
Once you return from your performance, we'd do a craniotomy to remove the tumor.
559
00:33:37,790 --> 00:33:39,460
I definitely won't go through with this surgery.
560
00:33:39,460 --> 00:33:43,110
Doctor Bai, look! If you delay Xuan Xuan's treatment,
561
00:33:43,110 --> 00:33:45,790
are you able to bear the responsibility for that?
562
00:33:49,150 --> 00:33:50,660
Why would you do this to my daughter?
563
00:33:50,660 --> 00:33:53,240
She is your daughter, so you know her better than I do.
564
00:33:53,240 --> 00:33:56,130
If she completes the surgery and finds out she was lied to,
565
00:33:56,130 --> 00:33:58,750
and that she would never even dance again, what do you think she would do then?
566
00:33:58,750 --> 00:34:01,590
That is our family's private matter! You don't need to interfere.
567
00:34:01,590 --> 00:34:05,090
Every patient has the right to know the consequences they'll have to bear.
568
00:34:07,130 --> 00:34:09,510
Fine! I can't get through to you.
569
00:34:09,510 --> 00:34:11,580
I'll go to find your supervisor.
570
00:34:13,090 --> 00:34:16,440
Is your hospital that unwilling to perform surgery on my daughter?
571
00:34:16,440 --> 00:34:19,010
Does your hospital have this kind of medical ethics?
572
00:34:19,010 --> 00:34:20,650
Sir, please quell your anger.
573
00:34:20,650 --> 00:34:23,140
We definitely acted inappropriately in this instance.
574
00:34:23,140 --> 00:34:27,850
We'll definitely reflect on this deeply, increase our training, and improve our medical ethics.
575
00:34:27,850 --> 00:34:29,810
I'm warning you!
576
00:34:29,810 --> 00:34:32,530
If something goes even a little wrong with my daughter,
577
00:34:32,530 --> 00:34:34,260
I won't let your hospital get away with it!
578
00:34:34,260 --> 00:34:38,090
Don't worry! We'll definitely give the best treatment approach to the patient.
579
00:34:38,090 --> 00:34:41,250
Regarding this issue about the surgery, we'll try out hardest
580
00:34:41,250 --> 00:34:43,740
to think of a win-win solution.
581
00:34:43,740 --> 00:34:45,910
Give us a little time!
582
00:34:53,850 --> 00:34:55,640
- Doctor Xiao.
- Do you have a patient?
583
00:34:55,640 --> 00:34:58,430
Fang Jing Xuan's parents are arguing with Mama Lu!
584
00:34:59,030 --> 00:35:02,930
Director, the way you nodded and bowed just now was very director-like.
585
00:35:02,930 --> 00:35:05,830
Don't say that kind of nonsense to me, Bai Zhu!
586
00:35:05,830 --> 00:35:07,780
Can you please use your brain before you do anything?
587
00:35:07,780 --> 00:35:09,660
The patient is currently refusing surgery.
588
00:35:09,660 --> 00:35:12,270
If this drags on for too long and something happens, who is going to be held responsible?
589
00:35:12,270 --> 00:35:14,820
If the patient refuses, we can think of another solution.
590
00:35:14,820 --> 00:35:19,460
- As doctors, don't we have to respect the patient's right to know?
- "Right to know?"
591
00:35:19,460 --> 00:35:22,000
Do you understand what the "right to know" means now?
592
00:35:22,000 --> 00:35:25,900
When we were treating Yu Ming Ming back then, who was the one who was so strongly opposed to it?
593
00:35:25,900 --> 00:35:28,080
How is that the same?
594
00:35:28,080 --> 00:35:33,130
Director, I agree with Doctor Bai's approach regarding this situation.
595
00:35:37,420 --> 00:35:39,860
Even if they had the right to know,
596
00:35:39,860 --> 00:35:42,560
couldn't we have used a smarter method?
597
00:35:42,560 --> 00:35:44,700
Why did you have to cause conflict with the patient's family?
598
00:35:44,700 --> 00:35:46,530
I told you both this long ago.
599
00:35:46,530 --> 00:35:49,130
EICU admits emergency patients.
600
00:35:49,130 --> 00:35:53,390
In an emergency situation, patients and their family can all easily get agitated.
601
00:35:53,390 --> 00:35:55,210
They can easily get into conflict with us.
602
00:35:55,210 --> 00:35:59,510
One look, one action, one wrong word from you and they'll pick a fight with you.
603
00:35:59,510 --> 00:36:03,990
That is why you must think about the approach and method when communicating with them.
604
00:36:03,990 --> 00:36:06,820
We get so many patients everyday, we're busy to the point of burnout,
605
00:36:06,820 --> 00:36:10,030
how do we have the time to pay attention to our approach or our method?
606
00:36:10,030 --> 00:36:14,050
Besides, I never wanted to be a supervisor anyway, so I'm not afraid to be sued by someone.
607
00:36:14,050 --> 00:36:17,030
Director! Director! Director! Calm down.
608
00:36:17,030 --> 00:36:19,060
We'll think of another surgical solution for the patient.
609
00:36:19,060 --> 00:36:20,800
We definitely won't cause trouble for the department.
610
00:36:20,800 --> 00:36:22,550
I'm going to go back to work.
611
00:36:34,120 --> 00:36:35,780
Thanks!
612
00:36:36,630 --> 00:36:40,660
I didn't expect that the Doctor Bai who always put treating the patients first
613
00:36:40,660 --> 00:36:43,590
is now also starting to pay attention to the patient's right to know.
614
00:36:43,590 --> 00:36:46,560
Stop mocking me!
615
00:36:46,560 --> 00:36:49,020
However, it was only after encountering Fang Jing Xuan this time that I realized,
616
00:36:49,020 --> 00:36:51,780
- I really have changed quite a lot.
- What makes you saying that?
617
00:36:51,780 --> 00:36:55,480
Just because I was too caught up in wanting to treat her illness as soon as possible,
618
00:36:55,480 --> 00:36:57,520
I neglected the patient's own wishes.
619
00:36:57,520 --> 00:37:02,100
I innocently thought that she would trust us if we told her the truth.
620
00:37:02,100 --> 00:37:04,420
However, now that her parents have caused such a ruckus,
621
00:37:04,420 --> 00:37:08,260
will she think that we're in on it with her parents?
622
00:37:09,050 --> 00:37:12,180
- Being a doctor is too hard.
- It's too hard.
623
00:37:14,270 --> 00:37:16,290
It's really too hard.
624
00:37:21,580 --> 00:37:23,220
Bed 3 was extubated today.
625
00:37:23,220 --> 00:37:25,930
Afterwards, they still need to be turned over, so it's best if you do it.
626
00:37:25,930 --> 00:37:28,620
- Let the interns stand on the side to routinely observe.
- Okay, Head Nurse.
627
00:37:28,620 --> 00:37:31,980
Hello! Are you the family of a patient?
628
00:37:31,980 --> 00:37:34,940
Your hospital gave me a call saying that my father had a heart attack and is in hospital.
629
00:37:34,940 --> 00:37:38,330
- Is your father named Zhang Cheng? - Yes. How is my father doing now?
630
00:37:38,330 --> 00:37:41,230
He was unconscious when he was sent here, but he's stable now.
631
00:37:41,230 --> 00:37:43,130
- I'll take you to go see him.
- Okay.
632
00:37:43,130 --> 00:37:45,150
Notify Doctor Xiao that Bed 9's family has arrived and ask her to come over.
633
00:37:45,150 --> 00:37:46,870
Sure, Head Nurse.
634
00:37:51,580 --> 00:37:54,080
Why is my father still not awake?
635
00:37:54,080 --> 00:37:55,590
There's nothing wrong with him, is there?
636
00:37:55,590 --> 00:37:58,590
Your father became overwhelmed with his emotions, which triggered an acute myocardial infarction.
637
00:37:58,590 --> 00:38:02,910
We were able to resuscitate him in time, so his current situation is relatively stable.
638
00:38:04,560 --> 00:38:08,130
As for the specific condition, we'll have to wait for the doctor to arrive and explain it to you in detail.
639
00:38:08,130 --> 00:38:11,530
Once we have confirmed the treatment approach, we'll also require your signature.
640
00:38:11,530 --> 00:38:13,210
Okay.
641
00:38:13,750 --> 00:38:19,090
That's right! Did my dad... did he hit someone?
642
00:38:20,350 --> 00:38:21,950
A female patient.
643
00:38:21,950 --> 00:38:25,880
Then... then is it serious?
644
00:38:31,410 --> 00:38:33,110
Hello.
645
00:38:33,110 --> 00:38:36,260
- I'm Zhang Cheng's family.
- Zhang Cheng?
646
00:38:36,260 --> 00:38:38,090
Just the...
647
00:38:38,090 --> 00:38:43,140
the driver that hit your daughter.
648
00:38:43,140 --> 00:38:45,680
- What are you doing here?
- I...
649
00:38:45,680 --> 00:38:47,880
My dad still hasn't awoken yet.
650
00:38:47,880 --> 00:38:51,000
I came on his behalf to apologize to you.
651
00:38:52,020 --> 00:38:54,100
I'm sorry!
652
00:38:54,100 --> 00:38:55,740
What is the use in apologizing?
653
00:38:55,740 --> 00:38:57,510
Your father ruined my daughter!
654
00:38:57,510 --> 00:39:00,110
He caused my daughter to be unable to perform as scheduled.
655
00:39:00,110 --> 00:39:02,740
She currently won't even agree to surgery!
656
00:39:02,740 --> 00:39:05,360
Auntie, I'm sorry.
657
00:39:05,360 --> 00:39:07,390
I'm really sorry.
658
00:39:07,390 --> 00:39:10,820
Our family will take care of all the medical expenses.
659
00:39:10,820 --> 00:39:14,000
- And also compensation—
- What compensation?
660
00:39:14,000 --> 00:39:16,880
How are you planning on compensating for my daughter's dreams?
661
00:39:18,250 --> 00:39:20,760
- I...
- Enough! No need to say more.
662
00:39:20,760 --> 00:39:24,450
You can go back; my lawyer will be in touch with you.
663
00:39:26,300 --> 00:39:27,930
Be off with you.
664
00:39:35,900 --> 00:39:37,570
She says she will pay compensation.
665
00:39:37,570 --> 00:39:40,920
- How is she going to compensate this? Can money—
- Dad!
666
00:39:40,920 --> 00:39:42,830
Don't say any more.
667
00:39:42,830 --> 00:39:44,440
I won't do the surgery.
668
00:39:44,440 --> 00:39:48,090
Child, why are you so stubborn?
669
00:39:50,960 --> 00:39:52,650
Look!
670
00:39:58,590 --> 00:40:00,520
You're the patient's family, aren't you?
671
00:40:00,520 --> 00:40:02,670
I'm your father's attending physician, Xiao Yan.
672
00:40:02,670 --> 00:40:04,620
This is Doctor Tang.
673
00:40:04,620 --> 00:40:06,960
Is my dad alright?
674
00:40:08,300 --> 00:40:11,320
Your father had an acute myocardial infarction.
675
00:40:11,320 --> 00:40:14,410
His condition is stable for the moment.
676
00:40:14,410 --> 00:40:17,210
However, his results show a blocked blood vessel.
677
00:40:17,210 --> 00:40:19,340
The level of stenosis has exceeded 70%.
678
00:40:19,340 --> 00:40:21,250
He requires interventional treatment as soon as possible.
679
00:40:21,250 --> 00:40:23,730
"Interventional treatment?"
680
00:40:23,730 --> 00:40:26,420
Your father's blood vessels have started to occlude.
681
00:40:26,420 --> 00:40:30,720
If this goes on for too long, it's likely to cause asystole or death.
682
00:40:32,080 --> 00:40:34,560
Interventional treatment involves inserting a balloon catheter
683
00:40:34,560 --> 00:40:38,640
into the originally narrowed blood vessel wall using a vascular puncture approach.
684
00:40:38,640 --> 00:40:41,240
Applying pressure to the balloon catheter will cause it to inflate,
685
00:40:41,240 --> 00:40:43,290
which will open up the originally narrowed blood vessel wall.
686
00:40:43,290 --> 00:40:45,670
The vascular lesion will then become unobstructed.
687
00:40:45,670 --> 00:40:47,580
Sure, then let's do that.
688
00:40:47,580 --> 00:40:50,000
Please arrange for the surgery as soon as possible.
689
00:40:50,000 --> 00:40:53,040
This is the informed consent form that you need to sign it.
690
00:40:53,040 --> 00:40:57,090
Read it carefully! Let us know if you have any questions.
691
00:40:57,090 --> 00:41:01,140
Once you've signed, we can arrange for a heart specialist to perform the surgery.
692
00:41:01,140 --> 00:41:03,720
- Okay.
- I won't do the surgery.
693
00:41:03,720 --> 00:41:05,440
Dad! You're awake?
694
00:41:05,440 --> 00:41:08,750
Yun Yun, I won't do the surgery.
695
00:41:10,020 --> 00:41:12,270
I'm your attending physician, Xiao Yan.
696
00:41:12,270 --> 00:41:14,110
You're in a critical condition.
697
00:41:14,110 --> 00:41:16,080
You must cooperate with our treatment.
698
00:41:16,080 --> 00:41:18,400
Doing interventional treatment will save you.
699
00:41:18,400 --> 00:41:23,110
Doctor, I don't have money, so I won't do the surgery.
700
00:41:23,110 --> 00:41:26,300
- I don't want a stent.
- Dad!
701
00:41:30,380 --> 00:41:32,220
My mom passed away many years ago.
702
00:41:32,220 --> 00:41:37,220
My dad was afraid I would suffer so he never found a stepmother for me.
703
00:41:37,220 --> 00:41:40,460
He just relied on driving a taxi
704
00:41:40,460 --> 00:41:42,930
to raise me by himself.
705
00:41:43,850 --> 00:41:48,630
To earn money, he would drive taxis day and night.
706
00:41:48,630 --> 00:41:51,100
That's how he ended up having a heart attack.
707
00:41:52,420 --> 00:41:54,160
My college entrance exam results came out.
708
00:41:54,160 --> 00:41:56,000
I got into China University of Political Science and Law.
709
00:41:56,000 --> 00:41:58,060
He was ecstatic.
710
00:41:58,060 --> 00:42:01,810
He wished he could work 24 by 7 driving his taxi.
711
00:42:04,400 --> 00:42:06,180
Honestly...
712
00:42:06,720 --> 00:42:08,950
Honestly, I knew
713
00:42:10,310 --> 00:42:14,060
he just wanted to earn some more money
714
00:42:14,060 --> 00:42:16,600
to pay for my college fees.
715
00:42:17,230 --> 00:42:19,660
He didn't want me to get a student loan.
716
00:42:19,660 --> 00:42:23,860
He didn't want me to have to repay debt as soon as a I started college.
717
00:42:28,540 --> 00:42:32,410
Yesterday, he worked all night driving passengers.
718
00:42:32,410 --> 00:42:36,310
In the afternoon, his chest hurt and that's how he ended up hitting that girl.
719
00:42:36,310 --> 00:42:38,370
Then, I got it now.
720
00:42:38,370 --> 00:42:42,610
He doesn't want to do the surgery because he doesn't want to spend money.
721
00:42:42,610 --> 00:42:44,160
Yes.
722
00:42:44,160 --> 00:42:48,860
We need to pay compensation to that girl, and also pay for my college fees.
723
00:42:48,860 --> 00:42:50,810
He has no choice.
724
00:42:50,810 --> 00:42:55,210
However, at this time, he shouldn't disregard his life.
725
00:43:00,060 --> 00:43:09,990
Timing and subtitles brought to you by
🥼Lifesavers💉 @Viki.com
726
00:43:12,000 --> 00:43:18,230
âťť You Who Came With Me âťž
Lyricist-Composer: Mars Radio - Singer: Huang Shao Feng
727
00:43:18,230 --> 00:43:23,020
♫ If it's fate, we'll meet again ♫
728
00:43:23,020 --> 00:43:27,450
♫ I rehearsed the farewell several times in my heart ♫
729
00:43:27,450 --> 00:43:32,660
♫ Skipped the courteous small talk ♫
730
00:43:32,660 --> 00:43:36,690
♫ A hug fed the longing ♫
731
00:43:36,690 --> 00:43:41,370
♫ Who wouldn't, at the appointed time ♫
732
00:43:41,370 --> 00:43:46,570
♫ Give their most heartfelt first love? ♫
733
00:43:46,570 --> 00:43:51,170
♫ Drawing a period myself ♫
734
00:43:51,170 --> 00:43:55,300
♫ I'll make it perfect ♫
735
00:43:55,300 --> 00:44:04,470
♫ Just let me walk to tomorrow first ♫
736
00:44:04,470 --> 00:44:09,180
♫ All the nice and fine things ♫
737
00:44:09,180 --> 00:44:13,730
♫ I'll leave for you to slowly enjoy ♫
738
00:44:13,730 --> 00:44:18,270
♫ Good one, don't cry ♫
739
00:44:18,270 --> 00:44:22,840
♫ I didn't let this life down ♫
740
00:44:22,840 --> 00:44:27,410
♫ Now, I understand ♫
741
00:44:27,410 --> 00:44:32,830
♫ I'm not the one who suffer ♫
742
00:44:34,480 --> 00:44:39,040
♫ But you who came with me ♫
743
00:44:39,040 --> 00:44:48,250
♫ Just let me walk to tomorrow first ♫
744
00:44:48,250 --> 00:44:52,900
♫ All the nice and fine things ♫
745
00:44:52,900 --> 00:44:57,550
♫ I'll leave for you to slowly enjoy ♫
746
00:44:57,550 --> 00:45:02,160
♫ Good one, don't cry ♫
747
00:45:02,160 --> 00:45:06,540
♫ I didn't let this life down ♫
748
00:45:06,540 --> 00:45:11,240
♫ Now, I understand ♫
749
00:45:11,240 --> 00:45:16,690
♫ I'm not the one who suffer ♫
750
00:45:18,360 --> 00:45:23,010
♫ But you who came with me ♫
59851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.