All language subtitles for newpope4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,446 --> 00:00:33,938 Beautiful baby, your nephew. 2 00:00:34,741 --> 00:00:37,700 Thank you, Holy Father, um... 3 00:00:40,997 --> 00:00:42,283 Appreciate that. 4 00:00:45,251 --> 00:00:46,992 Oh, uh sorry... 5 00:00:47,211 --> 00:00:50,670 I brought a gift for you, a painting that I did. 6 00:00:51,549 --> 00:00:52,665 Thank you. 7 00:00:58,931 --> 00:01:01,639 - Interesting, thank you. - You're welcome. 8 00:01:07,023 --> 00:01:08,059 So... 9 00:01:13,321 --> 00:01:16,530 You look a bit older, it might just be the beard. 10 00:01:19,118 --> 00:01:20,984 I had a beard since I was 31. 11 00:01:24,123 --> 00:01:26,911 Well, I remember this amazing speech that you gave in Venice 12 00:01:27,043 --> 00:01:28,955 but I don't remember you having a beard then. 13 00:01:29,045 --> 00:01:30,877 That was Pius XIII. 14 00:01:32,965 --> 00:01:33,965 Oh. 15 00:01:35,384 --> 00:01:37,797 So, who are you? 16 00:01:38,638 --> 00:01:40,630 I'm John Paul III. 17 00:01:42,266 --> 00:01:43,848 Oh... oh... 18 00:01:45,311 --> 00:01:46,722 Oh... 19 00:01:49,774 --> 00:01:52,232 Please forgive me, Holy Father, you gotta understand 20 00:01:52,318 --> 00:01:56,028 I've been in the studio holed up for months 21 00:01:56,239 --> 00:01:59,073 and I don't really keep track of the news, so... 22 00:02:00,201 --> 00:02:01,442 What helps? 23 00:02:02,370 --> 00:02:04,487 Potassium phosphate 24 00:02:05,331 --> 00:02:08,915 mixed with a capsule of Xablon. 25 00:02:10,211 --> 00:02:13,579 So you're quite the pharmaceutical adventurer. 26 00:02:13,673 --> 00:02:18,134 So, you're not Pius XIII? 27 00:02:18,761 --> 00:02:20,673 No, I'm the new Pope. 28 00:02:21,722 --> 00:02:23,588 May I ask what happened to the old Pope? 29 00:02:24,392 --> 00:02:25,758 He's in coma 30 00:02:26,853 --> 00:02:30,392 and he had a successor, Francis II 31 00:02:30,857 --> 00:02:31,973 and he died. 32 00:02:32,650 --> 00:02:33,650 Wow... 33 00:02:37,196 --> 00:02:38,937 Have you gone to visit him? 34 00:02:40,825 --> 00:02:43,488 - Who? - The Pope in a coma. 35 00:02:47,498 --> 00:02:48,989 No, not yet. 36 00:02:51,127 --> 00:02:52,459 Maybe you should. 37 00:03:05,683 --> 00:03:08,642 ♪ When I said it out loud it wasn't as strong as it was in my head ♪ 38 00:03:08,769 --> 00:03:12,763 ♪ I tried not to think about it, so it came back louder ♪ 39 00:03:13,733 --> 00:03:17,067 ♪ I think it's been about a year since I became a snob ♪ 40 00:03:17,195 --> 00:03:20,484 ♪ Decided not to play along, so it grew bigger ♪ 41 00:03:21,574 --> 00:03:24,191 ♪ Me and my head have become very, very, very close ♪ 42 00:03:24,285 --> 00:03:28,325 ♪ We decided not to tell you, to tell you about it ♪ 43 00:03:29,290 --> 00:03:32,624 ♪ We're just gonna play it safe Do what we know ♪ 44 00:03:32,710 --> 00:03:35,953 ♪ Play it cool, lay it low Not tell you about it ♪ 45 00:03:37,006 --> 00:03:39,043 ♪ And here I am playing by myself ♪ 46 00:03:41,135 --> 00:03:43,502 ♪ Me and my superiority complex ♪ 47 00:03:44,555 --> 00:03:47,172 ♪ And here I am playing by myself ♪ 48 00:03:48,684 --> 00:03:50,971 ♪ Me and my inferiority contest ♪ 49 00:03:51,103 --> 00:03:55,017 ♪ I'm not winning, but I'm having a very good time ♪ 50 00:04:02,365 --> 00:04:05,199 ♪ You can call me ♪ 51 00:04:06,160 --> 00:04:09,073 ♪ You can call me ♪ 52 00:04:09,997 --> 00:04:13,411 ♪ You can call me the good time girl ♪ 53 00:04:13,668 --> 00:04:15,354 ♪ When I said it out loud, it didn't sound as good ♪ 54 00:04:15,378 --> 00:04:17,415 ♪ I couldn't be as proud as my original thought ♪ 55 00:04:17,505 --> 00:04:19,399 ♪ I'm not trying to whisper what should be bought ♪ 56 00:04:19,423 --> 00:04:21,289 ♪ But I can't imagine being out of control ♪ 57 00:04:21,384 --> 00:04:23,216 ♪ I knocked off the top, my head and I ♪ 58 00:04:23,302 --> 00:04:25,259 ♪ When I'm all alone but I'm in my prime ♪ 59 00:04:25,346 --> 00:04:27,157 ♪ Don't want the throne when I'm doing just fine ♪ 60 00:04:27,181 --> 00:04:29,047 ♪ Just as long as I'm having a real good time ♪ 61 00:04:37,066 --> 00:04:39,979 ♪ You can call me ♪ 62 00:04:40,945 --> 00:04:43,904 ♪ You can call me ♪ 63 00:04:44,865 --> 00:04:48,575 ♪ You can call me the good time girl ♪ 64 00:05:23,946 --> 00:05:25,062 Brothers! 65 00:05:35,458 --> 00:05:36,458 Many... 66 00:05:37,710 --> 00:05:40,623 far too many members of the clergy 67 00:05:41,130 --> 00:05:44,999 believe that love is an infinite meadow 68 00:05:46,135 --> 00:05:49,503 and they're allowed to pick all the flowers they want. 69 00:05:53,309 --> 00:05:55,392 But they are not picking flowers 70 00:05:57,104 --> 00:05:59,767 they are ripping plants from the earth 71 00:06:00,483 --> 00:06:02,816 and assuring by their actions 72 00:06:03,235 --> 00:06:08,526 that in the scorched and barren soil they've defiled 73 00:06:09,575 --> 00:06:12,283 nothing more will ever grow. 74 00:06:14,372 --> 00:06:18,286 This is what our church risks becoming. 75 00:06:24,965 --> 00:06:29,175 The world wants to see paedophile priests hanged. 76 00:06:32,640 --> 00:06:37,556 But Jesus would not want this, Jesus is civility 77 00:06:38,020 --> 00:06:43,766 and the Church cannot, must not abandon her children 78 00:06:44,026 --> 00:06:46,689 especially if they are ill. 79 00:06:51,075 --> 00:06:52,075 But... 80 00:06:53,411 --> 00:06:54,947 if they are ill... 81 00:06:56,372 --> 00:06:59,410 she must distance them 82 00:06:59,708 --> 00:07:03,952 from the heart of ecclesiastical life, forever. 83 00:07:06,841 --> 00:07:07,841 Forever! 84 00:07:41,000 --> 00:07:42,662 I know it sounds trite 85 00:07:42,793 --> 00:07:45,831 but seeing you surrounded by all these men 86 00:07:47,006 --> 00:07:49,373 makes me swell with pride. 87 00:07:50,509 --> 00:07:52,216 Is that what we're calling it now? 88 00:07:52,887 --> 00:07:53,887 Pride? 89 00:07:56,891 --> 00:07:58,348 Your Holiness... 90 00:08:00,478 --> 00:08:04,722 when you have a minute, I would like to show you something. 91 00:08:08,360 --> 00:08:11,569 A gift from me to you, Your Holiness. 92 00:08:12,239 --> 00:08:14,322 They told me you only love Bentleys. 93 00:08:15,409 --> 00:08:17,867 So this is the way the real world works. 94 00:08:19,079 --> 00:08:21,287 Yes, this is how it works. 95 00:08:23,000 --> 00:08:27,870 I hope that you are not offended, Your Holiness, it is only a welcome gift 96 00:08:28,297 --> 00:08:30,254 one that expects nothing in return. 97 00:08:30,466 --> 00:08:33,925 What could I possibly give in return, Eminence? 98 00:08:36,222 --> 00:08:38,885 I'm only primus inter pares. 99 00:08:41,060 --> 00:08:45,179 To be concrete, you need to make appointments. 100 00:08:46,190 --> 00:08:47,556 I am never concrete. 101 00:08:48,150 --> 00:08:50,267 Do you remember, Your Holiness when... 102 00:08:50,444 --> 00:08:53,858 when we slept in the same room after the seminary? 103 00:08:55,991 --> 00:08:57,323 What happy memories! 104 00:08:58,327 --> 00:08:59,613 We were young then. 105 00:09:00,412 --> 00:09:04,326 All I remember about my youth is my brother Adam. 106 00:09:05,501 --> 00:09:08,460 Do you still sleep with that silver box next to your bed? 107 00:09:13,634 --> 00:09:15,466 Actually, you're right, of course. 108 00:09:16,011 --> 00:09:17,718 We did sleep in the same room. 109 00:09:18,556 --> 00:09:22,550 I recall you had an endless stream of young visitors 110 00:09:22,893 --> 00:09:24,805 day and night, no? 111 00:09:29,441 --> 00:09:33,776 If you'll allow me, Holy Father, I would be happy to inform you 112 00:09:33,862 --> 00:09:37,321 sometime, of certain habits inside the Vatican. 113 00:09:37,533 --> 00:09:39,820 I very much allow you, Eminence. 114 00:09:40,202 --> 00:09:42,910 Do it now, do tell, straightaway. 115 00:09:43,163 --> 00:09:44,279 I'm curious. 116 00:09:45,791 --> 00:09:49,785 In the Vatican, the choice is between blackmail and benevolence. 117 00:09:51,255 --> 00:09:53,212 I always prefer the second option. 118 00:09:54,383 --> 00:09:55,419 Don't you? 119 00:09:56,343 --> 00:10:01,088 I never answer important questions in the evening, Eminence. 120 00:10:01,682 --> 00:10:04,891 Especially after three glasses of champagne. 121 00:11:28,811 --> 00:11:30,018 Matter resolved. 122 00:11:30,396 --> 00:11:32,934 A quid pro quo in the chain of command. 123 00:11:33,148 --> 00:11:35,185 - May I swear? - Just once. 124 00:11:35,401 --> 00:11:38,690 Like fuck it is! The matter's not resolved at all. 125 00:11:38,904 --> 00:11:41,237 Reverend Mother, Don Cavallo informed me 126 00:11:41,281 --> 00:11:43,944 that you had requested 200 euro 127 00:11:44,201 --> 00:11:46,909 in order to take Lisette's mother to Lourdes. 128 00:11:47,496 --> 00:11:49,783 And I have just given you 200 euro. 129 00:11:49,873 --> 00:11:52,786 What we want now is not what we wanted before. 130 00:11:53,585 --> 00:11:55,121 Our requests have changed. 131 00:12:02,428 --> 00:12:03,885 You don't understand. 132 00:12:04,096 --> 00:12:06,429 I understand everything, Reverend Mother. 133 00:12:06,724 --> 00:12:09,057 But you need to be more clear. 134 00:12:11,895 --> 00:12:15,855 We sisters have joined together and we now understand the difference 135 00:12:15,941 --> 00:12:18,433 between charity and rights. 136 00:12:19,903 --> 00:12:21,269 I am all ears. 137 00:12:21,363 --> 00:12:22,363 We... 138 00:12:22,990 --> 00:12:26,483 demand respect, social, moral 139 00:12:27,244 --> 00:12:30,282 and economic recognition for the duties we sisters perform. 140 00:12:30,956 --> 00:12:33,118 We want to be welcomed into the bosom of the Church 141 00:12:33,375 --> 00:12:35,037 to be granted a more active ministry 142 00:12:35,461 --> 00:12:37,578 including administering the sacraments. 143 00:12:38,213 --> 00:12:40,876 And, in general, we expect the male clergy 144 00:12:40,966 --> 00:12:45,586 to adapt a psychologically mature attitude in its relations with us female members. 145 00:12:46,096 --> 00:12:49,589 Please, clarify this last point for me. 146 00:12:50,934 --> 00:12:52,746 Do you really need me to elaborate 147 00:12:52,770 --> 00:12:54,748 on the sort of things your brothers are capable of? 148 00:12:54,772 --> 00:12:57,105 No, not now, I don't have time. 149 00:12:57,191 --> 00:13:01,310 But a detailed written account would prove most useful. 150 00:13:01,945 --> 00:13:05,109 - That you shall have? - No! You won't. 151 00:13:05,657 --> 00:13:07,023 It's a trap, Reverend Mother. 152 00:13:07,659 --> 00:13:09,491 We will be dismissed as tattlers 153 00:13:09,745 --> 00:13:13,034 and he will have a record of all his accomplices' depravities 154 00:13:13,207 --> 00:13:15,119 the better to blackmail them with. 155 00:13:16,043 --> 00:13:18,786 Spectacular, the talent! 156 00:13:20,422 --> 00:13:22,288 This will be a long war 157 00:13:22,508 --> 00:13:25,842 though it will end as they all do, with my victory. 158 00:13:26,720 --> 00:13:28,712 But you, Sister Lisette 159 00:13:29,014 --> 00:13:31,256 will make a formidable adversary. 160 00:13:33,018 --> 00:13:34,134 You can bet on that. 161 00:13:37,773 --> 00:13:41,357 - Now what are you doing? - I'm dismissing you. 162 00:13:43,654 --> 00:13:45,854 - And we will carry on with our strike. - Fine. 163 00:13:46,031 --> 00:13:50,776 And we priests will learn how to cook and wash and iron our robes. 164 00:13:51,578 --> 00:13:53,069 It's about time. 165 00:14:03,841 --> 00:14:06,049 Be careful, Sister Lisette 166 00:14:06,885 --> 00:14:08,547 your rights are one thing 167 00:14:08,804 --> 00:14:11,888 the rites of the Church are another. 168 00:14:12,808 --> 00:14:16,267 The former are negotiable, for they belong to men. 169 00:14:16,770 --> 00:14:20,434 The latter are not, for they belong to God. 170 00:14:32,661 --> 00:14:34,118 That's better. 171 00:14:41,211 --> 00:14:44,170 You haven't joined your sisters' protest? 172 00:14:44,923 --> 00:14:45,923 No. 173 00:14:46,675 --> 00:14:47,711 Me no. 174 00:14:48,844 --> 00:14:50,051 Why not? 175 00:14:51,889 --> 00:14:55,303 Because I decided to believe in you. 176 00:14:59,062 --> 00:15:01,975 What are your sisters asking for? 177 00:15:03,650 --> 00:15:04,811 Respect. 178 00:15:08,739 --> 00:15:10,401 Don't you need respect? 179 00:15:12,284 --> 00:15:13,741 I have always had it. 180 00:15:14,912 --> 00:15:16,119 I work with popes. 181 00:15:19,791 --> 00:15:20,998 Are you mad at me? 182 00:15:25,255 --> 00:15:26,336 I couldn't. 183 00:15:27,174 --> 00:15:28,961 You're just a Sunday morning Christian. 184 00:15:30,135 --> 00:15:31,171 What does that mean? 185 00:15:32,804 --> 00:15:36,172 Ready to do good only if you don't have to get your hands dirty. 186 00:15:37,601 --> 00:15:40,514 You're like those philanthropists who think they'll go to heaven 187 00:15:40,562 --> 00:15:43,521 if they give away a tiny fraction of their dirty money. 188 00:15:45,233 --> 00:15:47,475 You're being unfair, I tried. 189 00:15:47,945 --> 00:15:49,481 No, you didn't try, Ester. 190 00:15:51,073 --> 00:15:54,191 You just deluded some people who are truly suffering. 191 00:15:56,453 --> 00:15:57,739 When will I see you again? 192 00:16:23,480 --> 00:16:26,848 Here I am, Holy Father, forgive me for being a little late 193 00:16:26,942 --> 00:16:31,403 but the Napoli coach's press conference dragged on and on. 194 00:16:31,613 --> 00:16:34,856 Brevity of speech is not his strong point. 195 00:16:37,244 --> 00:16:41,033 You, Voiello, have the great gift of informing me 196 00:16:41,123 --> 00:16:43,866 of things that would not interest me even if I were you. 197 00:16:46,003 --> 00:16:48,211 So, what is this about the nuns 198 00:16:48,338 --> 00:16:50,500 occupying the Sistine Chapel? 199 00:16:51,174 --> 00:16:54,838 Every six months or so, the sisters remember 200 00:16:54,928 --> 00:16:58,262 that somewhere in some parallel universe 201 00:16:58,348 --> 00:17:01,307 they too could say Mass, but don't worry 202 00:17:01,810 --> 00:17:04,052 I have the situation under control. 203 00:17:05,188 --> 00:17:07,180 Don't be too hard on them, Voiello. 204 00:17:07,399 --> 00:17:11,860 The proper amount, that way they will not be too hard on me. 205 00:17:13,363 --> 00:17:16,401 Marilyn Manson doesn't know who I am. 206 00:17:16,992 --> 00:17:19,109 Marilyn Manson doesn't know who he is. 207 00:17:19,870 --> 00:17:25,082 The Church I have in mind must be better at informing people. 208 00:17:25,500 --> 00:17:30,086 Every Marilyn in the world should know reflexively who the Pope is. 209 00:17:30,297 --> 00:17:32,459 This is not vanity, this is necessity. 210 00:17:33,633 --> 00:17:37,001 As for them knowing who they are, there's always time for that. 211 00:17:37,512 --> 00:17:39,674 Emory Kitsworth wants to interview you. 212 00:17:40,015 --> 00:17:42,553 An in-depth, wide-ranging conversation 213 00:17:42,642 --> 00:17:45,680 exclusive coverage on the Times website, live 214 00:17:45,896 --> 00:17:50,436 then re-broadcast an hour later on every TV channel in the world. 215 00:17:51,318 --> 00:17:55,028 So, voilà, now every Marilyn in the world will know you. 216 00:17:55,280 --> 00:17:57,613 Hmm, an appealing idea. 217 00:18:00,035 --> 00:18:01,367 I have another one. 218 00:18:04,831 --> 00:18:07,369 I wish to pay a visit to Pius XIII. 219 00:18:11,379 --> 00:18:12,915 - Dutiful. - Dangerous. 220 00:18:13,715 --> 00:18:15,047 To have two Popes 221 00:18:15,175 --> 00:18:19,340 Pius XIII and John Paul III, together in one photograph 222 00:18:20,138 --> 00:18:22,175 wouldn't do much to clear up the confusion. 223 00:18:22,349 --> 00:18:24,887 That photograph will never be taken. 224 00:18:24,976 --> 00:18:28,344 My visit to Pius XIII will be strictly private. 225 00:18:29,189 --> 00:18:31,897 My face will only be seen in public 226 00:18:31,983 --> 00:18:34,521 on my way to and from the hospital. 227 00:18:35,570 --> 00:18:39,280 In storytelling that is called "powerful deference". 228 00:18:39,825 --> 00:18:43,865 My admiration for well-read women will never fade. 229 00:18:45,997 --> 00:18:47,863 Perhaps that's why I don't miss Megan. 230 00:19:17,154 --> 00:19:19,146 ♪ Green light ♪ 231 00:19:22,200 --> 00:19:25,193 ♪ He's headed over to the West Side ♪ 232 00:19:28,373 --> 00:19:31,866 ♪ He said he'd be around midnight ♪ 233 00:19:34,546 --> 00:19:36,959 ♪ And that's alright ♪ 234 00:19:43,096 --> 00:19:44,837 ♪ Red wine ♪ 235 00:19:48,393 --> 00:19:51,352 ♪ I got this bottle from a friend of mine ♪ 236 00:19:54,357 --> 00:19:57,100 ♪ I've been saving it for someone special ♪ 237 00:20:01,156 --> 00:20:03,364 ♪ Been saving it for tonight ♪ 238 00:20:09,289 --> 00:20:11,656 ♪ Should I hide my excitement? ♪ 239 00:20:11,833 --> 00:20:15,452 ♪ Put on make-up or wear a dress? ♪ 240 00:20:15,712 --> 00:20:19,046 ♪ Should I hold back? ♪ 241 00:20:21,343 --> 00:20:22,754 ♪ Or should I let go? ♪ 242 00:20:22,844 --> 00:20:24,881 ♪ Should I put on a record ♪ 243 00:20:24,971 --> 00:20:28,305 ♪ Or should I just play the radio? ♪ 244 00:20:28,600 --> 00:20:29,886 ♪ Should I? ♪ 245 00:20:31,561 --> 00:20:32,893 ♪ Should I? ♪ 246 00:20:34,481 --> 00:20:36,347 Is there any possibility 247 00:20:36,524 --> 00:20:37,731 he could wake up? 248 00:20:41,613 --> 00:20:43,605 Based on the knowledge we have now, no. 249 00:20:44,366 --> 00:20:45,402 No possibility. 250 00:20:50,413 --> 00:20:52,450 His hand was so warm. 251 00:20:53,416 --> 00:20:54,907 I found that comforting. 252 00:20:56,753 --> 00:20:58,039 He is still alive... 253 00:21:00,257 --> 00:21:01,873 even though he doesn't know it. 254 00:21:13,395 --> 00:21:16,763 ♪ Should I hide my excitement? ♪ 255 00:21:16,898 --> 00:21:20,062 ♪ Put on make-up or wear a dress? ♪ 256 00:21:20,235 --> 00:21:23,979 ♪ Should I hold back? ♪ 257 00:21:25,949 --> 00:21:27,360 ♪ Or should I let go? ♪ 258 00:21:27,492 --> 00:21:29,484 ♪ Should I put on a record? ♪ 259 00:21:29,577 --> 00:21:33,036 ♪ Or should I just play the radio? ♪ 260 00:21:33,206 --> 00:21:34,367 ♪ Should I? ♪ 261 00:21:35,208 --> 00:21:36,949 ♪ Should I just take it slow? ♪ 262 00:21:41,589 --> 00:21:44,582 ♪ Should I just take it slow? ♪ 263 00:21:49,764 --> 00:21:56,477 ♪ When I just want to rush in ♪ 264 00:21:56,688 --> 00:22:03,060 ♪ I just want to rush in ♪ 265 00:22:03,361 --> 00:22:09,608 ♪ And I just want to rush in ♪ 266 00:22:09,868 --> 00:22:16,331 ♪ I just want to rush in love ♪ 267 00:22:22,797 --> 00:22:25,210 ♪ Should I hide my excitement? ♪ 268 00:22:25,300 --> 00:22:28,964 ♪ Put on make-up or wear a dress? ♪ 269 00:23:06,216 --> 00:23:11,382 In Venice, my authority did not turn into authoritativeness. 270 00:23:11,805 --> 00:23:15,515 If I may, Your Holiness, it is actually the opposite. 271 00:23:15,683 --> 00:23:19,518 Your authoritativeness did not turn into authority. 272 00:23:19,687 --> 00:23:23,055 - What should I have done? - Never mingle with idolaters. 273 00:23:23,400 --> 00:23:27,519 Had you asked my advice that is what I would have told you. 274 00:23:28,613 --> 00:23:30,229 What do you think, Sofia? 275 00:23:31,366 --> 00:23:33,483 You cannot please everyone, Holy Father. 276 00:23:34,035 --> 00:23:36,277 If I do not please, I cannot seduce. 277 00:23:36,621 --> 00:23:39,580 If I do not seduce, I cannot influence. 278 00:23:39,999 --> 00:23:43,163 If I do not influence, I repent. 279 00:23:44,462 --> 00:23:45,462 Of what? 280 00:23:47,048 --> 00:23:48,164 Of everything. 281 00:23:52,387 --> 00:23:54,379 - Do I please you? - Immensely. 282 00:23:57,267 --> 00:23:59,224 May I ask you an indiscreet ques... 283 00:23:59,310 --> 00:24:04,556 I will never tell you what the woman whispered in my ear, Eminence. 284 00:24:09,070 --> 00:24:10,186 Appointments. 285 00:24:10,655 --> 00:24:14,990 Our dear Sofia reconfirmed as Director of Communications. 286 00:24:15,577 --> 00:24:19,992 The masterful Voiello reconfirmed as Secretary of State. 287 00:24:20,373 --> 00:24:22,865 Gutierrez will be my adviser. 288 00:24:23,042 --> 00:24:25,125 And now an innovation... 289 00:24:26,754 --> 00:24:30,668 my new personal secretary in charge of creativity... 290 00:24:31,342 --> 00:24:35,086 the most eminent Cardinal Spalletta. 291 00:24:37,932 --> 00:24:39,639 What would you have me do, Holy Father? 292 00:24:39,726 --> 00:24:42,139 Everything I do not wish to do 293 00:24:42,228 --> 00:24:45,847 which I can assure you will be rather a lot. 294 00:24:46,483 --> 00:24:50,773 In terms of creativity, what do you propose, Spalletta? 295 00:24:51,696 --> 00:24:55,485 I would commission Christo to make a gigantic contemporary cross 296 00:24:55,575 --> 00:24:57,567 to be exhibited in St Peter's Square. 297 00:25:00,872 --> 00:25:04,491 A classic extemporary operation, Holy Father 298 00:25:04,584 --> 00:25:06,667 and also quite costly 299 00:25:06,878 --> 00:25:10,462 nor is it devoid of the age-old stench of corruption. 300 00:25:10,715 --> 00:25:12,627 So, not a good idea? 301 00:25:14,093 --> 00:25:15,129 Spalletta? 302 00:25:16,721 --> 00:25:17,721 Hmm... 303 00:25:18,223 --> 00:25:20,590 A momentous diplomatic visit to North Korea. 304 00:25:21,351 --> 00:25:24,810 That's already been done, I would be the second. 305 00:25:24,896 --> 00:25:28,105 I've been playing the second fiddle my whole life, so... 306 00:25:28,441 --> 00:25:30,683 not a good idea, Spalletta. 307 00:25:30,902 --> 00:25:33,235 A smashing success, Spalletta! 308 00:25:34,030 --> 00:25:36,147 And now I will instruct 309 00:25:36,324 --> 00:25:39,192 my personal secretary in private. 310 00:25:49,212 --> 00:25:51,044 - Disappointed? - No. 311 00:25:51,631 --> 00:25:53,463 Not in the least, Holy Father. 312 00:25:55,635 --> 00:25:58,673 I won't deny that I aspired to become Secretary of State 313 00:25:58,888 --> 00:26:00,720 but personal secretary 314 00:26:00,848 --> 00:26:03,261 allows me to work closely with you 315 00:26:03,935 --> 00:26:05,847 which is what really matters. 316 00:26:09,399 --> 00:26:14,019 I'm only thinking of your own good, Holy Father. 317 00:26:14,737 --> 00:26:18,230 For your good coincides with the good of the Church. 318 00:26:23,371 --> 00:26:26,990 So, Francis II's death... what do you make of it? 319 00:26:27,709 --> 00:26:30,668 Did he really die of natural causes? 320 00:26:35,967 --> 00:26:38,004 Do you really want to know what I think? 321 00:26:38,845 --> 00:26:39,845 Hmm... 322 00:26:42,181 --> 00:26:43,388 Probably not. 323 00:26:45,393 --> 00:26:48,181 Voiello probably had a hand in it. 324 00:26:49,772 --> 00:26:54,233 So we share the same suspicions. What do you say we look into it? 325 00:26:55,528 --> 00:26:58,362 Just to keep ourselves from getting bored 326 00:26:58,448 --> 00:27:01,316 and to keep me from meeting the same fate. 327 00:27:04,037 --> 00:27:06,871 May I offer you some impartial advice, Holy Father? 328 00:27:07,123 --> 00:27:08,159 Of course. 329 00:27:09,709 --> 00:27:11,371 I would let it drop. 330 00:27:14,589 --> 00:27:15,589 Hmm? 331 00:27:19,802 --> 00:27:23,921 I will not deny my longstanding antipathy for Voiello 332 00:27:24,766 --> 00:27:28,510 yet I feel I must warn you that making enquiries about him 333 00:27:28,811 --> 00:27:31,394 would mean setting yourself against him. 334 00:27:33,566 --> 00:27:36,650 Which is the last thing you want to do here in the Vatican. 335 00:27:37,779 --> 00:27:39,395 Even the walls know that. 336 00:27:40,782 --> 00:27:42,774 What makes him so dangerous? 337 00:27:44,786 --> 00:27:46,027 No one really knows. 338 00:27:47,622 --> 00:27:48,863 But the fact is... 339 00:27:49,999 --> 00:27:53,037 every time someone tries to oppose him 340 00:27:53,461 --> 00:27:56,329 he has ended up in pieces, literally. 341 00:27:59,467 --> 00:28:00,708 Literally. 342 00:28:03,721 --> 00:28:06,805 Voiello is helped by the Lord 343 00:28:07,350 --> 00:28:08,557 Holy Father. 344 00:28:09,686 --> 00:28:10,722 But... 345 00:28:11,312 --> 00:28:13,474 what is difficult to understand is... 346 00:28:15,233 --> 00:28:16,974 who is this Lord? 347 00:28:20,363 --> 00:28:22,229 Is he divine... 348 00:28:24,701 --> 00:28:26,863 or is he human? 349 00:29:23,259 --> 00:29:24,259 John! 350 00:30:14,519 --> 00:30:15,680 Sir John... 351 00:30:17,271 --> 00:30:20,059 what did that woman in Venice say to you? 352 00:31:40,104 --> 00:31:43,063 Good day, sisters. You wanted to see me? 353 00:31:43,441 --> 00:31:46,809 Actually, we wanted to see you five hours ago. 354 00:31:47,028 --> 00:31:49,816 Forgive me for having kept you waiting. 355 00:31:50,197 --> 00:31:54,532 The consequences of the strike, everything is moving more slowly now. 356 00:31:55,328 --> 00:31:57,035 So, what can I do for you? 357 00:31:57,204 --> 00:31:59,696 To start, fix the Wi-Fi. 358 00:32:01,000 --> 00:32:03,868 If only I could, but the server is down. 359 00:32:04,420 --> 00:32:08,505 That happens occasionally and the nun usually repairs it 360 00:32:08,799 --> 00:32:11,792 but that nun is currently on strike. 361 00:32:12,219 --> 00:32:16,259 Are you saying we have to suspend our strike if we want internet? 362 00:32:16,474 --> 00:32:18,056 It would seem that I am. 363 00:32:18,684 --> 00:32:20,892 Why don't you call in an outside technician? 364 00:32:21,103 --> 00:32:24,346 Because here in the Vatican we don't like waste 365 00:32:24,523 --> 00:32:28,062 and because we can live just fine without Wi-Fi. 366 00:32:28,486 --> 00:32:33,026 We are the oldest institution in the world, Sister Lisette 367 00:32:33,324 --> 00:32:35,816 not the Apple campus. 368 00:32:37,912 --> 00:32:41,826 Reverend Mother, you seem tired. So am I. 369 00:32:42,667 --> 00:32:45,455 I am not sleeping well, are you? 370 00:32:46,087 --> 00:32:49,296 Try this. Chamomile, it helps, I've found. 371 00:32:58,599 --> 00:33:00,386 If we suspend our strike 372 00:33:01,227 --> 00:33:02,587 what will you give us in exchange? 373 00:33:03,896 --> 00:33:04,896 Wi-Fi. 374 00:33:05,815 --> 00:33:08,102 And our other demands? How about them? 375 00:33:08,693 --> 00:33:11,811 I will bring them to the Holy Father's attention 376 00:33:11,946 --> 00:33:16,407 as I do with every request that comes across my desk. 377 00:33:16,951 --> 00:33:20,160 Do not overestimate my power, Sister Lisette 378 00:33:20,246 --> 00:33:22,203 I am merely a paper pusher. 379 00:33:26,085 --> 00:33:30,045 We wish to meet with the Holy Father ourselves to explain our position. 380 00:33:30,548 --> 00:33:32,005 A sacrosanct right. 381 00:33:32,842 --> 00:33:36,131 You merely need to file an official request to see him. 382 00:33:37,763 --> 00:33:39,550 - File with whom? - With me. 383 00:34:50,419 --> 00:34:54,880 I'm confused, what exactly is the purpose of this meeting 384 00:34:54,965 --> 00:34:59,335 which you have defined as both urgent and highly confidential? 385 00:35:00,387 --> 00:35:02,470 We are repealing the eight per thousand law. 386 00:35:08,395 --> 00:35:12,059 The tax the Italian people pay to maintain the clergy. 387 00:35:12,817 --> 00:35:15,776 This is a declaration of war on the Church. 388 00:35:15,903 --> 00:35:21,399 No, no, no, it's a necessary step towards saving the Italian people. 389 00:35:21,659 --> 00:35:22,659 How? 390 00:35:22,743 --> 00:35:26,453 One, our finances are in incredible disarray. 391 00:35:27,540 --> 00:35:31,580 - The EU won't grant us any relief. - A surmountable problem. 392 00:35:31,919 --> 00:35:33,785 I will talk with the EU. 393 00:35:34,463 --> 00:35:37,331 Two, we were elected on the basis 394 00:35:37,424 --> 00:35:41,259 of a clear and simple platform, to do away with privilege. 395 00:35:41,887 --> 00:35:43,924 Which is exactly what we have done. 396 00:35:45,641 --> 00:35:47,803 We've put the Church at the bottom of the list 397 00:35:48,978 --> 00:35:50,435 but now your time is up. 398 00:35:53,607 --> 00:35:57,317 I see, so the issue is not my confusion 399 00:35:57,361 --> 00:35:58,897 but your conviction. 400 00:36:00,614 --> 00:36:04,483 - I take that as a compliment. - Take it as a threat. 401 00:36:06,036 --> 00:36:09,780 Your conviction conveys a distinct lack of respect 402 00:36:09,874 --> 00:36:14,619 for the only thing that matters to us here in the Vatican. 403 00:36:16,630 --> 00:36:17,630 What is that? 404 00:36:18,591 --> 00:36:19,591 Mystery. 405 00:36:21,844 --> 00:36:25,508 If they go through with it, it will be the end of us. 406 00:36:26,807 --> 00:36:28,264 The Church would be poor. 407 00:36:31,020 --> 00:36:33,228 What do you advise we do, Holy Father? 408 00:36:37,860 --> 00:36:38,860 Nothing. 409 00:36:39,737 --> 00:36:42,354 As the great Cardinal Newman used to say 410 00:36:42,489 --> 00:36:44,731 "Christian virtues are poetic. 411 00:36:45,659 --> 00:36:47,070 Gentleness and grace, 412 00:36:47,620 --> 00:36:49,987 compassion, joy and modesty. 413 00:36:51,040 --> 00:36:55,626 Whereas common, coarse sentiments are rhetorical tools. 414 00:36:56,045 --> 00:37:00,085 Anger, indignation, emulation, combative spirit 415 00:37:00,758 --> 00:37:02,750 the love of independence." 416 00:37:03,135 --> 00:37:05,001 We must fly high. 417 00:37:05,804 --> 00:37:08,342 We shall hold onto the poetry 418 00:37:08,641 --> 00:37:11,133 and leave the rhetoric to others. 419 00:37:11,769 --> 00:37:14,557 Holy Father, with all due respect 420 00:37:16,315 --> 00:37:19,228 I'm afraid Newman may not be enough. 421 00:37:19,777 --> 00:37:22,064 What a shame, Eminence. 422 00:37:23,239 --> 00:37:24,525 What a shame. 423 00:37:26,200 --> 00:37:28,613 The world once again confirms 424 00:37:28,827 --> 00:37:30,819 it has no use for poetry. 425 00:37:33,249 --> 00:37:34,660 But I am not the world. 426 00:37:36,710 --> 00:37:38,246 That is not me. 427 00:37:41,090 --> 00:37:42,251 You're back. 428 00:37:49,598 --> 00:37:52,181 Yes, Ester, I came back 429 00:37:54,103 --> 00:37:56,561 to test your righteousness. 430 00:39:11,764 --> 00:39:15,303 I should have stayed at home to loll about my own house 431 00:39:15,392 --> 00:39:18,681 rather than having to loll about in someone else's. 432 00:39:20,814 --> 00:39:22,146 This is your house 433 00:39:23,025 --> 00:39:25,483 and I will make it more comfortable for you. 434 00:39:27,821 --> 00:39:28,937 Listen... 435 00:39:29,782 --> 00:39:32,900 I can convince the Minister of Economy 436 00:39:33,744 --> 00:39:35,110 to delay the measure 437 00:39:35,746 --> 00:39:38,534 delay it until the government falls. 438 00:39:40,084 --> 00:39:42,246 At which point we will be safe. 439 00:39:43,670 --> 00:39:46,037 Holy Father, the eight per thousand 440 00:39:46,382 --> 00:39:49,500 is not the only source of the money Guicciardini needs. 441 00:39:49,843 --> 00:39:51,425 It can be found elsewhere. 442 00:39:52,096 --> 00:39:53,096 Where? 443 00:39:53,472 --> 00:39:55,509 In our own backyard. 444 00:39:56,600 --> 00:39:58,808 We have our own financial organisation. 445 00:40:00,562 --> 00:40:03,430 Which is free and easy, I gather. 446 00:40:06,110 --> 00:40:09,649 See, Holy Father, you can be concrete when you want to be. 447 00:40:10,948 --> 00:40:12,689 Don't alter my nature. 448 00:40:13,200 --> 00:40:15,943 - It may kill me. - So give me a free hand. 449 00:40:16,203 --> 00:40:19,037 I will continue to deal with the stench of the body 450 00:40:19,623 --> 00:40:21,865 and you with the perfume of the spirit. 451 00:40:22,835 --> 00:40:26,044 An admirable poetic utterance, Eminence. 452 00:40:26,880 --> 00:40:28,291 What must I do? 453 00:40:28,966 --> 00:40:30,127 Thomas Altbruck... 454 00:40:30,968 --> 00:40:32,425 Sofia Dubois' husband. 455 00:40:34,763 --> 00:40:39,007 Appoint him head of our financial organisation. 456 00:41:04,877 --> 00:41:08,996 Thank you, Holy Father, for receiving me at this late hour. 457 00:41:10,048 --> 00:41:14,338 I shall always have time for you, Gutierrez, you're dear to my heart. 458 00:41:22,436 --> 00:41:25,224 I am ready to hear your confession. 459 00:41:28,442 --> 00:41:31,776 Freddie was dressed nicely tonight. 460 00:41:33,780 --> 00:41:36,864 When we were in the hallway, he took out his keys and... 461 00:41:37,951 --> 00:41:39,442 with the calmness of youth 462 00:41:40,204 --> 00:41:41,866 he opened the door to his room 463 00:41:42,623 --> 00:41:44,034 but first... 464 00:41:45,334 --> 00:41:47,326 he turned and looked at me. 465 00:41:52,674 --> 00:41:54,165 Once inside, he knew what to do. 466 00:41:56,970 --> 00:41:58,086 I didn't. 467 00:41:59,181 --> 00:42:00,763 His confidence excited me. 468 00:42:03,268 --> 00:42:05,430 He got undressed in front of the mirror. 469 00:42:09,483 --> 00:42:11,475 He wasn't looking at me, but... 470 00:42:13,070 --> 00:42:14,857 he knew I was looking at him. 471 00:42:19,201 --> 00:42:20,658 His back... 472 00:42:21,245 --> 00:42:22,406 His bare back... 473 00:42:28,877 --> 00:42:30,084 It was too much... 474 00:42:31,421 --> 00:42:35,290 I could barely bring myself to look at it, it excited me so. 475 00:42:36,760 --> 00:42:38,467 But at the same time I wanted more. 476 00:42:46,395 --> 00:42:47,395 And it was as... 477 00:42:48,230 --> 00:42:50,096 if there was a wall between us. 478 00:42:57,322 --> 00:42:59,188 But it wasn't an obstacle, that wall. 479 00:43:00,075 --> 00:43:02,112 Please, that's enough. 480 00:43:03,078 --> 00:43:04,194 Yes, enough. 481 00:43:05,581 --> 00:43:06,822 Holy Father, enough. 482 00:43:09,960 --> 00:43:11,747 Freddie satisfied my body. 483 00:43:13,505 --> 00:43:15,497 God satisfies my spirit. 484 00:43:16,883 --> 00:43:17,883 So... 485 00:43:19,845 --> 00:43:21,837 Why do I always feel so empty? 486 00:43:22,222 --> 00:43:24,930 But you are not alone, my friend, you are not alone. 487 00:43:25,142 --> 00:43:27,429 That is all I can say to you. 488 00:43:29,271 --> 00:43:31,354 This constant sense of feeling inadequate... 489 00:43:31,565 --> 00:43:34,399 Makes us constantly nervous, I know. 490 00:43:36,361 --> 00:43:38,899 I absolve you of all your sins. 491 00:43:41,199 --> 00:43:44,158 But now you will have to hear my confession. 492 00:43:55,339 --> 00:44:00,175 In order to stoke my pride, soothe my insecurities 493 00:44:00,385 --> 00:44:04,470 satisfy my vanity and salvage my limping papacy 494 00:44:07,267 --> 00:44:09,509 I have taken the first step 495 00:44:10,687 --> 00:44:14,556 in the everlasting garden of sin. 496 00:44:16,568 --> 00:44:18,730 And, coward that I am 497 00:44:19,905 --> 00:44:22,488 I pretended not to see 498 00:44:23,784 --> 00:44:25,400 not to understand 499 00:44:26,787 --> 00:44:28,028 and not to know. 500 00:44:29,331 --> 00:44:30,663 But I do see. 501 00:44:31,958 --> 00:44:33,415 I do understand... 502 00:44:36,672 --> 00:44:37,672 I know. 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.