Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,446 --> 00:00:33,938
Beautiful baby, your nephew.
2
00:00:34,741 --> 00:00:37,700
Thank you, Holy Father, um...
3
00:00:40,997 --> 00:00:42,283
Appreciate that.
4
00:00:45,251 --> 00:00:46,992
Oh, uh sorry...
5
00:00:47,211 --> 00:00:50,670
I brought a gift for you,
a painting that I did.
6
00:00:51,549 --> 00:00:52,665
Thank you.
7
00:00:58,931 --> 00:01:01,639
- Interesting, thank you.
- You're welcome.
8
00:01:07,023 --> 00:01:08,059
So...
9
00:01:13,321 --> 00:01:16,530
You look a bit older,
it might just be the beard.
10
00:01:19,118 --> 00:01:20,984
I had a beard since I was 31.
11
00:01:24,123 --> 00:01:26,911
Well, I remember this amazing speech
that you gave in Venice
12
00:01:27,043 --> 00:01:28,955
but I don't remember you having a beard then.
13
00:01:29,045 --> 00:01:30,877
That was Pius XIII.
14
00:01:32,965 --> 00:01:33,965
Oh.
15
00:01:35,384 --> 00:01:37,797
So, who are you?
16
00:01:38,638 --> 00:01:40,630
I'm John Paul III.
17
00:01:42,266 --> 00:01:43,848
Oh... oh...
18
00:01:45,311 --> 00:01:46,722
Oh...
19
00:01:49,774 --> 00:01:52,232
Please forgive me, Holy Father,
you gotta understand
20
00:01:52,318 --> 00:01:56,028
I've been in the studio
holed up for months
21
00:01:56,239 --> 00:01:59,073
and I don't really keep track
of the news, so...
22
00:02:00,201 --> 00:02:01,442
What helps?
23
00:02:02,370 --> 00:02:04,487
Potassium phosphate
24
00:02:05,331 --> 00:02:08,915
mixed with a capsule of Xablon.
25
00:02:10,211 --> 00:02:13,579
So you're quite
the pharmaceutical adventurer.
26
00:02:13,673 --> 00:02:18,134
So, you're not Pius XIII?
27
00:02:18,761 --> 00:02:20,673
No, I'm the new Pope.
28
00:02:21,722 --> 00:02:23,588
May I ask what happened
to the old Pope?
29
00:02:24,392 --> 00:02:25,758
He's in coma
30
00:02:26,853 --> 00:02:30,392
and he had a successor,
Francis II
31
00:02:30,857 --> 00:02:31,973
and he died.
32
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
Wow...
33
00:02:37,196 --> 00:02:38,937
Have you gone to visit him?
34
00:02:40,825 --> 00:02:43,488
- Who?
- The Pope in a coma.
35
00:02:47,498 --> 00:02:48,989
No, not yet.
36
00:02:51,127 --> 00:02:52,459
Maybe you should.
37
00:03:05,683 --> 00:03:08,642
♪ When I said it out loud
it wasn't as strong as it was in my head ♪
38
00:03:08,769 --> 00:03:12,763
♪ I tried not to think about it,
so it came back louder ♪
39
00:03:13,733 --> 00:03:17,067
♪ I think it's been about a year
since I became a snob ♪
40
00:03:17,195 --> 00:03:20,484
♪ Decided not to play along,
so it grew bigger ♪
41
00:03:21,574 --> 00:03:24,191
♪ Me and my head have become very,
very, very close ♪
42
00:03:24,285 --> 00:03:28,325
♪ We decided not to tell you,
to tell you about it ♪
43
00:03:29,290 --> 00:03:32,624
♪ We're just gonna play it safe
Do what we know ♪
44
00:03:32,710 --> 00:03:35,953
♪ Play it cool, lay it low
Not tell you about it ♪
45
00:03:37,006 --> 00:03:39,043
♪ And here I am playing by myself ♪
46
00:03:41,135 --> 00:03:43,502
♪ Me and my superiority complex ♪
47
00:03:44,555 --> 00:03:47,172
♪ And here I am playing by myself ♪
48
00:03:48,684 --> 00:03:50,971
♪ Me and my inferiority contest ♪
49
00:03:51,103 --> 00:03:55,017
♪ I'm not winning,
but I'm having a very good time ♪
50
00:04:02,365 --> 00:04:05,199
♪ You can call me ♪
51
00:04:06,160 --> 00:04:09,073
♪ You can call me ♪
52
00:04:09,997 --> 00:04:13,411
♪ You can call me the good time girl ♪
53
00:04:13,668 --> 00:04:15,354
♪ When I said it out loud,
it didn't sound as good ♪
54
00:04:15,378 --> 00:04:17,415
♪ I couldn't be as proud
as my original thought ♪
55
00:04:17,505 --> 00:04:19,399
♪ I'm not trying to whisper
what should be bought ♪
56
00:04:19,423 --> 00:04:21,289
♪ But I can't imagine being out of control ♪
57
00:04:21,384 --> 00:04:23,216
♪ I knocked off the top, my head and I ♪
58
00:04:23,302 --> 00:04:25,259
♪ When I'm all alone but I'm in my prime ♪
59
00:04:25,346 --> 00:04:27,157
♪ Don't want the throne
when I'm doing just fine ♪
60
00:04:27,181 --> 00:04:29,047
♪ Just as long as I'm having
a real good time ♪
61
00:04:37,066 --> 00:04:39,979
♪ You can call me ♪
62
00:04:40,945 --> 00:04:43,904
♪ You can call me ♪
63
00:04:44,865 --> 00:04:48,575
♪ You can call me the good time girl ♪
64
00:05:23,946 --> 00:05:25,062
Brothers!
65
00:05:35,458 --> 00:05:36,458
Many...
66
00:05:37,710 --> 00:05:40,623
far too many members of the clergy
67
00:05:41,130 --> 00:05:44,999
believe that love is an infinite meadow
68
00:05:46,135 --> 00:05:49,503
and they're allowed to pick
all the flowers they want.
69
00:05:53,309 --> 00:05:55,392
But they are not picking flowers
70
00:05:57,104 --> 00:05:59,767
they are ripping plants from the earth
71
00:06:00,483 --> 00:06:02,816
and assuring by their actions
72
00:06:03,235 --> 00:06:08,526
that in the scorched and barren soil
they've defiled
73
00:06:09,575 --> 00:06:12,283
nothing more will ever grow.
74
00:06:14,372 --> 00:06:18,286
This is what our church risks becoming.
75
00:06:24,965 --> 00:06:29,175
The world wants to see
paedophile priests hanged.
76
00:06:32,640 --> 00:06:37,556
But Jesus would not want this,
Jesus is civility
77
00:06:38,020 --> 00:06:43,766
and the Church cannot,
must not abandon her children
78
00:06:44,026 --> 00:06:46,689
especially if they are ill.
79
00:06:51,075 --> 00:06:52,075
But...
80
00:06:53,411 --> 00:06:54,947
if they are ill...
81
00:06:56,372 --> 00:06:59,410
she must distance them
82
00:06:59,708 --> 00:07:03,952
from the heart
of ecclesiastical life, forever.
83
00:07:06,841 --> 00:07:07,841
Forever!
84
00:07:41,000 --> 00:07:42,662
I know it sounds trite
85
00:07:42,793 --> 00:07:45,831
but seeing you surrounded
by all these men
86
00:07:47,006 --> 00:07:49,373
makes me swell with pride.
87
00:07:50,509 --> 00:07:52,216
Is that what we're calling it now?
88
00:07:52,887 --> 00:07:53,887
Pride?
89
00:07:56,891 --> 00:07:58,348
Your Holiness...
90
00:08:00,478 --> 00:08:04,722
when you have a minute,
I would like to show you something.
91
00:08:08,360 --> 00:08:11,569
A gift from me to you, Your Holiness.
92
00:08:12,239 --> 00:08:14,322
They told me you only love Bentleys.
93
00:08:15,409 --> 00:08:17,867
So this is the way the real world works.
94
00:08:19,079 --> 00:08:21,287
Yes, this is how it works.
95
00:08:23,000 --> 00:08:27,870
I hope that you are not offended,
Your Holiness, it is only a welcome gift
96
00:08:28,297 --> 00:08:30,254
one that expects nothing in return.
97
00:08:30,466 --> 00:08:33,925
What could I possibly
give in return, Eminence?
98
00:08:36,222 --> 00:08:38,885
I'm only primus inter pares.
99
00:08:41,060 --> 00:08:45,179
To be concrete, you need
to make appointments.
100
00:08:46,190 --> 00:08:47,556
I am never concrete.
101
00:08:48,150 --> 00:08:50,267
Do you remember, Your Holiness when...
102
00:08:50,444 --> 00:08:53,858
when we slept in the same room
after the seminary?
103
00:08:55,991 --> 00:08:57,323
What happy memories!
104
00:08:58,327 --> 00:08:59,613
We were young then.
105
00:09:00,412 --> 00:09:04,326
All I remember about my youth
is my brother Adam.
106
00:09:05,501 --> 00:09:08,460
Do you still sleep with that silver box
next to your bed?
107
00:09:13,634 --> 00:09:15,466
Actually, you're right, of course.
108
00:09:16,011 --> 00:09:17,718
We did sleep in the same room.
109
00:09:18,556 --> 00:09:22,550
I recall you had an endless stream
of young visitors
110
00:09:22,893 --> 00:09:24,805
day and night, no?
111
00:09:29,441 --> 00:09:33,776
If you'll allow me, Holy Father,
I would be happy to inform you
112
00:09:33,862 --> 00:09:37,321
sometime,
of certain habits inside the Vatican.
113
00:09:37,533 --> 00:09:39,820
I very much allow you, Eminence.
114
00:09:40,202 --> 00:09:42,910
Do it now, do tell, straightaway.
115
00:09:43,163 --> 00:09:44,279
I'm curious.
116
00:09:45,791 --> 00:09:49,785
In the Vatican, the choice is between
blackmail and benevolence.
117
00:09:51,255 --> 00:09:53,212
I always prefer the second option.
118
00:09:54,383 --> 00:09:55,419
Don't you?
119
00:09:56,343 --> 00:10:01,088
I never answer important questions
in the evening, Eminence.
120
00:10:01,682 --> 00:10:04,891
Especially after three glasses
of champagne.
121
00:11:28,811 --> 00:11:30,018
Matter resolved.
122
00:11:30,396 --> 00:11:32,934
A quid pro quo
in the chain of command.
123
00:11:33,148 --> 00:11:35,185
- May I swear?
- Just once.
124
00:11:35,401 --> 00:11:38,690
Like fuck it is!
The matter's not resolved at all.
125
00:11:38,904 --> 00:11:41,237
Reverend Mother,
Don Cavallo informed me
126
00:11:41,281 --> 00:11:43,944
that you had requested 200 euro
127
00:11:44,201 --> 00:11:46,909
in order to take Lisette's mother
to Lourdes.
128
00:11:47,496 --> 00:11:49,783
And I have just given you 200 euro.
129
00:11:49,873 --> 00:11:52,786
What we want now is not
what we wanted before.
130
00:11:53,585 --> 00:11:55,121
Our requests have changed.
131
00:12:02,428 --> 00:12:03,885
You don't understand.
132
00:12:04,096 --> 00:12:06,429
I understand everything,
Reverend Mother.
133
00:12:06,724 --> 00:12:09,057
But you need to be more clear.
134
00:12:11,895 --> 00:12:15,855
We sisters have joined together
and we now understand the difference
135
00:12:15,941 --> 00:12:18,433
between charity and rights.
136
00:12:19,903 --> 00:12:21,269
I am all ears.
137
00:12:21,363 --> 00:12:22,363
We...
138
00:12:22,990 --> 00:12:26,483
demand respect, social, moral
139
00:12:27,244 --> 00:12:30,282
and economic recognition
for the duties we sisters perform.
140
00:12:30,956 --> 00:12:33,118
We want to be welcomed
into the bosom of the Church
141
00:12:33,375 --> 00:12:35,037
to be granted a more active ministry
142
00:12:35,461 --> 00:12:37,578
including administering the sacraments.
143
00:12:38,213 --> 00:12:40,876
And, in general,
we expect the male clergy
144
00:12:40,966 --> 00:12:45,586
to adapt a psychologically mature attitude
in its relations with us female members.
145
00:12:46,096 --> 00:12:49,589
Please, clarify this last point for me.
146
00:12:50,934 --> 00:12:52,746
Do you really need me to elaborate
147
00:12:52,770 --> 00:12:54,748
on the sort of things
your brothers are capable of?
148
00:12:54,772 --> 00:12:57,105
No, not now, I don't have time.
149
00:12:57,191 --> 00:13:01,310
But a detailed written account
would prove most useful.
150
00:13:01,945 --> 00:13:05,109
- That you shall have?
- No! You won't.
151
00:13:05,657 --> 00:13:07,023
It's a trap, Reverend Mother.
152
00:13:07,659 --> 00:13:09,491
We will be dismissed as tattlers
153
00:13:09,745 --> 00:13:13,034
and he will have a record
of all his accomplices' depravities
154
00:13:13,207 --> 00:13:15,119
the better to blackmail them with.
155
00:13:16,043 --> 00:13:18,786
Spectacular, the talent!
156
00:13:20,422 --> 00:13:22,288
This will be a long war
157
00:13:22,508 --> 00:13:25,842
though it will end as they all do,
with my victory.
158
00:13:26,720 --> 00:13:28,712
But you, Sister Lisette
159
00:13:29,014 --> 00:13:31,256
will make a formidable adversary.
160
00:13:33,018 --> 00:13:34,134
You can bet on that.
161
00:13:37,773 --> 00:13:41,357
- Now what are you doing?
- I'm dismissing you.
162
00:13:43,654 --> 00:13:45,854
- And we will carry on with our strike.
- Fine.
163
00:13:46,031 --> 00:13:50,776
And we priests will learn how to cook
and wash and iron our robes.
164
00:13:51,578 --> 00:13:53,069
It's about time.
165
00:14:03,841 --> 00:14:06,049
Be careful, Sister Lisette
166
00:14:06,885 --> 00:14:08,547
your rights are one thing
167
00:14:08,804 --> 00:14:11,888
the rites of the Church are another.
168
00:14:12,808 --> 00:14:16,267
The former are negotiable,
for they belong to men.
169
00:14:16,770 --> 00:14:20,434
The latter are not,
for they belong to God.
170
00:14:32,661 --> 00:14:34,118
That's better.
171
00:14:41,211 --> 00:14:44,170
You haven't joined your sisters' protest?
172
00:14:44,923 --> 00:14:45,923
No.
173
00:14:46,675 --> 00:14:47,711
Me no.
174
00:14:48,844 --> 00:14:50,051
Why not?
175
00:14:51,889 --> 00:14:55,303
Because I decided to believe in you.
176
00:14:59,062 --> 00:15:01,975
What are your sisters asking for?
177
00:15:03,650 --> 00:15:04,811
Respect.
178
00:15:08,739 --> 00:15:10,401
Don't you need respect?
179
00:15:12,284 --> 00:15:13,741
I have always had it.
180
00:15:14,912 --> 00:15:16,119
I work with popes.
181
00:15:19,791 --> 00:15:20,998
Are you mad at me?
182
00:15:25,255 --> 00:15:26,336
I couldn't.
183
00:15:27,174 --> 00:15:28,961
You're just a Sunday morning Christian.
184
00:15:30,135 --> 00:15:31,171
What does that mean?
185
00:15:32,804 --> 00:15:36,172
Ready to do good only if
you don't have to get your hands dirty.
186
00:15:37,601 --> 00:15:40,514
You're like those philanthropists
who think they'll go to heaven
187
00:15:40,562 --> 00:15:43,521
if they give away a tiny fraction
of their dirty money.
188
00:15:45,233 --> 00:15:47,475
You're being unfair, I tried.
189
00:15:47,945 --> 00:15:49,481
No, you didn't try, Ester.
190
00:15:51,073 --> 00:15:54,191
You just deluded some people
who are truly suffering.
191
00:15:56,453 --> 00:15:57,739
When will I see you again?
192
00:16:23,480 --> 00:16:26,848
Here I am, Holy Father,
forgive me for being a little late
193
00:16:26,942 --> 00:16:31,403
but the Napoli coach's press conference
dragged on and on.
194
00:16:31,613 --> 00:16:34,856
Brevity of speech
is not his strong point.
195
00:16:37,244 --> 00:16:41,033
You, Voiello, have the great gift
of informing me
196
00:16:41,123 --> 00:16:43,866
of things that would not
interest me even if I were you.
197
00:16:46,003 --> 00:16:48,211
So, what is this about the nuns
198
00:16:48,338 --> 00:16:50,500
occupying the Sistine Chapel?
199
00:16:51,174 --> 00:16:54,838
Every six months or so,
the sisters remember
200
00:16:54,928 --> 00:16:58,262
that somewhere
in some parallel universe
201
00:16:58,348 --> 00:17:01,307
they too could say Mass, but don't worry
202
00:17:01,810 --> 00:17:04,052
I have the situation under control.
203
00:17:05,188 --> 00:17:07,180
Don't be too hard on them, Voiello.
204
00:17:07,399 --> 00:17:11,860
The proper amount, that way
they will not be too hard on me.
205
00:17:13,363 --> 00:17:16,401
Marilyn Manson doesn't know who I am.
206
00:17:16,992 --> 00:17:19,109
Marilyn Manson doesn't know
who he is.
207
00:17:19,870 --> 00:17:25,082
The Church I have in mind
must be better at informing people.
208
00:17:25,500 --> 00:17:30,086
Every Marilyn in the world should know
reflexively who the Pope is.
209
00:17:30,297 --> 00:17:32,459
This is not vanity, this is necessity.
210
00:17:33,633 --> 00:17:37,001
As for them knowing who they are,
there's always time for that.
211
00:17:37,512 --> 00:17:39,674
Emory Kitsworth wants to interview you.
212
00:17:40,015 --> 00:17:42,553
An in-depth, wide-ranging conversation
213
00:17:42,642 --> 00:17:45,680
exclusive coverage on the Times website, live
214
00:17:45,896 --> 00:17:50,436
then re-broadcast an hour later
on every TV channel in the world.
215
00:17:51,318 --> 00:17:55,028
So, voilà, now every Marilyn
in the world will know you.
216
00:17:55,280 --> 00:17:57,613
Hmm, an appealing idea.
217
00:18:00,035 --> 00:18:01,367
I have another one.
218
00:18:04,831 --> 00:18:07,369
I wish to pay a visit to Pius XIII.
219
00:18:11,379 --> 00:18:12,915
- Dutiful.
- Dangerous.
220
00:18:13,715 --> 00:18:15,047
To have two Popes
221
00:18:15,175 --> 00:18:19,340
Pius XIII and John Paul III,
together in one photograph
222
00:18:20,138 --> 00:18:22,175
wouldn't do much
to clear up the confusion.
223
00:18:22,349 --> 00:18:24,887
That photograph will never be taken.
224
00:18:24,976 --> 00:18:28,344
My visit to Pius XIII
will be strictly private.
225
00:18:29,189 --> 00:18:31,897
My face will only be seen in public
226
00:18:31,983 --> 00:18:34,521
on my way to and from the hospital.
227
00:18:35,570 --> 00:18:39,280
In storytelling that is called
"powerful deference".
228
00:18:39,825 --> 00:18:43,865
My admiration for well-read women
will never fade.
229
00:18:45,997 --> 00:18:47,863
Perhaps that's why I don't miss Megan.
230
00:19:17,154 --> 00:19:19,146
♪ Green light ♪
231
00:19:22,200 --> 00:19:25,193
♪ He's headed over to the West Side ♪
232
00:19:28,373 --> 00:19:31,866
♪ He said he'd be around midnight ♪
233
00:19:34,546 --> 00:19:36,959
♪ And that's alright ♪
234
00:19:43,096 --> 00:19:44,837
♪ Red wine ♪
235
00:19:48,393 --> 00:19:51,352
♪ I got this bottle from a friend of mine ♪
236
00:19:54,357 --> 00:19:57,100
♪ I've been saving it for someone special ♪
237
00:20:01,156 --> 00:20:03,364
♪ Been saving it for tonight ♪
238
00:20:09,289 --> 00:20:11,656
♪ Should I hide my excitement? ♪
239
00:20:11,833 --> 00:20:15,452
♪ Put on make-up or wear a dress? ♪
240
00:20:15,712 --> 00:20:19,046
♪ Should I hold back? ♪
241
00:20:21,343 --> 00:20:22,754
♪ Or should I let go? ♪
242
00:20:22,844 --> 00:20:24,881
♪ Should I put on a record ♪
243
00:20:24,971 --> 00:20:28,305
♪ Or should I just play the radio? ♪
244
00:20:28,600 --> 00:20:29,886
♪ Should I? ♪
245
00:20:31,561 --> 00:20:32,893
♪ Should I? ♪
246
00:20:34,481 --> 00:20:36,347
Is there any possibility
247
00:20:36,524 --> 00:20:37,731
he could wake up?
248
00:20:41,613 --> 00:20:43,605
Based on the knowledge
we have now, no.
249
00:20:44,366 --> 00:20:45,402
No possibility.
250
00:20:50,413 --> 00:20:52,450
His hand was so warm.
251
00:20:53,416 --> 00:20:54,907
I found that comforting.
252
00:20:56,753 --> 00:20:58,039
He is still alive...
253
00:21:00,257 --> 00:21:01,873
even though he doesn't know it.
254
00:21:13,395 --> 00:21:16,763
♪ Should I hide my excitement? ♪
255
00:21:16,898 --> 00:21:20,062
♪ Put on make-up or wear a dress? ♪
256
00:21:20,235 --> 00:21:23,979
♪ Should I hold back? ♪
257
00:21:25,949 --> 00:21:27,360
♪ Or should I let go? ♪
258
00:21:27,492 --> 00:21:29,484
♪ Should I put on a record? ♪
259
00:21:29,577 --> 00:21:33,036
♪ Or should I just play the radio? ♪
260
00:21:33,206 --> 00:21:34,367
♪ Should I? ♪
261
00:21:35,208 --> 00:21:36,949
♪ Should I just take it slow? ♪
262
00:21:41,589 --> 00:21:44,582
♪ Should I just take it slow? ♪
263
00:21:49,764 --> 00:21:56,477
♪ When I just want to rush in ♪
264
00:21:56,688 --> 00:22:03,060
♪ I just want to rush in ♪
265
00:22:03,361 --> 00:22:09,608
♪ And I just want to rush in ♪
266
00:22:09,868 --> 00:22:16,331
♪ I just want to rush in love ♪
267
00:22:22,797 --> 00:22:25,210
♪ Should I hide my excitement? ♪
268
00:22:25,300 --> 00:22:28,964
♪ Put on make-up or wear a dress? ♪
269
00:23:06,216 --> 00:23:11,382
In Venice, my authority did not turn
into authoritativeness.
270
00:23:11,805 --> 00:23:15,515
If I may, Your Holiness,
it is actually the opposite.
271
00:23:15,683 --> 00:23:19,518
Your authoritativeness
did not turn into authority.
272
00:23:19,687 --> 00:23:23,055
- What should I have done?
- Never mingle with idolaters.
273
00:23:23,400 --> 00:23:27,519
Had you asked my advice
that is what I would have told you.
274
00:23:28,613 --> 00:23:30,229
What do you think, Sofia?
275
00:23:31,366 --> 00:23:33,483
You cannot please everyone,
Holy Father.
276
00:23:34,035 --> 00:23:36,277
If I do not please, I cannot seduce.
277
00:23:36,621 --> 00:23:39,580
If I do not seduce, I cannot influence.
278
00:23:39,999 --> 00:23:43,163
If I do not influence, I repent.
279
00:23:44,462 --> 00:23:45,462
Of what?
280
00:23:47,048 --> 00:23:48,164
Of everything.
281
00:23:52,387 --> 00:23:54,379
- Do I please you?
- Immensely.
282
00:23:57,267 --> 00:23:59,224
May I ask you an indiscreet ques...
283
00:23:59,310 --> 00:24:04,556
I will never tell you what the woman
whispered in my ear, Eminence.
284
00:24:09,070 --> 00:24:10,186
Appointments.
285
00:24:10,655 --> 00:24:14,990
Our dear Sofia reconfirmed
as Director of Communications.
286
00:24:15,577 --> 00:24:19,992
The masterful Voiello reconfirmed
as Secretary of State.
287
00:24:20,373 --> 00:24:22,865
Gutierrez will be my adviser.
288
00:24:23,042 --> 00:24:25,125
And now an innovation...
289
00:24:26,754 --> 00:24:30,668
my new personal secretary
in charge of creativity...
290
00:24:31,342 --> 00:24:35,086
the most eminent Cardinal Spalletta.
291
00:24:37,932 --> 00:24:39,639
What would you have me do, Holy Father?
292
00:24:39,726 --> 00:24:42,139
Everything I do not wish to do
293
00:24:42,228 --> 00:24:45,847
which I can assure you
will be rather a lot.
294
00:24:46,483 --> 00:24:50,773
In terms of creativity,
what do you propose, Spalletta?
295
00:24:51,696 --> 00:24:55,485
I would commission Christo
to make a gigantic contemporary cross
296
00:24:55,575 --> 00:24:57,567
to be exhibited in St Peter's Square.
297
00:25:00,872 --> 00:25:04,491
A classic extemporary operation,
Holy Father
298
00:25:04,584 --> 00:25:06,667
and also quite costly
299
00:25:06,878 --> 00:25:10,462
nor is it devoid of the age-old stench
of corruption.
300
00:25:10,715 --> 00:25:12,627
So, not a good idea?
301
00:25:14,093 --> 00:25:15,129
Spalletta?
302
00:25:16,721 --> 00:25:17,721
Hmm...
303
00:25:18,223 --> 00:25:20,590
A momentous diplomatic visit
to North Korea.
304
00:25:21,351 --> 00:25:24,810
That's already been done,
I would be the second.
305
00:25:24,896 --> 00:25:28,105
I've been playing
the second fiddle my whole life, so...
306
00:25:28,441 --> 00:25:30,683
not a good idea, Spalletta.
307
00:25:30,902 --> 00:25:33,235
A smashing success, Spalletta!
308
00:25:34,030 --> 00:25:36,147
And now I will instruct
309
00:25:36,324 --> 00:25:39,192
my personal secretary in private.
310
00:25:49,212 --> 00:25:51,044
- Disappointed?
- No.
311
00:25:51,631 --> 00:25:53,463
Not in the least, Holy Father.
312
00:25:55,635 --> 00:25:58,673
I won't deny that I aspired
to become Secretary of State
313
00:25:58,888 --> 00:26:00,720
but personal secretary
314
00:26:00,848 --> 00:26:03,261
allows me to work closely with you
315
00:26:03,935 --> 00:26:05,847
which is what really matters.
316
00:26:09,399 --> 00:26:14,019
I'm only thinking of your own good,
Holy Father.
317
00:26:14,737 --> 00:26:18,230
For your good coincides
with the good of the Church.
318
00:26:23,371 --> 00:26:26,990
So, Francis II's death...
what do you make of it?
319
00:26:27,709 --> 00:26:30,668
Did he really die of natural causes?
320
00:26:35,967 --> 00:26:38,004
Do you really want to know what I think?
321
00:26:38,845 --> 00:26:39,845
Hmm...
322
00:26:42,181 --> 00:26:43,388
Probably not.
323
00:26:45,393 --> 00:26:48,181
Voiello probably had a hand in it.
324
00:26:49,772 --> 00:26:54,233
So we share the same suspicions.
What do you say we look into it?
325
00:26:55,528 --> 00:26:58,362
Just to keep ourselves
from getting bored
326
00:26:58,448 --> 00:27:01,316
and to keep me
from meeting the same fate.
327
00:27:04,037 --> 00:27:06,871
May I offer you
some impartial advice, Holy Father?
328
00:27:07,123 --> 00:27:08,159
Of course.
329
00:27:09,709 --> 00:27:11,371
I would let it drop.
330
00:27:14,589 --> 00:27:15,589
Hmm?
331
00:27:19,802 --> 00:27:23,921
I will not deny
my longstanding antipathy for Voiello
332
00:27:24,766 --> 00:27:28,510
yet I feel I must warn you
that making enquiries about him
333
00:27:28,811 --> 00:27:31,394
would mean setting yourself
against him.
334
00:27:33,566 --> 00:27:36,650
Which is the last thing
you want to do here in the Vatican.
335
00:27:37,779 --> 00:27:39,395
Even the walls know that.
336
00:27:40,782 --> 00:27:42,774
What makes him so dangerous?
337
00:27:44,786 --> 00:27:46,027
No one really knows.
338
00:27:47,622 --> 00:27:48,863
But the fact is...
339
00:27:49,999 --> 00:27:53,037
every time someone tries to oppose him
340
00:27:53,461 --> 00:27:56,329
he has ended up in pieces, literally.
341
00:27:59,467 --> 00:28:00,708
Literally.
342
00:28:03,721 --> 00:28:06,805
Voiello is helped by the Lord
343
00:28:07,350 --> 00:28:08,557
Holy Father.
344
00:28:09,686 --> 00:28:10,722
But...
345
00:28:11,312 --> 00:28:13,474
what is difficult to understand is...
346
00:28:15,233 --> 00:28:16,974
who is this Lord?
347
00:28:20,363 --> 00:28:22,229
Is he divine...
348
00:28:24,701 --> 00:28:26,863
or is he human?
349
00:29:23,259 --> 00:29:24,259
John!
350
00:30:14,519 --> 00:30:15,680
Sir John...
351
00:30:17,271 --> 00:30:20,059
what did that woman in Venice
say to you?
352
00:31:40,104 --> 00:31:43,063
Good day, sisters.
You wanted to see me?
353
00:31:43,441 --> 00:31:46,809
Actually, we wanted to see you
five hours ago.
354
00:31:47,028 --> 00:31:49,816
Forgive me for having kept you waiting.
355
00:31:50,197 --> 00:31:54,532
The consequences of the strike,
everything is moving more slowly now.
356
00:31:55,328 --> 00:31:57,035
So, what can I do for you?
357
00:31:57,204 --> 00:31:59,696
To start, fix the Wi-Fi.
358
00:32:01,000 --> 00:32:03,868
If only I could, but the server is down.
359
00:32:04,420 --> 00:32:08,505
That happens occasionally
and the nun usually repairs it
360
00:32:08,799 --> 00:32:11,792
but that nun is currently on strike.
361
00:32:12,219 --> 00:32:16,259
Are you saying we have to suspend
our strike if we want internet?
362
00:32:16,474 --> 00:32:18,056
It would seem that I am.
363
00:32:18,684 --> 00:32:20,892
Why don't you call in
an outside technician?
364
00:32:21,103 --> 00:32:24,346
Because here in the Vatican
we don't like waste
365
00:32:24,523 --> 00:32:28,062
and because we can live just fine
without Wi-Fi.
366
00:32:28,486 --> 00:32:33,026
We are the oldest institution
in the world, Sister Lisette
367
00:32:33,324 --> 00:32:35,816
not the Apple campus.
368
00:32:37,912 --> 00:32:41,826
Reverend Mother, you seem tired.
So am I.
369
00:32:42,667 --> 00:32:45,455
I am not sleeping well, are you?
370
00:32:46,087 --> 00:32:49,296
Try this. Chamomile, it helps, I've found.
371
00:32:58,599 --> 00:33:00,386
If we suspend our strike
372
00:33:01,227 --> 00:33:02,587
what will you give us in exchange?
373
00:33:03,896 --> 00:33:04,896
Wi-Fi.
374
00:33:05,815 --> 00:33:08,102
And our other demands? How about them?
375
00:33:08,693 --> 00:33:11,811
I will bring them
to the Holy Father's attention
376
00:33:11,946 --> 00:33:16,407
as I do with every request
that comes across my desk.
377
00:33:16,951 --> 00:33:20,160
Do not overestimate my power,
Sister Lisette
378
00:33:20,246 --> 00:33:22,203
I am merely a paper pusher.
379
00:33:26,085 --> 00:33:30,045
We wish to meet with the Holy Father
ourselves to explain our position.
380
00:33:30,548 --> 00:33:32,005
A sacrosanct right.
381
00:33:32,842 --> 00:33:36,131
You merely need to file
an official request to see him.
382
00:33:37,763 --> 00:33:39,550
- File with whom?
- With me.
383
00:34:50,419 --> 00:34:54,880
I'm confused, what exactly
is the purpose of this meeting
384
00:34:54,965 --> 00:34:59,335
which you have defined as both urgent
and highly confidential?
385
00:35:00,387 --> 00:35:02,470
We are repealing
the eight per thousand law.
386
00:35:08,395 --> 00:35:12,059
The tax the Italian people pay
to maintain the clergy.
387
00:35:12,817 --> 00:35:15,776
This is a declaration
of war on the Church.
388
00:35:15,903 --> 00:35:21,399
No, no, no, it's a necessary step
towards saving the Italian people.
389
00:35:21,659 --> 00:35:22,659
How?
390
00:35:22,743 --> 00:35:26,453
One, our finances
are in incredible disarray.
391
00:35:27,540 --> 00:35:31,580
- The EU won't grant us any relief.
- A surmountable problem.
392
00:35:31,919 --> 00:35:33,785
I will talk with the EU.
393
00:35:34,463 --> 00:35:37,331
Two, we were elected on the basis
394
00:35:37,424 --> 00:35:41,259
of a clear and simple platform,
to do away with privilege.
395
00:35:41,887 --> 00:35:43,924
Which is exactly what we have done.
396
00:35:45,641 --> 00:35:47,803
We've put the Church
at the bottom of the list
397
00:35:48,978 --> 00:35:50,435
but now your time is up.
398
00:35:53,607 --> 00:35:57,317
I see, so the issue is not my confusion
399
00:35:57,361 --> 00:35:58,897
but your conviction.
400
00:36:00,614 --> 00:36:04,483
- I take that as a compliment.
- Take it as a threat.
401
00:36:06,036 --> 00:36:09,780
Your conviction conveys
a distinct lack of respect
402
00:36:09,874 --> 00:36:14,619
for the only thing that matters to us
here in the Vatican.
403
00:36:16,630 --> 00:36:17,630
What is that?
404
00:36:18,591 --> 00:36:19,591
Mystery.
405
00:36:21,844 --> 00:36:25,508
If they go through with it,
it will be the end of us.
406
00:36:26,807 --> 00:36:28,264
The Church would be poor.
407
00:36:31,020 --> 00:36:33,228
What do you advise we do, Holy Father?
408
00:36:37,860 --> 00:36:38,860
Nothing.
409
00:36:39,737 --> 00:36:42,354
As the great Cardinal Newman
used to say
410
00:36:42,489 --> 00:36:44,731
"Christian virtues are poetic.
411
00:36:45,659 --> 00:36:47,070
Gentleness and grace,
412
00:36:47,620 --> 00:36:49,987
compassion, joy and modesty.
413
00:36:51,040 --> 00:36:55,626
Whereas common, coarse sentiments
are rhetorical tools.
414
00:36:56,045 --> 00:37:00,085
Anger, indignation, emulation,
combative spirit
415
00:37:00,758 --> 00:37:02,750
the love of independence."
416
00:37:03,135 --> 00:37:05,001
We must fly high.
417
00:37:05,804 --> 00:37:08,342
We shall hold onto the poetry
418
00:37:08,641 --> 00:37:11,133
and leave the rhetoric to others.
419
00:37:11,769 --> 00:37:14,557
Holy Father, with all due respect
420
00:37:16,315 --> 00:37:19,228
I'm afraid Newman may not be enough.
421
00:37:19,777 --> 00:37:22,064
What a shame, Eminence.
422
00:37:23,239 --> 00:37:24,525
What a shame.
423
00:37:26,200 --> 00:37:28,613
The world once again confirms
424
00:37:28,827 --> 00:37:30,819
it has no use for poetry.
425
00:37:33,249 --> 00:37:34,660
But I am not the world.
426
00:37:36,710 --> 00:37:38,246
That is not me.
427
00:37:41,090 --> 00:37:42,251
You're back.
428
00:37:49,598 --> 00:37:52,181
Yes, Ester, I came back
429
00:37:54,103 --> 00:37:56,561
to test your righteousness.
430
00:39:11,764 --> 00:39:15,303
I should have stayed at home
to loll about my own house
431
00:39:15,392 --> 00:39:18,681
rather than having
to loll about in someone else's.
432
00:39:20,814 --> 00:39:22,146
This is your house
433
00:39:23,025 --> 00:39:25,483
and I will make it
more comfortable for you.
434
00:39:27,821 --> 00:39:28,937
Listen...
435
00:39:29,782 --> 00:39:32,900
I can convince the Minister of Economy
436
00:39:33,744 --> 00:39:35,110
to delay the measure
437
00:39:35,746 --> 00:39:38,534
delay it until the government falls.
438
00:39:40,084 --> 00:39:42,246
At which point we will be safe.
439
00:39:43,670 --> 00:39:46,037
Holy Father, the eight per thousand
440
00:39:46,382 --> 00:39:49,500
is not the only source of the money
Guicciardini needs.
441
00:39:49,843 --> 00:39:51,425
It can be found elsewhere.
442
00:39:52,096 --> 00:39:53,096
Where?
443
00:39:53,472 --> 00:39:55,509
In our own backyard.
444
00:39:56,600 --> 00:39:58,808
We have our own financial organisation.
445
00:40:00,562 --> 00:40:03,430
Which is free and easy, I gather.
446
00:40:06,110 --> 00:40:09,649
See, Holy Father, you can be concrete
when you want to be.
447
00:40:10,948 --> 00:40:12,689
Don't alter my nature.
448
00:40:13,200 --> 00:40:15,943
- It may kill me.
- So give me a free hand.
449
00:40:16,203 --> 00:40:19,037
I will continue to deal
with the stench of the body
450
00:40:19,623 --> 00:40:21,865
and you with the perfume of the spirit.
451
00:40:22,835 --> 00:40:26,044
An admirable poetic utterance, Eminence.
452
00:40:26,880 --> 00:40:28,291
What must I do?
453
00:40:28,966 --> 00:40:30,127
Thomas Altbruck...
454
00:40:30,968 --> 00:40:32,425
Sofia Dubois' husband.
455
00:40:34,763 --> 00:40:39,007
Appoint him head
of our financial organisation.
456
00:41:04,877 --> 00:41:08,996
Thank you, Holy Father,
for receiving me at this late hour.
457
00:41:10,048 --> 00:41:14,338
I shall always have time for you,
Gutierrez, you're dear to my heart.
458
00:41:22,436 --> 00:41:25,224
I am ready to hear your confession.
459
00:41:28,442 --> 00:41:31,776
Freddie was dressed nicely tonight.
460
00:41:33,780 --> 00:41:36,864
When we were in the hallway,
he took out his keys and...
461
00:41:37,951 --> 00:41:39,442
with the calmness of youth
462
00:41:40,204 --> 00:41:41,866
he opened the door to his room
463
00:41:42,623 --> 00:41:44,034
but first...
464
00:41:45,334 --> 00:41:47,326
he turned and looked at me.
465
00:41:52,674 --> 00:41:54,165
Once inside, he knew what to do.
466
00:41:56,970 --> 00:41:58,086
I didn't.
467
00:41:59,181 --> 00:42:00,763
His confidence excited me.
468
00:42:03,268 --> 00:42:05,430
He got undressed in front of the mirror.
469
00:42:09,483 --> 00:42:11,475
He wasn't looking at me, but...
470
00:42:13,070 --> 00:42:14,857
he knew I was looking at him.
471
00:42:19,201 --> 00:42:20,658
His back...
472
00:42:21,245 --> 00:42:22,406
His bare back...
473
00:42:28,877 --> 00:42:30,084
It was too much...
474
00:42:31,421 --> 00:42:35,290
I could barely bring myself
to look at it, it excited me so.
475
00:42:36,760 --> 00:42:38,467
But at the same time I wanted more.
476
00:42:46,395 --> 00:42:47,395
And it was as...
477
00:42:48,230 --> 00:42:50,096
if there was a wall between us.
478
00:42:57,322 --> 00:42:59,188
But it wasn't an obstacle, that wall.
479
00:43:00,075 --> 00:43:02,112
Please, that's enough.
480
00:43:03,078 --> 00:43:04,194
Yes, enough.
481
00:43:05,581 --> 00:43:06,822
Holy Father, enough.
482
00:43:09,960 --> 00:43:11,747
Freddie satisfied my body.
483
00:43:13,505 --> 00:43:15,497
God satisfies my spirit.
484
00:43:16,883 --> 00:43:17,883
So...
485
00:43:19,845 --> 00:43:21,837
Why do I always feel so empty?
486
00:43:22,222 --> 00:43:24,930
But you are not alone, my friend,
you are not alone.
487
00:43:25,142 --> 00:43:27,429
That is all I can say to you.
488
00:43:29,271 --> 00:43:31,354
This constant sense
of feeling inadequate...
489
00:43:31,565 --> 00:43:34,399
Makes us constantly nervous, I know.
490
00:43:36,361 --> 00:43:38,899
I absolve you of all your sins.
491
00:43:41,199 --> 00:43:44,158
But now you will have to hear
my confession.
492
00:43:55,339 --> 00:44:00,175
In order to stoke my pride,
soothe my insecurities
493
00:44:00,385 --> 00:44:04,470
satisfy my vanity
and salvage my limping papacy
494
00:44:07,267 --> 00:44:09,509
I have taken the first step
495
00:44:10,687 --> 00:44:14,556
in the everlasting garden of sin.
496
00:44:16,568 --> 00:44:18,730
And, coward that I am
497
00:44:19,905 --> 00:44:22,488
I pretended not to see
498
00:44:23,784 --> 00:44:25,400
not to understand
499
00:44:26,787 --> 00:44:28,028
and not to know.
500
00:44:29,331 --> 00:44:30,663
But I do see.
501
00:44:31,958 --> 00:44:33,415
I do understand...
502
00:44:36,672 --> 00:44:37,672
I know.
35562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.