All language subtitles for fbi international s02e20 1080p web h264-cakes (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,170 Damien Powell. He's FBI. 2 00:00:09,360 --> 00:00:11,470 Powell is one of the 10% of agents 3 00:00:11,670 --> 00:00:12,820 that does 90% of the work. 4 00:00:13,020 --> 00:00:15,430 He has got a problem with authority. 5 00:00:15,630 --> 00:00:17,476 Came into the Seattle office before this, right? 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,050 Did we meet once? 7 00:00:19,240 --> 00:00:21,560 No, I think I would remember meeting you before, Cameron. 8 00:00:21,590 --> 00:00:23,400 There might be a place for you on Fly Team. 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,190 The answer is yes. 10 00:00:42,120 --> 00:00:43,940 Back already, Ms. Celine? 11 00:00:44,140 --> 00:00:45,466 I'm just grabbing something from my desk. 12 00:00:45,490 --> 00:00:46,490 I'll be right back down. 13 00:01:18,330 --> 00:01:19,970 Philippe, are you seeing what's happening? 14 00:01:20,090 --> 00:01:21,150 I'm sorry? 15 00:01:21,350 --> 00:01:22,470 There's some sort of program 16 00:01:22,660 --> 00:01:24,240 running in the background of my system. 17 00:01:24,440 --> 00:01:26,066 I think it's accessing the account registers. 18 00:01:26,090 --> 00:01:27,460 That's impossible. 19 00:01:27,660 --> 00:01:29,220 - It's not impossible. - It's happening. 20 00:01:31,430 --> 00:01:33,120 Is someone hacking into the bank? 21 00:01:33,320 --> 00:01:35,126 Is that what I'm seeing? Because your whole job 22 00:01:35,150 --> 00:01:36,476 is making sure that doesn't happen. 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,910 It's probably just routine maintenance. 24 00:01:39,110 --> 00:01:40,110 Look. 25 00:01:42,920 --> 00:01:45,650 None of the account balances have been affected. 26 00:01:45,850 --> 00:01:48,960 See? All good. 27 00:01:49,160 --> 00:01:50,880 Thank you for bringing this to my attention, 28 00:01:51,070 --> 00:01:52,150 but I'll take it from here. 29 00:01:56,850 --> 00:01:58,290 What do you think you're doing? 30 00:02:01,250 --> 00:02:02,640 Philippe, stop. 31 00:02:14,750 --> 00:02:16,170 See you on Monday, Guillaume. 32 00:02:28,490 --> 00:02:29,520 We need to go, now. 33 00:02:29,720 --> 00:02:31,000 What happened? 34 00:02:31,200 --> 00:02:32,660 What did you do? 35 00:02:32,860 --> 00:02:34,356 - Grab what you can. - We leave in two minutes. 36 00:02:34,380 --> 00:02:36,270 - We have to run. - Two minutes? 37 00:02:36,470 --> 00:02:38,620 I don't where... Where are we going? 38 00:02:38,820 --> 00:02:40,320 Are the cops coming now? 39 00:02:40,520 --> 00:02:42,360 It's not the police we need to worry about. 40 00:03:00,780 --> 00:03:02,950 You. 41 00:03:03,150 --> 00:03:05,040 You promised me this could never happen. 42 00:03:05,240 --> 00:03:06,520 Sir, I can fix this. 43 00:03:06,720 --> 00:03:07,866 I know it looks grim, but I'm telling you, 44 00:03:07,890 --> 00:03:10,840 I make one phone call and this all goes away. 45 00:03:12,320 --> 00:03:14,060 One call. 46 00:03:23,850 --> 00:03:25,620 This is Garretson. 47 00:03:25,820 --> 00:03:27,670 Hey, Meggy. It's me. 48 00:03:27,870 --> 00:03:30,540 Christopher? 49 00:03:30,740 --> 00:03:32,280 Is everything okay? 50 00:03:32,480 --> 00:03:37,200 Um, no, it's pretty bad, actually. 51 00:03:37,400 --> 00:03:39,510 Bad enough I'm ringing my big sister for help. 52 00:03:54,970 --> 00:03:56,230 - Good morning. - Hey. 53 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 I'm up. 54 00:04:01,340 --> 00:04:03,400 I didn't wanna be late. 55 00:04:03,600 --> 00:04:05,710 Make a good impression on the first day. 56 00:04:05,910 --> 00:04:07,530 You made an impression. 57 00:04:07,730 --> 00:04:09,276 I'm guessing you haven't found a place to live yet. 58 00:04:09,300 --> 00:04:11,450 Yeah, I'm working with a rental agent. 59 00:04:11,650 --> 00:04:13,106 Well, actually, I have a call into one. 60 00:04:13,130 --> 00:04:14,650 I'm just keeping my stuff here for now. 61 00:04:14,780 --> 00:04:16,100 That couch can't be comfortable. 62 00:04:16,180 --> 00:04:17,630 It's not that great on the ribs. 63 00:04:17,830 --> 00:04:21,160 About 3:00 a.m., Tank's dog bed started to look inviting. 64 00:04:21,360 --> 00:04:22,376 Well, you might wanna freshen up. 65 00:04:22,400 --> 00:04:23,850 Forrester's on the phone with HQ. 66 00:04:24,050 --> 00:04:25,330 He's about to brief the team. 67 00:04:25,530 --> 00:04:26,610 Right. 68 00:04:32,050 --> 00:04:34,690 You don't seem too excited about our newest team member. 69 00:04:34,890 --> 00:04:37,350 - Are you? - It's not my call. 70 00:04:37,550 --> 00:04:40,480 Look, I just think that, you know, 71 00:04:40,680 --> 00:04:42,920 our group has been clicking as it is. 72 00:04:43,120 --> 00:04:44,310 So why risk that? 73 00:04:44,510 --> 00:04:45,656 Maybe it's like when a basketball team 74 00:04:45,680 --> 00:04:46,790 adds a new player. 75 00:04:46,990 --> 00:04:48,920 It might throw off the chemistry for a bit, 76 00:04:49,120 --> 00:04:51,800 but if Powell's a good agent, it'll work out in time. 77 00:04:51,990 --> 00:04:54,190 I don't think we'll have to worry about that. 78 00:04:54,390 --> 00:04:55,800 I bet he doesn't last a week. 79 00:04:58,480 --> 00:05:00,060 Okay, everybody, listen up. 80 00:05:00,260 --> 00:05:02,720 Philippe Morand is wanted for a bank robbery in Switzerland. 81 00:05:02,920 --> 00:05:06,070 Bank Geneva's supposedly impenetrable security system 82 00:05:06,270 --> 00:05:08,770 was compromised at roughly 9:30 last night. 83 00:05:08,970 --> 00:05:11,120 The chief cybersecurity officer and his wife 84 00:05:11,320 --> 00:05:12,510 have not been seen since. 85 00:05:12,710 --> 00:05:14,510 - So it was an inside job? - Looks that way. 86 00:05:14,710 --> 00:05:16,860 Philippe has dual American and Swiss citizenship 87 00:05:17,060 --> 00:05:18,866 through his wife, Anne-Marie, who is an American. 88 00:05:18,890 --> 00:05:21,170 - Is she an accomplice? - Hard to say. 89 00:05:21,370 --> 00:05:22,786 In any case, our job is to help the Swiss 90 00:05:22,810 --> 00:05:24,130 track the two fugitives down. 91 00:05:24,330 --> 00:05:26,180 - How much money was stolen? - None. 92 00:05:26,380 --> 00:05:28,006 The thief took something even more valuable: 93 00:05:28,030 --> 00:05:30,490 Confidential list of the bank's clients. 94 00:05:30,690 --> 00:05:33,920 The Swiss have a tradition of financial privacy 95 00:05:34,120 --> 00:05:35,360 going back hundreds of years. 96 00:05:35,560 --> 00:05:37,010 These guys do not mess around. 97 00:05:37,210 --> 00:05:38,760 So the bank wants to recover the list 98 00:05:38,950 --> 00:05:41,240 of their anonymous clients' names and balances 99 00:05:41,440 --> 00:05:42,936 before it can be sold to the highest bidder? 100 00:05:42,960 --> 00:05:44,330 Or released to the public. 101 00:05:44,530 --> 00:05:45,890 They're not worried about the cash, 102 00:05:46,010 --> 00:05:47,900 they're worried about the next Panama Papers. 103 00:05:48,090 --> 00:05:49,640 Yeah, or the Morands could be 104 00:05:49,840 --> 00:05:52,160 the next Edward Snowden or Hervรฉ Falciani. 105 00:05:52,360 --> 00:05:53,940 Good boy. 106 00:05:54,140 --> 00:05:55,990 You're such a good boy. Whoa! 107 00:05:58,020 --> 00:05:59,430 Good boy. 108 00:05:59,630 --> 00:06:00,860 I'm surprised we got a call. 109 00:06:01,060 --> 00:06:02,696 Europol doesn't wanna handle this on their own? 110 00:06:02,720 --> 00:06:04,160 Smitty's brother works at the bank. 111 00:06:04,200 --> 00:06:05,720 She brought this case to our attention. 112 00:06:05,890 --> 00:06:07,920 But the DOJ has taken a special interest. 113 00:06:08,110 --> 00:06:10,050 The data that was stolen is essentially a list 114 00:06:10,250 --> 00:06:11,880 of thousands of tax evaders, 115 00:06:12,070 --> 00:06:14,050 many of them likely from the U.S. 116 00:06:14,250 --> 00:06:15,920 So we're glorified IRS collectors? 117 00:06:16,120 --> 00:06:17,356 Smitty should already be on the ground by now, 118 00:06:17,380 --> 00:06:18,460 so let's get moving. 119 00:06:20,330 --> 00:06:21,890 - Hey, Scott. - Yeah. 120 00:06:22,080 --> 00:06:23,930 I don't know anything about financial crimes. 121 00:06:24,130 --> 00:06:26,170 I might not be much help. Should I sit this one out? 122 00:06:26,260 --> 00:06:27,936 Well, that's rule number 35 of joining the Fly Team. 123 00:06:27,960 --> 00:06:30,070 You don't get to pick your cases. 124 00:06:30,270 --> 00:06:31,500 We're stuck with you now. 125 00:06:31,700 --> 00:06:33,300 I'm sure you'll find a way to contribute. 126 00:06:33,440 --> 00:06:36,340 Hey, Vo, why don't you partner up with Powell? 127 00:06:36,530 --> 00:06:37,596 Maybe you can show him the ropes. 128 00:06:37,620 --> 00:06:38,860 Sounds great. 129 00:06:46,880 --> 00:06:48,660 There she is, my hero. 130 00:06:54,150 --> 00:06:56,400 First of all, you look amazing. 131 00:06:56,600 --> 00:06:58,006 No, I love everything that's happening here. 132 00:06:58,030 --> 00:07:00,360 The shoes, the belt, ponytail. 133 00:07:00,560 --> 00:07:01,836 You really don't need to kiss up. 134 00:07:01,860 --> 00:07:03,270 I've already said I'd help. 135 00:07:03,470 --> 00:07:06,020 - Fair enough. - The car's right over here. 136 00:07:06,220 --> 00:07:08,720 I can't tell you how much this means. 137 00:07:08,910 --> 00:07:11,810 This is the first full breath I've taken in 24 hours. 138 00:07:12,000 --> 00:07:14,500 My own personal secret agent to the rescue. 139 00:07:14,700 --> 00:07:18,080 It's good to see you, too, despite the circumstances. 140 00:07:19,830 --> 00:07:21,550 The circumstances are, I'm screwed. 141 00:07:21,750 --> 00:07:23,120 I still don't understand exactly 142 00:07:23,320 --> 00:07:24,690 what this has to do with you. 143 00:07:24,890 --> 00:07:26,730 I brought Philippe Morand in to head up 144 00:07:26,930 --> 00:07:28,430 our information security department. 145 00:07:28,630 --> 00:07:30,476 We worked together in London, so I vouched for him. 146 00:07:30,500 --> 00:07:32,380 Brilliant little prick, not so reliable, though. 147 00:07:32,420 --> 00:07:33,910 Clearly. 148 00:07:34,110 --> 00:07:35,786 If you can't track him, somebody at the bank 149 00:07:35,810 --> 00:07:38,250 is gonna have to take the fall, and I'm quite certain it's me. 150 00:07:41,280 --> 00:07:44,010 Is this your car? 151 00:07:44,210 --> 00:07:45,880 Sexy as hell, isn't it? 152 00:07:48,950 --> 00:07:51,060 If I bring financial ruin to the bank, 153 00:07:51,260 --> 00:07:53,720 I'll never be hirable again. 154 00:07:53,920 --> 00:07:55,410 I could lose all of this. 155 00:07:55,610 --> 00:07:58,330 Well, thankfully for you and your car, 156 00:07:58,530 --> 00:07:59,930 the FBI will be here in a few hours. 157 00:08:00,010 --> 00:08:01,900 Whwhoa, whoa, whoa. 158 00:08:02,100 --> 00:08:04,860 I called you because I trust you, not some outsiders. 159 00:08:05,060 --> 00:08:06,646 I promised I would do everything I can to help. 160 00:08:06,670 --> 00:08:08,950 This is what that means. 161 00:08:09,150 --> 00:08:10,780 I work with the FBI every day. 162 00:08:10,980 --> 00:08:13,820 They're my friends, and they have my back. 163 00:08:14,020 --> 00:08:15,040 You know what? I love it. 164 00:08:15,240 --> 00:08:16,780 Whatever it takes to save my ass. 165 00:08:21,940 --> 00:08:23,180 Welcome, Agent Forrester. 166 00:08:23,380 --> 00:08:25,620 I'm Henrik Hess, chairman of Bank Geneva. 167 00:08:25,820 --> 00:08:27,230 It's nice to meet you. 168 00:08:27,430 --> 00:08:29,970 These are Agents Kellett, Vo, Raines, and Powell. 169 00:08:30,170 --> 00:08:32,060 Your assistance is greatly appreciated. 170 00:08:32,260 --> 00:08:35,240 If the bank can't keep client information confidential, 171 00:08:35,440 --> 00:08:36,980 it will cease to exist. 172 00:08:37,180 --> 00:08:38,456 I can assure you that we will do everything in our power 173 00:08:38,480 --> 00:08:39,680 to find your fugitives. 174 00:08:39,870 --> 00:08:41,720 Wonderful. 175 00:08:41,920 --> 00:08:44,460 We want you to have every resource at your disposal. 176 00:08:44,660 --> 00:08:46,770 Offices, computers, anything you need. 177 00:08:46,970 --> 00:08:48,340 Great. 178 00:08:48,540 --> 00:08:50,770 We have reserved this entire area for your use. 179 00:08:50,970 --> 00:08:52,206 We'll be working out of the bank? 180 00:08:52,230 --> 00:08:54,210 - Yes. - The Swiss Federal Task Force 181 00:08:54,410 --> 00:08:55,690 will be setting up down the hall. 182 00:08:55,720 --> 00:08:56,950 Cozy. 183 00:08:57,150 --> 00:08:59,390 The FBI'S effectiveness is an enormous asset. 184 00:08:59,590 --> 00:09:02,520 But I must insist that our entire investigation 185 00:09:02,720 --> 00:09:05,050 be conducted with discretion. 186 00:09:05,250 --> 00:09:06,250 Will that be a problem? 187 00:09:06,380 --> 00:09:07,490 Of course not. 188 00:09:07,690 --> 00:09:09,230 Very good. 189 00:09:09,430 --> 00:09:12,360 Let me introduce you to the other key member of our team. 190 00:09:12,560 --> 00:09:14,580 This is our top prosecutor, Lara Pruvost. 191 00:09:14,780 --> 00:09:17,500 - Hi. - Hello. Nice to meet you all. 192 00:09:17,700 --> 00:09:20,500 My team will be working closely in tandem with yours 193 00:09:20,700 --> 00:09:23,630 to ensure a conviction. 194 00:09:23,830 --> 00:09:25,596 We've already interviewed the primary witness, 195 00:09:25,620 --> 00:09:27,180 Celine Collet, but you're welcome to ask 196 00:09:27,360 --> 00:09:28,680 your own questions, if you choose. 197 00:09:28,710 --> 00:09:29,860 That would be great. 198 00:09:30,060 --> 00:09:31,206 All right, Kellett and I will take this one, 199 00:09:31,230 --> 00:09:32,470 but the rest of you get set up 200 00:09:32,670 --> 00:09:33,420 and then head to Philippe's apartment. 201 00:09:33,620 --> 00:09:35,120 - On it. - Okay, great. 202 00:09:35,320 --> 00:09:37,780 With a team like this, we'll catch this guy in no time. 203 00:09:45,070 --> 00:09:46,660 How's Christopher holding up? 204 00:09:46,850 --> 00:09:48,880 He seems a little skittish. 205 00:09:49,070 --> 00:09:51,700 No, he's only concerned with one thing: 206 00:09:51,900 --> 00:09:53,270 His own personal bottom line. 207 00:09:53,470 --> 00:09:55,490 You don't think he had anything to do with this? 208 00:09:55,690 --> 00:09:57,010 No. 209 00:09:57,210 --> 00:09:59,016 My brother might be a little bit self-absorbed, 210 00:09:59,040 --> 00:10:00,970 but he's not stupid. 211 00:10:01,170 --> 00:10:02,800 He wants the thief caught. 212 00:10:03,000 --> 00:10:05,040 Christopher would never bite the hand that pays him. 213 00:10:07,910 --> 00:10:11,030 When it comes to computers, Philippe is an absolute genius. 214 00:10:11,230 --> 00:10:13,420 And you said he redesigned the entire system 215 00:10:13,620 --> 00:10:15,680 - essentially from scratch? - Yes. 216 00:10:15,880 --> 00:10:18,990 So the bank wanted to be able to offer complete anonymity. 217 00:10:19,190 --> 00:10:21,340 The accounts were only identified by number, 218 00:10:21,540 --> 00:10:23,080 and only the system knew which names 219 00:10:23,280 --> 00:10:24,740 were associated with the accounts. 220 00:10:24,940 --> 00:10:27,130 But as the designer, Philippe could get around that? 221 00:10:27,330 --> 00:10:29,480 Yeah, he compiled the list, 222 00:10:29,680 --> 00:10:31,790 complete with real names and balances. 223 00:10:31,990 --> 00:10:34,660 It's a document that was never supposed to exist. 224 00:10:34,860 --> 00:10:37,230 And he used your computer to send it to the cloud? 225 00:10:37,430 --> 00:10:38,430 Yeah. 226 00:10:38,510 --> 00:10:39,530 What about Anne-Marie? 227 00:10:39,730 --> 00:10:41,090 Do you think she could be involved? 228 00:10:41,130 --> 00:10:42,620 - Who? - Philippe's wife. 229 00:10:42,820 --> 00:10:45,020 We're trying to determine if she could be an accomplice. 230 00:10:46,990 --> 00:10:48,720 I'm sorry. 231 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 Phillipe's married? 232 00:10:51,560 --> 00:10:53,110 Yes. 233 00:10:53,310 --> 00:10:54,686 In the six months we've worked together, 234 00:10:54,710 --> 00:10:56,520 he never mentioned a wife. 235 00:11:01,000 --> 00:11:02,300 Morand's car was spotted 236 00:11:02,500 --> 00:11:03,736 in the driveway yesterday morning. 237 00:11:03,760 --> 00:11:04,920 Vo's still knocking on doors, 238 00:11:04,980 --> 00:11:07,000 but nobody saw them leave last night. 239 00:11:07,200 --> 00:11:08,866 The Swiss have checkpoints all around the city. 240 00:11:08,890 --> 00:11:10,090 They're not getting far. 241 00:11:10,290 --> 00:11:12,050 Did you find anything in here? 242 00:11:12,240 --> 00:11:14,130 Weapon acquisition permit. 243 00:11:14,330 --> 00:11:19,230 Looks like Philippe is carrying a Colt 1911. 244 00:11:19,430 --> 00:11:22,140 Wife could be a hostage. 245 00:11:22,340 --> 00:11:24,750 - It's a bit of a stretch. - Is it? 246 00:11:24,950 --> 00:11:27,100 She's cooking dinner, no idea they're going anywhere. 247 00:11:27,300 --> 00:11:30,590 He comes home, grabs the gun, orders her into the car. 248 00:11:30,780 --> 00:11:31,800 No sign of struggle. 249 00:11:32,000 --> 00:11:33,640 The wife probably planned the whole thing. 250 00:11:33,830 --> 00:11:35,430 In my experience, there are no good guys. 251 00:11:35,570 --> 00:11:37,550 Hey, guys. Check this out. 252 00:11:37,750 --> 00:11:39,390 I thought it was weird that a computer guy 253 00:11:39,490 --> 00:11:42,340 would leave his laptop behind, but once I cracked into it, 254 00:11:42,540 --> 00:11:44,780 the whole hard drive was wiped clean except for one file. 255 00:11:44,840 --> 00:11:47,690 It's a video message. 256 00:11:47,890 --> 00:11:51,000 If you're watching this,that means I've taken action. 257 00:11:51,200 --> 00:11:54,870 My wife and her family had no idea of my intentions. 258 00:11:55,070 --> 00:11:59,480 And despite what you may be told, I am not a thief. 259 00:11:59,680 --> 00:12:01,830 What I've done is for the greater good. 260 00:12:02,030 --> 00:12:03,660 Yeah, sure, buddy. 261 00:12:03,860 --> 00:12:05,140 Despite recent reforms, 262 00:12:05,340 --> 00:12:07,750 the banking in my country remains corrupt. 263 00:12:07,950 --> 00:12:11,150 The data I stole is a list of criminals, 264 00:12:11,350 --> 00:12:14,240 tax evaders who are shielded by their wealth. 265 00:12:14,440 --> 00:12:16,200 Bank Geneva knows this, 266 00:12:16,400 --> 00:12:18,200 yet asked me to devise a system 267 00:12:18,400 --> 00:12:20,460 to deliberately avoid the law. 268 00:12:20,660 --> 00:12:24,200 I'm willing to turn this list over to the authorities, 269 00:12:24,400 --> 00:12:27,900 but only if they prosecute the real criminals... 270 00:12:28,100 --> 00:12:29,700 The bankers themselves. 271 00:12:32,790 --> 00:12:34,130 These are my demands. 272 00:12:34,330 --> 00:12:35,610 Demands? 273 00:12:35,810 --> 00:12:38,310 What makes this man think that he can make demands? 274 00:12:38,500 --> 00:12:40,520 He's a thief. 275 00:12:40,720 --> 00:12:43,090 If the bank's assets are derived from criminal activity, 276 00:12:43,290 --> 00:12:45,270 it is a crime not to come forward. 277 00:12:45,470 --> 00:12:46,880 That is hardly the point. 278 00:12:47,080 --> 00:12:49,230 Morand may claim that he will turn over 279 00:12:49,430 --> 00:12:51,750 the information he stole, but by making that conditional, 280 00:12:51,950 --> 00:12:53,540 he's now committing extortion as well. 281 00:12:53,740 --> 00:12:55,370 I agree. 282 00:12:55,560 --> 00:12:57,456 But aren't you curious who's on that list of clients? 283 00:12:57,480 --> 00:12:58,890 No. 284 00:12:59,090 --> 00:13:00,890 The video is nothing more than a distraction. 285 00:13:01,090 --> 00:13:03,200 My team will continue interviewing 286 00:13:03,400 --> 00:13:05,520 the couple's associates and trying to locate them. 287 00:13:15,140 --> 00:13:16,300 Are you absolutely sure 288 00:13:16,500 --> 00:13:17,880 you've told me everything you know? 289 00:13:19,580 --> 00:13:21,100 I don't know what he's talking about. 290 00:13:21,160 --> 00:13:23,610 And honestly, I kinda don't care. 291 00:13:23,810 --> 00:13:25,870 - Christopher. - I'm being serious. 292 00:13:26,070 --> 00:13:27,620 I've told you everything I know. 293 00:13:27,810 --> 00:13:29,770 Whether Philippe is some kind of Robin Hood or not 294 00:13:29,820 --> 00:13:31,710 is not my problem. 295 00:13:31,910 --> 00:13:33,750 All I asked you to do was solve a bank robbery, 296 00:13:33,950 --> 00:13:35,750 which is your job. 297 00:13:35,950 --> 00:13:37,230 Hey, I think I got something. 298 00:13:37,430 --> 00:13:39,236 Philippe's video mentioned Anne-Marie's family, 299 00:13:39,260 --> 00:13:40,580 so I did a little digging. 300 00:13:40,780 --> 00:13:43,500 Turns out her stepfather lives just outside the city. 301 00:13:59,790 --> 00:14:00,970 Camera's been shot out. 302 00:14:13,890 --> 00:14:14,890 Scott. 303 00:14:18,370 --> 00:14:19,750 Did Philippe do this? 304 00:14:19,950 --> 00:14:21,030 Kill his own family member? 305 00:14:21,220 --> 00:14:22,710 If so, that would put a real dent 306 00:14:22,910 --> 00:14:24,720 in his "all for the greater good" story. 307 00:14:24,920 --> 00:14:26,156 Maybe the stepfather disapproved, 308 00:14:26,180 --> 00:14:27,180 tried to turn him in. 309 00:14:27,270 --> 00:14:28,280 - He panicked. - No. 310 00:14:28,480 --> 00:14:29,760 The security camera was disabled. 311 00:14:29,880 --> 00:14:31,850 The killer came here with intent. 312 00:14:32,050 --> 00:14:33,330 You think we can get the footage? 313 00:14:38,130 --> 00:14:40,470 - There it is. - From roughly two hours ago. 314 00:14:40,670 --> 00:14:41,960 That's not Philippe. 315 00:14:43,880 --> 00:14:45,320 Apparently, we're not the only ones 316 00:14:45,410 --> 00:14:46,780 looking for Philippe and his wife. 317 00:14:46,980 --> 00:14:48,180 Then we better find them fast 318 00:14:48,240 --> 00:14:49,610 'cause this guy wants them dead. 319 00:15:00,980 --> 00:15:02,496 If a killer is out there looking for the Morands, 320 00:15:02,520 --> 00:15:04,366 that means somebody must know about the robbery. 321 00:15:04,390 --> 00:15:06,980 Whatever efforts you've been taking to keep this a secret, 322 00:15:07,170 --> 00:15:09,020 well, they simply aren't working. 323 00:15:09,220 --> 00:15:11,280 Who exactly is this gunman? 324 00:15:11,480 --> 00:15:14,240 We can't say for certain, but our theory is, 325 00:15:14,440 --> 00:15:16,160 he was hired by one of your account holders. 326 00:15:17,740 --> 00:15:19,340 A contract killer? 327 00:15:19,530 --> 00:15:20,646 Your clients have a great deal to lose, 328 00:15:20,670 --> 00:15:22,430 especially if they're hiding untaxed income. 329 00:15:22,620 --> 00:15:24,300 Perhaps one of them took it upon themselves 330 00:15:24,410 --> 00:15:26,340 to solve the problem. 331 00:15:26,540 --> 00:15:28,390 We're gonna need a copy of all the data 332 00:15:28,590 --> 00:15:30,960 - that Philippe stole. - No. That's ridiculous. 333 00:15:31,160 --> 00:15:33,310 Every name on that list is now a potential suspect. 334 00:15:33,510 --> 00:15:35,790 Swiss banking laws are very clear on this matter. 335 00:15:35,990 --> 00:15:38,620 Are they not, Ms. Pruvost? 336 00:15:38,810 --> 00:15:41,310 You're gonna let us get bogged down on a technicality? 337 00:15:41,510 --> 00:15:43,880 This is now a homicide investigation. 338 00:15:44,080 --> 00:15:45,320 Without proof of criminality 339 00:15:45,520 --> 00:15:47,100 on the part of the account holders, 340 00:15:47,300 --> 00:15:48,840 there's no way to compel the bank 341 00:15:49,040 --> 00:15:50,670 to release their identities. 342 00:15:53,090 --> 00:15:55,240 Thank you, Agent Forrester. 343 00:15:55,440 --> 00:15:57,950 Please keep me updated on your progress. 344 00:16:01,130 --> 00:16:04,250 Okay, our investigation is now on two tracks. 345 00:16:04,450 --> 00:16:05,596 We're looking for Philippe and Anne-Marie, 346 00:16:05,620 --> 00:16:06,780 and trying to find a hit man. 347 00:16:06,930 --> 00:16:08,600 - Any luck on facial rec? - Nothing yet. 348 00:16:08,800 --> 00:16:10,436 If we had the client list, maybe we could do 349 00:16:10,460 --> 00:16:12,210 a little cross-referencing. 350 00:16:12,410 --> 00:16:13,656 I'm no expert on Swiss privacy laws, 351 00:16:13,680 --> 00:16:15,870 but I am pretty sure we're getting stonewalled. 352 00:16:16,070 --> 00:16:17,180 I could reach out to Blair, 353 00:16:17,380 --> 00:16:18,526 ask her for help on the legal side. 354 00:16:18,550 --> 00:16:20,570 Blair, the attorney general Blair? 355 00:16:20,770 --> 00:16:22,310 Maybe she could lean on the Swiss AG 356 00:16:22,510 --> 00:16:24,710 - to be more forthcoming. - Do it. Discreetly. 357 00:16:24,900 --> 00:16:26,840 How are you coming with tracking Philippe online? 358 00:16:27,040 --> 00:16:29,620 - Celine wasn't kidding. - The guy's basically a ghost. 359 00:16:29,820 --> 00:16:31,710 I was able to find a few breadcrumbs, however. 360 00:16:31,910 --> 00:16:33,630 Over the last six months, 361 00:16:33,830 --> 00:16:35,830 Philippe took three business trips to Johannesburg. 362 00:16:35,870 --> 00:16:37,070 For what purpose? 363 00:16:37,260 --> 00:16:38,636 - That's the thing... - According to the bank, 364 00:16:38,660 --> 00:16:40,260 there was no official reason to go there. 365 00:16:40,310 --> 00:16:41,896 Could have been arranging a buyer for that list. 366 00:16:41,920 --> 00:16:43,200 All right, keep digging. 367 00:16:43,400 --> 00:16:44,720 Philippe's bound to get desperate. 368 00:16:44,790 --> 00:16:47,420 All we need is one slip-up to crack this thing wide open. 369 00:16:47,620 --> 00:16:49,600 I am shocked we actually found somebody 370 00:16:49,800 --> 00:16:51,126 who can leave you in the digital dust. 371 00:16:51,150 --> 00:16:52,170 Do you know me? 372 00:16:52,370 --> 00:16:53,820 I'm taking this challenge personally. 373 00:16:54,020 --> 00:16:55,780 I expect nothing less. 374 00:16:55,980 --> 00:16:57,650 Watch this. 375 00:16:57,850 --> 00:16:59,006 Well, I'm happy to do whatever I can, 376 00:16:59,030 --> 00:17:00,610 but the Swiss government would prefer 377 00:17:00,810 --> 00:17:02,490 if they could recover the list themselves. 378 00:17:02,590 --> 00:17:04,180 Can't you force their hand? 379 00:17:04,380 --> 00:17:06,570 Maybe, but they could stall the legal proceedings. 380 00:17:06,770 --> 00:17:09,400 If the Europeans recover the list in the meantime, 381 00:17:09,600 --> 00:17:11,280 I fear it could be handed back to the bank 382 00:17:11,340 --> 00:17:14,230 and disappear into a black hole. 383 00:17:14,430 --> 00:17:15,840 You can't let that happen. 384 00:17:16,040 --> 00:17:18,450 Who exactly is the bank trying to protect? 385 00:17:18,650 --> 00:17:20,280 From the posture the Swiss are taking, 386 00:17:20,480 --> 00:17:23,680 it must be an enormous account. 387 00:17:23,880 --> 00:17:26,110 I expect they could be sitting on billions in holdings 388 00:17:26,310 --> 00:17:29,120 belonging to the Underwood family. 389 00:17:29,320 --> 00:17:30,440 The pharmaceutical magnates? 390 00:17:30,580 --> 00:17:31,740 You think they've been hiding 391 00:17:31,880 --> 00:17:33,170 their business profits overseas? 392 00:17:33,360 --> 00:17:35,560 We don't think; We know. 393 00:17:35,760 --> 00:17:37,520 It's like the Sacklers all over again, 394 00:17:37,720 --> 00:17:40,040 except this time,we could have proof. 395 00:17:40,240 --> 00:17:43,480 So capturing the fugitives and arresting the hit man, 396 00:17:43,680 --> 00:17:45,350 all that's important. 397 00:17:45,550 --> 00:17:48,750 But you now have a higher priority. 398 00:17:48,940 --> 00:17:51,140 I need you to get me that list. 399 00:17:51,340 --> 00:17:53,230 America's interests and those of the EU 400 00:17:53,430 --> 00:17:55,930 are not entirely aligned. 401 00:17:56,130 --> 00:17:57,710 Once the FBI recovers the list, 402 00:17:57,910 --> 00:18:00,540 we can't hand it over to a Europol liaison. 403 00:18:00,740 --> 00:18:04,670 Ms. Garretson isn't necessarily on our side. 404 00:18:11,660 --> 00:18:13,900 Taking a break already? 405 00:18:14,100 --> 00:18:15,820 Just getting some air. 406 00:18:16,020 --> 00:18:19,120 Too many guys in suits, I start wanting to punch somebody. 407 00:18:19,320 --> 00:18:20,780 Then the bureau was definitely 408 00:18:20,980 --> 00:18:22,100 a bad choice for you. 409 00:18:24,790 --> 00:18:28,610 So, what's the deal with you and Raines? 410 00:18:28,810 --> 00:18:30,740 The deal? 411 00:18:30,940 --> 00:18:32,860 You got a little office romance thing going on? 412 00:18:33,030 --> 00:18:34,970 - No. - There is no "thing" going on. 413 00:18:35,170 --> 00:18:36,186 I see little looks here and there, 414 00:18:36,210 --> 00:18:37,530 a squeeze on the shoulder. 415 00:18:37,730 --> 00:18:39,056 You've only been with the team for, like, what? 416 00:18:39,080 --> 00:18:40,930 A day? 417 00:18:41,130 --> 00:18:42,670 You're right, I'm sorry. 418 00:18:42,870 --> 00:18:46,770 My bad. I must have been seeing things. 419 00:18:49,080 --> 00:18:51,330 Okay, yeah. 420 00:18:51,530 --> 00:18:52,636 If circumstances were different, 421 00:18:52,660 --> 00:18:54,990 there was a time where maybe something 422 00:18:55,190 --> 00:18:56,230 could have happened there. 423 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 But that's over. 424 00:18:57,450 --> 00:18:58,950 Plus we work together. 425 00:18:59,150 --> 00:19:01,730 The job has to come first. 426 00:19:01,930 --> 00:19:03,600 I'm impressed. 427 00:19:03,800 --> 00:19:05,476 I can see why Forrester partnered us together. 428 00:19:05,500 --> 00:19:08,220 You're like the perfect agent. 429 00:19:08,420 --> 00:19:11,090 Keep me on my best behavior. 430 00:19:11,290 --> 00:19:12,960 How about you? 431 00:19:13,160 --> 00:19:14,610 Have you ever dated a fellow agent? 432 00:19:14,810 --> 00:19:15,810 No. 433 00:19:15,860 --> 00:19:17,530 No way. 434 00:19:17,730 --> 00:19:19,400 I've screwed up a million different ways, 435 00:19:19,600 --> 00:19:21,270 but that is one line I will never cross. 436 00:19:21,470 --> 00:19:24,150 You're so full of it. 437 00:19:24,340 --> 00:19:26,060 What the hell is this? 438 00:19:28,390 --> 00:19:30,760 Anne-Marie Morand was just spotted at the airport. 439 00:19:37,950 --> 00:19:39,940 She's being held by Border Control. 440 00:19:40,140 --> 00:19:42,256 Apparently, she was trying to board a flight to Johannesburg 441 00:19:42,280 --> 00:19:43,560 using a fake passport. 442 00:19:43,760 --> 00:19:45,690 Flagging all travel to South Africa paid off. 443 00:19:45,890 --> 00:19:47,650 - Any sign of Philippe? - Unfortunately, no. 444 00:19:47,850 --> 00:19:49,950 But Anne-Marie's ready to be questioned. 445 00:20:07,110 --> 00:20:10,060 Where is your husband? 446 00:20:10,260 --> 00:20:11,540 I don't know. 447 00:20:11,740 --> 00:20:13,720 You are an accomplice to a robbery. 448 00:20:13,920 --> 00:20:15,416 We could add obstructing our investigation. 449 00:20:15,440 --> 00:20:16,850 I didn't do anything. 450 00:20:17,050 --> 00:20:18,590 Where did you get the fake passport? 451 00:20:18,790 --> 00:20:20,420 Philippe gave it to me. 452 00:20:20,620 --> 00:20:22,686 He handed me the passport and he arranged the ticket. 453 00:20:22,710 --> 00:20:24,680 He knew they were looking for a couple, 454 00:20:24,880 --> 00:20:26,600 so he thought it would be safer to split up. 455 00:20:26,800 --> 00:20:28,560 So how are you going to reconnect with him? 456 00:20:32,790 --> 00:20:34,390 If you're as innocent as you claim to be, 457 00:20:34,460 --> 00:20:35,740 you better start acting like it. 458 00:20:37,710 --> 00:20:39,220 He said he would find me the airport 459 00:20:39,420 --> 00:20:41,790 when I got to Johannesburg. 460 00:20:41,990 --> 00:20:43,576 I'll make sure someone's there to pick him up 461 00:20:43,600 --> 00:20:44,760 if he shows. 462 00:20:47,070 --> 00:20:49,230 You buying this? 463 00:20:49,430 --> 00:20:51,010 Yeah, she's holding back. 464 00:20:51,210 --> 00:20:52,710 Protecting him. 465 00:20:52,910 --> 00:20:55,670 Ms. Morand, I have one question only, 466 00:20:55,870 --> 00:20:57,540 and I would like you to consider that this 467 00:20:57,740 --> 00:21:00,370 is your final opportunity to cooperate. 468 00:21:00,570 --> 00:21:03,110 The data that you and your husband 469 00:21:03,310 --> 00:21:07,990 removed from the bank illegally, where is it now? 470 00:21:08,190 --> 00:21:10,510 - He never told me. - He was trying to protect me. 471 00:21:10,710 --> 00:21:12,040 You have to believe me. 472 00:21:12,230 --> 00:21:13,736 Philippe was only trying to do the right thing. 473 00:21:13,760 --> 00:21:14,910 He's a whistleblower. 474 00:21:15,110 --> 00:21:17,130 Then why hasn't he come forward? 475 00:21:17,330 --> 00:21:20,650 Why is he running away instead of sharing what he knows? 476 00:21:20,850 --> 00:21:24,960 Because he's a thief and an extortionist, 477 00:21:25,160 --> 00:21:27,410 as are you. 478 00:21:31,370 --> 00:21:33,010 Wait. 479 00:21:33,210 --> 00:21:35,580 You're FBI, right? 480 00:21:35,780 --> 00:21:37,380 And the Europeans are gone? 481 00:21:39,600 --> 00:21:40,930 They are. 482 00:21:41,130 --> 00:21:42,766 The reason why Philippe never came forward 483 00:21:42,790 --> 00:21:44,760 was because he was afraid. 484 00:21:44,960 --> 00:21:46,370 Someone at the bank wants him dead. 485 00:21:46,570 --> 00:21:47,850 And he won't tell the Swiss? 486 00:21:48,050 --> 00:21:49,686 The government won't investigate the bank. 487 00:21:49,710 --> 00:21:51,250 They're one and the same. 488 00:21:51,450 --> 00:21:53,380 When my husband realized his security system 489 00:21:53,580 --> 00:21:55,730 was hiding criminal activity,he came forward. 490 00:21:55,930 --> 00:21:59,170 But he was told if he ever mentioned it again, 491 00:21:59,370 --> 00:22:00,370 he would be killed. 492 00:22:00,460 --> 00:22:01,960 Who made the threat exactly? 493 00:22:02,150 --> 00:22:03,830 Christopher Garretson. 494 00:22:17,680 --> 00:22:18,930 Drink, Meggy? 495 00:22:19,130 --> 00:22:20,410 You look like you could use one. 496 00:22:22,480 --> 00:22:23,980 Come on. 497 00:22:24,180 --> 00:22:25,900 You can't possibly be taking this seriously. 498 00:22:26,000 --> 00:22:28,020 It is serious. 499 00:22:28,220 --> 00:22:30,700 Once again, you have dragged me into one of your bad decisions, 500 00:22:30,840 --> 00:22:32,900 only this time, it's not like stealing Dad's car 501 00:22:33,100 --> 00:22:34,380 and begging me to cover for you. 502 00:22:34,450 --> 00:22:36,160 Philippe is lying. 503 00:22:36,360 --> 00:22:37,990 Exaggerating his own importance. 504 00:22:38,190 --> 00:22:40,730 That's the kind of bloke he is. A wannabe. You know the type. 505 00:22:40,930 --> 00:22:44,350 Did you tell him that the bank would kill him or not? 506 00:22:44,540 --> 00:22:46,700 Technically, yes, I did, but it wasn't a threat. 507 00:22:46,890 --> 00:22:48,210 I was trying to warn the poor guy. 508 00:22:48,240 --> 00:22:50,000 How could you be so stupid? 509 00:22:50,200 --> 00:22:51,310 It was figurative. 510 00:22:51,510 --> 00:22:53,180 When I said Hess would kill him, 511 00:22:53,380 --> 00:22:56,920 I meant fired, blackballed. 512 00:22:57,120 --> 00:22:58,756 And for the record, Philippe didn't come forward 513 00:22:58,780 --> 00:23:00,540 as some sort of do-gooder. 514 00:23:00,730 --> 00:23:02,210 He was shaking me down for a kickback. 515 00:23:02,260 --> 00:23:04,540 He wanted hush money. 516 00:23:04,740 --> 00:23:06,450 What? 517 00:23:06,650 --> 00:23:07,800 You don't believe me? 518 00:23:08,000 --> 00:23:09,680 You didn't tell me any of this. 519 00:23:09,870 --> 00:23:11,460 There is an actual murderer out there, 520 00:23:11,660 --> 00:23:12,950 and you are protecting the bank. 521 00:23:15,300 --> 00:23:17,600 You just can't help yourself, can you? 522 00:23:17,800 --> 00:23:20,240 You can't help telling everyone else what they're doing wrong. 523 00:23:20,360 --> 00:23:21,860 Your entire life, you've run around 524 00:23:22,060 --> 00:23:23,686 lining your own pockets without a care for anyone else. 525 00:23:23,710 --> 00:23:25,390 And I'm left to pick up the pieces. 526 00:23:25,590 --> 00:23:26,830 So this is what this is about? 527 00:23:27,020 --> 00:23:28,260 You never got a thank you note. 528 00:23:28,330 --> 00:23:29,610 I cannot keep saving you. 529 00:23:29,810 --> 00:23:31,700 I won't do it. 530 00:23:38,770 --> 00:23:41,450 I may be self-centered, 531 00:23:41,650 --> 00:23:44,800 but I would never have somebody killed. 532 00:23:45,000 --> 00:23:46,970 You know that, right? 533 00:23:47,170 --> 00:23:48,860 I don't know. 534 00:23:51,120 --> 00:23:52,990 I don't know. 535 00:23:59,480 --> 00:24:01,000 Swing that door shut, will you? 536 00:24:04,530 --> 00:24:06,120 It's a whole new ball game. 537 00:24:06,320 --> 00:24:08,820 The Swiss bankers are now our primary suspects. 538 00:24:09,020 --> 00:24:10,820 So we just gotta keep playing nice 539 00:24:11,020 --> 00:24:14,040 and conduct our own investigation, quietly. 540 00:24:14,240 --> 00:24:16,570 Are we really going to put Smitty's brother in jail? 541 00:24:16,770 --> 00:24:19,050 Well, if he's guilty, we'll have no other choice. 542 00:24:19,250 --> 00:24:21,490 Look, the only way to make sure the truth comes out 543 00:24:21,690 --> 00:24:24,790 is to find Philippe and get this list for ourselves. 544 00:24:30,520 --> 00:24:31,900 Did I interrupt something? 545 00:24:37,250 --> 00:24:39,500 It's direct orders from the DOJ, I'm sorry. 546 00:24:39,700 --> 00:24:41,900 So I'm frozen out? 547 00:24:42,100 --> 00:24:44,220 The AG thinks you'll hand the list over to the Swiss 548 00:24:44,360 --> 00:24:45,420 and it'll disappear. 549 00:24:45,620 --> 00:24:47,470 - I wouldn't do that. - I know. 550 00:24:47,670 --> 00:24:50,300 But you have to admit, it would be best for your brother 551 00:24:50,500 --> 00:24:52,210 if this all just quietly went away. 552 00:24:52,410 --> 00:24:53,690 That is not my priority. 553 00:24:53,890 --> 00:24:56,170 I can be objective. 554 00:24:56,370 --> 00:24:59,350 Don't shut me out, Jamie. 555 00:24:59,550 --> 00:25:01,470 Look, our best chance is for us to work together, 556 00:25:01,640 --> 00:25:03,710 sharing information as a team. 557 00:25:06,200 --> 00:25:08,450 This case is too important for us to keep secrets, 558 00:25:08,650 --> 00:25:13,380 and honestly, I'm running out of people I can trust. 559 00:25:17,420 --> 00:25:19,020 - You got a sec? - Yeah. 560 00:25:19,220 --> 00:25:21,200 We have an idea of how to find our fugitive. 561 00:25:21,400 --> 00:25:22,500 Great. I'm all ears. 562 00:25:22,700 --> 00:25:24,200 We wanna take a run at the wife. 563 00:25:24,400 --> 00:25:26,246 'Cause I got a hunch Philippe's a classic traitor. 564 00:25:26,270 --> 00:25:27,550 He's motivated by ego and money. 565 00:25:27,710 --> 00:25:29,296 He's been lying all along, having an affair 566 00:25:29,320 --> 00:25:30,900 with some chick in Johannesburg, 567 00:25:31,100 --> 00:25:32,946 creating this whole Robin Hood act to justify it all. 568 00:25:32,970 --> 00:25:34,386 If we can make a convincing case that 569 00:25:34,410 --> 00:25:36,210 her husband betrayed her, I think Anne-Marie 570 00:25:36,410 --> 00:25:37,430 will reveal his location. 571 00:25:37,630 --> 00:25:39,130 Do you have any proof? 572 00:25:39,330 --> 00:25:40,566 We've got a picture of the woman 573 00:25:40,590 --> 00:25:41,786 that Philippe's been cheating with. 574 00:25:41,810 --> 00:25:42,960 Really? 575 00:25:43,160 --> 00:25:44,266 No, I got it off the internet, 576 00:25:44,290 --> 00:25:45,580 but the wife doesn't know that. 577 00:25:49,720 --> 00:25:52,750 This play only works if Philippe is a dog 578 00:25:52,950 --> 00:25:54,320 and Anne-Marie is innocent. 579 00:25:54,520 --> 00:25:57,020 Otherwise, this whole thing blows up in our faces. 580 00:25:57,220 --> 00:25:58,550 Philippe is a dog, trust me. 581 00:26:01,160 --> 00:26:03,070 And you're on board with this? 582 00:26:03,260 --> 00:26:04,730 It's risky, but I like it. 583 00:26:06,820 --> 00:26:08,130 She wants to do the right thing. 584 00:26:10,650 --> 00:26:12,030 Okay, give it a shot. 585 00:26:12,230 --> 00:26:13,790 I brought you on this team for a reason. 586 00:26:20,190 --> 00:26:22,220 I know you've been through a lot, Anne-Marie, 587 00:26:22,410 --> 00:26:24,050 but there's been a development in the case 588 00:26:24,160 --> 00:26:26,060 and we need to ask you a few more questions. 589 00:26:28,670 --> 00:26:29,830 I just wanna be very clear. 590 00:26:30,030 --> 00:26:32,270 We believe that you are innocent, 591 00:26:32,470 --> 00:26:36,800 but your husband, he has left you in an impossible position. 592 00:26:36,990 --> 00:26:39,360 Philippe may have convinced you of his good intentions, 593 00:26:39,560 --> 00:26:43,670 but the facts say otherwise. 594 00:26:43,870 --> 00:26:47,380 Those trips to Johannesburg were all to meet this woman. 595 00:26:51,650 --> 00:26:53,550 Leah Sarah. 596 00:26:53,750 --> 00:26:55,120 She works at Bank Geneva's 597 00:26:55,320 --> 00:26:57,030 international accounts in South Africa. 598 00:26:57,230 --> 00:27:01,470 And what started as a professional relationship 599 00:27:01,670 --> 00:27:02,790 became personal. 600 00:27:04,440 --> 00:27:06,160 We believe the affair is why he never told 601 00:27:06,280 --> 00:27:07,960 his colleagues he was married. 602 00:27:08,160 --> 00:27:10,870 And why he planned to escape to Johannesburg. 603 00:27:11,070 --> 00:27:13,310 But he gave me the passport to go with him. 604 00:27:13,510 --> 00:27:15,270 The passport was an obvious fake. 605 00:27:15,470 --> 00:27:16,836 There's no chance you were getting out of the country, 606 00:27:16,860 --> 00:27:18,180 and he knew it. 607 00:27:18,380 --> 00:27:19,926 His plan was to disappear with the stolen data 608 00:27:19,950 --> 00:27:21,230 and the other woman, 609 00:27:21,430 --> 00:27:23,970 and leave you behind to take the fall. 610 00:27:24,170 --> 00:27:26,500 And your role, unknowingly, 611 00:27:26,700 --> 00:27:30,200 was to sell his story as a whistleblower. 612 00:27:30,400 --> 00:27:31,416 Why would a guy leave his wife 613 00:27:31,440 --> 00:27:33,110 with no way to communicate 614 00:27:33,310 --> 00:27:36,290 if it wasn't to pull a disappearing act? 615 00:27:36,490 --> 00:27:38,810 I know you wanna do the right thing, 616 00:27:39,010 --> 00:27:40,510 so help us bring him in. 617 00:27:47,240 --> 00:27:49,690 Our friends have a chalet in the mountains. 618 00:27:49,890 --> 00:27:51,300 Philippe has the keys. 619 00:27:51,500 --> 00:27:52,526 It's where we were hiding and waiting 620 00:27:52,550 --> 00:27:53,670 for things to cool down. 621 00:27:56,280 --> 00:28:00,060 He's probably back there now with that woman. 622 00:28:04,940 --> 00:28:05,940 Ms. Garretson? 623 00:28:08,460 --> 00:28:11,980 It appears our FBI friends have a lead worth pursuing. 624 00:28:12,180 --> 00:28:14,540 Is this something I should be read in on? 625 00:28:14,740 --> 00:28:17,460 The hit man's face popped up in the FBI'S database. 626 00:28:17,660 --> 00:28:19,590 They're running down a potential match. 627 00:28:19,790 --> 00:28:23,030 It's a long shot, but I'll let you know if it pans out. 628 00:28:23,230 --> 00:28:24,350 Please do. 629 00:28:26,130 --> 00:28:27,650 Meggy. 630 00:28:27,840 --> 00:28:29,210 Okay, so what's really going on? 631 00:28:29,410 --> 00:28:30,560 Not now, Chris. 632 00:28:30,760 --> 00:28:32,436 Come on, Meggy, I know when you're lying. 633 00:28:32,460 --> 00:28:34,660 The Americans told you they found Philippe, didn't they? 634 00:28:37,360 --> 00:28:38,760 Okay. 635 00:28:41,540 --> 00:28:44,530 We do have a lead, but I cannot tell you more than that. 636 00:28:44,730 --> 00:28:46,320 You have to trust me on this, okay? 637 00:28:46,510 --> 00:28:48,010 Of course. 638 00:29:09,050 --> 00:29:11,510 If we can find him, so can the hit man. 639 00:29:18,750 --> 00:29:20,130 - Ready? - On three. 640 00:29:20,330 --> 00:29:22,020 One, two... 641 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 Son of a bitch. 642 00:29:25,340 --> 00:29:26,800 Philippe, stop! FBI! 643 00:29:28,500 --> 00:29:30,230 Philippe! 644 00:29:43,080 --> 00:29:45,160 - Please. Please. - Please, don't kill me. 645 00:29:45,360 --> 00:29:47,286 - Please, I'm begging you. - We're not killing you. 646 00:29:47,310 --> 00:29:48,310 We're arresting you. 647 00:29:50,220 --> 00:29:51,386 You're not trying to take me out? 648 00:29:51,410 --> 00:29:53,300 - We're FBI. - That's what we've been yelling. 649 00:29:53,490 --> 00:29:56,120 Thank God. The FBI. 650 00:29:56,320 --> 00:29:59,350 I'm prepared to make a deal with the United States. 651 00:29:59,540 --> 00:30:01,740 I give up the list of clients in exchange for immunity 652 00:30:01,940 --> 00:30:03,180 and $30 million. 653 00:30:12,240 --> 00:30:13,320 I don't think you realize 654 00:30:13,510 --> 00:30:14,790 what's going down here, Philippe. 655 00:30:14,950 --> 00:30:16,666 One call and you spend the rest of your life 656 00:30:16,690 --> 00:30:19,060 in a Swiss prison. 657 00:30:19,260 --> 00:30:21,890 You can threaten me all you want. 658 00:30:22,090 --> 00:30:24,150 But you need a deal. 659 00:30:24,350 --> 00:30:26,720 The Underwood family is all over that list. 660 00:30:26,920 --> 00:30:29,290 Your government wants it, 661 00:30:29,490 --> 00:30:31,730 and I'm the only one who can give it to them. 662 00:30:31,920 --> 00:30:33,640 In exchange for your full cooperation, 663 00:30:33,840 --> 00:30:35,770 I believe we can get you a reduced sentence. 664 00:30:35,970 --> 00:30:37,560 No jail time. None. 665 00:30:37,760 --> 00:30:39,170 That's my price. 666 00:30:39,370 --> 00:30:41,130 And immunity for my associate as well. 667 00:30:41,330 --> 00:30:42,870 - Your associate? - You mean your wife? 668 00:30:43,070 --> 00:30:44,610 No. 669 00:30:44,810 --> 00:30:47,310 Her name is Lina Prasad. 670 00:30:47,510 --> 00:30:48,990 She is a programmer from South Africa. 671 00:30:49,160 --> 00:30:50,920 She'll soon be joining me here. 672 00:30:51,120 --> 00:30:52,310 I knew it. 673 00:30:52,510 --> 00:30:54,100 Lina is the only one who appreciated 674 00:30:54,290 --> 00:30:56,650 that my security system was the real moneymaker at the bank. 675 00:30:56,690 --> 00:31:00,540 And now you expect us to pay because the bank wouldn't. 676 00:31:00,740 --> 00:31:03,150 30 million is just a drop in the bucket. 677 00:31:03,350 --> 00:31:05,760 The Underwood family's untaxed income alone 678 00:31:05,960 --> 00:31:07,520 would more than pay for my finder's fee. 679 00:31:07,700 --> 00:31:09,420 So your video about doing this 680 00:31:09,610 --> 00:31:11,460 for the greater good, that was all just talk? 681 00:31:11,660 --> 00:31:13,340 You are only here because your government 682 00:31:13,530 --> 00:31:14,680 wants their cut. 683 00:31:14,880 --> 00:31:16,340 Same with the Swiss. 684 00:31:16,530 --> 00:31:18,170 Why should I be the only one in the system 685 00:31:18,320 --> 00:31:20,090 that is not getting rewarded? 686 00:31:23,700 --> 00:31:26,300 I was told Mr. Hess wants to see me immediately. 687 00:31:26,500 --> 00:31:27,580 Thank you. 688 00:31:36,060 --> 00:31:37,880 Please, come sit. 689 00:31:39,910 --> 00:31:41,490 I think I'll stand. 690 00:31:41,690 --> 00:31:43,140 Very well. 691 00:31:43,340 --> 00:31:46,230 I've been informed that you've been holding out on us. 692 00:31:46,430 --> 00:31:48,500 The FBI has located Philippe Morand. 693 00:31:48,700 --> 00:31:52,410 If you are unwilling to share his location, 694 00:31:52,610 --> 00:31:54,900 I will have no choice but to report your misconduct 695 00:31:55,090 --> 00:32:00,290 to Europol and consider charges for obstruction of justice. 696 00:32:00,490 --> 00:32:01,900 Are you sure that's what you want? 697 00:32:02,100 --> 00:32:04,510 More eyes on the bank. 698 00:32:04,710 --> 00:32:06,960 I'm not the one covering up the truth, and you know it. 699 00:32:10,310 --> 00:32:11,786 - Meggy, wait. - Please, I can explain. 700 00:32:11,810 --> 00:32:13,480 - What did they offer you? - Another car? 701 00:32:13,680 --> 00:32:15,740 What is the going rate for selling out your sister? 702 00:32:15,940 --> 00:32:16,980 I never meant to hurt you. 703 00:32:17,030 --> 00:32:18,440 There is still a way out of this. 704 00:32:18,640 --> 00:32:20,620 All you have to do is tell them. 705 00:32:20,820 --> 00:32:22,230 Why make this hard? 706 00:32:22,430 --> 00:32:23,836 Because I am trying to do what's right. 707 00:32:23,860 --> 00:32:26,490 - Okay. - That's not really an option. 708 00:32:26,690 --> 00:32:28,406 The Americans are just gonna cut Philippe a deal 709 00:32:28,430 --> 00:32:29,870 and let him walk away. You know that. 710 00:32:30,000 --> 00:32:31,930 The FBI doesn't wanna pay off Philippe. 711 00:32:32,130 --> 00:32:34,590 So why don't you testify against the bank instead? 712 00:32:34,790 --> 00:32:37,980 Philippe may not be a hero, but you could be. 713 00:32:38,180 --> 00:32:39,680 How? 714 00:32:39,880 --> 00:32:41,856 Think about it you know who most of the clients are. 715 00:32:41,880 --> 00:32:43,640 If you flip on the bank, we can bust 716 00:32:43,840 --> 00:32:45,160 the tax evaders they're protecting 717 00:32:45,230 --> 00:32:46,256 and put the bank robber in jail. 718 00:32:46,280 --> 00:32:47,820 With everything out in the open, 719 00:32:48,020 --> 00:32:50,166 the Swiss government will have no choice but to prosecute. 720 00:32:50,190 --> 00:32:54,560 And as a bonus, your sister doesn't lose her career. 721 00:32:54,760 --> 00:32:57,740 If I expose the bank, they'll blow up my entire life. 722 00:32:57,940 --> 00:32:59,090 They're ruthless. 723 00:32:59,290 --> 00:33:01,570 Cozying up to them doesn't change that. 724 00:33:01,770 --> 00:33:05,920 I have bent over backwards for you so many times. 725 00:33:06,120 --> 00:33:07,370 Please. 726 00:33:09,810 --> 00:33:11,030 Do this for me. 727 00:33:15,730 --> 00:33:16,730 I want to. 728 00:33:16,780 --> 00:33:18,720 I do. 729 00:33:18,920 --> 00:33:20,760 But I'd lose everything. 730 00:33:33,010 --> 00:33:34,650 Philippe's not budging. 731 00:33:34,850 --> 00:33:36,690 He's sticking to all of his demands. 732 00:33:36,890 --> 00:33:38,830 Are you really considering paying him off? 733 00:33:39,020 --> 00:33:40,130 That's not our call. 734 00:33:40,330 --> 00:33:41,876 Whether he gets a sweetheart deal or not, 735 00:33:41,900 --> 00:33:43,060 it's up to the AG. 736 00:33:46,450 --> 00:33:48,790 We caught him, though, didn't we? 737 00:33:48,990 --> 00:33:50,530 Yes, we did. 738 00:33:50,730 --> 00:33:51,730 Nice work. 739 00:33:56,030 --> 00:33:57,886 There's an empty studio apartment in my building. 740 00:33:57,910 --> 00:33:59,510 You should check it out when we get back. 741 00:34:01,120 --> 00:34:03,040 Thanks. Maybe I will. 742 00:34:12,570 --> 00:34:14,180 Mind if I join you? 743 00:34:22,060 --> 00:34:27,350 You know, I've been trying to change my brother for so long. 744 00:34:27,550 --> 00:34:30,140 All it ever did was drive us apart. 745 00:34:30,340 --> 00:34:32,750 Why can't I just leave it alone? 746 00:34:32,950 --> 00:34:35,320 Because you care. 747 00:34:35,520 --> 00:34:37,580 Yeah, my parents cared. 748 00:34:37,780 --> 00:34:40,100 They were always shoving their noses in my business. 749 00:34:40,300 --> 00:34:44,370 Everything from what I studied, who I dated. 750 00:34:44,570 --> 00:34:47,940 Every single choice I made, they had to have a hand in it. 751 00:34:48,140 --> 00:34:51,380 In the end, I only resented them for it. 752 00:34:51,580 --> 00:34:53,170 Now I'm just doing the same. 753 00:34:55,910 --> 00:34:59,220 I should have given up on my brother a long time ago. 754 00:35:01,830 --> 00:35:04,910 You know, I've never known you to give up on anything. 755 00:35:05,110 --> 00:35:06,610 Not on a case, 756 00:35:06,810 --> 00:35:07,870 not on your team, 757 00:35:08,070 --> 00:35:09,920 and not on your family. 758 00:35:12,160 --> 00:35:13,370 That's because that isn't you. 759 00:35:16,720 --> 00:35:18,750 And I wouldn't have it any other way. 760 00:35:26,180 --> 00:35:27,980 It's Christopher. 761 00:35:28,180 --> 00:35:30,110 He wants me to meet him at the apartment. 762 00:35:30,310 --> 00:35:31,550 He's changed his mind. 763 00:35:31,750 --> 00:35:33,160 Really? 764 00:35:33,360 --> 00:35:35,640 He wants to testify. 765 00:35:35,840 --> 00:35:37,596 Tell the others to hold off on a deal with Philippe 766 00:35:37,620 --> 00:35:38,950 for as long as we can. 767 00:35:39,140 --> 00:35:40,340 I've got to go. 768 00:35:47,850 --> 00:35:49,170 Christopher? 769 00:35:49,370 --> 00:35:50,570 It's me. 770 00:35:50,760 --> 00:35:52,190 Meggy. 771 00:35:54,890 --> 00:35:56,660 Meggy, please. 772 00:35:56,860 --> 00:35:58,100 Do what he says. 773 00:35:58,290 --> 00:36:00,010 Tell me where the FBI is keeping Philippe, 774 00:36:00,120 --> 00:36:01,120 or your brother dies. 775 00:36:22,580 --> 00:36:24,730 Wait. Just wait. 776 00:36:24,930 --> 00:36:26,270 We can work this out. 777 00:36:30,920 --> 00:36:31,740 Throw your gun away. 778 00:36:31,940 --> 00:36:33,870 Okay. Okay. 779 00:36:34,070 --> 00:36:35,310 Whatever you say. 780 00:36:35,510 --> 00:36:38,440 Nobody needs to get hurt. 781 00:36:38,640 --> 00:36:40,320 - Okay. She's done it. - You can let me go. 782 00:36:40,420 --> 00:36:41,880 - Tell me now! - I am. I will. 783 00:36:42,080 --> 00:36:43,620 Just listen. 784 00:36:43,820 --> 00:36:46,230 The FBI have Philippe. They have him in custody. 785 00:36:46,430 --> 00:36:48,280 Unfortunately, I don't know exactly where. 786 00:36:48,470 --> 00:36:49,670 But I can find out. 787 00:36:49,870 --> 00:36:51,670 All I have to do is make one quick call and... 788 00:36:51,830 --> 00:36:54,240 No more stalling. 789 00:36:54,440 --> 00:36:56,460 - Come on. Come on. - What are you doing? 790 00:36:56,660 --> 00:36:58,650 If I tell him, he'll kill me, and you. 791 00:37:02,040 --> 00:37:03,990 No. No! Stop it! 792 00:37:04,190 --> 00:37:05,950 Don't! Stop! Okay! Enough! 793 00:37:06,140 --> 00:37:07,140 Please. Please. 794 00:37:07,320 --> 00:37:08,770 I can make it much worse. 795 00:37:08,970 --> 00:37:10,170 Okay, okay. Enough. 796 00:37:10,370 --> 00:37:12,560 Please. 797 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 I'll tell you. 798 00:37:16,530 --> 00:37:18,570 Philippe is at his neighbor's cabin in Haute-Savoie. 799 00:37:18,720 --> 00:37:19,960 I have the address. 800 00:37:20,160 --> 00:37:22,310 It's here in my pocket. I'll give it to you. 801 00:37:22,510 --> 00:37:23,830 I'll give you anything you want. 802 00:37:24,030 --> 00:37:25,390 Please, just don't make him suffer. 803 00:38:24,250 --> 00:38:26,290 I walked straight into it. 804 00:38:26,490 --> 00:38:27,940 - I'm so sorry. - No. 805 00:38:28,140 --> 00:38:30,030 You have nothing to apologize for. 806 00:38:30,230 --> 00:38:31,636 I just wanted to believe him so much, 807 00:38:31,660 --> 00:38:34,950 and I couldn't see anything else. 808 00:38:35,150 --> 00:38:37,340 But you knew that, which is why you followed me. 809 00:38:37,540 --> 00:38:39,050 It's family. 810 00:38:43,620 --> 00:38:44,620 Go. 811 00:38:57,200 --> 00:38:59,540 You okay? 812 00:38:59,740 --> 00:39:01,760 Yeah. 813 00:39:01,960 --> 00:39:03,630 Thank you for saving me. 814 00:39:03,830 --> 00:39:05,510 I think you should thank Agent Forrester. 815 00:39:07,600 --> 00:39:10,160 No. 816 00:39:10,360 --> 00:39:11,360 Not just this time. 817 00:39:13,080 --> 00:39:14,830 For all the times. 818 00:39:16,910 --> 00:39:17,910 You're welcome. 819 00:39:24,370 --> 00:39:25,970 You know, I get the feeling my employer 820 00:39:26,070 --> 00:39:29,520 was perfectly willing to send someone to kill me. 821 00:39:29,720 --> 00:39:31,720 I mean, that can't be good, career-wise, long term. 822 00:39:31,860 --> 00:39:33,370 No, I wouldn't think so. 823 00:39:35,370 --> 00:39:36,930 Is your offer still there? 824 00:39:39,110 --> 00:39:41,140 You're serious? 825 00:39:41,340 --> 00:39:43,060 Yeah, I wanna testify. 826 00:39:43,260 --> 00:39:45,276 I don't know everything on the list, but I know enough. 827 00:39:45,300 --> 00:39:46,380 You can give it to the FBI. 828 00:39:46,480 --> 00:39:48,460 Christopher, you weren't wrong. 829 00:39:48,650 --> 00:39:50,456 This will absolutely turn your life upside down. 830 00:39:50,480 --> 00:39:52,600 I wanna do the right thing. 831 00:39:55,260 --> 00:39:57,640 Maybe I can have your back for a change? 832 00:40:09,750 --> 00:40:11,960 - Where've you been? - What's happening? 833 00:40:12,160 --> 00:40:13,360 Where's Lina? Is she here yet? 834 00:40:13,550 --> 00:40:14,830 Your girlfriend's not coming. 835 00:40:15,030 --> 00:40:16,790 She got cold feet. 836 00:40:16,990 --> 00:40:19,270 Probably for the best, since immunity is off the table. 837 00:40:19,470 --> 00:40:20,840 Bad news, Philippe. 838 00:40:21,030 --> 00:40:23,100 Christopher Garretson is willing to testify 839 00:40:23,300 --> 00:40:24,880 against the bank, 840 00:40:25,080 --> 00:40:26,930 so that means the FBI doesn't need you anymore. 841 00:40:27,130 --> 00:40:29,320 So here's the new deal. 842 00:40:29,520 --> 00:40:31,930 Either you plead guilty, surrender your list, 843 00:40:32,130 --> 00:40:35,720 and do a year or two in a minimum security facility, 844 00:40:35,920 --> 00:40:37,850 or we throw you over to Prosecutor Pruvost 845 00:40:38,050 --> 00:40:39,300 and let you fend for yourself. 846 00:40:41,040 --> 00:40:43,470 And the finders fee? 847 00:40:43,670 --> 00:40:45,380 The U.S. government is willing to offer 848 00:40:45,580 --> 00:40:47,690 a one-time monetary reward, 849 00:40:47,890 --> 00:40:50,560 for your wife, 850 00:40:50,760 --> 00:40:53,170 because she's the only one who actually helped us. 851 00:40:58,990 --> 00:41:00,656 The Underwood family isn't going to enjoy 852 00:41:00,680 --> 00:41:02,356 reading the paper tomorrow morning, I take it. 853 00:41:02,380 --> 00:41:03,750 Definitely not. 854 00:41:03,950 --> 00:41:05,490 Philippe's data was a who's who 855 00:41:05,690 --> 00:41:07,360 of money launderers and tax evaders 856 00:41:07,560 --> 00:41:09,010 we've been looking to prosecute. 857 00:41:09,210 --> 00:41:10,280 Well done. 858 00:41:10,480 --> 00:41:11,840 So everybody gets what they want? 859 00:41:11,960 --> 00:41:13,630 Europol puts a bank robber behind bars, 860 00:41:13,830 --> 00:41:16,630 we get the list, and Smitty keeps her job. 861 00:41:16,830 --> 00:41:18,110 What about the bank? 862 00:41:18,310 --> 00:41:19,676 Christopher's testimony should be enough 863 00:41:19,700 --> 00:41:21,460 to force tax evasion charges. 864 00:41:21,660 --> 00:41:22,980 No idea if they will stick. 865 00:41:23,180 --> 00:41:24,580 So there's no one you can pin down 866 00:41:24,620 --> 00:41:25,900 for hiring the hit man? 867 00:41:26,100 --> 00:41:28,210 Well, we suspect Hess tipped off their clients 868 00:41:28,410 --> 00:41:29,556 about the robbery, hoping someone 869 00:41:29,580 --> 00:41:31,430 would try to silence Philippe. 870 00:41:31,630 --> 00:41:33,260 But there's no direct link. 871 00:41:33,450 --> 00:41:35,170 No calls, no digital trail 872 00:41:35,370 --> 00:41:37,350 connecting the killer to Bank Geneva. 873 00:41:37,550 --> 00:41:40,000 And of course, nobody is talking. 874 00:41:40,200 --> 00:41:42,050 We're up against a tradition of secrets. 875 00:41:42,250 --> 00:41:43,580 We do what we can. 876 00:41:49,630 --> 00:41:52,750 This is it? 877 00:41:52,950 --> 00:41:54,460 It's kinda old. 878 00:41:56,990 --> 00:41:58,160 Lower floor. 879 00:42:01,950 --> 00:42:03,160 Not much closet space. 880 00:42:03,350 --> 00:42:04,590 What are you talking about? 881 00:42:04,790 --> 00:42:06,690 Everything you own fits in three duffel bags. 882 00:42:08,740 --> 00:42:10,950 You're terrible. 883 00:42:11,140 --> 00:42:13,950 Cameron, I appreciate you looking out for me. 884 00:42:14,150 --> 00:42:16,300 But is the two of us living in the same building 885 00:42:16,500 --> 00:42:17,520 really a good idea? 886 00:42:17,720 --> 00:42:19,000 Why not? 887 00:42:19,200 --> 00:42:21,040 The neighborhood is great, and you gotta admit, 888 00:42:21,110 --> 00:42:24,960 this place has sort of a rustic charm. 889 00:42:25,160 --> 00:42:27,140 You're delusional. 890 00:42:27,330 --> 00:42:29,010 This place has got nothing going for it 891 00:42:29,210 --> 00:42:31,880 besides being better than sleeping at the office. 892 00:42:32,080 --> 00:42:33,580 It's got a bed. 893 00:42:33,780 --> 00:42:35,880 That's something.,, 61995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.