All language subtitles for class.of.09.s01e04.2160p.web.h265-cakes_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,383 --> 00:00:08,391 Previously on Class of '09... 2 00:00:08,391 --> 00:00:09,695 TUPIRIK: Out here, we shake each other's hands. 3 00:00:09,695 --> 00:00:12,534 Well, I'm not here to buy a cow, sir. 4 00:00:12,534 --> 00:00:14,604 (gunshot) 5 00:00:18,411 --> 00:00:19,748 NUNEZ: Was it worth it? 6 00:00:19,748 --> 00:00:21,819 TAYO: They revealed themselves. 7 00:00:21,819 --> 00:00:24,591 - (tires screeching) - Aah! 8 00:00:25,660 --> 00:00:26,795 Fuck you! 9 00:00:28,331 --> 00:00:30,570 NUNEZ: What are they planning to attack? 10 00:00:30,570 --> 00:00:32,472 TAYO: Us. 11 00:00:33,241 --> 00:00:36,180 I get to see the expression on your face 12 00:00:36,180 --> 00:00:38,519 when you hear the news. 13 00:00:38,519 --> 00:00:40,823 There are inexplicable arrests. 14 00:00:40,823 --> 00:00:42,259 You know it, I know it. 15 00:00:42,259 --> 00:00:44,163 No, Senator, I don't know it. 16 00:00:44,163 --> 00:00:47,336 Special Agent Poet, you've been lied to. 17 00:00:47,336 --> 00:00:50,275 This system is making connections on its own. 18 00:00:50,275 --> 00:00:52,345 This is an intelligence nothing like our own. 19 00:00:53,448 --> 00:00:55,753 ♪ ♪ 20 00:01:20,335 --> 00:01:22,372 ♪ ♪ 21 00:01:37,436 --> 00:01:39,574 ♪ ♪ 22 00:01:50,261 --> 00:01:52,466 Suspect is entering the apartment. 23 00:01:52,466 --> 00:01:53,835 AGENT: Copy. 24 00:02:04,924 --> 00:02:07,396 Suspect is alone. No sign of his girlfriend. 25 00:02:07,396 --> 00:02:08,899 Copy. 26 00:02:08,899 --> 00:02:10,536 Moving in. 27 00:02:14,911 --> 00:02:15,880 FBI. Open up. 28 00:02:15,880 --> 00:02:17,550 Open up! 29 00:02:19,353 --> 00:02:20,389 Hands up! 30 00:02:20,389 --> 00:02:21,592 - (grunting) - Get down! 31 00:02:21,592 --> 00:02:22,793 - Gun! Stay on him! - (gunshots) 32 00:02:25,633 --> 00:02:27,636 We should stay in the van. 33 00:02:33,515 --> 00:02:34,918 - Get off me. - Get him, let's go. 34 00:02:34,918 --> 00:02:36,921 (grunting) 35 00:02:44,737 --> 00:02:46,542 - (grunting) - (straining) 36 00:02:46,542 --> 00:02:47,911 Hold him down. 37 00:02:47,911 --> 00:02:49,947 - (thudding) - (grunting) 38 00:02:50,481 --> 00:02:53,688 FBI! Stop right there! 39 00:03:00,903 --> 00:03:03,676 AGENT: Oh, shit. Drew. Drew. 40 00:03:03,676 --> 00:03:05,245 She was supposed to stay in the van. 41 00:03:05,245 --> 00:03:06,715 Why was she there? 42 00:03:06,715 --> 00:03:09,621 - What the hell was she doing? - Hang in there. 43 00:03:09,621 --> 00:03:11,592 DREW: This was my weapon as an agent. 44 00:03:11,592 --> 00:03:15,231 A SIG Sauer p228. 45 00:03:17,035 --> 00:03:18,939 Did you ever fire it, ma'am? 46 00:03:18,939 --> 00:03:21,444 On duty, I mean. 47 00:03:21,444 --> 00:03:24,650 No, I never did. 48 00:03:26,922 --> 00:03:28,859 The Bureau's first official weapon. 49 00:03:28,859 --> 00:03:32,332 A four-inch barreled Colt Police revolver. 50 00:03:32,332 --> 00:03:35,038 Issued to the class of 1934 at graduation. 51 00:03:35,038 --> 00:03:38,779 DREW: Today the primary weapon we use is the Glock 23. 52 00:03:38,779 --> 00:03:41,450 This one is called the red handle 53 00:03:41,450 --> 00:03:43,454 because the barrel has been blocked 54 00:03:43,454 --> 00:03:45,325 and the firing pin removed. 55 00:03:45,325 --> 00:03:48,298 During your training, you will carry these around the base. 56 00:03:48,298 --> 00:03:50,435 DREW: We want you to get accustomed to the weight of them. 57 00:03:50,435 --> 00:03:54,744 The feel of them. The idea of them. 58 00:03:54,744 --> 00:03:55,947 The idea of them, ma'am? 59 00:03:55,947 --> 00:03:58,652 What it means to take a life. 60 00:03:58,652 --> 00:04:01,558 What it means to risk your life. 61 00:04:01,558 --> 00:04:04,531 GABRIEL: A special agent doesn't draw their gun 62 00:04:04,531 --> 00:04:06,702 unless they intend to fire. 63 00:04:06,702 --> 00:04:09,774 If you decide that you cannot take a life, 64 00:04:09,774 --> 00:04:11,009 you cannot be a special agent. 65 00:04:13,481 --> 00:04:16,722 When you receive your weapon, I'd like you to tell the class 66 00:04:16,722 --> 00:04:19,694 about your own experiences with firearms. 67 00:04:25,371 --> 00:04:28,043 (gun thudding) 68 00:04:43,909 --> 00:04:46,480 GABRIEL: You know your way around a gun. 69 00:04:47,917 --> 00:04:50,623 I spent most of my adult life in a shooting range, sir. 70 00:04:50,623 --> 00:04:52,694 What's the story of this range? 71 00:04:52,694 --> 00:04:55,365 Chicago Gun Academy, sir. 72 00:04:55,365 --> 00:04:57,770 Ran by a lovely Vietnamese couple. 73 00:04:57,770 --> 00:04:59,708 The people going there weren't dreaming of shooting anybody, 74 00:04:59,708 --> 00:05:01,410 they just didn't want to be shot. 75 00:05:09,627 --> 00:05:12,767 This is the first time I've ever held a gun. 76 00:05:12,767 --> 00:05:14,002 HOUR'S MOTHER: When did you apply? 77 00:05:15,438 --> 00:05:18,077 Six months ago. 78 00:05:18,077 --> 00:05:19,614 There wasn't any point in telling you 79 00:05:19,614 --> 00:05:21,918 if I wasn't going to be accepted. 80 00:05:23,989 --> 00:05:28,064 You didn't tell us because you knew we'd say no. 81 00:05:28,064 --> 00:05:30,703 Why tell us now? 82 00:05:30,703 --> 00:05:33,007 The next stage is the polygraph. 83 00:05:33,007 --> 00:05:35,513 So if I hadn't told you... 84 00:05:35,513 --> 00:05:38,418 maybe it would show up in my answers. 85 00:05:38,418 --> 00:05:40,723 Hour. What are you doing? 86 00:05:40,723 --> 00:05:43,762 MOTHER: You have a degree from MIT. 87 00:05:43,762 --> 00:05:45,666 They like that about me. 88 00:05:45,666 --> 00:05:48,037 Because nobody else would waste their education in this way. 89 00:05:48,037 --> 00:05:51,477 This is not a world you know anything about. 90 00:05:51,477 --> 00:05:54,751 MOTHER: We take the Metro to work so we won't be stopped in our car. 91 00:05:54,751 --> 00:05:56,521 FATHER: We take the car on vacation 92 00:05:56,521 --> 00:05:58,525 so we won't be stopped at the airports. 93 00:05:58,525 --> 00:06:00,930 I don't want to live that way. 94 00:06:00,930 --> 00:06:02,165 I want to feel part of something. 95 00:06:02,165 --> 00:06:03,602 And this is what you choose? 96 00:06:05,438 --> 00:06:06,742 They want me, Dad. 97 00:06:06,742 --> 00:06:09,413 But why do you want them? 98 00:06:09,413 --> 00:06:10,783 What will they have you do? 99 00:06:10,783 --> 00:06:12,486 FATHER: Spy on your own people? 100 00:06:12,486 --> 00:06:14,624 Baba, this isn't the secret police. 101 00:06:14,624 --> 00:06:17,764 They must have carried out a background check on our family. 102 00:06:17,764 --> 00:06:20,001 FATHER: You've brought them into our lives. 103 00:06:20,001 --> 00:06:21,638 We have nothing to hide. 104 00:06:21,638 --> 00:06:23,709 That doesn't matter. 105 00:06:23,709 --> 00:06:25,646 That has never mattered. 106 00:06:31,223 --> 00:06:34,129 MOTHER: Are you angry with us? 107 00:06:34,129 --> 00:06:37,035 Is this about... something else? 108 00:06:37,035 --> 00:06:38,204 What might it be about, Mom? 109 00:06:38,204 --> 00:06:43,181 You were... a lonely child. 110 00:06:43,181 --> 00:06:45,619 Perhaps you're lonely still. 111 00:06:45,619 --> 00:06:47,856 Maybe I'll always be lonely. 112 00:06:48,792 --> 00:06:51,130 FATHER: There are other ways to feel a part of this country. 113 00:06:51,130 --> 00:06:55,438 MOTHER: And other ways to feel different from us. 114 00:06:57,777 --> 00:07:01,617 Was it too much to hope that you'd be proud of me? 115 00:07:04,590 --> 00:07:06,594 ♪ ♪ 116 00:07:22,258 --> 00:07:24,897 TESTER: Would you lift your arms, please? 117 00:07:26,701 --> 00:07:29,940 - I can do that. - No, it has to be me. 118 00:07:35,853 --> 00:07:37,890 Will you lay your hands flat, please? 119 00:07:38,692 --> 00:07:41,263 Could you explain what you're doing? 120 00:07:41,263 --> 00:07:43,569 Nobody ever asks that. 121 00:07:43,569 --> 00:07:46,875 There's a sensor in the chair that detects movement. 122 00:07:46,875 --> 00:07:48,946 These are pneumography tubes, 123 00:07:48,946 --> 00:07:50,649 measure your rate of respiration. 124 00:07:50,649 --> 00:07:52,820 These measure electrodermal activity. 125 00:07:52,820 --> 00:07:54,591 That's for your blood pressure. 126 00:07:54,591 --> 00:07:56,828 The test will take approximately two hours. 127 00:07:56,828 --> 00:08:00,168 And if your answers are unresponsive, 128 00:08:00,168 --> 00:08:02,005 it can take up to four. 129 00:08:02,005 --> 00:08:04,577 You have to limit your answers to yes or no. 130 00:08:04,577 --> 00:08:05,980 You can stop the test at any time, 131 00:08:05,980 --> 00:08:08,084 but to do so would constitute a fail. 132 00:08:08,084 --> 00:08:09,788 And you have the right to an attorney, 133 00:08:09,788 --> 00:08:10,890 but to call for one would... 134 00:08:10,890 --> 00:08:12,192 Constitute a fail. 135 00:08:12,192 --> 00:08:14,062 Mm. 136 00:08:15,164 --> 00:08:16,968 It's normal to be nervous. 137 00:08:16,968 --> 00:08:19,740 I'm not nervous. I'm curious. 138 00:08:24,082 --> 00:08:26,220 Who interprets the responses? 139 00:08:26,220 --> 00:08:27,289 I do. 140 00:08:27,289 --> 00:08:29,259 How many tests have you done? 141 00:08:29,259 --> 00:08:31,597 Oh, hundreds. 142 00:08:33,802 --> 00:08:36,908 There are 50,000 applicants to the Bureau each year. 143 00:08:36,908 --> 00:08:40,616 The government must have carried out millions of these tests. 144 00:08:40,616 --> 00:08:42,018 Over the years. 145 00:08:42,018 --> 00:08:45,125 Do you... collect the data? 146 00:08:45,125 --> 00:08:48,832 We keep 'em on file. 147 00:08:48,832 --> 00:08:50,603 But is it on a centralized database? 148 00:08:50,603 --> 00:08:51,671 No. 149 00:08:53,675 --> 00:08:56,280 Doesn't it make sense to cross-reference them 150 00:08:56,280 --> 00:08:58,752 rather than rely on one person's interpretation? 151 00:09:00,354 --> 00:09:02,192 There was the case of Wen Ho Lee. 152 00:09:02,192 --> 00:09:04,029 Nuclear scientist at Los Alamos 153 00:09:04,029 --> 00:09:05,231 accused of being a Chinese spy? 154 00:09:05,231 --> 00:09:06,267 I know the case. 155 00:09:06,267 --> 00:09:08,104 He passed the DOE polygraph. 156 00:09:08,104 --> 00:09:10,810 But the FBI reexamined the same results 157 00:09:10,810 --> 00:09:12,747 and they decided he was lying. 158 00:09:12,747 --> 00:09:14,049 That he had slipped China secrets 159 00:09:14,049 --> 00:09:17,289 about the miniaturized W88 warhead. 160 00:09:17,289 --> 00:09:20,696 Maybe if you collated all the data on a central database, 161 00:09:20,696 --> 00:09:21,998 it wouldn't be so subjective. 162 00:09:23,234 --> 00:09:24,703 Hmm. 163 00:09:25,906 --> 00:09:30,081 You know, some people want to fail a test. 164 00:09:30,081 --> 00:09:32,252 They deliberately flunk it in a way 165 00:09:32,252 --> 00:09:34,858 to drop out of the process without losing face. 166 00:09:34,858 --> 00:09:37,796 If that's you, just say so. 167 00:09:41,036 --> 00:09:42,606 Can we begin? 168 00:09:51,290 --> 00:09:53,327 ♪ ♪ 169 00:10:08,825 --> 00:10:10,795 (monitor beeping) 170 00:10:14,269 --> 00:10:16,306 (indistinct chatter) 171 00:10:17,843 --> 00:10:18,845 (door opens) 172 00:10:23,153 --> 00:10:25,224 (chair clunking) 173 00:10:33,407 --> 00:10:36,814 Excuse me for not shaking your hand. 174 00:10:46,935 --> 00:10:49,005 (unlocking handcuffs) 175 00:10:50,041 --> 00:10:51,343 (chains rattle) 176 00:10:54,082 --> 00:10:55,886 Marine once told me... 177 00:10:55,886 --> 00:10:59,092 I'm sorry, this Marine, is he a friend of yours, or...? 178 00:11:00,996 --> 00:11:03,969 Friend. Close friend. 179 00:11:03,969 --> 00:11:06,307 Patriot. 180 00:11:06,307 --> 00:11:08,879 He said after a man kills for the first time, 181 00:11:08,879 --> 00:11:11,116 the smell of his skin changes. 182 00:11:12,485 --> 00:11:14,456 Your wife. 183 00:11:14,456 --> 00:11:16,894 Was she the first person you've killed? 184 00:11:18,230 --> 00:11:20,936 Well, I rescued her from squalor. 185 00:11:20,936 --> 00:11:23,909 I fixed her teeth, her hair. 186 00:11:23,909 --> 00:11:27,048 Overlooked everything she had to do to survive. 187 00:11:27,048 --> 00:11:28,417 Yeah, sounds like you overlooked quite a bit 188 00:11:28,417 --> 00:11:29,887 because you couldn't see that she hated you. 189 00:11:31,924 --> 00:11:34,731 What about your wife? 190 00:11:34,731 --> 00:11:37,002 Looks like I made killers of you both. 191 00:11:37,002 --> 00:11:39,039 I think it's safe to say that we had just cause, 192 00:11:39,039 --> 00:11:41,176 wouldn't you? 193 00:11:41,176 --> 00:11:43,180 - Just cause? - Mm-hmm. 194 00:11:43,180 --> 00:11:44,483 (chuckling): Oh. 195 00:11:44,483 --> 00:11:46,755 Just cause. 196 00:11:46,755 --> 00:11:48,324 Ah. 197 00:11:48,324 --> 00:11:49,359 Is that what you were looking for 198 00:11:49,359 --> 00:11:50,461 out at my ranch? 199 00:11:50,461 --> 00:11:52,465 "Just cause." 200 00:11:52,465 --> 00:11:54,771 Yeah, you've been looking for that your whole life. 201 00:11:54,771 --> 00:11:59,046 And you got your badge and your gun. 202 00:11:59,046 --> 00:12:03,788 All you needed was that "just cause" to get away with it. 203 00:12:05,826 --> 00:12:08,331 "To get away with it," yeah. 204 00:12:08,331 --> 00:12:09,968 (scoffs) 205 00:12:09,968 --> 00:12:13,074 Let's talk about that, "getting away with it." 206 00:12:13,074 --> 00:12:14,376 Because getting away with it, 207 00:12:14,376 --> 00:12:17,482 I would've just strolled on your ranch. 208 00:12:17,482 --> 00:12:19,419 And I would've shot you right between the eyes. 209 00:12:20,221 --> 00:12:22,092 And maybe I should've because then... 210 00:12:22,092 --> 00:12:23,795 your wife would still be alive. 211 00:12:23,795 --> 00:12:25,264 My partner wouldn't be lying in a hospital bed. 212 00:12:25,264 --> 00:12:27,837 And my wife wouldn't have been attacked. 213 00:12:27,837 --> 00:12:30,108 But I didn't. 214 00:12:30,108 --> 00:12:32,379 No, no, no, I didn't. 215 00:12:32,379 --> 00:12:35,351 (chuckles) 216 00:12:35,351 --> 00:12:39,292 You're the highest ranking FBI agent in Montana. 217 00:12:39,292 --> 00:12:41,463 What you doing on a routine piece of fieldwork 218 00:12:41,463 --> 00:12:43,801 if not hunting for folks like me? 219 00:12:45,104 --> 00:12:47,510 Yeah, you've been dreaming of that day for years. 220 00:12:47,510 --> 00:12:49,245 (chuckles) 221 00:12:50,549 --> 00:12:52,218 Let's... 222 00:12:52,218 --> 00:12:55,526 Let's be very clear about something. 223 00:12:55,526 --> 00:13:01,102 You may be many things, but you are no dream of mine. 224 00:13:02,305 --> 00:13:03,374 HOUR: Have we figured out 225 00:13:03,374 --> 00:13:04,544 where they were driving to 226 00:13:04,544 --> 00:13:06,246 when they were caught? 227 00:13:06,246 --> 00:13:08,283 We can't make sense of their route. 228 00:13:10,922 --> 00:13:13,260 Is it possible that they were a diversion? 229 00:13:13,260 --> 00:13:15,464 A diversion from what? 230 00:13:26,954 --> 00:13:28,190 - (gunshots) - (whistle blows) 231 00:13:28,190 --> 00:13:30,328 GABRIEL: Nice job, Hour. You're a natural. 232 00:13:30,328 --> 00:13:31,564 Tayo, you're up. 233 00:13:31,564 --> 00:13:33,367 TRAINEE: Nice job. 234 00:13:35,004 --> 00:13:37,041 Shooter, stand by. 235 00:13:37,609 --> 00:13:38,845 (whistle blows) 236 00:13:40,314 --> 00:13:41,984 - (mechanism whirring) - (gunfire) 237 00:13:43,922 --> 00:13:45,224 (mechanism whirring) 238 00:13:53,107 --> 00:13:54,142 (whistle blows) 239 00:13:54,142 --> 00:13:56,279 Nice shooting, trainee. 240 00:14:05,966 --> 00:14:07,068 Shooter, stand by. 241 00:14:10,241 --> 00:14:11,376 (whistle blows) 242 00:14:18,423 --> 00:14:19,459 (mechanism whirring) 243 00:14:23,267 --> 00:14:25,638 ♪ ♪ 244 00:14:32,586 --> 00:14:33,955 (whistle blows) 245 00:14:35,291 --> 00:14:38,130 Why did you freeze, trainee? 246 00:14:38,130 --> 00:14:40,969 Ma'am, I didn't freeze. 247 00:14:40,969 --> 00:14:42,405 You didn't fire. 248 00:14:42,405 --> 00:14:43,942 I didn't consider her to be a threat. 249 00:14:43,942 --> 00:14:45,612 Why not? She's armed. 250 00:14:45,612 --> 00:14:48,184 POET: But who is she? She's a woman, 251 00:14:48,184 --> 00:14:49,319 she looks like a professional, 252 00:14:49,319 --> 00:14:51,591 my guess would be law enforcement. 253 00:14:51,591 --> 00:14:53,394 GABRIEL: She's not holding a Glock. 254 00:14:53,394 --> 00:14:54,630 Smith & Wesson 640. 255 00:14:54,630 --> 00:14:56,668 Approved for off-duty police officers. 256 00:14:56,668 --> 00:14:58,538 So you decided in that split second 257 00:14:58,538 --> 00:15:00,274 she was an off-duty detective? 258 00:15:00,274 --> 00:15:02,546 Well, they also use those guns for personal protection. 259 00:15:02,546 --> 00:15:04,483 She could be escaping a violent partner. 260 00:15:04,483 --> 00:15:07,455 The test wasn't to write her biography. 261 00:15:08,758 --> 00:15:10,428 But don't we have to, 262 00:15:10,428 --> 00:15:12,398 if we're gonna take her life? 263 00:15:13,768 --> 00:15:16,005 ♪ ♪ 264 00:15:23,655 --> 00:15:27,295 - Hey. - Hey. 265 00:15:27,295 --> 00:15:29,967 I was proud of you back there. 266 00:15:29,967 --> 00:15:31,203 You were proud? 267 00:15:31,203 --> 00:15:33,642 Oh, I said the wrong word, didn't I? 268 00:15:33,642 --> 00:15:35,311 No. 269 00:15:35,311 --> 00:15:36,614 Well, whatever the, uh, the right word is, 270 00:15:36,614 --> 00:15:39,252 that is how I felt. 271 00:15:39,252 --> 00:15:42,726 Isn't it up to you to decide what the right word is? 272 00:15:42,726 --> 00:15:44,396 You're a hard person to compliment. 273 00:15:44,396 --> 00:15:45,632 And an easy one to offend? 274 00:15:45,632 --> 00:15:48,304 I didn't say that. 275 00:15:48,304 --> 00:15:50,709 Where'd you learn how to shoot? 276 00:15:50,709 --> 00:15:52,178 My mom. 277 00:15:52,178 --> 00:15:54,382 Tin cans in the backyard. 278 00:15:54,382 --> 00:15:56,486 She believed any woman who lived alone 279 00:15:56,486 --> 00:15:58,658 should know how to shoot. 280 00:15:58,658 --> 00:16:00,562 - You? - My dad. 281 00:16:00,562 --> 00:16:02,732 Hunting deer. 282 00:16:08,443 --> 00:16:11,416 ♪ ♪ 283 00:16:16,326 --> 00:16:17,663 (chuckles) 284 00:16:17,663 --> 00:16:19,700 What am I doing? 285 00:16:20,602 --> 00:16:24,342 I'm supposed to be working, not going on dates. 286 00:16:24,342 --> 00:16:25,679 He's a distraction. 287 00:16:25,679 --> 00:16:27,215 Falling in love is not a distraction. 288 00:16:27,215 --> 00:16:28,684 (chuckles) I'm not in love. 289 00:16:30,187 --> 00:16:32,058 (sighs) 290 00:16:32,058 --> 00:16:34,630 I mean, these next five months decide the rest of our lives. 291 00:16:34,630 --> 00:16:37,068 Any five months decide the rest of our lives. 292 00:16:37,068 --> 00:16:39,038 Well, some months are more important than others. 293 00:16:41,176 --> 00:16:44,316 I had friends in high school who... 294 00:16:44,316 --> 00:16:46,721 messed around and now they have all the time in the world, 295 00:16:46,721 --> 00:16:49,326 but they can't change their lives. 296 00:16:49,326 --> 00:16:51,330 I know these feelings. 297 00:16:51,330 --> 00:16:54,069 It's guilt. 298 00:16:54,069 --> 00:16:56,608 I felt the same way when I'd fall for someone. 299 00:16:56,608 --> 00:16:59,680 I haven't fallen for him, I just... I like him. 300 00:16:59,680 --> 00:17:01,750 For me the guilt is... 301 00:17:04,455 --> 00:17:06,426 ...because I'm not married. 302 00:17:06,426 --> 00:17:09,600 For you it's work ethic. 303 00:17:13,440 --> 00:17:15,277 Yeah. 304 00:17:16,614 --> 00:17:18,518 My mom never dated anyone. 305 00:17:18,518 --> 00:17:21,290 When my dad... walked out, 306 00:17:21,290 --> 00:17:24,262 she promised me she'd never bring a boyfriend home. 307 00:17:24,262 --> 00:17:28,304 I never had a father, so she was gonna make up for that. 308 00:17:28,304 --> 00:17:31,143 But when I got older, you know, and... 309 00:17:31,143 --> 00:17:32,579 and realized what this was costing her, 310 00:17:32,579 --> 00:17:35,752 I-I should have said... 311 00:17:35,752 --> 00:17:38,792 "It's fine, you can date. 312 00:17:38,792 --> 00:17:42,164 You don't have to be alone." 313 00:17:44,603 --> 00:17:46,840 Maybe if I had... 314 00:17:47,809 --> 00:17:51,450 It's fine. You can date. 315 00:17:51,450 --> 00:17:53,654 You don't have to be alone. 316 00:17:57,194 --> 00:17:58,631 (knocking) 317 00:18:08,283 --> 00:18:10,555 Can you come with me, please? 318 00:18:10,555 --> 00:18:12,458 Yes, ma'am. 319 00:18:14,429 --> 00:18:16,299 (door closes) 320 00:18:17,401 --> 00:18:19,438 (indistinct chatter) 321 00:18:31,262 --> 00:18:32,398 At this point in the training, 322 00:18:32,398 --> 00:18:34,269 we repeat your polygraph test 323 00:18:34,269 --> 00:18:37,141 and compare your responses. 324 00:18:38,878 --> 00:18:40,882 Only me? 325 00:18:40,882 --> 00:18:43,387 Why would it only be you? 326 00:18:43,387 --> 00:18:45,925 (chuckles) Right. 327 00:18:50,234 --> 00:18:52,271 ♪ ♪ 328 00:19:23,701 --> 00:19:25,438 TESTER: Try to relax. 329 00:19:25,438 --> 00:19:26,940 I'd hate to fail you because you couldn't relax. 330 00:19:34,021 --> 00:19:35,992 Have you ever taken any illegal narcotics? 331 00:19:35,992 --> 00:19:38,396 Yes. 332 00:19:41,269 --> 00:19:42,539 You listed on your application 333 00:19:42,539 --> 00:19:44,275 the occasions you smoked marijuana. 334 00:19:44,275 --> 00:19:45,679 Are these still the only occasions? 335 00:19:45,679 --> 00:19:46,780 Yes. 336 00:19:48,751 --> 00:19:50,788 Were they after sex? 337 00:19:52,926 --> 00:19:54,228 No. 338 00:19:55,030 --> 00:19:59,339 TESTER: Was your mother ever addicted to prescription medication? 339 00:19:59,339 --> 00:20:01,209 POET: Yes. 340 00:20:02,311 --> 00:20:06,554 Have you ever been addicted to prescription medication? 341 00:20:06,554 --> 00:20:08,557 No. 342 00:20:09,458 --> 00:20:11,564 You concealed anything during this process 343 00:20:11,564 --> 00:20:14,836 which might negatively influence your application? 344 00:20:16,472 --> 00:20:17,876 (sharp inhale) 345 00:20:20,715 --> 00:20:22,552 Yes. 346 00:20:23,855 --> 00:20:25,324 Your previous answer was no. 347 00:20:25,324 --> 00:20:26,994 You're changing your answer to yes? 348 00:20:26,994 --> 00:20:28,964 Yes. 349 00:20:30,367 --> 00:20:32,539 Did you lie before? 350 00:20:32,539 --> 00:20:33,941 No. 351 00:20:35,512 --> 00:20:37,816 This is something new? 352 00:20:39,418 --> 00:20:41,322 Yes. 353 00:20:43,460 --> 00:20:45,799 For the next question, I'm going to release you 354 00:20:45,799 --> 00:20:48,872 of the obligation saying yes or no. 355 00:20:48,872 --> 00:20:51,743 What have you concealed? 356 00:21:03,033 --> 00:21:05,772 Have you retaken the polygraph? 357 00:21:05,772 --> 00:21:07,643 Last week. 358 00:21:07,643 --> 00:21:09,647 Oh, yeah? How'd it go? 359 00:21:09,647 --> 00:21:10,982 The same. 360 00:21:13,119 --> 00:21:15,423 You didn't say something to me? 361 00:21:16,927 --> 00:21:19,399 What's to say? 362 00:21:19,399 --> 00:21:21,837 Did you tell them about us? 363 00:21:21,837 --> 00:21:23,741 About us? No. 364 00:21:23,741 --> 00:21:24,843 Did you? 365 00:21:26,714 --> 00:21:28,116 I mean... 366 00:21:28,116 --> 00:21:29,820 they asked me if I was concealing anything. 367 00:21:29,820 --> 00:21:31,489 They weren't talking about us. 368 00:21:31,489 --> 00:21:32,993 How do you know? This is against the rules. 369 00:21:32,993 --> 00:21:34,797 What rules? 370 00:21:34,797 --> 00:21:37,435 The agent trainee rules. 371 00:21:37,435 --> 00:21:38,738 You actually read those? 372 00:21:38,738 --> 00:21:40,374 Come on. 373 00:21:40,374 --> 00:21:41,777 This is important. 374 00:21:41,777 --> 00:21:44,683 LENNIX: This isn't high school. 375 00:21:44,683 --> 00:21:46,754 So you don't think we need to let Gabriel and Drew know? 376 00:21:46,754 --> 00:21:48,958 It's none of their business. 377 00:21:48,958 --> 00:21:50,595 Everything is their business. 378 00:21:50,595 --> 00:21:52,866 Not us. 379 00:22:03,854 --> 00:22:05,792 Mind if I walk with you? 380 00:22:05,792 --> 00:22:07,629 Oh, of course not. 381 00:22:07,629 --> 00:22:10,669 I wanted to talk about your polygraph. 382 00:22:10,669 --> 00:22:11,970 Oh, did I fail? 383 00:22:12,772 --> 00:22:16,713 Look, I'm not speaking as your supervisor right now. 384 00:22:17,983 --> 00:22:19,419 Okay. 385 00:22:19,419 --> 00:22:20,989 Ever since women were allowed to join, 386 00:22:20,989 --> 00:22:23,928 there have been hookups and couples. 387 00:22:23,928 --> 00:22:26,634 Some even end up getting married. 388 00:22:26,634 --> 00:22:28,102 Most don't. 389 00:22:29,773 --> 00:22:32,011 I'm not trying to embarrass you. 390 00:22:32,011 --> 00:22:34,916 I just wanted you to be aware of the reality of our situation. 391 00:22:36,687 --> 00:22:38,056 Which is...? 392 00:22:38,056 --> 00:22:39,158 If it doesn't work out, 393 00:22:39,158 --> 00:22:41,463 the woman always comes off worse. 394 00:22:41,463 --> 00:22:43,935 She always takes the hit. 395 00:22:43,935 --> 00:22:45,672 It shouldn't be that way. 396 00:22:45,672 --> 00:22:47,441 But it is. 397 00:22:47,441 --> 00:22:50,515 And I'm not telling you to do anything differently. 398 00:22:50,515 --> 00:22:53,120 I'm telling you the way it is. 399 00:22:53,120 --> 00:22:54,589 I appreciate that. 400 00:22:55,390 --> 00:22:58,731 I was in an incident at the beginning of my career, 401 00:22:58,731 --> 00:23:00,735 for which I was blamed. 402 00:23:02,071 --> 00:23:04,408 It was an agent-on-agent shooting. 403 00:23:05,678 --> 00:23:06,981 - You shot an agent? - No. 404 00:23:06,981 --> 00:23:08,483 I was the one who was shot. 405 00:23:09,886 --> 00:23:10,855 You said you were blamed? 406 00:23:10,855 --> 00:23:13,160 I was. 407 00:23:13,160 --> 00:23:14,697 One of the reasons they gave 408 00:23:14,697 --> 00:23:16,901 was they said I was in the wrong place. 409 00:23:16,901 --> 00:23:20,474 And I was in the same place as the guys. 410 00:23:20,474 --> 00:23:21,944 I'm so sorry. 411 00:23:21,944 --> 00:23:25,919 Ah, I'd be dead if they weren't such lousy shots. 412 00:23:25,919 --> 00:23:27,487 (Poet chuckles) 413 00:23:29,526 --> 00:23:31,731 Why did you stay in the Bureau? 414 00:23:31,731 --> 00:23:33,901 I couldn't let 'em win. 415 00:23:33,901 --> 00:23:35,739 I was one of the best trainees my year. 416 00:23:35,739 --> 00:23:39,546 So, when I recovered, I just came back to the classroom. 417 00:23:39,546 --> 00:23:41,784 'Cause... that's the only place 418 00:23:41,784 --> 00:23:44,823 I was ever allowed to be great. 419 00:23:46,760 --> 00:23:49,132 (sighs) 420 00:23:49,132 --> 00:23:51,202 ♪ ♪ 421 00:24:06,299 --> 00:24:07,969 (doorbell rings) 422 00:24:20,695 --> 00:24:23,734 - Hey. - Hey. 423 00:24:27,575 --> 00:24:29,111 Can I come in? 424 00:24:36,593 --> 00:24:38,564 Big house. 425 00:24:38,564 --> 00:24:41,637 Yeah, it's nice when the girls stay. 426 00:24:41,637 --> 00:24:43,039 Hmm. 427 00:24:44,041 --> 00:24:46,714 How often is that? 428 00:24:46,714 --> 00:24:49,686 Not as often as I'd like. (sighs) 429 00:24:52,157 --> 00:24:53,995 I'm sorry. 430 00:24:53,995 --> 00:24:57,000 Yeah, so am I. 431 00:25:04,950 --> 00:25:08,558 I leaned on my family connections to try and see if... 432 00:25:08,558 --> 00:25:10,995 you know, who was an ally. 433 00:25:10,995 --> 00:25:12,231 (sighs) 434 00:25:12,231 --> 00:25:14,837 A lot of people are... 435 00:25:14,837 --> 00:25:16,974 really worried about this system. 436 00:25:16,974 --> 00:25:20,915 Uh, they think it's too big, it's too powerful. 437 00:25:20,915 --> 00:25:22,118 A lot of people will only express 438 00:25:22,118 --> 00:25:24,756 their concerns in private. 439 00:25:26,359 --> 00:25:28,765 Not a lot are willing to help. 440 00:25:28,765 --> 00:25:30,735 No surprise there, right? 441 00:25:30,735 --> 00:25:32,204 No. 442 00:25:35,010 --> 00:25:37,615 Even talking can get people in trouble. 443 00:25:38,450 --> 00:25:40,922 Some got mad at me for approaching them 444 00:25:40,922 --> 00:25:43,594 face-to-face, away from cameras. 445 00:25:43,594 --> 00:25:45,765 Is your dad helping? 446 00:25:45,765 --> 00:25:46,967 (sighs) 447 00:25:46,967 --> 00:25:49,372 He knows people that know people, 448 00:25:49,372 --> 00:25:52,846 including Senator Spenser, so I'm trying to... 449 00:25:52,846 --> 00:25:54,181 set up a meeting. 450 00:25:54,983 --> 00:25:57,955 But like I said, people are scared. 451 00:26:03,132 --> 00:26:05,270 Um... 452 00:26:05,270 --> 00:26:07,742 I wanted to say that... 453 00:26:07,742 --> 00:26:10,380 you know, before this goes too far, 454 00:26:10,380 --> 00:26:13,086 you don't have to be a part of the investigation 455 00:26:13,086 --> 00:26:15,859 into Tayo's system for my sake. 456 00:26:15,859 --> 00:26:17,595 Poet, stop. 457 00:26:18,396 --> 00:26:20,367 You can do it on your own. I-I get it. 458 00:26:20,367 --> 00:26:21,870 You... 459 00:26:22,772 --> 00:26:26,914 You always had it in your mind that I preferred to be alone. 460 00:26:26,914 --> 00:26:29,184 Because you always are. 461 00:26:32,391 --> 00:26:34,294 If not me, okay. 462 00:26:35,731 --> 00:26:37,334 But someone. 463 00:26:44,381 --> 00:26:46,318 Am... 464 00:26:47,421 --> 00:26:48,857 Am I the problem? 465 00:26:51,195 --> 00:26:53,768 Every time something feels good, you mistrust it. 466 00:26:53,768 --> 00:26:56,272 Like it can't be real. 467 00:26:56,272 --> 00:26:59,946 So you test it and you test it until it breaks. 468 00:27:00,982 --> 00:27:05,290 And you say to yourself, "You see? I was right all along." 469 00:27:07,427 --> 00:27:10,166 Is that why we didn't make it? 470 00:27:14,408 --> 00:27:17,147 Maybe everything in my life seemed too easy. 471 00:27:18,717 --> 00:27:22,357 And you wouldn't be another one of those things. 472 00:27:23,727 --> 00:27:26,734 But I can tell you now... 473 00:27:26,734 --> 00:27:29,037 loving you has not been easy. 474 00:27:30,073 --> 00:27:32,678 And I've loved you for 20 years. 475 00:27:39,960 --> 00:27:43,033 That is why you should not be involved in this. 476 00:27:43,033 --> 00:27:44,903 Not this time, Poet. 477 00:27:45,705 --> 00:27:48,811 This time, you're gonna have to tell me 478 00:27:48,811 --> 00:27:51,115 it doesn't stand a chance. 479 00:27:53,086 --> 00:27:55,390 This time, it's not gonna be me. 480 00:28:06,379 --> 00:28:07,815 (clicking) 481 00:28:19,839 --> 00:28:21,876 ♪ ♪ 482 00:28:32,130 --> 00:28:33,734 (clicking) 483 00:28:50,266 --> 00:28:52,304 (indistinct chatter) 484 00:28:58,116 --> 00:29:02,559 Could Tupirik have people infiltrate the Bureau? 485 00:29:02,559 --> 00:29:05,531 Why not? 486 00:29:05,531 --> 00:29:07,468 There are checks. 487 00:29:07,468 --> 00:29:10,508 The polygraph? 488 00:29:10,508 --> 00:29:13,212 I lied on mine. 489 00:29:14,516 --> 00:29:18,056 What'd you lie about? 490 00:29:18,056 --> 00:29:21,161 Only the really important things. 491 00:29:23,567 --> 00:29:25,437 REPORTER: At least a dozen manhunts 492 00:29:25,437 --> 00:29:27,509 for additional key members of Mark Tupirik's militia 493 00:29:27,509 --> 00:29:29,880 - are underway in multiple states... - [phone buzzing] 494 00:29:29,880 --> 00:29:31,884 as the Bureau attempts to figure out the scope 495 00:29:31,884 --> 00:29:36,092 and scale of his anti-government militia. 496 00:29:36,092 --> 00:29:39,031 Firearms assessment is today. 497 00:29:39,031 --> 00:29:40,233 (phone beeps) 498 00:29:44,308 --> 00:29:46,980 (indistinct radio transmission) 499 00:29:53,326 --> 00:29:55,063 Welcome, sir. You got it? 500 00:29:55,063 --> 00:29:56,966 All right. 501 00:29:59,371 --> 00:30:01,910 - (radio chatter) - (dog whimpering) 502 00:30:04,883 --> 00:30:05,951 Thanks. 503 00:30:10,661 --> 00:30:12,898 ♪ ♪ 504 00:30:35,210 --> 00:30:36,846 We go today. 505 00:30:46,098 --> 00:30:48,570 at the people on this screen. 506 00:30:49,572 --> 00:30:51,576 (clears throat) 507 00:31:01,630 --> 00:31:04,367 Oh. (chuckles) 508 00:31:05,638 --> 00:31:06,906 What are you afraid of? 509 00:31:12,083 --> 00:31:14,321 You think you'll be too easy to read? 510 00:31:15,591 --> 00:31:17,327 By a man like me? 511 00:31:27,113 --> 00:31:29,251 HOUR: The system is picking up elevated movements, 512 00:31:29,251 --> 00:31:31,355 pupil dilation, heart rate increase. 513 00:31:32,424 --> 00:31:34,462 We've got one. 514 00:31:34,462 --> 00:31:36,465 - (indistinct chatter) - (equipment clattering) 515 00:31:39,004 --> 00:31:41,108 SUPERVISOR: Next. 516 00:31:41,108 --> 00:31:42,545 (gun clunks) 517 00:31:53,165 --> 00:31:55,337 I've seen this man before. 518 00:31:55,337 --> 00:31:58,075 Doing construction in the garage. 519 00:31:58,944 --> 00:32:01,983 HOUR: We think the suspect may be at Quantico. 520 00:32:05,658 --> 00:32:09,565 On the signal, walk forward while shooting at the target. 521 00:32:10,300 --> 00:32:11,402 (whistle blows) 522 00:32:11,402 --> 00:32:13,507 (gunfire) 523 00:32:15,043 --> 00:32:16,145 Shooter! Shooter! 524 00:32:16,145 --> 00:32:17,615 Aah! 525 00:32:17,615 --> 00:32:18,950 Hey! 526 00:32:20,721 --> 00:32:21,990 (gunfire) 527 00:32:26,332 --> 00:32:28,269 (gunfire) 528 00:32:34,348 --> 00:32:36,587 (gunfire) 529 00:32:36,587 --> 00:32:38,256 (whimpers) 530 00:32:38,256 --> 00:32:40,193 TRAINEE: No, please! 531 00:32:40,193 --> 00:32:41,496 (grunting) 532 00:32:43,032 --> 00:32:45,036 TRAINEE: Get out of there! 533 00:32:45,036 --> 00:32:46,405 We got a shooter! 534 00:32:46,773 --> 00:32:48,577 - (gunfire) - (shouting) 535 00:32:48,577 --> 00:32:49,679 (grunting) 536 00:32:52,150 --> 00:32:53,152 (gunshot) 537 00:32:55,356 --> 00:32:57,561 (groans) 538 00:33:03,640 --> 00:33:06,078 She's losing so much blood. 539 00:33:06,078 --> 00:33:07,180 You're gonna be all right. 540 00:33:08,182 --> 00:33:09,451 There's an alert at Quantico. 541 00:33:15,764 --> 00:33:18,136 (phone beeping) 542 00:33:18,136 --> 00:33:20,140 (line ringing) 543 00:33:20,140 --> 00:33:21,208 Hey. 544 00:33:21,208 --> 00:33:22,444 I need you to meet me right now. 545 00:33:22,444 --> 00:33:23,547 Where? Here? 546 00:33:23,547 --> 00:33:25,150 I'll take the heat if I'm wrong, 547 00:33:25,150 --> 00:33:27,822 but we need to evacuate this building. 548 00:33:27,822 --> 00:33:29,559 (indistinct chatter) 549 00:33:32,364 --> 00:33:34,034 (crackling) 550 00:33:38,342 --> 00:33:40,113 AUTOMATED VOICE (over P.A.): Attention, attention. 551 00:33:40,113 --> 00:33:43,086 Please evacuate this building immediately. 552 00:33:43,086 --> 00:33:45,190 This is not a drill. 553 00:33:45,190 --> 00:33:47,729 Attention. Attention. 554 00:33:47,729 --> 00:33:50,066 Please evacuate this building immediately. 555 00:33:50,066 --> 00:33:51,068 This is not a drill. 556 00:33:51,068 --> 00:33:53,774 (alarm keening) 557 00:33:53,774 --> 00:33:56,112 Attention. Attention. 558 00:33:56,112 --> 00:33:58,717 Please evacuate this building immediately. 559 00:33:58,717 --> 00:33:59,752 This is not a drill. 560 00:34:06,499 --> 00:34:08,503 (rumbling) 561 00:34:14,549 --> 00:34:16,753 Hey! 562 00:34:20,561 --> 00:34:23,232 (rumbling) 563 00:34:31,448 --> 00:34:35,122 (hissing) 564 00:34:52,457 --> 00:34:54,796 WORKER: That's good. 565 00:34:54,796 --> 00:34:56,331 (coughing) 566 00:34:57,835 --> 00:35:01,543 - (worker speaking indistinctly) - (crackling) 567 00:35:01,543 --> 00:35:02,912 (coughing) 568 00:35:02,912 --> 00:35:05,282 Hey, freeze! 569 00:35:06,886 --> 00:35:09,291 Easy. Easy. 570 00:35:09,291 --> 00:35:12,498 I just got to go get my supervisor. 571 00:35:21,248 --> 00:35:23,185 (grunting) 572 00:35:29,431 --> 00:35:30,534 (alarm keening) 573 00:35:30,534 --> 00:35:31,603 Hurry! 574 00:35:31,603 --> 00:35:33,272 (crackling) 575 00:35:33,272 --> 00:35:36,345 Please evacuate this building immediately. 576 00:35:36,345 --> 00:35:38,148 This is not a drill. 577 00:35:40,253 --> 00:35:42,591 - (rumbling) - (anxious chatter) 578 00:35:54,281 --> 00:35:56,886 (grunting) 579 00:36:06,472 --> 00:36:08,475 (rumbling) 580 00:36:14,555 --> 00:36:16,258 We have to go! 581 00:36:16,258 --> 00:36:18,328 We have to go now! 582 00:36:22,270 --> 00:36:23,907 (rumbling) 583 00:36:32,525 --> 00:36:34,662 (panting) 584 00:36:34,662 --> 00:36:36,599 (gasps) 585 00:36:37,968 --> 00:36:39,972 (rumbling) 586 00:36:51,930 --> 00:37:59,464 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 39757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.