All language subtitles for XBET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,643 --> 00:00:05,643 Jual Alat Bantu S*ksual 3 00:00:05,644 --> 00:00:07,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 4 00:00:07,645 --> 00:00:09,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 5 00:00:09,646 --> 00:00:11,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 6 00:00:11,647 --> 00:00:13,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 7 00:00:13,648 --> 00:00:15,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 8 00:00:15,649 --> 00:00:25,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 9 00:00:25,650 --> 00:00:35,650 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 10 00:00:35,651 --> 00:00:53,351 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 11 00:01:41,475 --> 00:01:44,475 10 TAHUN LALU 12 00:01:49,499 --> 00:01:52,499 Tak ada yang tidak akan dilakukan seorang ayah buat putranya. 13 00:01:53,423 --> 00:01:55,423 Ibumu tak memahami ini. 14 00:01:55,447 --> 00:01:58,447 Dia menatapmu dan melihat monster. 15 00:01:58,471 --> 00:02:00,471 Aku melihat potensi. 16 00:02:00,495 --> 00:02:03,495 Saat pengganggu mengambil uangmu, ambillah matanya. 17 00:02:03,519 --> 00:02:05,519 Saat mereka menyebutmu "gila," 18 00:02:05,543 --> 00:02:07,443 potong lidahnya. 19 00:02:07,467 --> 00:02:09,467 Tapi kuajak kau ke sini hari ini. 20 00:02:09,491 --> 00:02:12,491 Apakah ini kemurahah hati? Cinta? 21 00:02:13,415 --> 00:02:14,415 Bukan. 22 00:02:14,439 --> 00:02:17,439 Jadi apa yang kubangun tak mati bersamaku. 23 00:02:17,463 --> 00:02:19,463 Sehingga peninggalanku bisa terus hidup. 24 00:02:19,487 --> 00:02:22,487 Karena seorang ayah dan putranya adalah segalanya. 25 00:02:22,511 --> 00:02:25,411 Aku ada kerjaan yang hanya bisa dipercayakan pada satu orang. 26 00:02:25,435 --> 00:02:26,435 Kamu. 27 00:02:26,459 --> 00:02:29,459 Para tentara yang paling kejam mengawasi gudang uang kita, 28 00:02:29,483 --> 00:02:32,483 dan mereka membiarkan si Dominic Toretto ini membakar uangku. 29 00:02:32,507 --> 00:02:34,507 Akan kubunuh Dominic Toretto. 30 00:02:35,431 --> 00:02:37,431 Akan kubunuh mereka semua. / Membunuh mereka? 31 00:02:38,455 --> 00:02:40,455 Kau bakal kasihan sama mereka? 32 00:02:40,479 --> 00:02:41,479 Tidak, putraku. 33 00:02:41,503 --> 00:02:43,503 Ketika penderitaan ditanggung, jangan menerima kematian sebagai pembayarannya. 34 00:02:48,427 --> 00:02:50,427 Biarkan saja Toretto menderita. [.] 35 00:02:50,451 --> 00:02:52,451 RIO DE JANEIRO 36 00:03:06,499 --> 00:03:08,499 Sekarang, pekerjaan dimulai. 37 00:03:08,523 --> 00:03:10,423 Dan di dalam situ, 38 00:03:10,447 --> 00:03:12,447 hari ini akan menempatkan keluarga kita ke jalan menuju kekuasaan sesungguhnya. 39 00:03:15,471 --> 00:03:17,471 Mari kita mulai. 40 00:03:56,495 --> 00:03:57,495 Apa yang terjadi? 41 00:03:57,519 --> 00:03:59,519 Mereka mengambil brankasnya! 42 00:04:07,443 --> 00:04:09,443 Mereka mengambil brankasnya! / Apa? 43 00:04:09,467 --> 00:04:11,467 Brankas! 44 00:05:08,491 --> 00:05:10,491 Sial. 45 00:05:19,415 --> 00:05:21,415 Terus buntuti mereka. 46 00:05:35,439 --> 00:05:37,439 Mereka tak bisa kabur dari kita di jembatan itu. 47 00:05:38,463 --> 00:05:40,463 Hey, mereka terlalu banyak! Kita tak akan sempat. 48 00:05:41,487 --> 00:05:43,487 Kau benar. Kita tak akan sempat. Kau yang sempat. 49 00:05:43,511 --> 00:05:45,511 Tidak, aku tak akan meninggalkanmu. Sekarang, kau tetap pada rencana. 50 00:05:45,535 --> 00:05:47,535 Selalu sesuai rencana. 51 00:05:59,459 --> 00:06:01,459 Mereka tak ada jalan kabur. 52 00:06:09,483 --> 00:06:11,483 Apa yang dia lakukan? 53 00:06:39,407 --> 00:06:41,407 Serang dia. 54 00:07:15,431 --> 00:07:20,331 FAST X 55 00:07:20,555 --> 00:07:41,055 terjemahan broth3rmax 56 00:07:43,479 --> 00:07:45,479 LOS ANGELES SAAT INI 57 00:07:56,643 --> 00:07:58,643 Jual Alat Bantu S*ksual 58 00:07:58,644 --> 00:08:00,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 59 00:08:00,645 --> 00:08:02,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 60 00:08:02,646 --> 00:08:04,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 61 00:08:04,647 --> 00:08:06,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 62 00:08:06,648 --> 00:08:11,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 63 00:08:11,649 --> 00:08:21,649 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 64 00:08:21,650 --> 00:08:26,150 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 65 00:08:33,403 --> 00:08:35,403 Kau telah menang. 66 00:08:35,427 --> 00:08:37,427 Aku tak menang. 67 00:08:37,451 --> 00:08:39,451 B, tak ada yang memulai di garis finish. 68 00:08:39,475 --> 00:08:41,475 Kau harus yakin. 69 00:08:41,499 --> 00:08:43,499 Ingat pelajaran hari ini: 70 00:08:43,523 --> 00:08:45,523 Temukan garis finishnya... 71 00:08:46,447 --> 00:08:48,447 rasakan mobilnya 72 00:08:48,471 --> 00:08:51,471 dan biarkan terbang. Tak apa kalau takut. 73 00:08:51,495 --> 00:08:54,495 Kadang ketakutan bisa jadi guru yang terbaik. 74 00:08:54,519 --> 00:08:56,519 Aku tidak takut. 75 00:08:56,543 --> 00:08:58,543 Semua orang bisa takut, nak. / Ayah tidak. 76 00:08:59,467 --> 00:09:01,467 Ayah tak takut apapun. 77 00:09:03,491 --> 00:09:05,491 Sebaiknya kita bergegas. 78 00:09:05,515 --> 00:09:08,415 Nenek buyut barusan terbang mau ke sini, dan dia membuatkan maduros-nya yang terkenal. 79 00:09:08,439 --> 00:09:10,439 Kita harus mendapatkannya sebelum keduluan Paman Roman. 80 00:09:11,463 --> 00:09:13,463 Sekarang, itu baru menakutkan. 81 00:09:13,687 --> 00:09:25,087 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 82 00:09:30,411 --> 00:09:32,411 Kau sudah lama mati. Sekarang saatnya menghidupkanmu. 83 00:09:32,435 --> 00:09:34,435 Sudah kubilang sama kalian aku tak butuh itu. 84 00:09:34,459 --> 00:09:36,459 Sudah. Profil beres. 85 00:09:37,483 --> 00:09:38,483 Sama-sama. 86 00:09:38,507 --> 00:09:40,507 Kau butuh waktu sekitar 3, 4 hari. 87 00:09:40,531 --> 00:09:42,531 Tak pernah jadi secara instan. 88 00:09:42,555 --> 00:09:44,555 Bentar, apa? / Wow. 89 00:09:44,579 --> 00:09:47,479 Biar kulihat foto profilmu lagi. / Pasti dipasangi filter. 90 00:09:47,503 --> 00:09:49,503 Apa yang gadis terakhir... / Kalian lihat apa? 91 00:09:49,527 --> 00:09:50,527 Tunggu, tidak, tidak. 92 00:09:50,551 --> 00:09:52,451 Bentar, sabar bro. / Ini video, bro. 93 00:09:52,475 --> 00:09:53,475 Boleh kududuk di sampingmu? / Ya. 94 00:09:53,499 --> 00:09:55,499 Kamu sudah ngedrift? / Sudah. 95 00:09:56,423 --> 00:09:58,423 Mestinya ibu lihat kami. Tadi itu keren, bu. 96 00:09:58,447 --> 00:10:00,447 Hey. Keluargaku. 97 00:10:01,471 --> 00:10:02,471 Aku kelaparan. 98 00:10:02,495 --> 00:10:04,495 Ayo. 99 00:10:04,519 --> 00:10:07,419 Aku juga mau meluk semua orang... 100 00:10:08,443 --> 00:10:12,443 Lihat antriannya? Kami semua nunggu ngantri buat pelukan ini, Abuelita. 101 00:10:12,467 --> 00:10:14,467 Oh, ya. / Tunggu sampai kau rasakan ini. 102 00:10:14,491 --> 00:10:16,491 Ini sangat enak. Susah payah aku bikin ini. 103 00:10:19,415 --> 00:10:20,415 Ini sayurnya. 104 00:10:20,439 --> 00:10:22,439 Oh ya, jelas. 105 00:10:22,463 --> 00:10:25,463 Tolong semuanya tenang. Abuelita akan menyampaikan sesuatu. 106 00:10:25,487 --> 00:10:27,487 Harap tenang. 107 00:10:28,411 --> 00:10:31,411 Seperti yang kulihat pada keluarga indah ini... 108 00:10:32,435 --> 00:10:36,435 aku dipenuhi rasa bangga. 109 00:10:37,459 --> 00:10:39,459 Kebanggaan bila putraku, 110 00:10:39,483 --> 00:10:40,483 ayahmu, 111 00:10:40,507 --> 00:10:43,407 pastinya senang jika dia ada disini. 112 00:10:43,431 --> 00:10:46,431 Aku tahu perjalanan ini amat berat. 113 00:10:46,455 --> 00:10:48,455 Dan juga, tak adil. 114 00:10:49,479 --> 00:10:51,479 Namun kalian ada disini. 115 00:10:51,503 --> 00:10:54,403 Meskipun banyak rintangan, 116 00:10:54,427 --> 00:10:57,427 membangun keluarga indah ini... 117 00:11:06,451 --> 00:11:09,451 ini suatu warisan yang akan berlanjut turun temurun. 118 00:11:09,475 --> 00:11:11,475 Tak ada yang bisa merebutnya. Tidak sekarang. 119 00:11:12,499 --> 00:11:13,499 Tak akan pernah. 120 00:11:13,523 --> 00:11:15,423 Ya. / Ya! 121 00:11:15,447 --> 00:11:16,447 Ya. / Ya! 122 00:11:16,471 --> 00:11:18,471 Untuk keluarga. 123 00:11:18,495 --> 00:11:19,495 Ya. / Ya. 124 00:11:19,519 --> 00:11:21,519 Ya, untuk keluarga. 125 00:11:21,543 --> 00:11:23,543 Selamanya. 126 00:11:25,467 --> 00:11:28,467 Hey, ini Nike baru bro. Jangan main-main! 127 00:11:28,491 --> 00:11:29,491 Sialan! 128 00:11:29,515 --> 00:11:31,515 Ayolah Roman. Agensi itu memberimu tanggung jawab, 129 00:11:31,539 --> 00:11:34,439 dan katamu aku yang nyetir. / Dengar, yang amat kubutuhkan adalah 130 00:11:34,463 --> 00:11:36,463 adalah aku butuh otakmu. 131 00:11:36,487 --> 00:11:38,487 Ucapan Roman Pearce yang tak pernah dikatakan. 132 00:11:39,411 --> 00:11:41,411 Jadi, jelaskan lagi. Aku mau lebih rinci. 133 00:11:41,435 --> 00:11:44,435 Yeah. Agensi itu dapat petunjuk terhadap pencurian hardware militer. 134 00:11:44,459 --> 00:11:47,459 Besok sebuah chip komputer quantum generasi-selanjutnya 135 00:11:47,483 --> 00:11:49,483 akan diantar melewati jalanan Roma, 136 00:11:49,507 --> 00:11:51,507 dan mereka butuh kita untuk mencurinya. 137 00:11:51,531 --> 00:11:53,531 Sudah kucek di intelnya Roman. Infonya valid. 138 00:11:53,555 --> 00:11:55,555 Tentu saja valid. Kita bahas soal Roma. 139 00:11:55,579 --> 00:11:57,479 Roma. Roman. 140 00:11:57,503 --> 00:12:00,403 Ayolah bro. Itu kayak rencana perampokan di halaman belakangku sendiri. 141 00:12:00,427 --> 00:12:02,427 Satu-satunya yang kau tahu soal Roma adalah mie ro-man. 142 00:12:02,451 --> 00:12:04,451 satu hal yang tak kau jelaskan ke kami 143 00:12:04,475 --> 00:12:06,475 mengapa kita butuh satu mobil mainan RC, 144 00:12:06,499 --> 00:12:08,499 satu Lamborghni emas 145 00:12:08,523 --> 00:12:10,523 dan 12 tabung gas ketawa? / Ya, aku ikut. 146 00:12:10,547 --> 00:12:12,547 Kau jelas akan butuh semua otak sebisamu. 147 00:12:12,571 --> 00:12:14,471 Kau merencanakan sesuatu. 148 00:12:14,495 --> 00:12:16,395 Hey, Rome. / Jangan bicara denganku. Jangan bicara. 149 00:12:16,419 --> 00:12:18,419 Baiklah. / Tahu tidak? 150 00:12:18,443 --> 00:12:21,443 Sikap tak hormat harus dihentikan. 151 00:12:21,467 --> 00:12:23,467 Sekarang! 152 00:12:25,491 --> 00:12:27,491 Kau ngerti maksudku? 153 00:12:27,515 --> 00:12:30,415 Aku sedang melatih suara kepemimpinanku. 154 00:12:31,439 --> 00:12:33,439 Aku tahu ada apa. 155 00:12:33,463 --> 00:12:35,463 Tej, kau anggap dirimu cerdik, bro. 156 00:12:35,487 --> 00:12:37,487 Lihat dirimu, memata-mataiku. 157 00:12:37,511 --> 00:12:40,411 Kenapa dengan jangkar perahu tua ini? Bukan injeksi bahan bakar. 158 00:12:40,435 --> 00:12:42,435 Aku mengharap sesuatu lebih besar dan lebih baik darimu, Dom. 159 00:12:42,459 --> 00:12:45,459 Little B dan aku merakit ini bareng. 160 00:12:45,483 --> 00:12:47,483 Karburator memaksanya mendengarkan. 161 00:12:47,507 --> 00:12:49,507 Itulah masalahnya sekarang ini. Tak ada lagi yang mau mendengarkan. 162 00:12:49,531 --> 00:12:51,531 Sebaiknya kau waspada. 163 00:12:51,555 --> 00:12:54,455 Bocil itu akan jadi kunci-pas yang lebih baik dibanding kita semua saat usia 12 tahun. 164 00:12:54,479 --> 00:12:56,479 Memang itu intinya, bukan begitu? 165 00:12:57,403 --> 00:12:59,403 Akui saja. 166 00:12:59,427 --> 00:13:01,427 Tiap generasi lebih baik dibanding generasi sebelumnya. 167 00:13:02,451 --> 00:13:04,451 Itu benar. 168 00:13:04,475 --> 00:13:06,475 Itu baru kebapakan. 169 00:13:07,499 --> 00:13:11,499 Sejak dari saat kita meledakkan truk BBM di DR, huh? 170 00:13:11,523 --> 00:13:12,523 Memang. 171 00:13:12,547 --> 00:13:14,547 Saat itu memang masa yang sulit. 172 00:13:14,571 --> 00:13:16,571 Itu masa-masa yang menyenangkan. 173 00:13:23,495 --> 00:13:25,495 Apa aku musuh? [.] 174 00:13:25,519 --> 00:13:27,519 Maaf, aku mau ngrampok kalian? 175 00:13:27,543 --> 00:13:29,543 Nggak. 176 00:13:29,567 --> 00:13:31,567 Tenang saja, bro. 177 00:13:35,419 --> 00:13:37,419 Tapi kau tahu tak kubiarkan mereka pergi ke Roma tanpamu. 178 00:13:38,443 --> 00:13:40,443 Bandit sampai akhir. / Bandit sampai akhir. 179 00:14:14,467 --> 00:14:16,467 Kau menghormati namanya. 180 00:14:34,491 --> 00:14:36,491 Simpanlah kami di hatimu... 181 00:14:38,415 --> 00:14:40,415 dan kau akan menemukan jalan. 182 00:15:02,439 --> 00:15:04,439 Kau bakal lebih baik dariku. 183 00:15:18,463 --> 00:15:20,463 Apa yang kamu lihat? 184 00:15:25,487 --> 00:15:27,487 Kamu. 185 00:15:31,411 --> 00:15:33,411 Anak sudah tidur. 186 00:15:35,435 --> 00:15:37,435 Kok kamu biisa makin cantik? 187 00:15:41,459 --> 00:15:43,459 Apa sudah ada disini? 188 00:15:43,483 --> 00:15:45,483 Belum. 189 00:15:46,407 --> 00:15:48,407 Nanti akan tiba bila saatnya tepat. 190 00:16:02,431 --> 00:16:04,431 Kau tahu, saat kami di dalam mobil hari ini... 191 00:16:08,455 --> 00:16:10,455 B berkata: "Ayah... 192 00:16:11,479 --> 00:16:13,479 kau tak pernah takut." 193 00:16:14,403 --> 00:16:16,403 Tapi aku takut. 194 00:16:20,427 --> 00:16:22,427 Aku takut kehilangan seorang putra. 195 00:16:26,451 --> 00:16:28,451 Atau seorang istri. 196 00:16:32,475 --> 00:16:34,475 Itu tak akan terjadi lagi. 197 00:16:51,499 --> 00:16:54,499 Kau bisa terus melihat ke belakang semaumu. 198 00:16:54,523 --> 00:16:56,523 Yang kau lewatkan [.] 199 00:16:56,547 --> 00:16:58,547 Apa? 200 00:16:58,571 --> 00:16:59,571 Keabadian. 201 00:16:59,595 --> 00:17:01,595 Pada 202 00:17:01,619 --> 00:17:03,619 saat ini. 203 00:17:29,443 --> 00:17:32,443 Aku sama kagetnya denganmu. 204 00:17:36,467 --> 00:17:38,467 Aku sudah bayangkan membunuhmu ribuan kali. 205 00:17:39,491 --> 00:17:43,491 Saat terakhir itu ada kaca pelindung 6 inci, 206 00:17:43,515 --> 00:17:44,515 senjata dan penjaga. 207 00:17:44,539 --> 00:17:46,439 Tidak! 208 00:17:46,463 --> 00:17:48,463 Sehingga aku tak bisa mendekatimu. 209 00:17:48,487 --> 00:17:51,487 Sekarang aku bisa. / Kau bakal ingin dengar pesan terakhirku. 210 00:17:51,511 --> 00:17:53,511 Dom! / Tidak! 211 00:18:00,435 --> 00:18:02,435 Apa kau dengar pesan terakhirnya Elena 212 00:18:03,459 --> 00:18:05,459 sebelum kau membunuhnya? 213 00:18:05,483 --> 00:18:09,483 Jadi kau mengira aku tak punya alasan bagus untuk ke sini? 214 00:18:09,507 --> 00:18:11,507 Mungkin hanya alasan yang penting bagimu. 215 00:18:14,431 --> 00:18:16,431 Little B. 216 00:18:16,455 --> 00:18:18,455 Bangun, sayang. 217 00:18:18,479 --> 00:18:20,479 Kita kedatangan tamu tak diundang. 218 00:18:20,503 --> 00:18:22,503 Kau tahu harus berbuat apa. 219 00:18:34,427 --> 00:18:36,427 Apa yang kau inginkan? 220 00:18:36,451 --> 00:18:38,451 Bicaralah. 221 00:18:44,475 --> 00:18:46,475 Malam ini aku bertemu iblis. 222 00:18:48,499 --> 00:18:51,399 Jujur, aku selalu anggap akulah iblisnya. 223 00:18:51,423 --> 00:18:53,423 Sehingga rasanya agak mengecewakan. 224 00:18:57,447 --> 00:18:59,447 Dia memasuki pintuku. 225 00:19:04,471 --> 00:19:06,471 Dia masuk sendiri. 226 00:19:08,495 --> 00:19:10,495 Mereka bilang saat kau menghadapi kematian, 227 00:19:10,519 --> 00:19:13,419 hidupmu berkelebat di depan matamu. 228 00:19:14,443 --> 00:19:16,443 Apa mereka benar? 229 00:19:20,475 --> 00:19:22,475 Aku akan mulai dengan siapa dirimu. 230 00:19:22,499 --> 00:19:25,499 Pertanyaan yang paling tak bisa dijawab seumur hidup. 231 00:19:25,523 --> 00:19:27,523 Waktumu 3 detik. 232 00:19:29,447 --> 00:19:32,447 Sebelum darahmu menodai sofaku, jelaskan tujuanu ke sini [.] 233 00:19:33,471 --> 00:19:35,471 Aku ke sini 234 00:19:35,495 --> 00:19:38,495 karena ada musuh 235 00:19:38,519 --> 00:19:41,419 dari musuhku, 236 00:19:41,443 --> 00:19:43,443 yaitu dirimu. 237 00:19:43,471 --> 00:19:45,471 Aku pria yang tak bernama. 238 00:19:46,495 --> 00:19:48,495 Itu tak penting [.] 239 00:19:48,519 --> 00:19:50,519 Tujuanku sama denganmu. 240 00:19:51,419 --> 00:19:54,419 Dominic Toretto. / Kau ingin bunuh Dom. 241 00:19:54,443 --> 00:19:56,443 Mengantrilah sekeliling blok. 242 00:19:56,467 --> 00:19:57,467 Tidak, tidak, tidak. 243 00:19:57,491 --> 00:20:01,491 Jangan menerima kematian saat penderitaan ditanggung. 244 00:20:02,415 --> 00:20:04,415 Tapi aku butuh bantuanmu. 245 00:20:04,439 --> 00:20:06,439 Mainanmu dan teknologimu. 246 00:20:06,463 --> 00:20:08,463 Semua anak buahmu. 247 00:20:08,487 --> 00:20:11,487 Karena kau baik denganku, ataupun kau lagi... 248 00:20:11,511 --> 00:20:13,411 Aku tak main bagus dengan orang lain. 249 00:20:13,435 --> 00:20:15,435 Maka kau akan saksikan orang yang paling kau cintai mati. 250 00:20:15,459 --> 00:20:17,459 Kau sedang melihat siapa yang paling kucintai. 251 00:20:17,483 --> 00:20:19,483 Kau kira bisa menggunakan gerakanku sendiri untuk melawanku? 252 00:20:19,507 --> 00:20:21,507 Aku tak bicara denganmu. 253 00:20:21,531 --> 00:20:23,531 Aku bicara dengan Zeke. 254 00:20:25,455 --> 00:20:27,455 Amir. 255 00:20:27,479 --> 00:20:29,479 Ayahnya Kevin. 256 00:20:35,403 --> 00:20:37,403 Kira-kira siapa yang mati? 257 00:20:45,427 --> 00:20:47,427 Anak-anak yang manis. 258 00:20:58,451 --> 00:21:01,451 Mereka semua ada sesuatu yang bisa diambil kecuali yang miskin. 259 00:21:01,475 --> 00:21:04,475 Bahkan seekor anak kucingpun tidak kuambil. 260 00:21:04,499 --> 00:21:06,499 Kalian semua punya satu piilihan. 261 00:21:07,423 --> 00:21:10,423 Aku atau... 262 00:21:15,447 --> 00:21:18,447 Kau ingin kendalikan dunia. 263 00:21:20,471 --> 00:21:22,471 Aku cuma ingin menghukumnya. 264 00:21:29,495 --> 00:21:31,495 Aku akan mengingat ini. 265 00:21:31,519 --> 00:21:33,519 Kurasa semua orang akan mengingatnya. 266 00:21:35,443 --> 00:21:38,443 Kuingin ada orang bantu aku mengoperasikan ini, bukan begitu? 267 00:21:38,467 --> 00:21:40,467 Para kutu buku, 268 00:21:40,491 --> 00:21:42,491 ikut aku. 269 00:21:42,515 --> 00:21:44,515 Ya sudah, kalian tahu harus berbuat apa kalau ingin melihat keluarga kalian lagi. 270 00:21:45,439 --> 00:21:47,439 Da-dah. 271 00:21:54,463 --> 00:21:56,463 Bunuh dia. 272 00:21:56,487 --> 00:21:58,487 Sial. 273 00:22:00,411 --> 00:22:02,411 Kalian kira aku percaya sama kalian? 274 00:22:08,435 --> 00:22:11,435 Susah sekali menemukan bantuan baik jaman sekarag. 275 00:24:01,459 --> 00:24:03,459 Ada perang yang datang. 276 00:24:05,483 --> 00:24:07,483 Pihak-pihak sedang dipilih. 277 00:24:11,407 --> 00:24:13,407 Dan semua yang kau cintai akan dihancurkan. 278 00:24:34,431 --> 00:24:36,431 Kehilangan 6 liter darah. 279 00:24:36,455 --> 00:24:38,455 Orang normal 4 liter bisa mati. 280 00:24:38,479 --> 00:24:40,479 Kami antar wanita itu balik ke situs hitam kami. Mungkin dia tak selamat. 281 00:24:40,503 --> 00:24:42,503 Tapi apa ceritanya dia sudah diperiksa? 282 00:24:42,527 --> 00:24:45,427 Kami sudah konfirmasi ada penembakan di pusat kota, tapi teknologi dia tidak di sana. 283 00:24:45,451 --> 00:24:48,451 Dan siapapun yang merebutnya sekarang punya gudang senjata elektronik. 284 00:24:48,475 --> 00:24:51,475 Kau sudah peringatkan orang-orangmu? / Ya, Mia dan Brian aman. 285 00:24:51,499 --> 00:24:55,499 Aku berusaha hubungi Roman, Tej, Ramsey, Han. Tak ada jawaban. 286 00:24:55,523 --> 00:24:57,523 Tahu mereka ada dimana? 287 00:24:59,447 --> 00:25:02,447 Di Roma. Kerja untukmu. 288 00:25:02,471 --> 00:25:04,471 Dom, kami tak punya misi di Roma. 289 00:25:06,495 --> 00:25:08,495 Ini jebakan. 290 00:25:08,519 --> 00:25:10,519 Sial. 291 00:25:10,543 --> 00:25:12,543 Kita pergi ke Roma. 292 00:25:12,567 --> 00:25:14,567 Ikuti aku. / Ya, pak. 293 00:25:20,491 --> 00:25:22,491 Nak. 294 00:25:22,515 --> 00:25:24,515 Kamu dan ayah nanti akan menyelesaikan pelajaran mengemudi itu. 295 00:25:25,439 --> 00:25:27,439 Ini sebuah janji. 296 00:25:29,463 --> 00:25:31,463 Apapun yang terjadi. 297 00:25:31,487 --> 00:25:33,487 Dan ayah selalu menepati janji. 298 00:25:34,411 --> 00:25:36,411 Kembalilah ke atas. 299 00:25:40,435 --> 00:25:43,435 Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 300 00:25:43,459 --> 00:25:45,459 ROMA 301 00:25:49,483 --> 00:25:52,483 Jadi apa ada yang bisa jelaskan caranya menyelesaikan perampokan bermobil, 302 00:25:52,507 --> 00:25:54,507 tapi aku tak nyetir sendiri? 303 00:25:54,531 --> 00:25:57,431 Lebih cepat kita masuk truk dan mencuri Chip itu, 304 00:25:57,455 --> 00:26:00,455 makin cepat kau merasakan hidup yang indah, ngerti? 305 00:26:02,479 --> 00:26:04,479 Roman, konvoy hampir di posisi. 306 00:26:04,503 --> 00:26:06,503 Kamu dimana? Mestinya kau melakukan pencegatan. 307 00:26:07,427 --> 00:26:09,427 Romey-Rome yang di dalam gedung! 308 00:26:09,451 --> 00:26:11,451 Kau melihatku bersinar sayang. 309 00:26:11,475 --> 00:26:14,475 Kita jalankan misiku sekarang. / Yeah, kita semua tahu kalau ini misimu. 310 00:26:14,499 --> 00:26:17,499 Karena tak ada orang lain di bumi ini yang mau menaruh Han di dalam Alfa. 311 00:26:18,423 --> 00:26:21,423 Kau tahu, kita sudah sampai jika Roman tak mengendarai Fort Knox. 312 00:26:21,447 --> 00:26:23,447 Apa kau tahu yang di bawah kap mobilnya, sayang? 313 00:26:24,471 --> 00:26:26,471 Mobil ini gila. 314 00:26:28,495 --> 00:26:31,495 Walau gadis tua ini kekurangan tenaga kuda, dia menutupinya dengan kelincahan. 315 00:26:31,519 --> 00:26:32,519 Ya, itu benar. 316 00:26:32,543 --> 00:26:36,443 Sedang Lamborghini punya V10 dengan kit twin-turbo UGR tahap 3, 317 00:26:36,467 --> 00:26:38,467 Alfa jelas akan diuntungkan di lingkungan ini. 318 00:26:40,491 --> 00:26:41,491 Apa? 319 00:26:41,515 --> 00:26:43,515 Ya betul. Sekarang aku tahu begituan. 320 00:26:43,539 --> 00:26:46,439 Kau mau menikah denganku? / Cuma begitu saja? 321 00:26:52,463 --> 00:26:55,463 Semua agensi mainan itu dan kamu masih belum bisa menghubungi Roman? 322 00:26:55,487 --> 00:26:59,487 Tak ada ponsel, email, atau SMS. Tak bisa dihubungi. 323 00:26:59,511 --> 00:27:01,511 Bahkan aku telusuri aplikasi kencannya Han. 324 00:27:04,435 --> 00:27:08,435 Siapapun yang mengirim dia ke misi palsu ini sudah memastikan kita tak bakalan bisa peringatkan mereka. 325 00:27:09,459 --> 00:27:11,459 Terus cari. Mereka sudah dekat. 326 00:27:11,483 --> 00:27:14,483 Bersiaplah semuanya, saatnya pertunjukan. / Ini dia. 327 00:27:23,407 --> 00:27:24,407 Di posisi. 328 00:27:24,431 --> 00:27:25,431 Beraksi Tiny Tej. 329 00:27:25,455 --> 00:27:27,455 Bentar, bentar. Tunggu. 330 00:27:27,479 --> 00:27:29,479 Tiny Tej? Kau ngomong apa, Roman? 331 00:27:30,403 --> 00:27:32,403 Siap, siap. Panasi mereka. / Kita tak pernah sepakati itu. 332 00:27:32,427 --> 00:27:33,427 Katamu kau ingin nyetir. 333 00:27:33,451 --> 00:27:35,451 Sekarang kau nyetir. 334 00:27:37,475 --> 00:27:39,475 Kenapa kau ketawa? Jangan... dari mana kau mendapatkan itu? 335 00:27:41,499 --> 00:27:43,499 Asal kalian tahu, otaknya Tiny Tej? 336 00:27:43,523 --> 00:27:45,523 Masih lebih gede ketimbang otak kalian. 337 00:27:59,447 --> 00:28:00,447 Belakang sudah tak bisa lihat. 338 00:28:00,471 --> 00:28:02,471 Awas, emak-emak. Ini bukan urusan kalian. 339 00:28:02,495 --> 00:28:04,495 Saatnya bersinar. 340 00:28:08,419 --> 00:28:10,419 Ayo. 341 00:28:30,443 --> 00:28:32,443 Kami sudah masuk, aku di kemudi. 342 00:28:33,467 --> 00:28:34,467 Kita terkunci di dalam. 343 00:28:34,491 --> 00:28:37,491 Truk ini disetir jarak jauh. 344 00:28:42,415 --> 00:28:45,415 Tapi tidak tanpa peralatan! 345 00:28:47,439 --> 00:28:49,439 Dan satu, dan dua, dan... 346 00:29:00,463 --> 00:29:02,463 Brengsek! Ada apa ini? 347 00:29:02,487 --> 00:29:03,487 Memasukkannya agak berlebihan, huh? 348 00:29:03,511 --> 00:29:05,511 Siap? 349 00:29:14,435 --> 00:29:16,435 Itu seru banget! 350 00:29:17,459 --> 00:29:19,459 Permisi! 351 00:29:20,483 --> 00:29:23,483 Mereka mencuri truk kita. / Dan kami ada di dalamnya. 352 00:29:25,407 --> 00:29:28,407 Baru ada laporan 2 ledakan dekat Forum. 353 00:29:30,431 --> 00:29:32,431 Itu mereka. 354 00:29:36,455 --> 00:29:38,455 Siap? Dan... 355 00:29:38,479 --> 00:29:40,479 Bentar, kau dengar itu? Apaan itu? 356 00:29:40,503 --> 00:29:42,503 Aku tak tahu. 357 00:29:44,427 --> 00:29:45,427 Oh, gawat. 358 00:29:45,451 --> 00:29:47,451 Itu bom gede banget. 359 00:29:47,475 --> 00:29:48,475 Apa? / Bom! 360 00:29:48,499 --> 00:29:51,499 Roman, katamu ini membawa Chip buat superkomputer. 361 00:29:51,523 --> 00:29:53,523 Ternyata bukan Chip, tapi isinya bom. 362 00:29:54,447 --> 00:29:57,447 Apa yang terjadi kalau itu meletus? / Apa maksudmu "Apa yang terjadi kalau itu meletus?" 363 00:29:57,471 --> 00:29:59,471 Seven Hills of Rome bakal terbelah jadi 2 setengah. 364 00:29:59,495 --> 00:30:02,495 Kehancuran seluruh kota dan korban tak terhitung jumlah. 365 00:30:02,519 --> 00:30:04,519 Kau tahu, kemampuannya bom. 366 00:30:04,543 --> 00:30:06,543 Kami mendekatimu. 367 00:30:10,467 --> 00:30:12,467 Baiklah, orang-orang norak. Apa yang kita ledakkan? 368 00:30:12,491 --> 00:30:13,491 Apa? 369 00:30:13,515 --> 00:30:16,415 Vatikan? Wow. 370 00:30:16,439 --> 00:30:18,439 Baiklah. Akan kulakukan. 371 00:30:18,463 --> 00:30:20,463 Tapi kalian akan mampus. 372 00:30:21,487 --> 00:30:23,487 Itu truk mereka. 373 00:30:26,411 --> 00:30:28,411 Oh, syukurlah. Dom, Letty, 374 00:30:28,435 --> 00:30:31,435 Lihat siapa yang datang. Kau tepat waktu, Dominic. 375 00:30:31,459 --> 00:30:33,459 Matikan enkripsi radionya. 376 00:30:33,483 --> 00:30:35,483 [BUKA KOMUNIKASI] 377 00:30:35,483 --> 00:30:36,483 Ramsey? 378 00:30:36,507 --> 00:30:38,507 Kami dikendalikan jarak jauh. Ada bom dalam truk. 379 00:30:38,531 --> 00:30:42,431 Ini ranjau selam neutron daya-tinggi DM79. 380 00:30:44,455 --> 00:30:47,455 Ketemu. Aku bisa menonaktifkannya dengan kill-switch agensi. 381 00:30:47,479 --> 00:30:50,479 Aku cuma butuh bantuan tangan secara fisik pada perangkat itu. 382 00:30:50,503 --> 00:30:51,503 Kita harus hentikan truk itu. 383 00:30:51,527 --> 00:30:53,527 Maaf, Captain America. Kau dilarang begitu. 384 00:30:55,451 --> 00:30:57,451 Kita harus bergegas. Truknya makin melaju! 385 00:30:59,475 --> 00:31:01,475 Kita harus blokir jalannya. / Aku akan menyalipnya. 386 00:31:01,499 --> 00:31:03,499 Ramsey, Tej, amankan diri kalian. 387 00:31:06,423 --> 00:31:08,423 Whoop. 388 00:31:22,447 --> 00:31:24,447 Dom, teruslah, aku terjepit. 389 00:31:25,471 --> 00:31:27,471 Dominic. 390 00:31:29,495 --> 00:31:31,495 Ayo. 391 00:31:31,519 --> 00:31:33,519 Sialan, dia cepat juga. 392 00:31:40,443 --> 00:31:42,443 Yang benar saja? Tali jemuran? 393 00:31:42,467 --> 00:31:45,467 Yah, kita tak bisa kemudikan. Rasanya kita gulingkan saja. 394 00:32:05,491 --> 00:32:07,491 Astaga! Truknya mau jatuh dari bukit. 395 00:32:07,515 --> 00:32:09,515 Kita harus menjepitnya. 396 00:32:09,539 --> 00:32:11,539 Kita harus apa? 397 00:32:23,463 --> 00:32:25,463 Maafkan aku, mobil emas sayangku! 398 00:32:28,487 --> 00:32:30,487 Truknya tidak berhenti. 399 00:32:32,411 --> 00:32:34,411 Dom, bomnya lepas. 400 00:32:35,435 --> 00:32:37,435 Semuanya minggir, biar kuatasi. 401 00:32:37,459 --> 00:32:39,459 Tidak, kita yang atasi. 402 00:32:52,483 --> 00:32:54,483 Letty! 403 00:33:06,407 --> 00:33:09,407 Apa kita sudah buat mereka semua jadi teroris? / Foto-foto mereka dikirim ke pihak berwenang. 404 00:33:09,431 --> 00:33:10,431 Bagus, Bob! 405 00:33:10,455 --> 00:33:12,455 Aku akan bunuh si brengsek yang berniat menonaktifkan bomku. 406 00:33:12,479 --> 00:33:14,479 Ini selalu seru, tahu? 407 00:33:14,503 --> 00:33:16,503 Ingat, aku masih menahan keluarga kalian, jadi jangan kemana-mana. 408 00:33:50,427 --> 00:33:52,427 Selamat pagi, Roma. 409 00:33:52,451 --> 00:33:53,451 Baiklah. 410 00:33:56,475 --> 00:34:01,475 ♪ Oh mentariku ♪ ♪ O mentariku ada di depan ♪ 411 00:34:04,499 --> 00:34:06,499 Ya ampun, siapa itu? / Hey, itu dia! 412 00:34:06,523 --> 00:34:08,523 Pria terbaik saat ini. Roman Pearce, ketua tim. 413 00:34:08,547 --> 00:34:10,547 Tak sabar melihat kalian lolos dari yang ini. 414 00:34:17,471 --> 00:34:19,471 Letty! 415 00:34:19,495 --> 00:34:21,495 Kayaknya kita menemukan target kita. 416 00:34:21,519 --> 00:34:23,519 Hey, Letty. 417 00:34:24,443 --> 00:34:26,443 Kukejar dia. 418 00:34:39,467 --> 00:34:41,467 Pompa itu akan meledak. 419 00:35:33,491 --> 00:35:35,491 Little Nobody, bersiaplah. 420 00:35:35,515 --> 00:35:37,515 Ayo. 421 00:35:41,439 --> 00:35:43,439 Pindah ke... / Cilukba! 422 00:35:52,463 --> 00:35:55,463 Keluarlah, mobil ini mau meledak! 423 00:35:57,487 --> 00:35:59,487 Duar. 424 00:36:59,411 --> 00:37:01,411 Kita harus hambat detonatornya sekarang. 425 00:37:01,435 --> 00:37:03,435 Baik, baik. Letty, jangan sampai dia lolos. 426 00:37:05,459 --> 00:37:09,459 Aku bisa kunci lokasimu dan kirim pengganggu sinyal melalui ponselmu. 427 00:37:09,483 --> 00:37:11,483 Mungkin bisa hambat detonatornya dan memberi kita waktu. 428 00:37:15,407 --> 00:37:17,407 Letty! 429 00:37:59,431 --> 00:38:00,431 Mantap! 430 00:38:00,455 --> 00:38:02,455 Ini makin sulit, teman-teman. 431 00:38:02,479 --> 00:38:04,479 Aku tak bisa buntuti dia lebih lama lagi. 432 00:38:04,503 --> 00:38:06,503 Ramsey, seberapa dalam sungai itu? 433 00:38:06,527 --> 00:38:08,527 Sungai Tiber? 434 00:38:08,551 --> 00:38:11,451 18 meter. Maksudku, airnya bisa menahan ledakannya, 435 00:38:11,475 --> 00:38:13,475 mengurangi dayanya 10 kali mungkin. 436 00:38:15,499 --> 00:38:16,499 [SINYAL HILANG] 437 00:38:29,423 --> 00:38:31,423 Brengsek. 438 00:38:32,447 --> 00:38:34,447 Rindumu seberat itu, sayang! 439 00:38:38,471 --> 00:38:40,471 Aku kehilangan dia. Dia kabur. 440 00:38:41,495 --> 00:38:44,495 Sial. Dia diluar jangkauan. Kita tak bisa hambat sinyalnya lagi. 441 00:38:44,519 --> 00:38:46,419 Kabar buruk, Dom. 442 00:38:46,443 --> 00:38:48,443 Aku kembali beraksi. 443 00:38:48,467 --> 00:38:50,467 [AKTIF] 444 00:38:57,491 --> 00:38:59,491 Dan waktumu 30 detik untuk menyelamatkan Roma. 445 00:39:01,415 --> 00:39:04,415 Dom, dia mengaktifkan bom dan kau hampir sampai di sungai. 446 00:39:38,439 --> 00:39:40,439 15 detik, Dom. 447 00:39:40,463 --> 00:39:42,463 Dom, dengarkan aku. 448 00:39:42,487 --> 00:39:44,487 Vatikan ikut dalam radius ledakan. 449 00:39:44,511 --> 00:39:46,511 Keluar dari situ. Kau sudah berusaha sebisamu. 450 00:39:46,535 --> 00:39:48,535 Belum semuanya. 451 00:39:56,459 --> 00:39:58,459 5. 452 00:39:59,483 --> 00:40:01,483 4. 453 00:40:03,507 --> 00:40:05,507 3. 454 00:40:06,431 --> 00:40:08,431 2. 455 00:40:09,455 --> 00:40:11,455 1. 456 00:40:51,479 --> 00:40:53,479 Apa yang sudah kita perbuat? 457 00:40:55,403 --> 00:40:59,403 Melalui penderitaanmu, akan kuwujudkan takdirku. 458 00:41:01,427 --> 00:41:03,427 Ayo carilah aku. 459 00:41:03,451 --> 00:41:05,451 Penderitaanmu baru saja dimulai. 460 00:41:06,475 --> 00:41:08,475 Sampai ketemu nanti, Dom. 461 00:41:08,499 --> 00:41:09,499 Sekilas berita dari Italia. 462 00:41:09,523 --> 00:41:13,423 Ibukota, Roma, dilanda ledakan besar. 463 00:41:17,447 --> 00:41:19,447 ...sebuah senjata militer besar. 464 00:41:19,471 --> 00:41:21,471 Infrastruktur Vatikan mengalami kerusakan berkelanjutan. 465 00:41:21,495 --> 00:41:23,495 Namun dilaporkan tak ada korban jiwa. 466 00:41:26,419 --> 00:41:28,419 Pihak berwenang telah mengidentifikasi teroris pelakunya 5 orang. 467 00:41:29,443 --> 00:41:32,443 ...dikatakan kelima orang ini, dipimpin oleh pria ini... 468 00:41:33,467 --> 00:41:35,467 ...Dominic Toretto. 469 00:41:36,491 --> 00:41:37,491 MARKAS AGENSI 470 00:41:37,515 --> 00:41:39,515 Penegak hukum bekerja lintas perbatasan 471 00:41:39,539 --> 00:41:42,439 menggerakkan perburuan buronan internasional dalam skala yang belum pernah ada sebelumnya. 472 00:41:43,463 --> 00:41:45,463 Maaf, pak. Aku tak tahu bagaimana wanita ini masuk. 473 00:41:45,487 --> 00:41:47,487 Aku tahu, aku nyuri lencanamu. 474 00:41:47,511 --> 00:41:49,511 Sudah tak berguna lagi sekarang. Makasih. 475 00:41:50,435 --> 00:41:51,435 Anu, kalau ini bukan... 476 00:41:51,459 --> 00:41:54,459 Jujur, entah aku harus memanggilmu apa. Little Miss Nobody? 477 00:41:54,483 --> 00:41:56,483 Bagaimana kalau kau panggil nama asliku saja? 478 00:41:56,507 --> 00:41:59,407 Terakhir yang kudengar, Tess, kau menjalankan operasi di Damaskus. 479 00:41:59,431 --> 00:42:02,431 Kau kira bisa masuk ruangan ini hanya karena ayahmu legenda agensi? 480 00:42:02,455 --> 00:42:05,455 Aku ke sini karena seseorang butuh bicara atas nama pertahanan. 481 00:42:05,479 --> 00:42:08,479 Yang barusan terjadi di Roma adalah bencana yang tak tanggung-tanggung. 482 00:42:08,503 --> 00:42:11,403 Korbannya memang minim, tapi dampaknya secara global. 483 00:42:11,427 --> 00:42:13,427 Dan kira-kira apa menurutmu apa yang terjadi di Italia? 484 00:42:13,451 --> 00:42:18,451 Oh, jalan-jalan, makan bucatini, nyuri bom 20 kiloton. 485 00:42:18,475 --> 00:42:20,475 Ayolah, Aimes. itu omong kosong dan kau tahu itu. 486 00:42:20,499 --> 00:42:22,499 Hati-hati sekarang. 487 00:42:22,523 --> 00:42:25,423 Dengan Little Nobody tak bertugas dan ayahmu sebentar lagi, 488 00:42:25,447 --> 00:42:27,447 kau bicara pada bos baru. 489 00:42:27,471 --> 00:42:29,471 Saatnya pertunjukan. 490 00:42:29,495 --> 00:42:31,495 Los Angeles, 2001. 491 00:42:31,519 --> 00:42:33,519 Anak-anak lokal yang sederhana, 492 00:42:33,543 --> 00:42:36,443 pembalap jalanan yang menjadi pembegal. 493 00:42:36,467 --> 00:42:40,467 Lulus menjadi penyelundup kebut-kebutan, kabur dari penjara pakai mobil, perampokan kereta. 494 00:42:40,491 --> 00:42:42,491 Kalau itu bisa dikerjakan satu mobil, mereka bisa. 495 00:42:42,515 --> 00:42:46,415 Jika itu melanggar hukum Tuhan dan gravitasi, mereka bisa lakukan 2 kali. 496 00:42:46,439 --> 00:42:48,439 Kau tulis sendiri kalimat itu? 497 00:42:49,463 --> 00:42:52,463 Kami pertama memperhatikan tahun 2011, Rio, 498 00:42:52,487 --> 00:42:56,487 saat mereka merampok bandar narkoba, Hernan Reyes, meninggalkan mayatnya di jembatan. 499 00:42:56,511 --> 00:43:00,411 Pendahuluku, Mr. Nobody, melihat potensi. 500 00:43:00,435 --> 00:43:02,435 Maka dia merekrut mereka. Kerja lepas, tentunya. 501 00:43:02,459 --> 00:43:07,459 Mereka menjalankan misi kami di Abu Dhabi, Tokyo, London, New York, Tblisi. 502 00:43:07,483 --> 00:43:10,483 Jika kau tanya aku, kami mestinya putuskan ikatan bertahun-tahun lalu, 503 00:43:10,507 --> 00:43:12,507 tapi mereka punya para juara. 504 00:43:12,531 --> 00:43:16,431 Itu Modus Operandinya. Pada penegak hukum yang korup. 505 00:43:16,455 --> 00:43:18,455 Brian O'Conner. Elena Neves. Luke Hobbs. 506 00:43:18,479 --> 00:43:20,479 Semuanya menjadi keluarga. 507 00:43:20,503 --> 00:43:22,503 Kayak sebuah kultus bermobil. 508 00:43:22,527 --> 00:43:25,427 Bahkan ayah tua tersayangnya Tess. 509 00:43:27,451 --> 00:43:31,451 Jadi kita cuma menjauhkan barbekyu dan bir dari korupsi? 510 00:43:31,475 --> 00:43:33,475 Apa maksudmu? / Maksudnya, mereka kriminal. 511 00:43:33,499 --> 00:43:34,499 Roma itu keniscayaan. 512 00:43:34,523 --> 00:43:36,523 Mereka sudah nyuri ratusan juta dolar 513 00:43:36,547 --> 00:43:40,447 dan setidaknya 1 nuklir selam. 514 00:43:40,471 --> 00:43:43,471 Pertanyaan sesungguhnya adalah, kok bisa kita biarkan ini begitu lama? 515 00:43:43,495 --> 00:43:45,495 Keluarga ini telah mengotori tangannya agar tangan kita tetap bersih. 516 00:43:46,419 --> 00:43:49,419 Mereka berkendara menuju gerbang neraka dan kembali ke agensi ini. 517 00:43:49,443 --> 00:43:52,443 Ada yang tak beres dengan Roma. Itu tak mungkin. 518 00:43:52,467 --> 00:43:54,467 Itu mungkin dan terjadi. 519 00:43:54,491 --> 00:43:57,491 Agensi lebih baik dari ini. Kita lebih pintar dari ini. 520 00:43:57,515 --> 00:43:59,515 Harusnya kita mendukung Dom dan keluarganya. 521 00:43:59,539 --> 00:44:01,539 Itu yang minimal bisa kita lakukan. 522 00:44:01,563 --> 00:44:03,563 Jika kita tak bertindak, ini menyerang balik kita semua. 523 00:44:03,587 --> 00:44:05,587 Kejatuhan akan jadi eksistensial. 524 00:44:07,411 --> 00:44:10,411 Aku akan minta ijin kewenangan penuh. 525 00:44:10,435 --> 00:44:13,435 Bunuh atau tangkap klannya Toretto dengan cara apapun. 526 00:44:13,459 --> 00:44:15,459 Aimes, apa yang kau lakukan? 527 00:44:21,483 --> 00:44:23,483 Kayaknya akan banyak yang mengincarnya. 528 00:44:23,507 --> 00:44:25,407 Sebagai atasanmu langsung, 529 00:44:25,431 --> 00:44:27,431 aku tak peduli hati emas siapapun, 530 00:44:27,455 --> 00:44:30,455 aku benci barbekyu. 531 00:44:30,479 --> 00:44:33,479 Kau tahu aku akan pindahkan kereta kargo ke jalanan tanah, 532 00:44:33,503 --> 00:44:36,403 supaya tak menghalangiku. 533 00:44:39,427 --> 00:44:41,427 Baiklah. 534 00:44:44,451 --> 00:44:46,451 Akan kupakai caraku sendiri. 535 00:44:55,475 --> 00:45:00,475 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 536 00:45:00,476 --> 00:45:04,476 Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 537 00:45:14,400 --> 00:45:16,400 Saat Roma runtuh, begitupun dunia. 538 00:45:17,424 --> 00:45:19,424 Ini bukan hari libur Roman. 539 00:45:20,448 --> 00:45:22,448 Dan kau bukan Gregory Peck. (aktor) 540 00:45:24,472 --> 00:45:26,472 Keluargaku? 541 00:45:26,496 --> 00:45:28,496 Timmu sudah sembunyi. Mereka aman saat ini. 542 00:45:30,420 --> 00:45:32,420 Mereka membawa Letty. 543 00:45:33,444 --> 00:45:35,444 Siapa mereka? / Agensi. 544 00:45:35,468 --> 00:45:39,468 Dan kau barusan dibidik jadi nomor satu dalam daftar Buronan Paling Dicari dunia. 545 00:45:39,492 --> 00:45:43,492 Siapapun yang lakukan ini menginginkan kau lepas dari ikatan agensi 546 00:45:43,516 --> 00:45:45,516 dan menjauhkan dirimu dari keluargamu. 547 00:45:45,540 --> 00:45:48,440 Segala upaya untuk menghubungi timmu bakal bisa dilacak. 548 00:45:48,464 --> 00:45:51,464 Kuingin kau sampaikan pesan pada Mr. Nobody. 549 00:45:51,488 --> 00:45:53,488 Kau butuh sarana buat itu. Atau seorang tukang sulap. 550 00:45:53,512 --> 00:45:55,512 Dia sudah lakukan aksi menghilangnya. 551 00:45:55,536 --> 00:45:56,536 Sampaikan saja pesannya. 552 00:45:57,460 --> 00:46:00,460 Beritahu dia aku siap menangkap orang Belgia itu, dan dia akan tahu harus kemana. 553 00:46:00,484 --> 00:46:03,484 Aku ada pesan untukmu, ducky. 554 00:46:03,508 --> 00:46:05,408 Dunia sedang membara 555 00:46:05,432 --> 00:46:09,432 dan kau ingin tetap memasuki gedung kebakar untuk menyelamatkan banyak nyawa, 556 00:46:09,456 --> 00:46:12,456 namun pada akhirnya, gedung itu akan runtuh menimpamu. 557 00:46:12,480 --> 00:46:14,480 Aku tak peduli sama mati. 558 00:46:15,404 --> 00:46:19,404 Aku cuma peduli untuk melindungi orang-orang yang kucintai. 559 00:46:19,428 --> 00:46:22,428 Kau tahu kenapa para gladiator tak punya keluarga? 560 00:46:22,452 --> 00:46:23,452 Mengapa? 561 00:46:23,476 --> 00:46:27,476 Karena mereka sudah tahu bila tiap hari mungkin adalah hari terakhirnya. 562 00:46:28,400 --> 00:46:31,400 Kau memilih cara untuk sendiri, sayangku. 563 00:46:31,424 --> 00:46:33,424 Jangan ajak siapapun bersamamu. 564 00:46:41,643 --> 00:46:43,643 Jual Alat Bantu S*ksual 565 00:46:43,644 --> 00:46:45,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 566 00:46:45,645 --> 00:46:47,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 567 00:46:47,646 --> 00:46:49,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 568 00:46:49,647 --> 00:46:51,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 569 00:46:51,648 --> 00:46:56,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 570 00:46:56,649 --> 00:47:06,649 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 571 00:47:06,650 --> 00:47:29,150 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 572 00:47:42,448 --> 00:47:44,448 Aktifkan God's Eye online. 573 00:47:44,472 --> 00:47:46,472 Ya, pak. / Memulai. 574 00:47:46,496 --> 00:47:49,496 Berikan lokasi Toretto dan yang lainnya, ukuran milimeter. 575 00:47:49,520 --> 00:47:51,520 Pak, kita ada masalah. 576 00:47:51,544 --> 00:47:53,544 God's Eye melacak hardware sudah dipindahkan. 577 00:47:53,568 --> 00:47:55,468 Tess. 578 00:47:55,492 --> 00:47:57,492 Kurasa kunjungannya bukan murni tujuan sosial. 579 00:47:57,516 --> 00:47:58,516 Bantu aku. 580 00:47:58,540 --> 00:48:01,440 Dia muncul di jaringan manapun, kita lihat kemana perginya. 581 00:48:01,464 --> 00:48:05,464 Mengenai lainnya, buronan kita tak diketahui jumlahnya. 582 00:48:05,488 --> 00:48:08,488 Toretto punya seorang adik perempuan, seorang putra. 583 00:48:08,512 --> 00:48:10,512 Sampai kita menemukan dia, 584 00:48:11,436 --> 00:48:13,436 temukan keluarganya. 585 00:48:27,437 --> 00:48:28,437 [HOT WHEELS] 586 00:48:34,460 --> 00:48:36,460 Lagi! 587 00:48:36,484 --> 00:48:37,484 Wow. 588 00:48:37,508 --> 00:48:40,408 Apa kau curang sama bibi tersayangmu ini? 589 00:48:40,432 --> 00:48:42,432 Tak penting apakah kau menang satu inci ataupun satu mil. 590 00:48:42,456 --> 00:48:45,456 Menang tetap menang. / Dimana aku pernah dengar itu? 591 00:48:48,480 --> 00:48:50,480 Cepat, pergi! 592 00:48:52,404 --> 00:48:54,404 Geledah semuanya. Kita butuh mereka hidup-hidup. 593 00:48:59,428 --> 00:49:01,428 Jongkok! Jongkok! 594 00:49:04,452 --> 00:49:06,452 Tidak, Mia! Lepaskan dia! 595 00:49:11,476 --> 00:49:13,476 Lari! 596 00:49:38,400 --> 00:49:40,400 Apa kabar? 597 00:49:40,424 --> 00:49:42,424 Paman Jakob? / Ayahmu mengutusku. 598 00:49:44,448 --> 00:49:46,448 Perubahan rencana. 599 00:50:03,472 --> 00:50:05,472 Jangan bergerak! Kubilang jangan bergerak! 600 00:50:47,496 --> 00:50:49,496 Apa kau bersama Little B? 601 00:50:49,520 --> 00:50:51,520 B! 602 00:50:52,444 --> 00:50:54,444 Jangan bergerak! 603 00:51:01,468 --> 00:51:03,468 Kau tak apa-apa? / Ya. 604 00:51:08,492 --> 00:51:10,492 Kau tak apa-apa? 605 00:51:14,416 --> 00:51:16,416 B! 606 00:51:16,440 --> 00:51:18,440 Ayo, ayo. 607 00:51:21,464 --> 00:51:23,464 Siapa orang-orang itu? / Agensi. 608 00:51:23,488 --> 00:51:25,488 Roma adalah jebakan. Seluruh keluarga ini sedang dibidik. 609 00:51:25,512 --> 00:51:27,512 Aku akan jemput Brian dan anak-anak. / Dom mengutusku untuk membawa dia. 610 00:51:29,436 --> 00:51:31,436 Ingat kita akan kemana jika dunia berubah jadi neraka? 611 00:51:31,460 --> 00:51:33,460 Dom ingin tim ketemuan di sana. 612 00:51:33,484 --> 00:51:34,484 Ya. 613 00:51:34,508 --> 00:51:36,408 Ya sudah, dengar. 614 00:51:36,432 --> 00:51:37,932 Little B, kamu akan pergi sama Paman Jakob, ngerti? 615 00:51:37,933 --> 00:51:39,433 Turuti dia. Ya? 616 00:51:39,457 --> 00:51:42,457 Paman akan mengantarmu ke ayahmu. Kalau kau tak keberatan. 617 00:51:43,481 --> 00:51:45,481 Lindungi dia dengan nyawamu. 618 00:51:47,405 --> 00:51:49,405 Aku sayang kamu, Jakey. / Aku juga, mbak. 619 00:51:51,429 --> 00:51:53,429 Ayo mulai. 620 00:52:01,453 --> 00:52:04,453 Oh Tuhan! 621 00:52:07,477 --> 00:52:09,477 Yo! 622 00:52:09,501 --> 00:52:10,501 Bukan mobil yang itu. 623 00:52:10,525 --> 00:52:12,525 Yang ini. 624 00:52:17,449 --> 00:52:19,449 Bentar, tapi... 625 00:52:33,473 --> 00:52:35,473 NAPOLI, ITALIA 626 00:52:50,497 --> 00:52:52,497 Aku lagi nyari seseorang. 627 00:52:53,421 --> 00:52:55,421 Kalian kayaknya terbiasa minum. 628 00:52:55,445 --> 00:52:58,445 Bagaimana kalau kutraktir sebotol? 629 00:52:58,469 --> 00:53:02,469 Sebenarnya, mau kutraktir sebanyak yang bisa mereka minum. 630 00:53:03,493 --> 00:53:05,493 Kamu masuk ke sini nyari orang 631 00:53:05,517 --> 00:53:07,517 kau tak akan keluar. 632 00:53:16,441 --> 00:53:17,441 Mau coba? Tidak? 633 00:53:17,465 --> 00:53:19,465 Mau coba? 634 00:53:28,489 --> 00:53:30,489 Bir. Dua. 635 00:53:31,413 --> 00:53:33,413 Makasih. 636 00:53:33,437 --> 00:53:35,437 Bersulang. 637 00:53:38,461 --> 00:53:40,461 Queenie bilang aku bisa menemukanmu disini. 638 00:53:40,485 --> 00:53:42,485 Orang Belgia? 639 00:53:42,509 --> 00:53:44,509 Mr. Nobody bilang dia punya seorang putri. 640 00:53:44,533 --> 00:53:46,533 Begitukah? 641 00:53:46,557 --> 00:53:50,457 Sekarang karena dia menghilang, 642 00:53:50,481 --> 00:53:52,481 aku diikutkan. 643 00:53:52,505 --> 00:53:54,305 Ayahmu menjaga agensi sesuai jalurnya. 644 00:53:54,429 --> 00:53:57,429 Sekarang rasanya seolah semua jangkar telah di potong. 645 00:53:57,453 --> 00:53:59,453 Di suatu dunia yang tak ada aturan, 646 00:53:59,477 --> 00:54:01,477 tak seorangpun aman. 647 00:54:01,501 --> 00:54:03,501 Kau benar. 648 00:54:03,525 --> 00:54:06,425 Agensi telah bertolak belakang dengan semua yang diperjuangkan. 649 00:54:06,449 --> 00:54:10,449 Si bos baru, Aimes, dia mendatangimu dengan segala cara. 650 00:54:10,473 --> 00:54:12,473 Aku mengulur waktu buatmu. 651 00:54:12,497 --> 00:54:14,497 Dan... 652 00:54:14,521 --> 00:54:17,421 meminjam perangkat melacak mereka. 653 00:54:19,445 --> 00:54:22,445 Terlihat familiar? / God's Eye. 654 00:54:22,469 --> 00:54:24,469 Akan kutaruh itu dalam sautu brankas besi di suatu tempat. 655 00:54:24,493 --> 00:54:27,393 Orang bakal narik brankasnya nembus dinding, makanya lebih aman bersamaku. 656 00:54:27,417 --> 00:54:30,417 Aku meretas tangkapan layar CCTV lalu lintas yang mereka lewatkan, 657 00:54:30,441 --> 00:54:32,441 menaruhnya di God Eye. 658 00:54:32,465 --> 00:54:33,465 Itu mengarah ke Rio. 659 00:54:33,489 --> 00:54:36,489 Bukan kebetulan kau punya musuh di Rio 'kan? 660 00:54:37,413 --> 00:54:41,413 Reyes. / Hernan Reyes? Masih mati, tapi 661 00:54:41,437 --> 00:54:43,437 dia punya seorang putra, Dante. 662 00:54:45,461 --> 00:54:47,461 Jadi kau harus membawaku ke Rio. 663 00:54:47,485 --> 00:54:50,485 Itu permintaan keduamu. Tinggal satu permintaan lagi. 664 00:54:51,409 --> 00:54:53,409 Letty. 665 00:54:56,433 --> 00:54:59,433 Letty dalam penjara situs hitam yang tak ada di peta. 666 00:54:59,457 --> 00:55:02,457 Maka keluarkan dia. / Tak ada yang bisa. 667 00:55:02,481 --> 00:55:04,481 Tak ada yang mau. 668 00:55:04,505 --> 00:55:06,505 Dom, maafkan aku, 669 00:55:06,529 --> 00:55:09,429 tapi yang kau minta itu mustahil dilakukan. 670 00:55:17,453 --> 00:55:19,453 Tak ada yang mustahil. 671 00:55:22,477 --> 00:55:24,477 Kamu harus yakin saja. 672 00:55:27,401 --> 00:55:34,301 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 673 00:55:35,425 --> 00:55:37,425 Menyelundupkan kita keluar Roma dalam kontainer yang penuh krim cukur. 674 00:55:37,449 --> 00:55:40,449 Itu ide yang amat buruk, Roman. 675 00:55:40,473 --> 00:55:43,473 Bentar, rasanya aku kehilangan indra pembau. 676 00:55:43,497 --> 00:55:45,497 Itu bukan lotion cukur, itu gas air mata. 677 00:55:45,521 --> 00:55:48,421 Hey, entah apa yang kalian bicarakan. 678 00:55:48,445 --> 00:55:50,445 Kalian tahu maksudku? 679 00:55:50,469 --> 00:55:53,469 Aku nyium aroma ajaib. Kubawa sebotol ah. 680 00:55:53,493 --> 00:55:55,393 Ini semua berkat dirimu, kau tahu itu 'kan? 681 00:55:55,417 --> 00:55:59,417 Tidak, gini, kalian ikuti saja aku sebagai pemimpin. 682 00:55:59,441 --> 00:56:02,441 Tahu'kan yang kumaksud? Aku terlahir sebagai pemimpin. 683 00:56:02,465 --> 00:56:04,465 Kita di mana? 684 00:56:04,489 --> 00:56:06,489 Kubawa kau balik ke rumah, Ramsey. 685 00:56:06,513 --> 00:56:08,513 Kota yang paling banyak kamera CCTVnya. [LONDON] 686 00:56:08,537 --> 00:56:10,537 Sempurna. 687 00:56:19,461 --> 00:56:21,461 Apa ayah tahu paman mengendarai ini? 688 00:56:21,485 --> 00:56:24,485 Pastinya tahu. Aku balapan sama dia pakai ini. 689 00:56:24,509 --> 00:56:26,509 dan asal kamu tahu, di tahun 90an, 690 00:56:26,533 --> 00:56:29,433 kalau kau memutar lagu Rolling in a 5.0, artinya kau laki-laki. 691 00:56:29,457 --> 00:56:34,457 Suka atau tidak, ini masih hebat. Jadi, hargailah. 692 00:56:36,481 --> 00:56:38,481 Tahu tidak? 693 00:56:38,505 --> 00:56:40,505 Musik bepergian. 694 00:56:46,429 --> 00:56:48,429 Aku mendapat mobil ini saat usia 13 tahun. 695 00:56:48,453 --> 00:56:51,453 Mengecat ulang sendiri. Juga merakit ulang motornya. 696 00:56:52,477 --> 00:56:55,477 Kadang kau tak tahan untuk mengerjakan yang kau suka, nak. 697 00:56:55,501 --> 00:56:58,401 Apa paman mau kasih tahu kita mau kemana? 698 00:57:00,425 --> 00:57:02,425 Tempatku yang ayahmu tahu. 699 00:57:02,449 --> 00:57:04,449 Kita akan temui dia di sana. / Jadi dia tak apa-apa? 700 00:57:05,473 --> 00:57:07,473 Kita akan temui dia di sana. 701 00:57:13,497 --> 00:57:15,497 ♪ I wanna see sweat comin' out your pores ♪ 702 00:57:15,521 --> 00:57:17,521 ♪ On the house tip is how I'm swingin' this ♪ 703 00:57:17,545 --> 00:57:19,545 Orang ini dulu model pakaian dalam. / Apa? 704 00:57:19,569 --> 00:57:20,569 Ya. 705 00:57:20,593 --> 00:57:22,593 Ini dia dan... 706 00:57:22,617 --> 00:57:24,417 Little B ngembalikan gerakan. Ini boomerang. 707 00:57:24,441 --> 00:57:26,441 Ini boomerang, mungkin. 708 00:57:26,465 --> 00:57:28,465 Oh, lihat dirimu! 709 00:57:29,489 --> 00:57:31,489 Rasakan. Itu namanya merasakan getaran. 710 00:57:31,513 --> 00:57:34,413 Ini namanya energi, bro. Energi. Ini getaran. 711 00:57:34,437 --> 00:57:36,437 Rasakan! Rasakan! 712 00:57:36,461 --> 00:57:37,461 Ayo! Ayo! 713 00:57:39,485 --> 00:57:42,485 SITUS HITAM AGENSI LOKASI DIRAHASIAKAN 714 00:57:44,409 --> 00:57:46,409 Kau aman, Direktur. 715 00:57:54,433 --> 00:57:58,433 Mantel mewah. Anting-anting mahal. 716 00:57:59,457 --> 00:58:01,457 Itu bakal menyakitkan. 717 00:58:01,481 --> 00:58:03,381 Kau memang membawa senjata besar, huh? 718 00:58:03,405 --> 00:58:05,405 Aku ke sini bukan untuk agensi. 719 00:58:06,429 --> 00:58:08,429 Bisa saja kau habis menyita itu. 720 00:58:08,453 --> 00:58:12,453 Bekas luka di pergelangan tangan kirimu, kau dapatkan saat malam kau bertemu Dom. 721 00:58:12,477 --> 00:58:14,477 Dia bilang dia lagi pamer. 722 00:58:14,501 --> 00:58:18,401 Kupasang penghambat ultrasonic pada audio, tapi kameranya masih bisa melihat kita. 723 00:58:20,425 --> 00:58:23,425 Dengar, aku akan mengeluarkanmu dari sini, tapi ini agak butuh waktu. 724 00:58:23,449 --> 00:58:26,449 Waktu yang tidak aku punya. Aku harus kembali ke Dom. 725 00:58:26,473 --> 00:58:28,473 Aku tak ada gunanya bagi siapapun di kurungan ini. 726 00:58:28,497 --> 00:58:32,497 Firasatku mengatakan kau jauh-jauh ke sini bukan tanpa rencana. 727 00:58:32,521 --> 00:58:34,521 Permainan mengenali permainan. 728 00:58:35,445 --> 00:58:38,445 Jika kulakukan gerakan ini, tak ada jalan kembali. 729 00:58:38,469 --> 00:58:40,469 Aku sudah suka. 730 00:58:41,493 --> 00:58:43,493 Baik. Pertama, mengeluarkanmu dari sel ini. 731 00:58:43,517 --> 00:58:45,517 Ini bakalan sakit. 732 00:58:47,441 --> 00:58:49,441 Bekerjasamalah. 733 00:58:49,465 --> 00:58:51,465 Buka pintunya. / Lumpuhkan. 734 00:58:51,489 --> 00:58:53,489 Penjaga! Penjaga! 735 00:58:53,513 --> 00:58:55,413 Tolong! 736 00:58:55,437 --> 00:58:57,437 Lepaskan dia! Lepaskan dia! 737 00:59:02,461 --> 00:59:04,461 Yang benar saja? 738 00:59:05,485 --> 00:59:13,485 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 739 01:00:01,409 --> 01:00:03,409 Benar-benar kejutan! 740 01:00:03,433 --> 01:00:05,433 Lihat ini. 741 01:00:05,457 --> 01:00:07,457 Tak bakalan terwujud tanpamu. 742 01:00:07,481 --> 01:00:08,481 Selamat datang kembali. 743 01:00:08,505 --> 01:00:10,505 Senang bertemu denganmu, bro. / Senang bertemu denganmu. 744 01:00:11,429 --> 01:00:12,429 Lihat dirimu. 745 01:00:12,453 --> 01:00:14,453 Jadi, aku membuatmu malu. [.] 746 01:00:14,477 --> 01:00:17,477 Nggak juga. Aku lagi nyari seseorang. 747 01:00:17,501 --> 01:00:19,501 Perlu kami bantu? 748 01:00:19,525 --> 01:00:21,525 Bos, dia datang. 749 01:00:22,449 --> 01:00:24,449 Kau benar-benar berhasil. 750 01:00:27,473 --> 01:00:29,473 [.] 751 01:00:35,497 --> 01:00:37,497 Siapa selanjutnya? 752 01:00:38,421 --> 01:00:39,421 Siapa selanjutnya? 753 01:00:39,445 --> 01:00:42,445 Kuingin kau kenal seseorang[.] Si hebat sepanjang masa. Legenda hidup tepatnya. 754 01:00:42,469 --> 01:00:44,469 Ya, aku tahu siapa dia. 755 01:00:44,493 --> 01:00:47,493 Sulit untuk tidak kenal. / Ini pasti pemenang putaran malam ini. 756 01:00:47,517 --> 01:00:50,417 Kutahu kau memasang RB26 di dalamnya 'kan? 757 01:00:50,441 --> 01:00:52,441 L24 tak bisa mengatasi dorongan sekuat ini. 758 01:00:52,465 --> 01:00:56,465 Temanku dulu sudah membuktikan. / Aku tak nyari bukti siapapun. 759 01:00:58,489 --> 01:01:00,489 Sebelum kau percaya diri, [.] lihat sekitarmu. 760 01:01:01,413 --> 01:01:04,413 Kita semua mencari pengesahan. 761 01:01:05,437 --> 01:01:07,437 Kau balapan atau bagaimana? / Percayalah, kau tak menginginkan kecepatan itu. 762 01:01:07,461 --> 01:01:09,461 Aku ke sini bukan untuk balapan malam ini. [.] 763 01:01:09,485 --> 01:01:11,485 Memalukan. 764 01:01:11,509 --> 01:01:13,509 Bakal menyenangkan bisa mengalahkan dia. 765 01:01:13,533 --> 01:01:15,533 Kau dan semuanya disini. [.] 766 01:01:24,457 --> 01:01:26,457 Yeah. 767 01:01:33,481 --> 01:01:35,481 Satu juta dolar bagi siapapun yang bisa mengalahkanku. 768 01:01:35,505 --> 01:01:37,505 Diogo, ini. 769 01:01:38,429 --> 01:01:39,429 Ya. 770 01:01:39,453 --> 01:01:41,453 Isabel. Selamat. 771 01:01:41,477 --> 01:01:43,477 Terima kasih. 772 01:01:43,501 --> 01:01:45,501 Akan ada balapan malam ini? [.] / Ya, mungkin. 773 01:01:45,525 --> 01:01:47,525 Tolonglah, bersamaku di puncak. 774 01:01:50,449 --> 01:01:52,449 Dominic Toretto. 775 01:01:53,473 --> 01:01:55,473 Sudah kuduga kau akan ke sini mencariku. 776 01:01:55,497 --> 01:01:57,497 Maaf kita tak sempat ketemuan di Roma. 777 01:01:57,521 --> 01:01:59,521 Kita berdua amat sibuk. 778 01:01:59,545 --> 01:02:02,445 Namaku Dante. Enchanté. 779 01:02:02,469 --> 01:02:06,469 Dan kau fantastis. Luar biasa. 780 01:02:07,493 --> 01:02:09,493 Dia telah menyelamatkan Vatikan. 781 01:02:09,517 --> 01:02:12,417 Siapa yang bisa begitu? Serius. 782 01:02:12,441 --> 01:02:14,441 Sang Paus? Tuhan? 783 01:02:14,465 --> 01:02:16,465 Omong-omong, apa kau lihat yang kulakukan di sana? 784 01:02:16,489 --> 01:02:20,489 Bola menggelinding melintasi kota itu adalah bentuk penghormatan untuk keluargaku. 785 01:02:20,513 --> 01:02:22,513 Kecuali bolanya kebakar. 786 01:02:25,437 --> 01:02:27,437 Kamu ingat ayahku? 787 01:02:27,461 --> 01:02:29,461 Hernan Reyes. 788 01:02:29,485 --> 01:02:30,485 Ya. 789 01:02:30,509 --> 01:02:33,409 Aku ingat dia mengira telah menginjak leher kota ini. 790 01:02:33,433 --> 01:02:36,433 Tapi kau tahu yang terjadi? Aku mengalahkan dia. 791 01:02:38,457 --> 01:02:40,457 Kita tak usah berdebat di depan anak-anak disini. 792 01:02:41,481 --> 01:02:43,481 Kau sepenuhnya benar. 793 01:02:43,505 --> 01:02:47,405 Ayahku itu orang yang payah, ayah yang amat buruk. 794 01:02:48,429 --> 01:02:50,429 Tapi aku agak suka dia. 795 01:02:50,453 --> 01:02:53,453 Dan kau merenggutnya dariku saat kau mencuri uang kami 796 01:02:53,477 --> 01:02:55,377 dan tak meninggalkan kami apa-apa selain penderitaan. 797 01:02:55,401 --> 01:02:57,401 Nah, itulah tujuanku ke sini. 798 01:02:58,425 --> 01:03:00,425 Untuk mengakhiri penderitaan itu. 799 01:03:01,449 --> 01:03:03,449 Oh, dan aku tak mengambil uang itu. 800 01:03:06,473 --> 01:03:08,473 Aku membakarnya. 801 01:03:08,497 --> 01:03:10,497 Uh-oh. 802 01:03:10,521 --> 01:03:14,421 Brazil milikku, dan aku memiliki kota ini. 803 01:03:22,445 --> 01:03:24,445 Orang-orangmu mengira kau bisa membeli segalanya. 804 01:03:26,469 --> 01:03:28,469 Tapi kau tak bisa membeli jalanan ini. 805 01:03:33,493 --> 01:03:35,493 Kami memihak Dom. 806 01:03:39,417 --> 01:03:41,417 Anu, ini agak canggung. 807 01:03:42,441 --> 01:03:46,441 Jadi bagaimana kalau kita mulai baku tembak dan lihat hasilnya? 808 01:03:46,465 --> 01:03:48,465 Atau kita balapan. 809 01:03:48,489 --> 01:03:50,489 Kalau kau menang, serahkan aku ke polisi. 810 01:03:50,513 --> 01:03:52,513 Kalau kau kalah... 811 01:03:53,437 --> 01:03:55,437 Jangan kalah. 812 01:03:55,461 --> 01:03:58,461 Kalian semua datang karena ingin lihat balapan. 813 01:04:02,485 --> 01:04:04,485 Ayo balapan! 814 01:04:29,409 --> 01:04:31,409 Aduh. 815 01:04:39,433 --> 01:04:42,433 Baju hitam naik mobil hitam terlihat keren. 816 01:04:42,457 --> 01:04:46,457 Aku tahu yang kau pikirkan, dan ya, karpet cocok dengan tirainya. Makasih. 817 01:04:51,481 --> 01:04:54,481 Sulit dipercaya aku akan balapan dengan si hebat Dominic Toretto. 818 01:04:55,405 --> 01:04:56,405 Aku agak gugup. 819 01:04:56,429 --> 01:05:00,429 Kau begitu mengesankan. Kau menang balapan berkali-kali. 820 01:05:00,453 --> 01:05:02,453 Semua orang menyukaimu. 821 01:05:03,477 --> 01:05:05,477 Kau telah menyelamatkan banyak nyawa. 822 01:05:05,501 --> 01:05:07,501 Aku tahu. 823 01:05:07,525 --> 01:05:09,525 Seolah kau seorang... 824 01:05:09,549 --> 01:05:12,449 yang suci. (saint) 825 01:05:12,473 --> 01:05:14,473 Saint Dominic. 826 01:05:15,497 --> 01:05:17,497 Dan aku sudah mempelajarimu. 827 01:05:18,421 --> 01:05:20,421 Dan mengawasimu. 828 01:05:21,445 --> 01:05:23,445 Aku tak bisa mengetahui. 829 01:05:23,469 --> 01:05:25,469 Bagaimana... 830 01:05:26,493 --> 01:05:28,493 Bagaimana kau memilih? 831 01:05:29,417 --> 01:05:32,417 Bagaimana kau memilih orang-orang yang kau selamatkan? 832 01:06:01,441 --> 01:06:03,441 Ini Rio de Janeiro, sayang! 833 01:06:03,465 --> 01:06:05,465 Siap? 834 01:06:14,489 --> 01:06:16,489 Mulai! 835 01:06:38,413 --> 01:06:40,413 Yeah! 836 01:06:47,437 --> 01:06:49,437 Kukalahkan kau, sayang. 837 01:06:58,461 --> 01:07:00,461 Kau terlalu berambisi. 838 01:07:00,485 --> 01:07:02,485 Itu yang kumaksud! 839 01:07:13,409 --> 01:07:15,409 Oh, tidak, tidak. Mestinya tak kau lakukan itu. 840 01:07:21,433 --> 01:07:22,433 Sekarang giliranku. 841 01:07:22,457 --> 01:07:24,457 Dominic, siapa yang akan kau pilih? 842 01:07:28,481 --> 01:07:30,481 Siapa yang akan kau pilih, Dom? 843 01:07:30,505 --> 01:07:32,505 Apa kau akan selamatkan gadis itu? 844 01:07:34,429 --> 01:07:36,429 Atau kau akan selamatkan dia? 845 01:07:36,453 --> 01:07:38,453 Ayo sayang! Balapan ini milikku! 846 01:07:40,477 --> 01:07:42,477 Cap-cip-cup, kembang, kuncup... 847 01:07:45,401 --> 01:07:47,401 Apa yang kamu lakukan? / Sepertinya kau telah memilih. 848 01:07:48,425 --> 01:07:50,425 Akhirnya! 849 01:07:54,449 --> 01:07:56,449 Tidak, Diogo! 850 01:07:58,473 --> 01:08:00,473 Pertanyaan jebakan. Semua orang mati. 851 01:08:00,497 --> 01:08:02,497 Dan 1, 2 ,3. 852 01:08:09,421 --> 01:08:11,421 Duar! 853 01:08:14,445 --> 01:08:16,445 Yeah! 854 01:08:20,469 --> 01:08:22,469 Yeah! 855 01:08:22,493 --> 01:08:24,493 Aku menang, sayang! 856 01:08:25,417 --> 01:08:29,417 Terus susul, Dom! Banyak keseruan lagi yang dirasakan! 857 01:08:32,441 --> 01:08:34,441 Ayo. 858 01:09:24,465 --> 01:09:26,465 Selamat pagi, mentari. 859 01:09:27,489 --> 01:09:29,489 Sialan. 860 01:09:31,413 --> 01:09:33,413 Dan kemudian dia bilang, "boom!" Dan aku bilang, "blam!" 861 01:09:33,437 --> 01:09:35,437 Dan wanita itu bilang, "Apa?" dan kubilang, "Diam." 862 01:09:35,461 --> 01:09:38,461 Dan sekarang aku pembalap terbaik di dunia, jadi... 863 01:09:38,485 --> 01:09:40,485 Jangan dipegang ini. Biarkan kering. 864 01:09:43,409 --> 01:09:45,409 Kalian terlihat fantastik. 865 01:09:46,433 --> 01:09:49,433 Aku tahu si hitam sangat ramping dan sangat menakutkan, 866 01:09:49,457 --> 01:09:52,457 tapi si pastel, kalian tahu, tepat waktunya, 867 01:09:52,481 --> 01:09:55,481 dan kumerasa itu agak menurunkan kemaskulinan, 868 01:09:55,505 --> 01:09:57,405 yang kita semua butuhkan jaman sekarang. 869 01:09:57,429 --> 01:09:59,429 Apa kau tahu... Dengarkan aku. 870 01:09:59,453 --> 01:10:02,453 Apa kau tahu kalau aku secara hukum mati selama 2 menit? 871 01:10:02,477 --> 01:10:04,477 2 menit. 872 01:10:04,501 --> 01:10:06,501 Bob, perhatikan. 873 01:10:07,425 --> 01:10:09,425 Dan kau tahu yang kulihat? 874 01:10:09,449 --> 01:10:10,449 Tidak ada. 875 01:10:10,473 --> 01:10:12,473 Tidak satupun. 876 01:10:12,497 --> 01:10:14,497 Tapi aku sungguh merasa seolah... 877 01:10:14,521 --> 01:10:18,421 saat dia membuka tengkorakku, itu membuka pikiranku. 878 01:10:20,445 --> 01:10:22,445 Yeah, itu dalam banget 'kan? 879 01:10:23,469 --> 01:10:25,469 Kau sepenuhnya benar, Bob. Kita harus kembali kerja. 880 01:10:27,493 --> 01:10:29,493 Dasar orang ngotot. 881 01:10:29,517 --> 01:10:32,417 Ya sudah. Mari kita lihat. 882 01:10:32,441 --> 01:10:34,441 Apa kita harus ambil semua uang mereka? 883 01:10:34,465 --> 01:10:37,465 Kamu! Kamu itu jahat. 884 01:10:37,489 --> 01:10:39,489 Makasih telah mendengarkan. 885 01:10:39,513 --> 01:10:41,513 Jadi, rumahku adalah rumahmu. 886 01:10:41,537 --> 01:10:43,537 Biarkan ini kering. Habiskan minuman mojitos itu, 887 01:10:43,561 --> 01:10:46,461 dan nanti ada orang yang datang lalu segera menguburkan kalian. 888 01:10:46,485 --> 01:10:48,485 Aku akan keramas. 889 01:10:49,409 --> 01:10:57,409 Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 890 01:11:15,433 --> 01:11:16,433 Tidak. Apa? 891 01:11:16,457 --> 01:11:18,457 Oke. 892 01:11:20,481 --> 01:11:22,481 Baiklah. 893 01:11:23,405 --> 01:11:25,405 Wow, keren [.] 894 01:11:25,429 --> 01:11:27,429 Apa ini? 895 01:11:27,453 --> 01:11:30,353 Ini peralatan taktis. Jangan banyak tanya 896 01:11:30,405 --> 01:11:32,405 bila kau tak akan terbiasa, ngerti? 897 01:11:34,429 --> 01:11:36,429 Mata terbuka. Jangan gerak. 898 01:11:36,453 --> 01:11:38,453 Jangan senyum begitu. Sikap meresahkan. 899 01:11:39,477 --> 01:11:40,477 Bagus. 900 01:11:40,501 --> 01:11:42,501 Nama barumu adalah Chester. / Chester? 901 01:11:42,525 --> 01:11:46,425 Dan kau lagi bepergian mau naik kayak sama Pamanmu yang ganteng dan berotot, "Roger". 902 01:11:47,449 --> 01:11:49,449 Ya sudah. 903 01:11:49,473 --> 01:11:51,473 Sekarang saatnya nyarikanmu baju baru. 904 01:11:51,497 --> 01:11:54,497 Yang agak keren ketimbang celana piyama, bagaimana? 905 01:11:55,421 --> 01:11:58,421 Dari pom bensin? / Dari pom bensin. 906 01:12:02,445 --> 01:12:04,445 Aku tak mengerti saja. 907 01:12:04,469 --> 01:12:07,469 Mengapa juga agensi mau mengabaikan kita, 908 01:12:07,493 --> 01:12:09,493 setelah semua yang kita lakukan buat mereka? 909 01:12:09,517 --> 01:12:13,417 Si orang gila itu melempar kesalahan ke kita semua, dan sekarang kita musuh masyarakat nomor satu. 910 01:12:13,441 --> 01:12:16,441 Dom akan menemui kita di titik kumpul. 911 01:12:16,465 --> 01:12:18,465 Tapi untuk sementara, kita harus tetap sembunyi. 912 01:12:18,489 --> 01:12:20,489 Dan kita akan siap untuk melawan. 913 01:12:20,513 --> 01:12:23,413 Tunggu, jadi kita butuh senjata, meriam, tank? 914 01:12:23,437 --> 01:12:26,437 [.] Ya, tapi bagaimana caranya kalau tak ada uang? 915 01:12:26,461 --> 01:12:28,461 Apa? / Kita telah di hash. (dibobol) 916 01:12:28,485 --> 01:12:30,485 Lihat. Semua rekening... 917 01:12:30,509 --> 01:12:32,509 semua yang kita hasilkan 20 tahun terakhir... 918 01:12:32,533 --> 01:12:34,460 lenyap! Dia ngambil semuanya. 919 01:12:34,461 --> 01:12:37,461 Kita dirampok saat kita melakukan perampokan sendiri. 920 01:12:37,485 --> 01:12:38,985 Dekripsi saja blockchain-nya. (catatan transaksi) / Lagi kuusahakan. 921 01:12:38,986 --> 01:12:40,286 Kita bisa temukan transaksi-hash. 922 01:12:40,287 --> 01:12:42,487 Carikan IP penerima. / Betul, IP. 923 01:12:42,511 --> 01:12:43,511 Betul. / Pakai bahasa Inggris. 924 01:12:43,535 --> 01:12:46,435 Mengikuti uang kita, sok jenius. Kami lagi berusaha lihat kemana dia kirim. 925 01:12:46,459 --> 01:12:49,459 Pengkodeannya tingkat tinggi. Belum pernah yang kayak begini. 926 01:12:49,483 --> 01:12:51,483 Kita butuh daya komputasi lebih tinggi. 927 01:12:51,507 --> 01:12:55,407 Bagaimana caranya kalau kita bangkrut? / Apa maksudmu "kita" bangkrut? 928 01:12:58,431 --> 01:13:01,431 Bentar, kau merahasiakan sesuatu pada kami? Tak heran kau begitu tenang. 929 01:13:01,455 --> 01:13:04,455 Kira-kira apa menurutmu ini, bro? 930 01:13:04,479 --> 01:13:05,479 Tahu tidak? Balik badan. 931 01:13:05,503 --> 01:13:09,403 Apa maksudmu, "balik badan"? Bro, aku orang dewasa... 932 01:13:12,427 --> 01:13:14,427 Apa yang kau lakukan? / Hey, Roman, jangan... 933 01:13:15,451 --> 01:13:17,451 Tolong bilang... 934 01:13:17,475 --> 01:13:20,475 kau tak memakai baju Spanx. / Oh ini bukan Spanx. Ini bank. 935 01:13:20,499 --> 01:13:23,499 Tapi tak apa, bro. Aku mendukungmu. Paham? 936 01:13:24,423 --> 01:13:26,423 Kau tahu maksudku? 937 01:13:29,447 --> 01:13:32,447 Yeah, yaitu untukmu. 938 01:13:32,471 --> 01:13:34,471 Itu untukmu. Kulihat dulu. 939 01:13:34,495 --> 01:13:37,495 Han, kau selalu jago pakai tas, 940 01:13:37,519 --> 01:13:39,519 karena tasnya selalu kembali, kau tahu. 941 01:13:39,543 --> 01:13:43,443 Jadi yang kubutuhkan dari kalian semua... aku butuh kwitansi. 942 01:13:44,467 --> 01:13:46,467 Kau bicara sama siapa? Aku ambilkan kwitansi. 943 01:13:47,491 --> 01:13:49,491 Jadi kemana kita belanja perlengkapannya? 944 01:13:52,415 --> 01:13:54,415 Aku tahu satu tempat. 945 01:13:58,439 --> 01:14:03,439 BANDARA YUMA UTARA, ARIZONA, AS 946 01:14:10,463 --> 01:14:12,463 Tunggu. Agensi itu mengejar kita. 947 01:14:12,487 --> 01:14:14,487 Bukankah mereka akan melihat wajah kita? / Yeah, aku percaya begitu. 948 01:14:14,511 --> 01:14:18,411 Aturan pertama ketrampilan, jangan tinggalkan jejak kalau mereka tak menemukanmu. 949 01:14:19,435 --> 01:14:21,435 Oh maaf, aku cuma... Bentar. / Maaf. 950 01:14:21,459 --> 01:14:23,459 Tahu tidak? / Kami mau... kalau kau ingin... 951 01:14:23,483 --> 01:14:25,483 Kami akan diam, kalian lewat samping. / Lewat samping? 952 01:14:25,507 --> 01:14:27,507 Lewat samping. 953 01:14:31,431 --> 01:14:34,431 Baru terlihat bocah sama pamannya. Tim lainnya masih di Eropa. 954 01:14:34,455 --> 01:14:36,455 Kami berinteraksi sama pihak berwenang lokal. / Lupakan pihak berwenang. 955 01:14:36,479 --> 01:14:39,479 Mereka larinya lebih cepat dari polisi karena mereka bisa nginjak pedal gas. 956 01:14:39,503 --> 01:14:43,403 Pakai istilah pencuri, penyelundup, tukang pukul dan peretas yang pernah kita pakai. 957 01:14:43,427 --> 01:14:45,427 Uang yang bicara dan begitupun mereka. 958 01:14:46,451 --> 01:14:48,451 Kita mendapat peringatan di Situs Hitam A. 959 01:14:48,475 --> 01:14:50,475 Tess baru mengunjungi Ortiz. 960 01:14:50,499 --> 01:14:52,499 Mereka sudah ngobrol baik-baik? 961 01:14:53,423 --> 01:14:55,423 Kurasa tidak. Tolong mundurkan. 962 01:14:59,447 --> 01:15:01,447 Berhenti. Perbesar. 963 01:15:02,471 --> 01:15:06,471 Lacak lagi jalur penerbangannya. Selidiki dimana dia sebelum ini. 964 01:15:07,495 --> 01:15:09,495 Di situlah Dom berada. 965 01:15:09,519 --> 01:15:10,519 [BRAZIL] 966 01:15:10,543 --> 01:15:11,543 [RIO DE JANEIRO] 967 01:15:23,467 --> 01:15:25,467 Selama ini kau sudah tahu siapa diriku 'kan? 968 01:15:25,491 --> 01:15:27,491 Pada saat aku melihatmu. 969 01:15:27,515 --> 01:15:31,415 Kakakmu tersenyum dengan matanya dan menuntun dengan hatinya. 970 01:15:33,439 --> 01:15:35,439 Sama seperti yang kau lakukan. 971 01:15:36,463 --> 01:15:38,463 Kami tak ada kemiripan. 972 01:15:38,487 --> 01:15:40,487 Dia kakak yang baik. 973 01:15:40,511 --> 01:15:42,411 Selalu mendahulukan orang lain. 974 01:15:42,435 --> 01:15:44,435 Selalu berbuat benar. 975 01:15:47,459 --> 01:15:50,459 Kadang aku beranggapan kalau saudari yang keliru yang mati. 976 01:15:51,483 --> 01:15:54,483 Kenapa saudari yang baik dan bukan aku saja yang mati? 977 01:16:04,407 --> 01:16:07,407 Kau salah soal tak mirip dia. 978 01:16:08,431 --> 01:16:10,431 Kau kira itukah yang ingin dia dengar? 979 01:16:13,455 --> 01:16:16,455 Seorang polisi dan seorang pembalap jalanan. 980 01:16:16,479 --> 01:16:18,479 Akan kuberitahu sesuatu. 981 01:16:18,503 --> 01:16:20,503 Mereka bepergian di jalan yang sama cukup lama... 982 01:16:23,427 --> 01:16:26,427 dan mereka sadar seberapa miripnya mereka sebenarnya. 983 01:16:28,451 --> 01:16:30,451 Percayalah. 984 01:16:31,475 --> 01:16:33,475 Aku tahu. 985 01:16:41,499 --> 01:16:43,499 Dia masih lakukan itu 'kan? [.] 986 01:16:47,423 --> 01:16:49,423 Dia masih membantu orang. 987 01:16:53,447 --> 01:16:55,447 Dia membantu kita. 988 01:16:57,471 --> 01:17:01,471 Begini, Elena, dia tahu semuanya soal keluarga Reyes. 989 01:17:02,495 --> 01:17:04,495 Setelah mereka membunuh suaminya, dia mendedikasikan hidupnya 990 01:17:04,519 --> 01:17:06,519 berusaha untuk menghentikan mereka. 991 01:17:06,543 --> 01:17:08,543 Kayaknya aku masih simpan berkas-berkasnya. 992 01:17:10,467 --> 01:17:14,467 Jadi, kita akan nyari peralatan tingkat militer di tengah-tengah London? 993 01:17:14,491 --> 01:17:16,491 Katamu kau ingin belanja perlengkapan. 994 01:17:20,415 --> 01:17:22,415 Tunggu bentar. Apa kita barusan menjelajahi waktu? 995 01:17:22,439 --> 01:17:26,439 Apa kau mau nyari operasi pasar gelap di tempat kayak begini? 996 01:17:28,463 --> 01:17:30,463 Kau menerima surat. 997 01:17:30,487 --> 01:17:32,487 Cemilan. / Ambilkan aku kwitansinya, kawan. 998 01:17:33,411 --> 01:17:36,411 Bagaimana caraku dapat kwitansi dari mesin jualan otomatis? 999 01:17:36,435 --> 01:17:38,435 Bagaimana kalau kau cari caranya? 1000 01:17:38,459 --> 01:17:40,459 Lacak transaksi, bro. Cari pajak tertulis. 1001 01:17:40,483 --> 01:17:42,483 Sumpah demi Tuhan... 1002 01:17:43,407 --> 01:17:45,407 Apa kabar, Bowie420? 1003 01:17:45,431 --> 01:17:47,431 Oh, anjrit. FreddieMerc? 1004 01:17:48,455 --> 01:17:49,455 Apa? 1005 01:17:49,479 --> 01:17:51,479 Aku punya kehidupan sebelum kalian kenal aku. 1006 01:17:51,503 --> 01:17:55,403 Bowie ini mengelola salah satu pasar gelap online paling terkenal. 1007 01:17:55,427 --> 01:17:57,427 Kalau kalian menginginkannya, dia akan menjualnya. 1008 01:17:57,451 --> 01:17:59,451 [.] 1009 01:18:09,475 --> 01:18:11,475 Kami butuh transportasi. 1010 01:18:11,499 --> 01:18:14,499 Senjata, mobil, dan semacamnya. Dan diam-diam saja. 1011 01:18:14,523 --> 01:18:16,523 Baik, maka aku butuh uang tunai. Paham? 1012 01:18:16,547 --> 01:18:17,547 Bukan yang crypto. 1013 01:18:17,571 --> 01:18:20,471 Black Jeff Bezos ini bisa atasi. / Black Bezos? 1014 01:18:20,495 --> 01:18:22,495 Yeah. Dia pernah ke luar angkasa. / Wow. 1015 01:18:22,519 --> 01:18:24,519 Kalau kalian mau menyerahkan uangku, 1016 01:18:24,543 --> 01:18:27,443 kuhargai kalau ada pemberitahuan dulu, tahu 'kan maksudku? 1017 01:18:29,467 --> 01:18:32,467 Berapa yang kita bicarakan, bro? / Sejumlah yang masuk akal. 1018 01:18:33,491 --> 01:18:35,491 Bagaimana kalau segini? 1019 01:18:36,415 --> 01:18:38,415 Ini beli muffin saja tak cukup. 1020 01:18:38,439 --> 01:18:41,439 Apa orang ini serius? / Ini memang gila. 1021 01:18:41,463 --> 01:18:43,463 Ayolah bro, kau seorang astronot. 1022 01:18:46,487 --> 01:18:48,487 Bagaimana kalau segini? / Apa kau meninggalkan semua uangmu di luar angkasa? 1023 01:18:48,511 --> 01:18:50,411 Bro, berikan dia ini. 1024 01:18:50,435 --> 01:18:52,435 Terima kasih. / Apa kau serius sekarang? 1025 01:18:52,459 --> 01:18:54,459 Kau tahu, aku yang bayar semuanya disini, betul? 1026 01:18:54,483 --> 01:18:56,483 Kau memang yang harus bayar semuanya. 1027 01:18:56,507 --> 01:18:58,507 Misi Roma-mu yang membawa kita ke sini sejak awal. 1028 01:18:58,531 --> 01:19:02,431 Tidak, intelmu yang menuntun kita ke Roma. 1029 01:19:02,455 --> 01:19:04,455 Rekayasa itu yang membingungkan kita. / Tidak, aku muak dengan ini. 1030 01:19:04,479 --> 01:19:08,479 Karena dia bisanya cuma ngomong, lalu semua orang harus lakukan tugasnya dan tugasmu. 1031 01:19:08,503 --> 01:19:11,403 Kau bilang apa, Tej? / Apa maksudmu aku bilang apa? 1032 01:19:11,427 --> 01:19:13,427 Hey kalian, ini lingkungan keluarga. 1033 01:19:13,451 --> 01:19:14,451 Apa? Masa? 1034 01:19:14,475 --> 01:19:16,475 Sungguh? / Selesaikan di luar, teman-teman. 1035 01:19:16,499 --> 01:19:18,499 Jadi, kita ngapain, bro? 1036 01:19:18,523 --> 01:19:20,523 Uh-oh. 1037 01:19:20,547 --> 01:19:22,447 Hey! Tuan-tuan, tolonglah! Kalian! 1038 01:19:22,471 --> 01:19:25,471 Jangan mesin otomatisnya. Tidak. / Sulit dipercaya. 1039 01:19:25,495 --> 01:19:27,495 Kalian ini menyebabkan barang puluhan dolar rusak. 1040 01:19:29,419 --> 01:19:31,419 Apa kita mesti hentikan ini? 1041 01:19:32,443 --> 01:19:34,443 Tunggu! / Tidak, biarkan mereka ada ikatan. 1042 01:19:36,467 --> 01:19:38,467 Hey! Itu komputer dari sekitar tahun '98! 1043 01:19:42,491 --> 01:19:44,491 Apa-apaan, bro? 1044 01:19:56,415 --> 01:19:57,415 Oke. Baiklah. 1045 01:19:57,439 --> 01:19:59,439 Mulai mukul perut sekarang. 1046 01:19:59,463 --> 01:20:02,463 Sudah. Cukup. / Kau sudah menginginkan itu bertahun-tahun. 1047 01:20:02,487 --> 01:20:04,487 Kayaknya dia mukul keras mesin copy-nya sehingga berfungsi lagi sekarang. 1048 01:20:09,411 --> 01:20:12,411 Apa-apaan itu tadi? / Dia kayak pesulap ghetto. 1049 01:20:12,435 --> 01:20:14,435 Kau tahu apa ini, bro. 1050 01:20:14,459 --> 01:20:17,459 Aku mukul pantatmu. (menghajarmu) / Kau cuma mukul pantatku, huh? 1051 01:20:17,483 --> 01:20:19,483 Ya Tuhan, kalian bisa berhenti tidak? Tolong. 1052 01:20:19,507 --> 01:20:22,407 Kita tak ada waktu buat beginian. Kamu, kembali kerja. 1053 01:20:22,431 --> 01:20:23,931 Aku harus meretas ke marketplace. Butuh waktu sebentar. 1054 01:20:23,932 --> 01:20:25,332 [IP TARGET] 1055 01:20:25,479 --> 01:20:27,479 Apa-apaan, Bowie? Aku yang sudah kau lakukan? 1056 01:20:27,503 --> 01:20:29,503 Maaf. Wajah kalian sudah ada di seluruh dark web. 1057 01:20:29,527 --> 01:20:31,527 Maksudku, hadiahnya menggiurkan. 1058 01:20:31,551 --> 01:20:34,451 Kita harus pergi. Agensi beberapa menit jauhnya. 1059 01:20:35,475 --> 01:20:37,475 Dengar, tak ada masalah pribadi. Hey, muffin-nya gratis kok, bagaimana? 1060 01:20:37,499 --> 01:20:39,499 Apa? 1061 01:20:41,423 --> 01:20:42,423 Aku pantas menerimanya. 1062 01:20:42,447 --> 01:20:44,447 Kau tak apa-apa, bro? / Ya, makasih bro. 1063 01:20:50,471 --> 01:20:52,471 Lalu kita kemana sekarang, huh? Penjara? 1064 01:20:52,495 --> 01:20:54,495 Aku tahu suatu tempat. 1065 01:20:54,519 --> 01:20:56,519 Tempat terakhir yang ingin kukunjungi. 1066 01:21:10,443 --> 01:21:11,443 [SISTEM MANUAL] 1067 01:21:11,467 --> 01:21:13,467 [MODE VENTILASI] 1068 01:21:21,491 --> 01:21:23,491 Bagaimana rasanya jadi pihakku secara hukum? 1069 01:21:25,415 --> 01:21:27,415 Mereka suka memperbaiki sesuatu sebelum merusaknya. 1070 01:21:28,439 --> 01:21:30,439 Ini tempat gila, Letty. 1071 01:21:33,463 --> 01:21:35,463 Sama-sama. 1072 01:21:35,487 --> 01:21:36,487 Apa yang kau lakukan? 1073 01:21:36,511 --> 01:21:40,411 Kurubah rute gas bius ke dalam AC mereka. 1074 01:21:40,435 --> 01:21:43,435 Dan memberi kita waktu beberapa menit sebelum semua kamera ini reset, 1075 01:21:43,459 --> 01:21:46,459 dan mereka mengetahui tempat ini berubah jadi studi tidur. 1076 01:21:50,483 --> 01:21:53,483 Kau akan terus cemberut, atau kau ingin keluar dari sini? 1077 01:21:54,407 --> 01:21:56,407 Mereka tak akan tidur selamanya. 1078 01:21:56,431 --> 01:21:59,431 Bukankah kau ingin kembali ke keluargamu yang berharga? 1079 01:22:00,455 --> 01:22:02,455 Sial. 1080 01:22:04,479 --> 01:22:06,479 Sepertinya kau bisa tangani semua ini. Buat apa butuh aku? 1081 01:22:06,503 --> 01:22:09,403 Aku punya rencana, tapi ini kerjaan 2-orang. 1082 01:22:19,427 --> 01:22:21,427 Sekarang, apa sesulit itu? 1083 01:22:21,451 --> 01:22:23,451 Berapa lama waktu kita? 1084 01:22:23,475 --> 01:22:25,475 Kuanggap sekitar 4 menit. 1085 01:22:25,499 --> 01:22:27,499 Ini yang harus dilakukan. 1086 01:22:39,423 --> 01:22:41,423 Aku akan terus baring jika jadi kamu. 1087 01:22:41,447 --> 01:22:43,447 Kau harus pukul aku lebih keras lagi kalau begitu. 1088 01:22:43,471 --> 01:22:45,471 Kau akan sesali ini. 1089 01:24:02,495 --> 01:24:05,395 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1090 01:24:12,419 --> 01:24:14,419 Dante Reyes. 1091 01:24:16,443 --> 01:24:18,443 Lahir di Portugal. 1092 01:24:18,467 --> 01:24:20,467 Ibu dari Kepulauan Pasifik. 1093 01:24:20,491 --> 01:24:23,491 Kecenderungan sosiopat sejak usia dini. 1094 01:24:23,515 --> 01:24:26,415 Dia pindah-pindah dari penampungan remaja ke penjara hingga perawatan mental. 1095 01:24:26,439 --> 01:24:29,439 Dan setiap kali, Ayah datang untuk membantu dia kabur. 1096 01:24:29,463 --> 01:24:33,463 Setelah ayahnya tewas, dia menghilang. 1097 01:24:33,487 --> 01:24:37,487 Harta yang dimiliki Reyes sebelum dia tewas. 1098 01:24:37,511 --> 01:24:40,411 Sekarang semuanya terjual dan dibuatkan perjanjian ulang. 1099 01:24:40,435 --> 01:24:42,435 Kecuali yang ini. 1100 01:24:43,459 --> 01:24:45,459 Kantor Polisi. 1101 01:24:45,483 --> 01:24:47,483 Sudah terlantar bertahun-tahun. 1102 01:24:47,507 --> 01:24:50,407 Dan tebak nama siapa yang tertera di akta ini? 1103 01:24:50,431 --> 01:24:52,431 Dante Reyes. 1104 01:24:52,455 --> 01:24:55,455 Akan kucari jawabannya di sana. 1105 01:24:57,479 --> 01:24:59,479 Aku ikut. 1106 01:25:02,403 --> 01:25:04,403 Kuingin kau tetap aman. 1107 01:25:10,427 --> 01:25:13,427 Harusnya aku yang akan memenangkan balapan itu, tahu? 1108 01:25:13,451 --> 01:25:15,451 Jadi kau ingin balapan ulang? / Aku menuntutnya. 1109 01:25:17,475 --> 01:25:19,475 Jadi tak lama lagi kita akan bertemu lagi. 1110 01:25:50,499 --> 01:25:53,499 Kalian tak ingin lakukan ini. 1111 01:25:53,523 --> 01:25:55,523 Dia butuh jam tangan baru, polisi. 1112 01:25:55,547 --> 01:25:57,547 Dengar, jam tangan ini hadiah. 1113 01:25:57,571 --> 01:26:01,471 Tapi aku punya berlian utuh 16 karat dalat cawatku kalau kau mau lihat. 1114 01:26:11,495 --> 01:26:14,495 Sekarang kau memang benar butuh jam tangan baru. 1115 01:26:19,419 --> 01:26:21,419 Brengsek. 1116 01:26:30,443 --> 01:26:32,443 B, kau tak apa-apa? 1117 01:26:33,467 --> 01:26:35,467 Coba kunyah permen karet? Bisa membantu. 1118 01:26:35,491 --> 01:26:37,491 Aku tak suka naik pesawat. 1119 01:26:37,515 --> 01:26:39,515 Jika karena ketinggiannya, itu akan jadi masalah. 1120 01:26:41,439 --> 01:26:43,439 Tahu tidak, dulu aku takut naik mobil. 1121 01:26:44,463 --> 01:26:47,463 Setelah ayah meninggal, rasanya aku menyalahkan diriku sendiri. 1122 01:26:48,487 --> 01:26:51,487 Rasanya berat. Aku gampang cemas, oleh apapun. 1123 01:26:51,511 --> 01:26:53,411 Misal, aku naik bus. 1124 01:26:53,435 --> 01:26:56,435 Yeah, rasanya aku cemas saja bakal membuat kesalahan, 1125 01:26:56,459 --> 01:26:59,459 dan tak sepandai kakakku. 1126 01:26:59,483 --> 01:27:01,483 Benarkah? / Maaf? Apa kau pernah ketemu ayahmu? 1127 01:27:02,407 --> 01:27:04,407 Dia memberi bayang-bayang besar. 1128 01:27:08,431 --> 01:27:10,431 Sudah merasa baikan? 1129 01:27:10,455 --> 01:27:12,455 Yeah. / Bagus, paman juga. 1130 01:27:17,479 --> 01:27:19,479 Ini minuman yang anda pesan, pak. 1131 01:27:23,403 --> 01:27:25,403 Paman kenal dia? 1132 01:27:25,427 --> 01:27:27,427 Yeah, senang rasanya ada teman di ketinggian. 1133 01:27:27,451 --> 01:27:31,451 Pada hitungan ketiga, kita akan berdiri dan ke toilet. 1134 01:27:31,475 --> 01:27:32,475 Siap? 1135 01:27:32,499 --> 01:27:34,499 Tiga. 1136 01:28:09,423 --> 01:28:11,423 Siapa orang-orang tadi? / Agensi, mereka menemukan kita. 1137 01:28:12,447 --> 01:28:14,447 Sekarang ayo hilangkan jejak. 1138 01:28:21,471 --> 01:28:23,471 Alamak anjri... 1139 01:28:23,495 --> 01:28:27,495 Hey! Mengumpat untuk lirik lagu saja sama kaki kesandung. 1140 01:28:27,519 --> 01:28:28,519 Sudahlah. Perhatikan. 1141 01:28:28,543 --> 01:28:31,443 Gini, kita terlalu tinggi buat meluncur, maka kita butuh daya dorong, 1142 01:28:31,467 --> 01:28:33,467 yang artinya? 1143 01:28:33,491 --> 01:28:35,491 Pembakaran. Yang artinya? 1144 01:28:37,445 --> 01:28:40,445 Oksigen dan... bahan bakar. 1145 01:28:41,469 --> 01:28:43,169 Alkohol. 1146 01:28:50,493 --> 01:28:55,493 Itu anggur Rosé, tak akan bisa. Ceritanya panjang. Tapi inisiatif yag bagus. 1147 01:29:06,417 --> 01:29:08,417 Paman senang bukan karena ketinggian. 1148 01:29:08,441 --> 01:29:10,441 Nikmati peluncurannya, Little B. 1149 01:29:22,465 --> 01:29:24,465 Bowie menandai kita. Agensi sekarang membuntuti kita. 1150 01:29:24,489 --> 01:29:28,489 Kita harus nyari peralatan dan ke titik ketemuan secepatnya. 1151 01:29:28,513 --> 01:29:30,513 Tempatnya disini. 1152 01:29:30,537 --> 01:29:33,437 Kalian mundur. Biar aku yang urus ini. 1153 01:29:33,461 --> 01:29:37,461 Tidak, tidak. Itu ide buruk. Maksudku kayak tingkatan-Roman yang buruk. 1154 01:29:37,485 --> 01:29:39,485 Apa? Apa maksudmu, bro? 1155 01:29:39,509 --> 01:29:40,609 Kau dengar yang kukatakan. 1156 01:29:40,633 --> 01:29:42,433 Dengar bro, kau tak perlu lakukan ini. 1157 01:29:42,457 --> 01:29:44,457 Kau tahu aku mendukungmu. 1158 01:29:44,481 --> 01:29:46,481 Kami mendukungmu. 1159 01:29:48,405 --> 01:29:50,405 Akan kulakukan ini sendirian. 1160 01:30:10,429 --> 01:30:12,429 Ada sesuatu yang ingin kubicarakan. 1161 01:30:13,453 --> 01:30:15,453 Satu-satunya alasan orang sudah mati muncul di depan pintuku... 1162 01:30:15,477 --> 01:30:17,477 Balas dendam. 1163 01:30:21,401 --> 01:30:23,401 Oh, sial. 1164 01:30:27,425 --> 01:30:29,425 Sial. Han! 1165 01:30:29,449 --> 01:30:31,449 Harusnya kau tetap mati saja. 1166 01:30:31,473 --> 01:30:33,473 Aku bisa masuk. Aku bisa masuk. 1167 01:30:33,497 --> 01:30:35,497 Aku tak suka mengulang perkataanku. 1168 01:30:35,521 --> 01:30:37,521 Kau merusak cemilanku. 1169 01:30:42,445 --> 01:30:43,445 Kalem. 1170 01:30:43,469 --> 01:30:45,469 Aku tak mau melawanmu. 1171 01:30:45,493 --> 01:30:47,493 Maka ini akan cepat tuntas. 1172 01:31:23,417 --> 01:31:26,417 Kau bawa banyak orang untuk membunuhku? / Mereka juga mau membunuhku. 1173 01:31:28,441 --> 01:31:30,441 Kayaknya kita kedatangan tamu lebih banyak lagi. 1174 01:31:31,465 --> 01:31:33,465 Kau masih nyetir? / Menurutmu? 1175 01:31:36,489 --> 01:31:38,489 Oke, beri aku waktu sebentar. 1176 01:31:38,513 --> 01:31:40,513 Jangan bergerak! 1177 01:32:01,437 --> 01:32:03,437 Letakkan laptopnya! 1178 01:32:30,461 --> 01:32:32,461 Teman-teman, aku masuk. 1179 01:32:48,485 --> 01:32:50,485 Sekarang kita impas. 1180 01:32:56,409 --> 01:32:58,409 Kau tak apa-apa? 1181 01:33:12,433 --> 01:33:14,433 Lihat, aku tak ngerti semua ini. 1182 01:33:15,457 --> 01:33:17,457 Apaan itu tadi? 1183 01:33:21,481 --> 01:33:23,481 Kau ketakutan, kulihat itu. / Tak ada yang ketakutan, bro. 1184 01:33:23,505 --> 01:33:25,505 Ya. Dia ketakutan. 1185 01:33:25,529 --> 01:33:33,129 www.redmitra.com 1186 01:33:43,453 --> 01:33:45,453 Kita kedatangan tamu tak diundang. 1187 01:33:45,477 --> 01:33:46,777 Keluargaku? / Mereka aman saat ini. 1188 01:33:46,778 --> 01:33:47,778 Kau tak takut apapun. 1189 01:33:47,802 --> 01:33:51,402 Aku tak peduli sama mati. Aku cuma peduli untuk melindungi orang-orang yang kucintai. 1190 01:33:51,426 --> 01:33:54,426 Simpanlah kami di hatimu dan kau akan menemukan jalan. 1191 01:33:54,450 --> 01:33:57,450 Kau tak takut apapun. / Ketakutan bisa jadi guru yang terbaik. 1192 01:33:57,474 --> 01:33:59,474 Kau tak takut apapun. 1193 01:34:13,498 --> 01:34:15,498 Bagaimana, kau suka tempatku? 1194 01:34:15,522 --> 01:34:18,422 Kebetulan aku tak di sana untuk mengajakmu lihat-lihat. 1195 01:34:18,446 --> 01:34:20,446 Dan agak memalukan kau melihat monitor penerawanganku. 1196 01:34:22,470 --> 01:34:25,470 Tapi minimal kau tahu betapa susahnya yang kukerjakan agar kita sampai ke titik ini. 1197 01:34:25,494 --> 01:34:27,494 Sekarang aku tahu kau sudah mati. 1198 01:34:27,518 --> 01:34:29,518 Maksudmu bangkit kembali. Berkat dirimu. 1199 01:34:29,542 --> 01:34:32,442 Tahu tidak, andai kau tak pernah di belakang kemudi itu... 1200 01:34:32,466 --> 01:34:34,466 aku tak akan jadi seperti diriku sekarang. 1201 01:34:34,490 --> 01:34:39,490 Kau membentuk kehidupan yang indah, dipenuhi cinta dan keluarga. 1202 01:34:39,514 --> 01:34:41,514 Aku tak pernah punya kesempatan begitu. 1203 01:34:41,538 --> 01:34:44,438 Jadi kerusakan tambahan, kekacauan, kematian. 1204 01:34:44,462 --> 01:34:46,462 Itulah warisanmu. 1205 01:34:46,486 --> 01:34:48,486 Akulah warisanmu. 1206 01:34:48,510 --> 01:34:50,510 Kau tahu yang tak bisa kuketahui? 1207 01:34:50,534 --> 01:34:52,534 Kok bisa orang lahir begitu kaya... 1208 01:34:54,458 --> 01:34:57,458 memilih jalan yang begitu miskin buat menjalani hidupnya. 1209 01:34:58,482 --> 01:35:00,482 Kau tak punya kehormatan. 1210 01:35:00,506 --> 01:35:03,406 Tanpa kehormatan, kau tak punya keluarga. 1211 01:35:05,430 --> 01:35:07,430 Dan tanpa keluarga... 1212 01:35:08,454 --> 01:35:10,454 kau tak punya apa-apa. 1213 01:35:10,478 --> 01:35:12,478 Aku tak punya apa-apa gara-gara dirimu. 1214 01:35:12,502 --> 01:35:17,402 Masa depanku, keluargaku, kau renggut semuanya dariku. 1215 01:35:17,426 --> 01:35:23,426 Dan sekarang, aku akan menghancurkan hidupmu berkeping-keping. 1216 01:35:23,450 --> 01:35:25,450 Tak usah banyak omong dan hadapi aku. 1217 01:35:25,474 --> 01:35:27,474 Apa kau suka kejutan, Dommy? 1218 01:35:28,498 --> 01:35:30,498 Aku suka banget kejutan. 1219 01:35:31,422 --> 01:35:33,422 Tapi permainan belum berakhir. 1220 01:35:33,446 --> 01:35:35,446 Masih banyak sekali orang yang terluka. 1221 01:35:37,470 --> 01:35:39,470 Aku mendatangimu. 1222 01:35:39,494 --> 01:35:41,494 Itu sulit dilakukan saat tangan diborgol. 1223 01:35:41,518 --> 01:35:43,518 Oke, dah, Dommy. 1224 01:35:43,542 --> 01:35:45,542 Tidak, kau duluan yang tutup telpon. 1225 01:35:45,566 --> 01:35:47,566 Oke. 1226 01:35:56,490 --> 01:35:58,490 Toretto, jangan bergerak. 1227 01:35:58,514 --> 01:36:00,514 Saatnya menghadapi musik, Dom. 1228 01:36:00,538 --> 01:36:03,438 Kau bermain dibalik tangan dia, polisi. 1229 01:36:32,462 --> 01:36:34,462 Ayolah. 1230 01:36:38,486 --> 01:36:40,486 Oke. Ayo. 1231 01:36:48,410 --> 01:36:50,410 Ayo. Yeah. 1232 01:37:00,434 --> 01:37:02,434 Waduh. 1233 01:37:02,458 --> 01:37:05,458 Baguslah. [ANTARTIKA] 1234 01:37:13,482 --> 01:37:15,482 Agak kedinginan? 1235 01:37:17,406 --> 01:37:19,406 Rencanamu masih payah. 1236 01:37:19,430 --> 01:37:21,430 Mungkin, tapi setidaknya kau jadi bersikap hangat. 1237 01:37:22,454 --> 01:37:24,454 "Makasih, Cipher. Makasih." 1238 01:37:34,478 --> 01:37:36,478 Wow. / Lihatlah ini. 1239 01:37:36,502 --> 01:37:38,502 Ini bisa buat menyamar kita pakai perlengkapannya departemen. 1240 01:37:38,526 --> 01:37:39,526 Kau tak akan dipercaya. 1241 01:37:39,550 --> 01:37:42,450 Kau juga tak ada dalam daftar Natalanku. 1242 01:37:45,474 --> 01:37:47,474 Disini tak ada yang gratisan. Biar kuperjelas itu. 1243 01:37:47,498 --> 01:37:50,498 Pastikan kau nerima kwitansi dari dia, ngerti? Aku ingin lihat kwitansi itu. 1244 01:37:51,422 --> 01:37:53,422 Rasanya Bowie tak sepenuhnya tak berguna. 1245 01:37:53,446 --> 01:37:56,446 Aku bisa pakai hard-drivenya dia untuk menyelesaikan pelacakan terhadap Dante. 1246 01:37:56,470 --> 01:37:58,470 Dia sudah 10 langkah di depan kita selama ini. 1247 01:37:58,494 --> 01:38:01,494 Bagaimana cara dia melakukan itu sendirian? Ini pertanda tak baik. 1248 01:38:01,518 --> 01:38:03,518 Uang kita, sudah dipecah ke banyak rekening seluruh dunia. 1249 01:38:03,542 --> 01:38:05,542 Dan lihatlah siapa mereka yang terdaftar. 1250 01:38:05,543 --> 01:38:07,543 Mereka itu tim pembunuh bayaran. Benar-benar sampah. 1251 01:38:08,567 --> 01:38:10,567 Dia makai uang kita untuk membeli sebuah pasukan. 1252 01:38:10,591 --> 01:38:13,491 Jadi, orang ini bukan hanya menginginkan kita mati. Dia ingin menghapus kita dari planet ini. 1253 01:38:13,515 --> 01:38:14,715 Berusaha memecah belah kita. 1254 01:38:14,739 --> 01:38:18,439 Itulah kenapa kita harus terhubung lagi dengan Dom di titik pertemuan. 1255 01:38:21,463 --> 01:38:23,463 Kau harus lihat ini. 1256 01:38:25,487 --> 01:38:27,487 Mereka sudah dibayar untuk menarget kami... 1257 01:38:27,511 --> 01:38:29,511 dan siapapun yang pernah membantu kami sampai sekarang. 1258 01:38:35,435 --> 01:38:37,435 Ibu. 1259 01:38:58,459 --> 01:39:00,459 Aku akan siapkan transportasi menunggu kalian. 1260 01:39:00,483 --> 01:39:02,483 Dan kau mau kemana? 1261 01:39:02,507 --> 01:39:04,507 Aku akan gali beberapa kuburan. 1262 01:39:14,401 --> 01:39:17,401 Anak emas Mr. Nobody tertangkap tanpa banyak perlawanan. 1263 01:39:17,425 --> 01:39:19,425 Itu tidak seru. 1264 01:39:19,449 --> 01:39:21,449 Kayak jauh-jauh ke Everest tapi naik lift. 1265 01:39:25,473 --> 01:39:27,473 Mungkin kau mau kencangkan sabuk pengaman. 1266 01:39:27,497 --> 01:39:29,497 Aku tahu kerjamu bagus untuk agensi. 1267 01:39:29,521 --> 01:39:31,521 Kuyakin kau sadar itu memberimu banyak keleluasaan. 1268 01:39:31,545 --> 01:39:33,545 Tapi ini hari yang baru. 1269 01:39:35,569 --> 01:39:38,469 Itulah masalahnya jaman sekarang. Tak ada yang mau dengarkan. 1270 01:39:42,493 --> 01:39:44,493 Harusnya kau kurangi waktumu pakai tudung kepala, 1271 01:39:44,517 --> 01:39:46,517 dan lebih sering waktu menyiapkan buat sesustu yang akan datang. 1272 01:39:46,541 --> 01:39:48,541 Mata-mata sudah tergantikan oleh satelit, 1273 01:39:48,565 --> 01:39:50,565 pilot tempur digantikan oleh drone, 1274 01:39:50,589 --> 01:39:52,589 intelijen digantilan oleh algoritma. 1275 01:39:54,413 --> 01:39:59,413 Masa-masa dimana satu orang di belakang kemudi mobil bisa membuat perbedaan itu sudah usai, Dom. 1276 01:40:00,437 --> 01:40:04,437 Astaga bukan, masa-masa siapapun di belakang kemudi mobil sudah berakhir. 1277 01:40:07,461 --> 01:40:09,461 Kau ngapain? 1278 01:40:09,485 --> 01:40:11,485 Menyiapkan buat sesuatu yang mau datang. 1279 01:40:11,509 --> 01:40:13,509 Betul. 1280 01:40:30,433 --> 01:40:32,433 Ayo, ayo, cepat. 1281 01:40:48,457 --> 01:40:50,457 Dominic. 1282 01:40:50,481 --> 01:40:52,481 Kuajak lagi kamu di tempat pertama kita bertemu. 1283 01:40:53,505 --> 01:40:56,405 Dan aku ada kejutan buatmu. 1284 01:41:21,429 --> 01:41:23,429 Dom. 1285 01:41:24,453 --> 01:41:26,453 Aku mendengarkan sekarang. 1286 01:41:59,477 --> 01:42:01,477 Dominic! Dominic. 1287 01:42:01,501 --> 01:42:04,401 Bisa tidak kau berhenti melukai teman-teman baruku? 1288 01:42:04,425 --> 01:42:05,425 Tidak. 1289 01:42:05,449 --> 01:42:07,449 Aku ke sini cuma mau melukaimu. 1290 01:42:07,473 --> 01:42:09,473 Aku tak akan bohong padamu. 1291 01:42:09,497 --> 01:42:11,497 Aksi ngangkat mobil yang kau lakukan tadi? Itu cukup hebat juga. 1292 01:42:11,521 --> 01:42:14,421 Bukan begitu? "Itu cukup keren." 1293 01:42:14,445 --> 01:42:20,445 Tapi kalau kau tak berhenti, akan kulukai dia... dimana-mana. 1294 01:42:20,469 --> 01:42:22,469 Amat parah. 1295 01:42:27,493 --> 01:42:29,493 Itu dia. 1296 01:42:29,517 --> 01:42:31,517 Biasa telat. 1297 01:42:32,441 --> 01:42:34,441 Ya sudah aku ngalah. 1298 01:42:37,465 --> 01:42:39,465 Pergilah kamu. 1299 01:42:40,489 --> 01:42:42,489 Keluarga. 1300 01:42:44,413 --> 01:42:46,413 Bisa tolong dong turun dari mobilku? 1301 01:42:50,437 --> 01:42:52,437 Ini sungguh penghinaan. 1302 01:42:52,461 --> 01:42:54,461 Kau banyak omong. 1303 01:43:07,485 --> 01:43:10,485 Sudah, hentikan. Kau tak tahu kekuatanmu sendiri. 1304 01:43:14,409 --> 01:43:16,409 Dasar kampret kau! 1305 01:43:16,433 --> 01:43:18,433 Oh, bentar. 1306 01:43:19,457 --> 01:43:20,457 Kau suka balet? 1307 01:43:20,481 --> 01:43:22,481 Aku mengagumi Swan Lake. 1308 01:43:22,505 --> 01:43:24,505 Kumerasa kau lebih kayak Tukang Pukul. 1309 01:43:25,529 --> 01:43:28,429 Dan satu, dan dua, dan... 1310 01:43:30,453 --> 01:43:32,453 Tidak! 1311 01:43:37,477 --> 01:43:39,477 Tunggulah. 1312 01:43:42,401 --> 01:43:43,401 Oh, tidak. 1313 01:43:43,425 --> 01:43:45,425 Dia dalam bahaya. Apa yang akan kau lakukan? 1314 01:43:47,449 --> 01:43:49,449 Kau tahu masalahmu? 1315 01:43:52,473 --> 01:43:54,473 Keluarga. 1316 01:43:55,497 --> 01:43:57,497 Kau tak bisa selamatkan mereka semua. 1317 01:43:57,521 --> 01:43:59,421 Lima... 1318 01:43:59,445 --> 01:44:01,445 Empat... 1319 01:44:01,469 --> 01:44:02,469 Silahkan saja. 1320 01:44:02,493 --> 01:44:04,493 Dua... 1321 01:44:16,417 --> 01:44:18,417 Kau tak suka balet. Aku bisa rasakan. 1322 01:44:19,441 --> 01:44:21,441 Boleh kuminta God's Eye-nya? 1323 01:44:21,465 --> 01:44:23,465 Tidak mau? Tolonglah? 1324 01:44:24,489 --> 01:44:26,489 Ini dia. 1325 01:44:28,513 --> 01:44:30,413 Ketemu. 1326 01:44:30,437 --> 01:44:32,437 Transaksi yang bagus. Ambil saja mobilnya. 1327 01:44:33,461 --> 01:44:35,461 Oh, Dommy. 1328 01:44:35,485 --> 01:44:37,485 Sudah kubilang, kau hutang penderitaan padaku. 1329 01:44:39,409 --> 01:44:41,409 Warisanmu bukanlah uang atau kekuasaan, 1330 01:44:41,433 --> 01:44:43,433 atau keluarga yang kau bangun, atau hidup yang kau jalani. 1331 01:44:43,457 --> 01:44:46,457 Tapi kehidupan yang kau buat. 1332 01:44:48,481 --> 01:44:50,481 Dan seorang ayah dan putranya... 1333 01:44:51,405 --> 01:44:53,405 adalah segalanya. 1334 01:44:53,429 --> 01:44:55,429 Kau sudah bunuh ayahku di jembatan ini. 1335 01:44:55,453 --> 01:44:58,453 Dan sekarang aku tahu dimana aku bisa menemukan putramu. 1336 01:45:00,477 --> 01:45:02,477 Enchanté. (senang bertemu denganmu) 1337 01:45:12,401 --> 01:45:14,401 Kau akan pulih, Tess. Itu sudah jelas. 1338 01:45:15,425 --> 01:45:16,425 Agak sakit. 1339 01:45:16,449 --> 01:45:18,449 Ayahmu pasti bangga. 1340 01:45:19,473 --> 01:45:21,473 Yeah. 1341 01:45:21,497 --> 01:45:23,497 Kau akan hentikan dia. 1342 01:45:23,521 --> 01:45:25,521 Yakinlah. 1343 01:45:37,445 --> 01:45:39,445 Dia harus dibawa ke rumah sakit. 1344 01:45:59,469 --> 01:46:01,469 Kau akan pulih. 1345 01:46:02,493 --> 01:46:04,493 Aku yang antar dia. Pergilah selamatkan putramu. 1346 01:46:06,417 --> 01:46:08,417 Keponakanku. 1347 01:46:21,441 --> 01:46:23,441 Aku tak akan bilang aku menyesal... 1348 01:46:23,465 --> 01:46:25,465 jadi biarkan aku berusaha lebih baik lagi. 1349 01:46:25,489 --> 01:46:27,489 Ayo jemput putramu. 1350 01:46:32,413 --> 01:46:34,413 PORTUGAL 1351 01:46:59,437 --> 01:47:02,437 Jadi, ini dulunya tambang tua, 1352 01:47:02,461 --> 01:47:05,461 dan mereka ledakkan terowongan jauh ke dalam gunung. 1353 01:47:05,485 --> 01:47:07,485 Dan paman sekedar... 1354 01:47:08,409 --> 01:47:10,409 menggunakan lagi tempat ini. 1355 01:47:10,433 --> 01:47:12,433 Buatlah dirimu terbuka terhadap segala kemungkinan. 1356 01:47:12,457 --> 01:47:15,457 Dan tentu saja, manfaatkan banyak waktu. 1357 01:47:15,481 --> 01:47:17,481 Kata paman kita akan temui dia disini. 1358 01:47:22,405 --> 01:47:24,405 Hey. 1359 01:47:24,429 --> 01:47:27,429 Kau tahu ayahmu. Dia akan berhasil selamat. 1360 01:47:28,453 --> 01:47:30,453 Kita tunggu saja. 1361 01:47:33,477 --> 01:47:35,477 Aku mencintaimu, Paman Jakob. 1362 01:47:42,401 --> 01:47:45,401 Apa itu? / Itu? 1363 01:47:45,425 --> 01:47:47,425 Proyek yang lagi kukerjakan. 1364 01:47:47,449 --> 01:47:49,449 Kau tak akan tertarik. 1365 01:48:01,473 --> 01:48:04,473 Kita memasuki wilayah udara Portugis. Jakob sudah di sana. 1366 01:48:04,497 --> 01:48:06,497 Ada kabar dari Dom? 1367 01:48:08,421 --> 01:48:10,421 Hey. 1368 01:48:10,445 --> 01:48:12,445 Kenapa kau diam saja? Kau tak apa-apa? 1369 01:48:13,469 --> 01:48:15,469 Lagi duduk mikir, bro. 1370 01:48:15,493 --> 01:48:17,493 Sudah kuduga aku nyium sesuatu kebakar disini. 1371 01:48:17,517 --> 01:48:19,517 Tej, itu adalah misiku, 1372 01:48:19,541 --> 01:48:21,541 kalian semua mengikutiku, 1373 01:48:21,565 --> 01:48:23,565 dan aku mengacaukan setiap langkahnya. 1374 01:48:24,489 --> 01:48:27,489 Kurasa masalah... kepemimpinan ini bukanlah keahlianku. 1375 01:48:27,513 --> 01:48:30,413 Kau bawa kami ke London pakai sebuah kontainer. 1376 01:48:30,437 --> 01:48:36,437 Kau habiskan ribuan dolar uangmu sendiri, yang diikat ditubuhmu 1377 01:48:36,461 --> 01:48:38,461 yang sekarang baunya kayak cologne murahan. 1378 01:48:38,485 --> 01:48:41,485 Sekarang kau duduk menanggung tanggung jawab sendiri 1379 01:48:41,509 --> 01:48:43,509 untuk sesuatu yang kami semua tanggung. 1380 01:48:43,533 --> 01:48:44,533 Yeah, aku tahu. Kedengarannya konyol. 1381 01:48:44,557 --> 01:48:47,457 Tidak konyol sama sekali. Kau tahu kayak apa bagiku? 1382 01:48:47,481 --> 01:48:49,481 Itu kayak seorang pemimpin. 1383 01:48:59,405 --> 01:49:01,405 Ayo berdirilah, bro. 1384 01:49:03,429 --> 01:49:06,429 Aku menyayangimu, bro. / Aku juga, bro. 1385 01:49:06,453 --> 01:49:08,453 Kadang kita harus bilang, "maafkan aku." 1386 01:49:08,477 --> 01:49:12,477 Maaf karena membentakmu, bro, karena aku sungguh tak bermaksud begitu. 1387 01:49:12,501 --> 01:49:14,501 Semuanya ini, sudah... 1388 01:49:15,425 --> 01:49:16,425 Kau tak apa-apa? Kenapa? 1389 01:49:16,449 --> 01:49:18,449 Aku cuma alergi sama bualanmu. 1390 01:49:24,473 --> 01:49:26,473 Hey, tenanglah. Kau bisa merusak komputernya. 1391 01:49:26,497 --> 01:49:28,497 Kau tak apa-apa? 1392 01:49:28,521 --> 01:49:32,421 God's Eye baru dipakai untuk mengirim puluhan tentara bayaran mengejar putranya Dom. 1393 01:49:32,445 --> 01:49:36,445 Sesuatu yang kuciptakan mencelakai orang-orang yang kita cintai. 1394 01:49:38,469 --> 01:49:40,469 Tadinya itu tujuannya untuk membantu. 1395 01:49:40,493 --> 01:49:44,493 Ini lebih besar dari sekedar Dante. Ini lebih besar ketimbang kita saja. 1396 01:49:44,517 --> 01:49:46,517 Kita harus hentikan monster ini sekarang. 1397 01:49:48,441 --> 01:49:54,441 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1398 01:50:01,465 --> 01:50:03,465 Kita harus pergi. 1399 01:50:24,489 --> 01:50:26,489 Pegangan! 1400 01:50:35,413 --> 01:50:37,413 Aku melihat Paman Berotot dan bocah itu. 1401 01:50:37,437 --> 01:50:41,437 Baik, semuanya. Ingat rencananya. Hadang dan culik. Makasih. 1402 01:50:41,461 --> 01:50:42,461 Tidak. 1403 01:50:42,485 --> 01:50:43,485 Jangan pakai senjata. 1404 01:50:43,509 --> 01:50:45,509 Kumau si bocah ini hidup-hidup. 1405 01:50:46,433 --> 01:50:48,433 Minimal buat sementara. 1406 01:51:17,457 --> 01:51:19,457 Kau siap? / Siap! 1407 01:51:36,481 --> 01:51:38,481 Anjrit ba... 1408 01:51:38,495 --> 01:51:40,495 Oh tak apa. Kau boleh ngumpat. 1409 01:51:40,519 --> 01:51:43,419 Untuk, lirik lagu, kaki kesandung, sama meriam mobil. 1410 01:51:47,443 --> 01:51:49,443 Kita mulai! 1411 01:52:40,467 --> 01:52:42,467 Macet. Ini macet. 1412 01:52:45,491 --> 01:52:49,491 Mereka bawa pasukan di bawah sana, Dom. Timmu tidak begitu jauh. 1413 01:52:49,515 --> 01:52:51,515 Turunkan kita. / Aku tak bisa turunkan pesawat disini. 1414 01:52:51,539 --> 01:52:53,539 Ada lapangan terbang 7 km meter ke barat. 1415 01:52:53,563 --> 01:52:54,563 Baiklah, kami temui kau di sana. 1416 01:52:54,587 --> 01:52:56,487 Sekarang, buka pintu belakang. 1417 01:52:56,511 --> 01:52:58,511 Dom, tempat mendaratnya jauh dari mana-mana. 1418 01:52:59,435 --> 01:53:01,435 Siapa yang bilang mendarat? 1419 01:53:20,459 --> 01:53:22,459 Lihat. 1420 01:53:27,483 --> 01:53:29,483 Ayah datang, nak. 1421 01:53:38,407 --> 01:53:40,407 Apa-apaan... 1422 01:54:08,431 --> 01:54:10,431 Ayah! / Hey, nak. 1423 01:54:10,455 --> 01:54:12,455 Senang bertemu denganmu, kak. 1424 01:54:12,479 --> 01:54:15,479 Senang bertemu kalian. Ikuti aku ke pesawat itu. 1425 01:54:15,503 --> 01:54:17,503 Kami di belakangmu. 1426 01:54:19,427 --> 01:54:21,427 Kena kau sekarang. 1427 01:54:29,451 --> 01:54:31,451 Aimes, kami lagi meluncur. 1428 01:54:31,475 --> 01:54:34,475 Dom, aku akan mendarat 5 km ke barat. 1429 01:54:34,499 --> 01:54:36,499 Tapi mereka masih membuntutimu. 1430 01:54:37,423 --> 01:54:39,423 Ini macet. 1431 01:54:42,447 --> 01:54:45,447 B, kamu ngapain? 1432 01:54:47,471 --> 01:54:49,471 Hati-hati. 1433 01:54:59,495 --> 01:55:01,495 Tutup pintu depan. 1434 01:55:02,419 --> 01:55:04,419 Little B! 1435 01:55:11,443 --> 01:55:13,443 Paman Jakob! 1436 01:55:13,467 --> 01:55:15,467 Sudah kuperbaiki! 1437 01:55:19,491 --> 01:55:21,491 B! 1438 01:55:21,515 --> 01:55:23,515 Selamat tinggal! 1439 01:55:24,439 --> 01:55:26,439 Tolong! / Diam. 1440 01:55:26,463 --> 01:55:29,463 Brengsek. / Kau pesta? Aku pesta. 1441 01:55:31,487 --> 01:55:33,487 Dom, aku kehilangan dia. 1442 01:55:33,511 --> 01:55:35,511 Dante menangkap Little B. 1443 01:55:54,435 --> 01:55:56,435 Hey Dominic. Selamat datang di pertarungan besar. 1444 01:55:56,459 --> 01:55:59,459 Ini putaran terakhir. Lihatlah siapa kernetku. 1445 01:55:59,483 --> 01:56:00,483 Ayah! 1446 01:56:00,507 --> 01:56:04,407 Siapa yang sangka ini datang? Kecuali, tahulah, kecuali aku. 1447 01:56:20,431 --> 01:56:23,431 Sial. Kayaknya saluran BBM-ku ketembak. 1448 01:56:23,455 --> 01:56:25,455 Aku tak bisa kejar dia, Dom. 1449 01:56:25,479 --> 01:56:27,479 Jakob, tetap bersamaku. 1450 01:56:27,503 --> 01:56:29,503 Aku keluar dari balapan ini. 1451 01:56:29,527 --> 01:56:31,527 Harus kau yang selesaikan. / Hey Dom! 1452 01:56:31,551 --> 01:56:33,551 Ada kejutan kecil buatmu. 1453 01:56:44,475 --> 01:56:46,475 Kau membesarkan anak hebat, Dom. 1454 01:56:47,499 --> 01:56:49,499 Saatnya bagiku keluar dari bayang-bayangmu. 1455 01:56:50,423 --> 01:56:52,423 Terima kasih telah menunjukkan cahaya buatku. 1456 01:56:52,447 --> 01:56:54,447 Jakob? / Aku akan bersihkan jalannya. 1457 01:56:56,471 --> 01:56:58,471 Cepat kejar putramu. 1458 01:56:58,495 --> 01:57:00,495 Jakob, jangan! 1459 01:57:00,519 --> 01:57:02,519 Jangan! 1460 01:57:10,443 --> 01:57:12,443 Paman Jakob! 1461 01:57:35,467 --> 01:57:38,467 Kayaknya Paman Berotot tak akan datang buat pesta barbekyu selanjutnya. 1462 01:57:41,491 --> 01:57:43,491 Maksudku, itu sangat terhormat. 1463 01:57:43,515 --> 01:57:45,415 5 kilometer lagi. 1464 01:57:45,439 --> 01:57:47,439 Ambil jalan layanan darat. Itu mengarah langsung ke lapangan udara. 1465 01:57:59,463 --> 01:58:01,463 Kau tahu caranya mengalahkan ayahmu di balap jalanan? 1466 01:58:08,487 --> 01:58:10,387 Singkirkan dari jalanan. 1467 01:58:10,411 --> 01:58:12,411 Ayah! 1468 01:58:18,435 --> 01:58:20,435 Luar biasa. 1469 01:58:33,459 --> 01:58:35,459 Kami bisa. Kami bisa. 1470 01:58:43,483 --> 01:58:45,483 Giliranku. 1471 01:59:08,407 --> 01:59:11,407 Dia boleh juga. Ayahmu memang jago. 1472 01:59:16,431 --> 01:59:18,431 Dom, jarakmu 1,5 km lagi. 1473 01:59:18,455 --> 01:59:19,455 Nak... 1474 01:59:19,479 --> 01:59:21,379 Ayah tak pernah ingkari janji. 1475 01:59:21,403 --> 01:59:23,403 Sekarang mari kita selesaikan pelajaran mengemudinya. 1476 01:59:23,427 --> 01:59:25,427 Rasakan mobilnya, 1477 01:59:25,451 --> 01:59:27,451 temukan garis finishmu... 1478 01:59:27,475 --> 01:59:29,475 dan terbanglah. 1479 02:00:04,499 --> 02:00:06,499 Sekarang! 1480 02:00:23,423 --> 02:00:25,423 Ambil jalan layanan darat sekarang. 1481 02:00:32,447 --> 02:00:35,447 Roda sudah mendarat. / Kami menuju ke kalian sekarang. 1482 02:00:35,471 --> 02:00:38,471 Timmu dalam perjalanan. Kutemui kau di lapangan terbang. 1483 02:00:38,495 --> 02:00:40,495 Kau tak apa-apa? / Aku tak apa, ayah. 1484 02:00:40,519 --> 02:00:42,519 Ayah sungguh bangga padamu, nak. 1485 02:01:27,443 --> 02:01:29,443 Oh, si Dommy. 1486 02:01:30,467 --> 02:01:32,467 Senang banget ketemu kau lagi. 1487 02:01:32,491 --> 02:01:34,491 Apa tadi kau menabrakku pakai helikopter? 1488 02:01:36,415 --> 02:01:38,415 Ow, kau amat brutal. 1489 02:01:38,439 --> 02:01:40,439 Maksudku, aku paham. Kau lagi pamer di depan putramu. 1490 02:01:40,463 --> 02:01:44,463 Tapi jujur, apa kau kira bakalan semudah itu? 1491 02:01:44,487 --> 02:01:47,487 Kamu pas di tempat yang aku inginkan. 1492 02:01:47,511 --> 02:01:49,411 Ya! 1493 02:01:49,435 --> 02:01:51,435 Tunggu saja. 1494 02:01:51,459 --> 02:01:53,459 Aku ada kejutan untukmu. 1495 02:01:59,483 --> 02:02:01,483 Kavaleri datang. Kami membantumu, Dom. 1496 02:02:03,407 --> 02:02:05,407 Roman, pergilah dari sini. Ini perangkap. 1497 02:02:09,431 --> 02:02:11,431 Awas ada serangan! 1498 02:02:27,455 --> 02:02:29,455 Lihat, itulah masalahnya kalau punya keluarga besar. 1499 02:02:33,479 --> 02:02:35,479 Tak bisa melindungi mereka semua. 1500 02:02:41,403 --> 02:02:43,403 Dominic, apakah itu teman barumu? 1501 02:02:44,427 --> 02:02:47,427 Kau memang mudah ketebak. 1502 02:02:47,451 --> 02:02:49,451 Kau kira semua orang akhirnya berada di pihakmu? 1503 02:02:50,475 --> 02:02:53,475 Masalahnya adalah Aimes adalah pihakku lebih dulu. 1504 02:02:54,499 --> 02:02:57,499 Sekarang, pekerjaan dimulai. 1505 02:02:57,523 --> 02:02:59,523 Dan di dalam situ, 1506 02:02:59,547 --> 02:03:02,447 hari ini akan menempatkan keluarga kita ke jalan menuju kekuasaan sesungguhnya. 1507 02:03:03,471 --> 02:03:05,471 Mari kita mulai. 1508 02:03:14,495 --> 02:03:17,495 Sepertinya kemitraan kita jadi permulaan yang fantastis. 1509 02:03:21,419 --> 02:03:23,419 Kau tahu, Dominic, menjadi orang suci yang baik... 1510 02:03:23,443 --> 02:03:25,443 kau harus butuh keajaiban. [.] 1511 02:03:25,467 --> 02:03:27,467 Atau mati sengsara. 1512 02:03:27,491 --> 02:03:29,491 Jadi akan memilih apa. 1513 02:03:31,415 --> 02:03:33,415 [KENDALI JARAK JAUH] 1514 02:03:38,439 --> 02:03:41,439 Kuambil uangmu, kuambil kebebasanmu, 1515 02:03:41,463 --> 02:03:43,463 dan akan kuambil keluargamu. 1516 02:03:44,487 --> 02:03:47,487 Dan kau akan mati mengetahui kalau kau tak bisa menyelamatkan putramu. 1517 02:03:50,411 --> 02:03:52,411 Ayah. 1518 02:03:52,435 --> 02:03:54,435 Aku punya keyakinan. 1519 02:04:01,459 --> 02:04:03,459 Kau membuat satu kesalahan. 1520 02:04:04,483 --> 02:04:06,483 Kau tak bisa mengambil mobilku. 1521 02:06:24,407 --> 02:06:26,407 Penderitaan sudah usai, Dom. 1522 02:06:31,431 --> 02:06:33,431 Sekarang saatnya kau mati. 1523 02:06:35,455 --> 02:06:37,455 [RANGKAIAN PENGAKTIFAN SENJATA] 1524 02:07:32,479 --> 02:07:34,479 Tak mungkin. 1525 02:07:34,503 --> 02:07:36,503 Masih menganggap rencanaku payah? 1526 02:07:50,460 --> 02:08:05,460 broth3rmax, 21 Mei 2023 1527 02:08:05,461 --> 02:08:20,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 21 Mei 2023 1528 02:08:20,485 --> 02:08:40,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1529 02:08:40,509 --> 02:10:00,409 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1527 02:10:53,433 --> 02:10:55,433 Apa kabar, partner. 1528 02:10:55,457 --> 02:10:57,457 Apa kau suka kejutan? 1529 02:10:57,481 --> 02:10:59,481 [.] 1530 02:11:01,405 --> 02:11:03,405 Kau merenggut hidup yang paling penting dariku. 1531 02:11:11,429 --> 02:11:13,429 [.] Dom yang menabrakkan mobilnya. 1532 02:11:14,453 --> 02:11:15,453 Tapi kau... 1533 02:11:15,477 --> 02:11:16,477 Tolong aku. 1534 02:11:16,501 --> 02:11:18,501 kau yang menarik pelatuknya. 1535 02:11:20,425 --> 02:11:22,425 Dan sekarang aku akan membuatmu menderita. 1536 02:11:37,449 --> 02:11:39,449 [.] 1537 02:11:41,473 --> 02:11:43,473 [.] 1538 02:11:43,497 --> 02:11:45,456 [.] 1539 02:11:45,457 --> 02:11:48,457 Dasar kau brengsek! 1540 02:11:49,457 --> 02:12:04,457 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1541 02:12:04,458 --> 02:12:19,458 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1542 02:12:19,482 --> 02:12:39,482 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 118130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.