Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,643 --> 00:00:05,643
Jual Alat Bantu S*ksual
3
00:00:05,644 --> 00:00:07,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
4
00:00:07,645 --> 00:00:09,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
5
00:00:09,646 --> 00:00:11,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo
6
00:00:11,647 --> 00:00:13,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
7
00:00:13,648 --> 00:00:15,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
8
00:00:15,649 --> 00:00:25,649
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
9
00:00:25,650 --> 00:00:35,650
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
10
00:00:35,651 --> 00:00:53,351
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
11
00:01:41,475 --> 00:01:44,475
10 TAHUN LALU
12
00:01:49,499 --> 00:01:52,499
Tak ada yang tidak akan dilakukan
seorang ayah buat putranya.
13
00:01:53,423 --> 00:01:55,423
Ibumu tak memahami ini.
14
00:01:55,447 --> 00:01:58,447
Dia menatapmu dan melihat monster.
15
00:01:58,471 --> 00:02:00,471
Aku melihat potensi.
16
00:02:00,495 --> 00:02:03,495
Saat pengganggu mengambil uangmu,
ambillah matanya.
17
00:02:03,519 --> 00:02:05,519
Saat mereka menyebutmu "gila,"
18
00:02:05,543 --> 00:02:07,443
potong lidahnya.
19
00:02:07,467 --> 00:02:09,467
Tapi kuajak kau ke sini hari ini.
20
00:02:09,491 --> 00:02:12,491
Apakah ini kemurahah hati? Cinta?
21
00:02:13,415 --> 00:02:14,415
Bukan.
22
00:02:14,439 --> 00:02:17,439
Jadi apa yang kubangun
tak mati bersamaku.
23
00:02:17,463 --> 00:02:19,463
Sehingga peninggalanku bisa terus hidup.
24
00:02:19,487 --> 00:02:22,487
Karena seorang ayah dan putranya
adalah segalanya.
25
00:02:22,511 --> 00:02:25,411
Aku ada kerjaan yang hanya bisa
dipercayakan pada satu orang.
26
00:02:25,435 --> 00:02:26,435
Kamu.
27
00:02:26,459 --> 00:02:29,459
Para tentara yang paling kejam
mengawasi gudang uang kita,
28
00:02:29,483 --> 00:02:32,483
dan mereka membiarkan
si Dominic Toretto ini membakar uangku.
29
00:02:32,507 --> 00:02:34,507
Akan kubunuh Dominic Toretto.
30
00:02:35,431 --> 00:02:37,431
Akan kubunuh mereka semua.
/ Membunuh mereka?
31
00:02:38,455 --> 00:02:40,455
Kau bakal kasihan sama mereka?
32
00:02:40,479 --> 00:02:41,479
Tidak, putraku.
33
00:02:41,503 --> 00:02:43,503
Ketika penderitaan ditanggung,
jangan menerima kematian sebagai pembayarannya.
34
00:02:48,427 --> 00:02:50,427
Biarkan saja Toretto menderita. [.]
35
00:02:50,451 --> 00:02:52,451
RIO DE JANEIRO
36
00:03:06,499 --> 00:03:08,499
Sekarang, pekerjaan dimulai.
37
00:03:08,523 --> 00:03:10,423
Dan di dalam situ,
38
00:03:10,447 --> 00:03:12,447
hari ini akan menempatkan keluarga kita
ke jalan menuju kekuasaan sesungguhnya.
39
00:03:15,471 --> 00:03:17,471
Mari kita mulai.
40
00:03:56,495 --> 00:03:57,495
Apa yang terjadi?
41
00:03:57,519 --> 00:03:59,519
Mereka mengambil brankasnya!
42
00:04:07,443 --> 00:04:09,443
Mereka mengambil brankasnya!
/ Apa?
43
00:04:09,467 --> 00:04:11,467
Brankas!
44
00:05:08,491 --> 00:05:10,491
Sial.
45
00:05:19,415 --> 00:05:21,415
Terus buntuti mereka.
46
00:05:35,439 --> 00:05:37,439
Mereka tak bisa kabur dari kita
di jembatan itu.
47
00:05:38,463 --> 00:05:40,463
Hey, mereka terlalu banyak!
Kita tak akan sempat.
48
00:05:41,487 --> 00:05:43,487
Kau benar. Kita tak akan sempat.
Kau yang sempat.
49
00:05:43,511 --> 00:05:45,511
Tidak, aku tak akan meninggalkanmu.
Sekarang, kau tetap pada rencana.
50
00:05:45,535 --> 00:05:47,535
Selalu sesuai rencana.
51
00:05:59,459 --> 00:06:01,459
Mereka tak ada jalan kabur.
52
00:06:09,483 --> 00:06:11,483
Apa yang dia lakukan?
53
00:06:39,407 --> 00:06:41,407
Serang dia.
54
00:07:15,431 --> 00:07:20,331
FAST X
55
00:07:20,555 --> 00:07:41,055
terjemahan broth3rmax
56
00:07:43,479 --> 00:07:45,479
LOS ANGELES
SAAT INI
57
00:07:56,643 --> 00:07:58,643
Jual Alat Bantu S*ksual
58
00:07:58,644 --> 00:08:00,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
59
00:08:00,645 --> 00:08:02,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
60
00:08:02,646 --> 00:08:04,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
61
00:08:04,647 --> 00:08:06,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
62
00:08:06,648 --> 00:08:11,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
63
00:08:11,649 --> 00:08:21,649
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
64
00:08:21,650 --> 00:08:26,150
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
65
00:08:33,403 --> 00:08:35,403
Kau telah menang.
66
00:08:35,427 --> 00:08:37,427
Aku tak menang.
67
00:08:37,451 --> 00:08:39,451
B, tak ada yang memulai di garis finish.
68
00:08:39,475 --> 00:08:41,475
Kau harus yakin.
69
00:08:41,499 --> 00:08:43,499
Ingat pelajaran hari ini:
70
00:08:43,523 --> 00:08:45,523
Temukan garis finishnya...
71
00:08:46,447 --> 00:08:48,447
rasakan mobilnya
72
00:08:48,471 --> 00:08:51,471
dan biarkan terbang.
Tak apa kalau takut.
73
00:08:51,495 --> 00:08:54,495
Kadang ketakutan bisa jadi guru yang terbaik.
74
00:08:54,519 --> 00:08:56,519
Aku tidak takut.
75
00:08:56,543 --> 00:08:58,543
Semua orang bisa takut, nak.
/ Ayah tidak.
76
00:08:59,467 --> 00:09:01,467
Ayah tak takut apapun.
77
00:09:03,491 --> 00:09:05,491
Sebaiknya kita bergegas.
78
00:09:05,515 --> 00:09:08,415
Nenek buyut barusan terbang mau ke sini,
dan dia membuatkan maduros-nya yang terkenal.
79
00:09:08,439 --> 00:09:10,439
Kita harus mendapatkannya
sebelum keduluan Paman Roman.
80
00:09:11,463 --> 00:09:13,463
Sekarang, itu baru menakutkan.
81
00:09:13,687 --> 00:09:25,087
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
82
00:09:30,411 --> 00:09:32,411
Kau sudah lama mati.
Sekarang saatnya menghidupkanmu.
83
00:09:32,435 --> 00:09:34,435
Sudah kubilang sama kalian
aku tak butuh itu.
84
00:09:34,459 --> 00:09:36,459
Sudah. Profil beres.
85
00:09:37,483 --> 00:09:38,483
Sama-sama.
86
00:09:38,507 --> 00:09:40,507
Kau butuh waktu sekitar 3, 4 hari.
87
00:09:40,531 --> 00:09:42,531
Tak pernah jadi secara instan.
88
00:09:42,555 --> 00:09:44,555
Bentar, apa?
/ Wow.
89
00:09:44,579 --> 00:09:47,479
Biar kulihat foto profilmu lagi.
/ Pasti dipasangi filter.
90
00:09:47,503 --> 00:09:49,503
Apa yang gadis terakhir...
/ Kalian lihat apa?
91
00:09:49,527 --> 00:09:50,527
Tunggu, tidak, tidak.
92
00:09:50,551 --> 00:09:52,451
Bentar, sabar bro.
/ Ini video, bro.
93
00:09:52,475 --> 00:09:53,475
Boleh kududuk di sampingmu?
/ Ya.
94
00:09:53,499 --> 00:09:55,499
Kamu sudah ngedrift?
/ Sudah.
95
00:09:56,423 --> 00:09:58,423
Mestinya ibu lihat kami.
Tadi itu keren, bu.
96
00:09:58,447 --> 00:10:00,447
Hey. Keluargaku.
97
00:10:01,471 --> 00:10:02,471
Aku kelaparan.
98
00:10:02,495 --> 00:10:04,495
Ayo.
99
00:10:04,519 --> 00:10:07,419
Aku juga mau meluk semua orang...
100
00:10:08,443 --> 00:10:12,443
Lihat antriannya? Kami semua nunggu
ngantri buat pelukan ini, Abuelita.
101
00:10:12,467 --> 00:10:14,467
Oh, ya.
/ Tunggu sampai kau rasakan ini.
102
00:10:14,491 --> 00:10:16,491
Ini sangat enak.
Susah payah aku bikin ini.
103
00:10:19,415 --> 00:10:20,415
Ini sayurnya.
104
00:10:20,439 --> 00:10:22,439
Oh ya, jelas.
105
00:10:22,463 --> 00:10:25,463
Tolong semuanya tenang.
Abuelita akan menyampaikan sesuatu.
106
00:10:25,487 --> 00:10:27,487
Harap tenang.
107
00:10:28,411 --> 00:10:31,411
Seperti yang kulihat pada keluarga indah ini...
108
00:10:32,435 --> 00:10:36,435
aku dipenuhi rasa bangga.
109
00:10:37,459 --> 00:10:39,459
Kebanggaan bila putraku,
110
00:10:39,483 --> 00:10:40,483
ayahmu,
111
00:10:40,507 --> 00:10:43,407
pastinya senang jika dia ada disini.
112
00:10:43,431 --> 00:10:46,431
Aku tahu perjalanan ini amat berat.
113
00:10:46,455 --> 00:10:48,455
Dan juga, tak adil.
114
00:10:49,479 --> 00:10:51,479
Namun kalian ada disini.
115
00:10:51,503 --> 00:10:54,403
Meskipun banyak rintangan,
116
00:10:54,427 --> 00:10:57,427
membangun keluarga indah ini...
117
00:11:06,451 --> 00:11:09,451
ini suatu warisan
yang akan berlanjut turun temurun.
118
00:11:09,475 --> 00:11:11,475
Tak ada yang bisa merebutnya.
Tidak sekarang.
119
00:11:12,499 --> 00:11:13,499
Tak akan pernah.
120
00:11:13,523 --> 00:11:15,423
Ya.
/ Ya!
121
00:11:15,447 --> 00:11:16,447
Ya.
/ Ya!
122
00:11:16,471 --> 00:11:18,471
Untuk keluarga.
123
00:11:18,495 --> 00:11:19,495
Ya.
/ Ya.
124
00:11:19,519 --> 00:11:21,519
Ya, untuk keluarga.
125
00:11:21,543 --> 00:11:23,543
Selamanya.
126
00:11:25,467 --> 00:11:28,467
Hey, ini Nike baru bro.
Jangan main-main!
127
00:11:28,491 --> 00:11:29,491
Sialan!
128
00:11:29,515 --> 00:11:31,515
Ayolah Roman.
Agensi itu memberimu tanggung jawab,
129
00:11:31,539 --> 00:11:34,439
dan katamu aku yang nyetir.
/ Dengar, yang amat kubutuhkan adalah
130
00:11:34,463 --> 00:11:36,463
adalah aku butuh otakmu.
131
00:11:36,487 --> 00:11:38,487
Ucapan Roman Pearce yang tak pernah dikatakan.
132
00:11:39,411 --> 00:11:41,411
Jadi, jelaskan lagi.
Aku mau lebih rinci.
133
00:11:41,435 --> 00:11:44,435
Yeah. Agensi itu dapat petunjuk
terhadap pencurian hardware militer.
134
00:11:44,459 --> 00:11:47,459
Besok sebuah chip komputer
quantum generasi-selanjutnya
135
00:11:47,483 --> 00:11:49,483
akan diantar melewati jalanan Roma,
136
00:11:49,507 --> 00:11:51,507
dan mereka butuh kita untuk mencurinya.
137
00:11:51,531 --> 00:11:53,531
Sudah kucek di intelnya Roman.
Infonya valid.
138
00:11:53,555 --> 00:11:55,555
Tentu saja valid.
Kita bahas soal Roma.
139
00:11:55,579 --> 00:11:57,479
Roma. Roman.
140
00:11:57,503 --> 00:12:00,403
Ayolah bro. Itu kayak rencana
perampokan di halaman belakangku sendiri.
141
00:12:00,427 --> 00:12:02,427
Satu-satunya yang kau tahu soal Roma
adalah mie ro-man.
142
00:12:02,451 --> 00:12:04,451
satu hal yang tak kau jelaskan ke kami
143
00:12:04,475 --> 00:12:06,475
mengapa kita butuh satu mobil mainan RC,
144
00:12:06,499 --> 00:12:08,499
satu Lamborghni emas
145
00:12:08,523 --> 00:12:10,523
dan 12 tabung gas ketawa?
/ Ya, aku ikut.
146
00:12:10,547 --> 00:12:12,547
Kau jelas akan butuh
semua otak sebisamu.
147
00:12:12,571 --> 00:12:14,471
Kau merencanakan sesuatu.
148
00:12:14,495 --> 00:12:16,395
Hey, Rome.
/ Jangan bicara denganku. Jangan bicara.
149
00:12:16,419 --> 00:12:18,419
Baiklah.
/ Tahu tidak?
150
00:12:18,443 --> 00:12:21,443
Sikap tak hormat harus dihentikan.
151
00:12:21,467 --> 00:12:23,467
Sekarang!
152
00:12:25,491 --> 00:12:27,491
Kau ngerti maksudku?
153
00:12:27,515 --> 00:12:30,415
Aku sedang melatih
suara kepemimpinanku.
154
00:12:31,439 --> 00:12:33,439
Aku tahu ada apa.
155
00:12:33,463 --> 00:12:35,463
Tej, kau anggap dirimu cerdik, bro.
156
00:12:35,487 --> 00:12:37,487
Lihat dirimu, memata-mataiku.
157
00:12:37,511 --> 00:12:40,411
Kenapa dengan jangkar perahu tua ini?
Bukan injeksi bahan bakar.
158
00:12:40,435 --> 00:12:42,435
Aku mengharap sesuatu lebih besar
dan lebih baik darimu, Dom.
159
00:12:42,459 --> 00:12:45,459
Little B dan aku merakit ini bareng.
160
00:12:45,483 --> 00:12:47,483
Karburator memaksanya mendengarkan.
161
00:12:47,507 --> 00:12:49,507
Itulah masalahnya sekarang ini.
Tak ada lagi yang mau mendengarkan.
162
00:12:49,531 --> 00:12:51,531
Sebaiknya kau waspada.
163
00:12:51,555 --> 00:12:54,455
Bocil itu akan jadi kunci-pas yang lebih baik
dibanding kita semua saat usia 12 tahun.
164
00:12:54,479 --> 00:12:56,479
Memang itu intinya, bukan begitu?
165
00:12:57,403 --> 00:12:59,403
Akui saja.
166
00:12:59,427 --> 00:13:01,427
Tiap generasi lebih baik
dibanding generasi sebelumnya.
167
00:13:02,451 --> 00:13:04,451
Itu benar.
168
00:13:04,475 --> 00:13:06,475
Itu baru kebapakan.
169
00:13:07,499 --> 00:13:11,499
Sejak dari saat kita
meledakkan truk BBM di DR, huh?
170
00:13:11,523 --> 00:13:12,523
Memang.
171
00:13:12,547 --> 00:13:14,547
Saat itu memang masa yang sulit.
172
00:13:14,571 --> 00:13:16,571
Itu masa-masa yang menyenangkan.
173
00:13:23,495 --> 00:13:25,495
Apa aku musuh? [.]
174
00:13:25,519 --> 00:13:27,519
Maaf, aku mau ngrampok kalian?
175
00:13:27,543 --> 00:13:29,543
Nggak.
176
00:13:29,567 --> 00:13:31,567
Tenang saja, bro.
177
00:13:35,419 --> 00:13:37,419
Tapi kau tahu tak kubiarkan
mereka pergi ke Roma tanpamu.
178
00:13:38,443 --> 00:13:40,443
Bandit sampai akhir.
/ Bandit sampai akhir.
179
00:14:14,467 --> 00:14:16,467
Kau menghormati namanya.
180
00:14:34,491 --> 00:14:36,491
Simpanlah kami di hatimu...
181
00:14:38,415 --> 00:14:40,415
dan kau akan menemukan jalan.
182
00:15:02,439 --> 00:15:04,439
Kau bakal lebih baik dariku.
183
00:15:18,463 --> 00:15:20,463
Apa yang kamu lihat?
184
00:15:25,487 --> 00:15:27,487
Kamu.
185
00:15:31,411 --> 00:15:33,411
Anak sudah tidur.
186
00:15:35,435 --> 00:15:37,435
Kok kamu biisa makin cantik?
187
00:15:41,459 --> 00:15:43,459
Apa sudah ada disini?
188
00:15:43,483 --> 00:15:45,483
Belum.
189
00:15:46,407 --> 00:15:48,407
Nanti akan tiba bila saatnya tepat.
190
00:16:02,431 --> 00:16:04,431
Kau tahu, saat kami di dalam mobil hari ini...
191
00:16:08,455 --> 00:16:10,455
B berkata: "Ayah...
192
00:16:11,479 --> 00:16:13,479
kau tak pernah takut."
193
00:16:14,403 --> 00:16:16,403
Tapi aku takut.
194
00:16:20,427 --> 00:16:22,427
Aku takut kehilangan seorang putra.
195
00:16:26,451 --> 00:16:28,451
Atau seorang istri.
196
00:16:32,475 --> 00:16:34,475
Itu tak akan terjadi lagi.
197
00:16:51,499 --> 00:16:54,499
Kau bisa terus melihat ke belakang semaumu.
198
00:16:54,523 --> 00:16:56,523
Yang kau lewatkan [.]
199
00:16:56,547 --> 00:16:58,547
Apa?
200
00:16:58,571 --> 00:16:59,571
Keabadian.
201
00:16:59,595 --> 00:17:01,595
Pada
202
00:17:01,619 --> 00:17:03,619
saat ini.
203
00:17:29,443 --> 00:17:32,443
Aku sama kagetnya denganmu.
204
00:17:36,467 --> 00:17:38,467
Aku sudah bayangkan membunuhmu ribuan kali.
205
00:17:39,491 --> 00:17:43,491
Saat terakhir itu ada kaca pelindung 6 inci,
206
00:17:43,515 --> 00:17:44,515
senjata dan penjaga.
207
00:17:44,539 --> 00:17:46,439
Tidak!
208
00:17:46,463 --> 00:17:48,463
Sehingga aku tak bisa mendekatimu.
209
00:17:48,487 --> 00:17:51,487
Sekarang aku bisa.
/ Kau bakal ingin dengar pesan terakhirku.
210
00:17:51,511 --> 00:17:53,511
Dom!
/ Tidak!
211
00:18:00,435 --> 00:18:02,435
Apa kau dengar pesan terakhirnya Elena
212
00:18:03,459 --> 00:18:05,459
sebelum kau membunuhnya?
213
00:18:05,483 --> 00:18:09,483
Jadi kau mengira aku tak punya
alasan bagus untuk ke sini?
214
00:18:09,507 --> 00:18:11,507
Mungkin hanya alasan
yang penting bagimu.
215
00:18:14,431 --> 00:18:16,431
Little B.
216
00:18:16,455 --> 00:18:18,455
Bangun, sayang.
217
00:18:18,479 --> 00:18:20,479
Kita kedatangan tamu tak diundang.
218
00:18:20,503 --> 00:18:22,503
Kau tahu harus berbuat apa.
219
00:18:34,427 --> 00:18:36,427
Apa yang kau inginkan?
220
00:18:36,451 --> 00:18:38,451
Bicaralah.
221
00:18:44,475 --> 00:18:46,475
Malam ini aku bertemu iblis.
222
00:18:48,499 --> 00:18:51,399
Jujur, aku selalu anggap akulah iblisnya.
223
00:18:51,423 --> 00:18:53,423
Sehingga rasanya agak mengecewakan.
224
00:18:57,447 --> 00:18:59,447
Dia memasuki pintuku.
225
00:19:04,471 --> 00:19:06,471
Dia masuk sendiri.
226
00:19:08,495 --> 00:19:10,495
Mereka bilang saat kau menghadapi kematian,
227
00:19:10,519 --> 00:19:13,419
hidupmu berkelebat di depan matamu.
228
00:19:14,443 --> 00:19:16,443
Apa mereka benar?
229
00:19:20,475 --> 00:19:22,475
Aku akan mulai dengan siapa dirimu.
230
00:19:22,499 --> 00:19:25,499
Pertanyaan yang paling tak bisa dijawab seumur hidup.
231
00:19:25,523 --> 00:19:27,523
Waktumu 3 detik.
232
00:19:29,447 --> 00:19:32,447
Sebelum darahmu menodai sofaku,
jelaskan tujuanu ke sini [.]
233
00:19:33,471 --> 00:19:35,471
Aku ke sini
234
00:19:35,495 --> 00:19:38,495
karena ada musuh
235
00:19:38,519 --> 00:19:41,419
dari musuhku,
236
00:19:41,443 --> 00:19:43,443
yaitu dirimu.
237
00:19:43,471 --> 00:19:45,471
Aku pria yang tak bernama.
238
00:19:46,495 --> 00:19:48,495
Itu tak penting [.]
239
00:19:48,519 --> 00:19:50,519
Tujuanku sama denganmu.
240
00:19:51,419 --> 00:19:54,419
Dominic Toretto.
/ Kau ingin bunuh Dom.
241
00:19:54,443 --> 00:19:56,443
Mengantrilah sekeliling blok.
242
00:19:56,467 --> 00:19:57,467
Tidak, tidak, tidak.
243
00:19:57,491 --> 00:20:01,491
Jangan menerima kematian saat penderitaan ditanggung.
244
00:20:02,415 --> 00:20:04,415
Tapi aku butuh bantuanmu.
245
00:20:04,439 --> 00:20:06,439
Mainanmu dan teknologimu.
246
00:20:06,463 --> 00:20:08,463
Semua anak buahmu.
247
00:20:08,487 --> 00:20:11,487
Karena kau baik denganku, ataupun kau lagi...
248
00:20:11,511 --> 00:20:13,411
Aku tak main bagus dengan orang lain.
249
00:20:13,435 --> 00:20:15,435
Maka kau akan saksikan
orang yang paling kau cintai mati.
250
00:20:15,459 --> 00:20:17,459
Kau sedang melihat siapa yang paling kucintai.
251
00:20:17,483 --> 00:20:19,483
Kau kira bisa menggunakan gerakanku sendiri
untuk melawanku?
252
00:20:19,507 --> 00:20:21,507
Aku tak bicara denganmu.
253
00:20:21,531 --> 00:20:23,531
Aku bicara dengan Zeke.
254
00:20:25,455 --> 00:20:27,455
Amir.
255
00:20:27,479 --> 00:20:29,479
Ayahnya Kevin.
256
00:20:35,403 --> 00:20:37,403
Kira-kira siapa yang mati?
257
00:20:45,427 --> 00:20:47,427
Anak-anak yang manis.
258
00:20:58,451 --> 00:21:01,451
Mereka semua ada sesuatu yang bisa diambil
kecuali yang miskin.
259
00:21:01,475 --> 00:21:04,475
Bahkan seekor anak kucingpun tidak kuambil.
260
00:21:04,499 --> 00:21:06,499
Kalian semua punya satu piilihan.
261
00:21:07,423 --> 00:21:10,423
Aku atau...
262
00:21:15,447 --> 00:21:18,447
Kau ingin kendalikan dunia.
263
00:21:20,471 --> 00:21:22,471
Aku cuma ingin menghukumnya.
264
00:21:29,495 --> 00:21:31,495
Aku akan mengingat ini.
265
00:21:31,519 --> 00:21:33,519
Kurasa semua orang akan mengingatnya.
266
00:21:35,443 --> 00:21:38,443
Kuingin ada orang bantu aku mengoperasikan ini,
bukan begitu?
267
00:21:38,467 --> 00:21:40,467
Para kutu buku,
268
00:21:40,491 --> 00:21:42,491
ikut aku.
269
00:21:42,515 --> 00:21:44,515
Ya sudah, kalian tahu harus berbuat apa
kalau ingin melihat keluarga kalian lagi.
270
00:21:45,439 --> 00:21:47,439
Da-dah.
271
00:21:54,463 --> 00:21:56,463
Bunuh dia.
272
00:21:56,487 --> 00:21:58,487
Sial.
273
00:22:00,411 --> 00:22:02,411
Kalian kira aku percaya sama kalian?
274
00:22:08,435 --> 00:22:11,435
Susah sekali menemukan bantuan baik jaman sekarag.
275
00:24:01,459 --> 00:24:03,459
Ada perang yang datang.
276
00:24:05,483 --> 00:24:07,483
Pihak-pihak sedang dipilih.
277
00:24:11,407 --> 00:24:13,407
Dan semua yang kau cintai akan dihancurkan.
278
00:24:34,431 --> 00:24:36,431
Kehilangan 6 liter darah.
279
00:24:36,455 --> 00:24:38,455
Orang normal 4 liter bisa mati.
280
00:24:38,479 --> 00:24:40,479
Kami antar wanita itu balik ke situs hitam kami.
Mungkin dia tak selamat.
281
00:24:40,503 --> 00:24:42,503
Tapi apa ceritanya dia sudah diperiksa?
282
00:24:42,527 --> 00:24:45,427
Kami sudah konfirmasi ada penembakan di pusat kota,
tapi teknologi dia tidak di sana.
283
00:24:45,451 --> 00:24:48,451
Dan siapapun yang merebutnya sekarang
punya gudang senjata elektronik.
284
00:24:48,475 --> 00:24:51,475
Kau sudah peringatkan orang-orangmu?
/ Ya, Mia dan Brian aman.
285
00:24:51,499 --> 00:24:55,499
Aku berusaha hubungi Roman, Tej, Ramsey, Han.
Tak ada jawaban.
286
00:24:55,523 --> 00:24:57,523
Tahu mereka ada dimana?
287
00:24:59,447 --> 00:25:02,447
Di Roma.
Kerja untukmu.
288
00:25:02,471 --> 00:25:04,471
Dom, kami tak punya misi di Roma.
289
00:25:06,495 --> 00:25:08,495
Ini jebakan.
290
00:25:08,519 --> 00:25:10,519
Sial.
291
00:25:10,543 --> 00:25:12,543
Kita pergi ke Roma.
292
00:25:12,567 --> 00:25:14,567
Ikuti aku.
/ Ya, pak.
293
00:25:20,491 --> 00:25:22,491
Nak.
294
00:25:22,515 --> 00:25:24,515
Kamu dan ayah nanti akan
menyelesaikan pelajaran mengemudi itu.
295
00:25:25,439 --> 00:25:27,439
Ini sebuah janji.
296
00:25:29,463 --> 00:25:31,463
Apapun yang terjadi.
297
00:25:31,487 --> 00:25:33,487
Dan ayah selalu menepati janji.
298
00:25:34,411 --> 00:25:36,411
Kembalilah ke atas.
299
00:25:40,435 --> 00:25:43,435
Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
300
00:25:43,459 --> 00:25:45,459
ROMA
301
00:25:49,483 --> 00:25:52,483
Jadi apa ada yang bisa jelaskan caranya
menyelesaikan perampokan bermobil,
302
00:25:52,507 --> 00:25:54,507
tapi aku tak nyetir sendiri?
303
00:25:54,531 --> 00:25:57,431
Lebih cepat kita masuk truk
dan mencuri Chip itu,
304
00:25:57,455 --> 00:26:00,455
makin cepat kau merasakan hidup yang indah,
ngerti?
305
00:26:02,479 --> 00:26:04,479
Roman, konvoy hampir di posisi.
306
00:26:04,503 --> 00:26:06,503
Kamu dimana? Mestinya kau
melakukan pencegatan.
307
00:26:07,427 --> 00:26:09,427
Romey-Rome yang di dalam gedung!
308
00:26:09,451 --> 00:26:11,451
Kau melihatku bersinar sayang.
309
00:26:11,475 --> 00:26:14,475
Kita jalankan misiku sekarang.
/ Yeah, kita semua tahu kalau ini misimu.
310
00:26:14,499 --> 00:26:17,499
Karena tak ada orang lain di bumi ini
yang mau menaruh Han di dalam Alfa.
311
00:26:18,423 --> 00:26:21,423
Kau tahu, kita sudah sampai jika Roman
tak mengendarai Fort Knox.
312
00:26:21,447 --> 00:26:23,447
Apa kau tahu yang di bawah kap mobilnya, sayang?
313
00:26:24,471 --> 00:26:26,471
Mobil ini gila.
314
00:26:28,495 --> 00:26:31,495
Walau gadis tua ini kekurangan tenaga kuda,
dia menutupinya dengan kelincahan.
315
00:26:31,519 --> 00:26:32,519
Ya, itu benar.
316
00:26:32,543 --> 00:26:36,443
Sedang Lamborghini punya V10
dengan kit twin-turbo UGR tahap 3,
317
00:26:36,467 --> 00:26:38,467
Alfa jelas akan diuntungkan di lingkungan ini.
318
00:26:40,491 --> 00:26:41,491
Apa?
319
00:26:41,515 --> 00:26:43,515
Ya betul. Sekarang aku tahu begituan.
320
00:26:43,539 --> 00:26:46,439
Kau mau menikah denganku?
/ Cuma begitu saja?
321
00:26:52,463 --> 00:26:55,463
Semua agensi mainan itu dan kamu
masih belum bisa menghubungi Roman?
322
00:26:55,487 --> 00:26:59,487
Tak ada ponsel, email, atau SMS.
Tak bisa dihubungi.
323
00:26:59,511 --> 00:27:01,511
Bahkan aku telusuri aplikasi kencannya Han.
324
00:27:04,435 --> 00:27:08,435
Siapapun yang mengirim dia ke misi palsu ini
sudah memastikan kita tak bakalan bisa peringatkan mereka.
325
00:27:09,459 --> 00:27:11,459
Terus cari. Mereka sudah dekat.
326
00:27:11,483 --> 00:27:14,483
Bersiaplah semuanya, saatnya pertunjukan.
/ Ini dia.
327
00:27:23,407 --> 00:27:24,407
Di posisi.
328
00:27:24,431 --> 00:27:25,431
Beraksi Tiny Tej.
329
00:27:25,455 --> 00:27:27,455
Bentar, bentar. Tunggu.
330
00:27:27,479 --> 00:27:29,479
Tiny Tej?
Kau ngomong apa, Roman?
331
00:27:30,403 --> 00:27:32,403
Siap, siap. Panasi mereka.
/ Kita tak pernah sepakati itu.
332
00:27:32,427 --> 00:27:33,427
Katamu kau ingin nyetir.
333
00:27:33,451 --> 00:27:35,451
Sekarang kau nyetir.
334
00:27:37,475 --> 00:27:39,475
Kenapa kau ketawa? Jangan...
dari mana kau mendapatkan itu?
335
00:27:41,499 --> 00:27:43,499
Asal kalian tahu, otaknya Tiny Tej?
336
00:27:43,523 --> 00:27:45,523
Masih lebih gede ketimbang otak kalian.
337
00:27:59,447 --> 00:28:00,447
Belakang sudah tak bisa lihat.
338
00:28:00,471 --> 00:28:02,471
Awas, emak-emak.
Ini bukan urusan kalian.
339
00:28:02,495 --> 00:28:04,495
Saatnya bersinar.
340
00:28:08,419 --> 00:28:10,419
Ayo.
341
00:28:30,443 --> 00:28:32,443
Kami sudah masuk, aku di kemudi.
342
00:28:33,467 --> 00:28:34,467
Kita terkunci di dalam.
343
00:28:34,491 --> 00:28:37,491
Truk ini disetir jarak jauh.
344
00:28:42,415 --> 00:28:45,415
Tapi tidak tanpa peralatan!
345
00:28:47,439 --> 00:28:49,439
Dan satu, dan dua, dan...
346
00:29:00,463 --> 00:29:02,463
Brengsek! Ada apa ini?
347
00:29:02,487 --> 00:29:03,487
Memasukkannya agak berlebihan, huh?
348
00:29:03,511 --> 00:29:05,511
Siap?
349
00:29:14,435 --> 00:29:16,435
Itu seru banget!
350
00:29:17,459 --> 00:29:19,459
Permisi!
351
00:29:20,483 --> 00:29:23,483
Mereka mencuri truk kita.
/ Dan kami ada di dalamnya.
352
00:29:25,407 --> 00:29:28,407
Baru ada laporan 2 ledakan dekat Forum.
353
00:29:30,431 --> 00:29:32,431
Itu mereka.
354
00:29:36,455 --> 00:29:38,455
Siap? Dan...
355
00:29:38,479 --> 00:29:40,479
Bentar, kau dengar itu?
Apaan itu?
356
00:29:40,503 --> 00:29:42,503
Aku tak tahu.
357
00:29:44,427 --> 00:29:45,427
Oh, gawat.
358
00:29:45,451 --> 00:29:47,451
Itu bom gede banget.
359
00:29:47,475 --> 00:29:48,475
Apa?
/ Bom!
360
00:29:48,499 --> 00:29:51,499
Roman, katamu ini membawa Chip
buat superkomputer.
361
00:29:51,523 --> 00:29:53,523
Ternyata bukan Chip, tapi isinya bom.
362
00:29:54,447 --> 00:29:57,447
Apa yang terjadi kalau itu meletus?
/ Apa maksudmu "Apa yang terjadi kalau itu meletus?"
363
00:29:57,471 --> 00:29:59,471
Seven Hills of Rome bakal terbelah jadi 2 setengah.
364
00:29:59,495 --> 00:30:02,495
Kehancuran seluruh kota
dan korban tak terhitung jumlah.
365
00:30:02,519 --> 00:30:04,519
Kau tahu, kemampuannya bom.
366
00:30:04,543 --> 00:30:06,543
Kami mendekatimu.
367
00:30:10,467 --> 00:30:12,467
Baiklah, orang-orang norak.
Apa yang kita ledakkan?
368
00:30:12,491 --> 00:30:13,491
Apa?
369
00:30:13,515 --> 00:30:16,415
Vatikan? Wow.
370
00:30:16,439 --> 00:30:18,439
Baiklah. Akan kulakukan.
371
00:30:18,463 --> 00:30:20,463
Tapi kalian akan mampus.
372
00:30:21,487 --> 00:30:23,487
Itu truk mereka.
373
00:30:26,411 --> 00:30:28,411
Oh, syukurlah.
Dom, Letty,
374
00:30:28,435 --> 00:30:31,435
Lihat siapa yang datang.
Kau tepat waktu, Dominic.
375
00:30:31,459 --> 00:30:33,459
Matikan enkripsi radionya.
376
00:30:33,483 --> 00:30:35,483
[BUKA KOMUNIKASI]
377
00:30:35,483 --> 00:30:36,483
Ramsey?
378
00:30:36,507 --> 00:30:38,507
Kami dikendalikan jarak jauh.
Ada bom dalam truk.
379
00:30:38,531 --> 00:30:42,431
Ini ranjau selam neutron
daya-tinggi DM79.
380
00:30:44,455 --> 00:30:47,455
Ketemu. Aku bisa menonaktifkannya
dengan kill-switch agensi.
381
00:30:47,479 --> 00:30:50,479
Aku cuma butuh bantuan
tangan secara fisik pada perangkat itu.
382
00:30:50,503 --> 00:30:51,503
Kita harus hentikan truk itu.
383
00:30:51,527 --> 00:30:53,527
Maaf, Captain America.
Kau dilarang begitu.
384
00:30:55,451 --> 00:30:57,451
Kita harus bergegas. Truknya makin melaju!
385
00:30:59,475 --> 00:31:01,475
Kita harus blokir jalannya.
/ Aku akan menyalipnya.
386
00:31:01,499 --> 00:31:03,499
Ramsey, Tej, amankan diri kalian.
387
00:31:06,423 --> 00:31:08,423
Whoop.
388
00:31:22,447 --> 00:31:24,447
Dom, teruslah, aku terjepit.
389
00:31:25,471 --> 00:31:27,471
Dominic.
390
00:31:29,495 --> 00:31:31,495
Ayo.
391
00:31:31,519 --> 00:31:33,519
Sialan, dia cepat juga.
392
00:31:40,443 --> 00:31:42,443
Yang benar saja? Tali jemuran?
393
00:31:42,467 --> 00:31:45,467
Yah, kita tak bisa kemudikan.
Rasanya kita gulingkan saja.
394
00:32:05,491 --> 00:32:07,491
Astaga! Truknya mau jatuh dari bukit.
395
00:32:07,515 --> 00:32:09,515
Kita harus menjepitnya.
396
00:32:09,539 --> 00:32:11,539
Kita harus apa?
397
00:32:23,463 --> 00:32:25,463
Maafkan aku, mobil emas sayangku!
398
00:32:28,487 --> 00:32:30,487
Truknya tidak berhenti.
399
00:32:32,411 --> 00:32:34,411
Dom, bomnya lepas.
400
00:32:35,435 --> 00:32:37,435
Semuanya minggir, biar kuatasi.
401
00:32:37,459 --> 00:32:39,459
Tidak, kita yang atasi.
402
00:32:52,483 --> 00:32:54,483
Letty!
403
00:33:06,407 --> 00:33:09,407
Apa kita sudah buat mereka semua jadi teroris?
/ Foto-foto mereka dikirim ke pihak berwenang.
404
00:33:09,431 --> 00:33:10,431
Bagus, Bob!
405
00:33:10,455 --> 00:33:12,455
Aku akan bunuh si brengsek
yang berniat menonaktifkan bomku.
406
00:33:12,479 --> 00:33:14,479
Ini selalu seru, tahu?
407
00:33:14,503 --> 00:33:16,503
Ingat, aku masih menahan keluarga kalian,
jadi jangan kemana-mana.
408
00:33:50,427 --> 00:33:52,427
Selamat pagi, Roma.
409
00:33:52,451 --> 00:33:53,451
Baiklah.
410
00:33:56,475 --> 00:34:01,475
♪ Oh mentariku ♪
♪ O mentariku ada di depan ♪
411
00:34:04,499 --> 00:34:06,499
Ya ampun, siapa itu?
/ Hey, itu dia!
412
00:34:06,523 --> 00:34:08,523
Pria terbaik saat ini.
Roman Pearce, ketua tim.
413
00:34:08,547 --> 00:34:10,547
Tak sabar melihat kalian lolos dari yang ini.
414
00:34:17,471 --> 00:34:19,471
Letty!
415
00:34:19,495 --> 00:34:21,495
Kayaknya kita menemukan target kita.
416
00:34:21,519 --> 00:34:23,519
Hey, Letty.
417
00:34:24,443 --> 00:34:26,443
Kukejar dia.
418
00:34:39,467 --> 00:34:41,467
Pompa itu akan meledak.
419
00:35:33,491 --> 00:35:35,491
Little Nobody, bersiaplah.
420
00:35:35,515 --> 00:35:37,515
Ayo.
421
00:35:41,439 --> 00:35:43,439
Pindah ke...
/ Cilukba!
422
00:35:52,463 --> 00:35:55,463
Keluarlah, mobil ini mau meledak!
423
00:35:57,487 --> 00:35:59,487
Duar.
424
00:36:59,411 --> 00:37:01,411
Kita harus hambat detonatornya sekarang.
425
00:37:01,435 --> 00:37:03,435
Baik, baik.
Letty, jangan sampai dia lolos.
426
00:37:05,459 --> 00:37:09,459
Aku bisa kunci lokasimu dan
kirim pengganggu sinyal melalui ponselmu.
427
00:37:09,483 --> 00:37:11,483
Mungkin bisa hambat detonatornya
dan memberi kita waktu.
428
00:37:15,407 --> 00:37:17,407
Letty!
429
00:37:59,431 --> 00:38:00,431
Mantap!
430
00:38:00,455 --> 00:38:02,455
Ini makin sulit, teman-teman.
431
00:38:02,479 --> 00:38:04,479
Aku tak bisa buntuti dia lebih lama lagi.
432
00:38:04,503 --> 00:38:06,503
Ramsey, seberapa dalam sungai itu?
433
00:38:06,527 --> 00:38:08,527
Sungai Tiber?
434
00:38:08,551 --> 00:38:11,451
18 meter. Maksudku, airnya
bisa menahan ledakannya,
435
00:38:11,475 --> 00:38:13,475
mengurangi dayanya 10 kali mungkin.
436
00:38:15,499 --> 00:38:16,499
[SINYAL HILANG]
437
00:38:29,423 --> 00:38:31,423
Brengsek.
438
00:38:32,447 --> 00:38:34,447
Rindumu seberat itu, sayang!
439
00:38:38,471 --> 00:38:40,471
Aku kehilangan dia. Dia kabur.
440
00:38:41,495 --> 00:38:44,495
Sial. Dia diluar jangkauan.
Kita tak bisa hambat sinyalnya lagi.
441
00:38:44,519 --> 00:38:46,419
Kabar buruk, Dom.
442
00:38:46,443 --> 00:38:48,443
Aku kembali beraksi.
443
00:38:48,467 --> 00:38:50,467
[AKTIF]
444
00:38:57,491 --> 00:38:59,491
Dan waktumu 30 detik
untuk menyelamatkan Roma.
445
00:39:01,415 --> 00:39:04,415
Dom, dia mengaktifkan bom
dan kau hampir sampai di sungai.
446
00:39:38,439 --> 00:39:40,439
15 detik, Dom.
447
00:39:40,463 --> 00:39:42,463
Dom, dengarkan aku.
448
00:39:42,487 --> 00:39:44,487
Vatikan ikut dalam radius ledakan.
449
00:39:44,511 --> 00:39:46,511
Keluar dari situ.
Kau sudah berusaha sebisamu.
450
00:39:46,535 --> 00:39:48,535
Belum semuanya.
451
00:39:56,459 --> 00:39:58,459
5.
452
00:39:59,483 --> 00:40:01,483
4.
453
00:40:03,507 --> 00:40:05,507
3.
454
00:40:06,431 --> 00:40:08,431
2.
455
00:40:09,455 --> 00:40:11,455
1.
456
00:40:51,479 --> 00:40:53,479
Apa yang sudah kita perbuat?
457
00:40:55,403 --> 00:40:59,403
Melalui penderitaanmu,
akan kuwujudkan takdirku.
458
00:41:01,427 --> 00:41:03,427
Ayo carilah aku.
459
00:41:03,451 --> 00:41:05,451
Penderitaanmu baru saja dimulai.
460
00:41:06,475 --> 00:41:08,475
Sampai ketemu nanti, Dom.
461
00:41:08,499 --> 00:41:09,499
Sekilas berita dari Italia.
462
00:41:09,523 --> 00:41:13,423
Ibukota, Roma, dilanda ledakan besar.
463
00:41:17,447 --> 00:41:19,447
...sebuah senjata militer besar.
464
00:41:19,471 --> 00:41:21,471
Infrastruktur Vatikan
mengalami kerusakan berkelanjutan.
465
00:41:21,495 --> 00:41:23,495
Namun dilaporkan tak ada korban jiwa.
466
00:41:26,419 --> 00:41:28,419
Pihak berwenang telah mengidentifikasi teroris
pelakunya 5 orang.
467
00:41:29,443 --> 00:41:32,443
...dikatakan kelima orang ini,
dipimpin oleh pria ini...
468
00:41:33,467 --> 00:41:35,467
...Dominic Toretto.
469
00:41:36,491 --> 00:41:37,491
MARKAS AGENSI
470
00:41:37,515 --> 00:41:39,515
Penegak hukum bekerja lintas perbatasan
471
00:41:39,539 --> 00:41:42,439
menggerakkan perburuan buronan internasional
dalam skala yang belum pernah ada sebelumnya.
472
00:41:43,463 --> 00:41:45,463
Maaf, pak.
Aku tak tahu bagaimana wanita ini masuk.
473
00:41:45,487 --> 00:41:47,487
Aku tahu, aku nyuri lencanamu.
474
00:41:47,511 --> 00:41:49,511
Sudah tak berguna lagi sekarang.
Makasih.
475
00:41:50,435 --> 00:41:51,435
Anu, kalau ini bukan...
476
00:41:51,459 --> 00:41:54,459
Jujur, entah aku harus memanggilmu apa.
Little Miss Nobody?
477
00:41:54,483 --> 00:41:56,483
Bagaimana kalau kau panggil nama asliku saja?
478
00:41:56,507 --> 00:41:59,407
Terakhir yang kudengar, Tess,
kau menjalankan operasi di Damaskus.
479
00:41:59,431 --> 00:42:02,431
Kau kira bisa masuk ruangan ini
hanya karena ayahmu legenda agensi?
480
00:42:02,455 --> 00:42:05,455
Aku ke sini karena seseorang butuh bicara
atas nama pertahanan.
481
00:42:05,479 --> 00:42:08,479
Yang barusan terjadi di Roma
adalah bencana yang tak tanggung-tanggung.
482
00:42:08,503 --> 00:42:11,403
Korbannya memang minim,
tapi dampaknya secara global.
483
00:42:11,427 --> 00:42:13,427
Dan kira-kira apa menurutmu
apa yang terjadi di Italia?
484
00:42:13,451 --> 00:42:18,451
Oh, jalan-jalan, makan bucatini,
nyuri bom 20 kiloton.
485
00:42:18,475 --> 00:42:20,475
Ayolah, Aimes.
itu omong kosong dan kau tahu itu.
486
00:42:20,499 --> 00:42:22,499
Hati-hati sekarang.
487
00:42:22,523 --> 00:42:25,423
Dengan Little Nobody tak bertugas
dan ayahmu sebentar lagi,
488
00:42:25,447 --> 00:42:27,447
kau bicara pada bos baru.
489
00:42:27,471 --> 00:42:29,471
Saatnya pertunjukan.
490
00:42:29,495 --> 00:42:31,495
Los Angeles, 2001.
491
00:42:31,519 --> 00:42:33,519
Anak-anak lokal yang sederhana,
492
00:42:33,543 --> 00:42:36,443
pembalap jalanan yang menjadi pembegal.
493
00:42:36,467 --> 00:42:40,467
Lulus menjadi penyelundup kebut-kebutan,
kabur dari penjara pakai mobil, perampokan kereta.
494
00:42:40,491 --> 00:42:42,491
Kalau itu bisa dikerjakan satu mobil,
mereka bisa.
495
00:42:42,515 --> 00:42:46,415
Jika itu melanggar hukum Tuhan
dan gravitasi, mereka bisa lakukan 2 kali.
496
00:42:46,439 --> 00:42:48,439
Kau tulis sendiri kalimat itu?
497
00:42:49,463 --> 00:42:52,463
Kami pertama memperhatikan tahun 2011, Rio,
498
00:42:52,487 --> 00:42:56,487
saat mereka merampok bandar narkoba,
Hernan Reyes, meninggalkan mayatnya di jembatan.
499
00:42:56,511 --> 00:43:00,411
Pendahuluku, Mr. Nobody, melihat potensi.
500
00:43:00,435 --> 00:43:02,435
Maka dia merekrut mereka.
Kerja lepas, tentunya.
501
00:43:02,459 --> 00:43:07,459
Mereka menjalankan misi kami di Abu Dhabi,
Tokyo, London, New York, Tblisi.
502
00:43:07,483 --> 00:43:10,483
Jika kau tanya aku,
kami mestinya putuskan ikatan bertahun-tahun lalu,
503
00:43:10,507 --> 00:43:12,507
tapi mereka punya para juara.
504
00:43:12,531 --> 00:43:16,431
Itu Modus Operandinya.
Pada penegak hukum yang korup.
505
00:43:16,455 --> 00:43:18,455
Brian O'Conner.
Elena Neves. Luke Hobbs.
506
00:43:18,479 --> 00:43:20,479
Semuanya menjadi keluarga.
507
00:43:20,503 --> 00:43:22,503
Kayak sebuah kultus bermobil.
508
00:43:22,527 --> 00:43:25,427
Bahkan ayah tua tersayangnya Tess.
509
00:43:27,451 --> 00:43:31,451
Jadi kita cuma menjauhkan barbekyu dan bir
dari korupsi?
510
00:43:31,475 --> 00:43:33,475
Apa maksudmu?
/ Maksudnya, mereka kriminal.
511
00:43:33,499 --> 00:43:34,499
Roma itu keniscayaan.
512
00:43:34,523 --> 00:43:36,523
Mereka sudah nyuri ratusan juta dolar
513
00:43:36,547 --> 00:43:40,447
dan setidaknya 1 nuklir selam.
514
00:43:40,471 --> 00:43:43,471
Pertanyaan sesungguhnya adalah,
kok bisa kita biarkan ini begitu lama?
515
00:43:43,495 --> 00:43:45,495
Keluarga ini telah mengotori tangannya
agar tangan kita tetap bersih.
516
00:43:46,419 --> 00:43:49,419
Mereka berkendara menuju gerbang neraka
dan kembali ke agensi ini.
517
00:43:49,443 --> 00:43:52,443
Ada yang tak beres dengan Roma.
Itu tak mungkin.
518
00:43:52,467 --> 00:43:54,467
Itu mungkin dan terjadi.
519
00:43:54,491 --> 00:43:57,491
Agensi lebih baik dari ini.
Kita lebih pintar dari ini.
520
00:43:57,515 --> 00:43:59,515
Harusnya kita mendukung Dom
dan keluarganya.
521
00:43:59,539 --> 00:44:01,539
Itu yang minimal bisa kita lakukan.
522
00:44:01,563 --> 00:44:03,563
Jika kita tak bertindak,
ini menyerang balik kita semua.
523
00:44:03,587 --> 00:44:05,587
Kejatuhan akan jadi eksistensial.
524
00:44:07,411 --> 00:44:10,411
Aku akan minta ijin kewenangan penuh.
525
00:44:10,435 --> 00:44:13,435
Bunuh atau tangkap klannya Toretto
dengan cara apapun.
526
00:44:13,459 --> 00:44:15,459
Aimes, apa yang kau lakukan?
527
00:44:21,483 --> 00:44:23,483
Kayaknya akan banyak yang mengincarnya.
528
00:44:23,507 --> 00:44:25,407
Sebagai atasanmu langsung,
529
00:44:25,431 --> 00:44:27,431
aku tak peduli hati emas siapapun,
530
00:44:27,455 --> 00:44:30,455
aku benci barbekyu.
531
00:44:30,479 --> 00:44:33,479
Kau tahu aku akan pindahkan
kereta kargo ke jalanan tanah,
532
00:44:33,503 --> 00:44:36,403
supaya tak menghalangiku.
533
00:44:39,427 --> 00:44:41,427
Baiklah.
534
00:44:44,451 --> 00:44:46,451
Akan kupakai caraku sendiri.
535
00:44:55,475 --> 00:45:00,475
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
536
00:45:00,476 --> 00:45:04,476
Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
537
00:45:14,400 --> 00:45:16,400
Saat Roma runtuh, begitupun dunia.
538
00:45:17,424 --> 00:45:19,424
Ini bukan hari libur Roman.
539
00:45:20,448 --> 00:45:22,448
Dan kau bukan Gregory Peck.
(aktor)
540
00:45:24,472 --> 00:45:26,472
Keluargaku?
541
00:45:26,496 --> 00:45:28,496
Timmu sudah sembunyi.
Mereka aman saat ini.
542
00:45:30,420 --> 00:45:32,420
Mereka membawa Letty.
543
00:45:33,444 --> 00:45:35,444
Siapa mereka?
/ Agensi.
544
00:45:35,468 --> 00:45:39,468
Dan kau barusan dibidik jadi nomor satu
dalam daftar Buronan Paling Dicari dunia.
545
00:45:39,492 --> 00:45:43,492
Siapapun yang lakukan ini menginginkan
kau lepas dari ikatan agensi
546
00:45:43,516 --> 00:45:45,516
dan menjauhkan dirimu dari keluargamu.
547
00:45:45,540 --> 00:45:48,440
Segala upaya untuk menghubungi timmu
bakal bisa dilacak.
548
00:45:48,464 --> 00:45:51,464
Kuingin kau sampaikan pesan pada Mr. Nobody.
549
00:45:51,488 --> 00:45:53,488
Kau butuh sarana buat itu.
Atau seorang tukang sulap.
550
00:45:53,512 --> 00:45:55,512
Dia sudah lakukan aksi menghilangnya.
551
00:45:55,536 --> 00:45:56,536
Sampaikan saja pesannya.
552
00:45:57,460 --> 00:46:00,460
Beritahu dia aku siap menangkap orang Belgia itu,
dan dia akan tahu harus kemana.
553
00:46:00,484 --> 00:46:03,484
Aku ada pesan untukmu, ducky.
554
00:46:03,508 --> 00:46:05,408
Dunia sedang membara
555
00:46:05,432 --> 00:46:09,432
dan kau ingin tetap memasuki gedung kebakar
untuk menyelamatkan banyak nyawa,
556
00:46:09,456 --> 00:46:12,456
namun pada akhirnya,
gedung itu akan runtuh menimpamu.
557
00:46:12,480 --> 00:46:14,480
Aku tak peduli sama mati.
558
00:46:15,404 --> 00:46:19,404
Aku cuma peduli untuk
melindungi orang-orang yang kucintai.
559
00:46:19,428 --> 00:46:22,428
Kau tahu kenapa
para gladiator tak punya keluarga?
560
00:46:22,452 --> 00:46:23,452
Mengapa?
561
00:46:23,476 --> 00:46:27,476
Karena mereka sudah tahu bila
tiap hari mungkin adalah hari terakhirnya.
562
00:46:28,400 --> 00:46:31,400
Kau memilih cara untuk sendiri, sayangku.
563
00:46:31,424 --> 00:46:33,424
Jangan ajak siapapun bersamamu.
564
00:46:41,643 --> 00:46:43,643
Jual Alat Bantu S*ksual
565
00:46:43,644 --> 00:46:45,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
566
00:46:45,645 --> 00:46:47,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
567
00:46:47,646 --> 00:46:49,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
568
00:46:49,647 --> 00:46:51,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
569
00:46:51,648 --> 00:46:56,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
570
00:46:56,649 --> 00:47:06,649
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
571
00:47:06,650 --> 00:47:29,150
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
572
00:47:42,448 --> 00:47:44,448
Aktifkan God's Eye online.
573
00:47:44,472 --> 00:47:46,472
Ya, pak.
/ Memulai.
574
00:47:46,496 --> 00:47:49,496
Berikan lokasi Toretto dan yang lainnya,
ukuran milimeter.
575
00:47:49,520 --> 00:47:51,520
Pak, kita ada masalah.
576
00:47:51,544 --> 00:47:53,544
God's Eye melacak hardware sudah dipindahkan.
577
00:47:53,568 --> 00:47:55,468
Tess.
578
00:47:55,492 --> 00:47:57,492
Kurasa kunjungannya
bukan murni tujuan sosial.
579
00:47:57,516 --> 00:47:58,516
Bantu aku.
580
00:47:58,540 --> 00:48:01,440
Dia muncul di jaringan manapun,
kita lihat kemana perginya.
581
00:48:01,464 --> 00:48:05,464
Mengenai lainnya,
buronan kita tak diketahui jumlahnya.
582
00:48:05,488 --> 00:48:08,488
Toretto punya seorang adik perempuan,
seorang putra.
583
00:48:08,512 --> 00:48:10,512
Sampai kita menemukan dia,
584
00:48:11,436 --> 00:48:13,436
temukan keluarganya.
585
00:48:27,437 --> 00:48:28,437
[HOT WHEELS]
586
00:48:34,460 --> 00:48:36,460
Lagi!
587
00:48:36,484 --> 00:48:37,484
Wow.
588
00:48:37,508 --> 00:48:40,408
Apa kau curang sama bibi tersayangmu ini?
589
00:48:40,432 --> 00:48:42,432
Tak penting apakah kau menang
satu inci ataupun satu mil.
590
00:48:42,456 --> 00:48:45,456
Menang tetap menang.
/ Dimana aku pernah dengar itu?
591
00:48:48,480 --> 00:48:50,480
Cepat, pergi!
592
00:48:52,404 --> 00:48:54,404
Geledah semuanya.
Kita butuh mereka hidup-hidup.
593
00:48:59,428 --> 00:49:01,428
Jongkok! Jongkok!
594
00:49:04,452 --> 00:49:06,452
Tidak, Mia! Lepaskan dia!
595
00:49:11,476 --> 00:49:13,476
Lari!
596
00:49:38,400 --> 00:49:40,400
Apa kabar?
597
00:49:40,424 --> 00:49:42,424
Paman Jakob?
/ Ayahmu mengutusku.
598
00:49:44,448 --> 00:49:46,448
Perubahan rencana.
599
00:50:03,472 --> 00:50:05,472
Jangan bergerak!
Kubilang jangan bergerak!
600
00:50:47,496 --> 00:50:49,496
Apa kau bersama Little B?
601
00:50:49,520 --> 00:50:51,520
B!
602
00:50:52,444 --> 00:50:54,444
Jangan bergerak!
603
00:51:01,468 --> 00:51:03,468
Kau tak apa-apa?
/ Ya.
604
00:51:08,492 --> 00:51:10,492
Kau tak apa-apa?
605
00:51:14,416 --> 00:51:16,416
B!
606
00:51:16,440 --> 00:51:18,440
Ayo, ayo.
607
00:51:21,464 --> 00:51:23,464
Siapa orang-orang itu?
/ Agensi.
608
00:51:23,488 --> 00:51:25,488
Roma adalah jebakan.
Seluruh keluarga ini sedang dibidik.
609
00:51:25,512 --> 00:51:27,512
Aku akan jemput Brian dan anak-anak.
/ Dom mengutusku untuk membawa dia.
610
00:51:29,436 --> 00:51:31,436
Ingat kita akan kemana
jika dunia berubah jadi neraka?
611
00:51:31,460 --> 00:51:33,460
Dom ingin tim ketemuan di sana.
612
00:51:33,484 --> 00:51:34,484
Ya.
613
00:51:34,508 --> 00:51:36,408
Ya sudah, dengar.
614
00:51:36,432 --> 00:51:37,932
Little B, kamu akan pergi
sama Paman Jakob, ngerti?
615
00:51:37,933 --> 00:51:39,433
Turuti dia. Ya?
616
00:51:39,457 --> 00:51:42,457
Paman akan mengantarmu ke ayahmu.
Kalau kau tak keberatan.
617
00:51:43,481 --> 00:51:45,481
Lindungi dia dengan nyawamu.
618
00:51:47,405 --> 00:51:49,405
Aku sayang kamu, Jakey.
/ Aku juga, mbak.
619
00:51:51,429 --> 00:51:53,429
Ayo mulai.
620
00:52:01,453 --> 00:52:04,453
Oh Tuhan!
621
00:52:07,477 --> 00:52:09,477
Yo!
622
00:52:09,501 --> 00:52:10,501
Bukan mobil yang itu.
623
00:52:10,525 --> 00:52:12,525
Yang ini.
624
00:52:17,449 --> 00:52:19,449
Bentar, tapi...
625
00:52:33,473 --> 00:52:35,473
NAPOLI, ITALIA
626
00:52:50,497 --> 00:52:52,497
Aku lagi nyari seseorang.
627
00:52:53,421 --> 00:52:55,421
Kalian kayaknya terbiasa minum.
628
00:52:55,445 --> 00:52:58,445
Bagaimana kalau kutraktir sebotol?
629
00:52:58,469 --> 00:53:02,469
Sebenarnya, mau kutraktir
sebanyak yang bisa mereka minum.
630
00:53:03,493 --> 00:53:05,493
Kamu masuk ke sini nyari orang
631
00:53:05,517 --> 00:53:07,517
kau tak akan keluar.
632
00:53:16,441 --> 00:53:17,441
Mau coba? Tidak?
633
00:53:17,465 --> 00:53:19,465
Mau coba?
634
00:53:28,489 --> 00:53:30,489
Bir. Dua.
635
00:53:31,413 --> 00:53:33,413
Makasih.
636
00:53:33,437 --> 00:53:35,437
Bersulang.
637
00:53:38,461 --> 00:53:40,461
Queenie bilang aku bisa menemukanmu disini.
638
00:53:40,485 --> 00:53:42,485
Orang Belgia?
639
00:53:42,509 --> 00:53:44,509
Mr. Nobody bilang dia punya seorang putri.
640
00:53:44,533 --> 00:53:46,533
Begitukah?
641
00:53:46,557 --> 00:53:50,457
Sekarang karena dia menghilang,
642
00:53:50,481 --> 00:53:52,481
aku diikutkan.
643
00:53:52,505 --> 00:53:54,305
Ayahmu menjaga agensi sesuai jalurnya.
644
00:53:54,429 --> 00:53:57,429
Sekarang rasanya seolah
semua jangkar telah di potong.
645
00:53:57,453 --> 00:53:59,453
Di suatu dunia yang tak ada aturan,
646
00:53:59,477 --> 00:54:01,477
tak seorangpun aman.
647
00:54:01,501 --> 00:54:03,501
Kau benar.
648
00:54:03,525 --> 00:54:06,425
Agensi telah bertolak belakang
dengan semua yang diperjuangkan.
649
00:54:06,449 --> 00:54:10,449
Si bos baru, Aimes,
dia mendatangimu dengan segala cara.
650
00:54:10,473 --> 00:54:12,473
Aku mengulur waktu buatmu.
651
00:54:12,497 --> 00:54:14,497
Dan...
652
00:54:14,521 --> 00:54:17,421
meminjam perangkat melacak mereka.
653
00:54:19,445 --> 00:54:22,445
Terlihat familiar?
/ God's Eye.
654
00:54:22,469 --> 00:54:24,469
Akan kutaruh itu dalam sautu brankas besi
di suatu tempat.
655
00:54:24,493 --> 00:54:27,393
Orang bakal narik brankasnya nembus dinding,
makanya lebih aman bersamaku.
656
00:54:27,417 --> 00:54:30,417
Aku meretas tangkapan layar CCTV lalu lintas
yang mereka lewatkan,
657
00:54:30,441 --> 00:54:32,441
menaruhnya di God Eye.
658
00:54:32,465 --> 00:54:33,465
Itu mengarah ke Rio.
659
00:54:33,489 --> 00:54:36,489
Bukan kebetulan kau punya musuh di Rio 'kan?
660
00:54:37,413 --> 00:54:41,413
Reyes.
/ Hernan Reyes? Masih mati, tapi
661
00:54:41,437 --> 00:54:43,437
dia punya seorang putra, Dante.
662
00:54:45,461 --> 00:54:47,461
Jadi kau harus membawaku ke Rio.
663
00:54:47,485 --> 00:54:50,485
Itu permintaan keduamu.
Tinggal satu permintaan lagi.
664
00:54:51,409 --> 00:54:53,409
Letty.
665
00:54:56,433 --> 00:54:59,433
Letty dalam penjara situs hitam
yang tak ada di peta.
666
00:54:59,457 --> 00:55:02,457
Maka keluarkan dia.
/ Tak ada yang bisa.
667
00:55:02,481 --> 00:55:04,481
Tak ada yang mau.
668
00:55:04,505 --> 00:55:06,505
Dom, maafkan aku,
669
00:55:06,529 --> 00:55:09,429
tapi yang kau minta itu mustahil dilakukan.
670
00:55:17,453 --> 00:55:19,453
Tak ada yang mustahil.
671
00:55:22,477 --> 00:55:24,477
Kamu harus yakin saja.
672
00:55:27,401 --> 00:55:34,301
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
673
00:55:35,425 --> 00:55:37,425
Menyelundupkan kita keluar Roma
dalam kontainer yang penuh krim cukur.
674
00:55:37,449 --> 00:55:40,449
Itu ide yang amat buruk, Roman.
675
00:55:40,473 --> 00:55:43,473
Bentar, rasanya aku kehilangan indra pembau.
676
00:55:43,497 --> 00:55:45,497
Itu bukan lotion cukur, itu gas air mata.
677
00:55:45,521 --> 00:55:48,421
Hey, entah apa yang kalian bicarakan.
678
00:55:48,445 --> 00:55:50,445
Kalian tahu maksudku?
679
00:55:50,469 --> 00:55:53,469
Aku nyium aroma ajaib.
Kubawa sebotol ah.
680
00:55:53,493 --> 00:55:55,393
Ini semua berkat dirimu,
kau tahu itu 'kan?
681
00:55:55,417 --> 00:55:59,417
Tidak, gini, kalian ikuti saja aku
sebagai pemimpin.
682
00:55:59,441 --> 00:56:02,441
Tahu'kan yang kumaksud?
Aku terlahir sebagai pemimpin.
683
00:56:02,465 --> 00:56:04,465
Kita di mana?
684
00:56:04,489 --> 00:56:06,489
Kubawa kau balik ke rumah, Ramsey.
685
00:56:06,513 --> 00:56:08,513
Kota yang paling banyak kamera CCTVnya.
[LONDON]
686
00:56:08,537 --> 00:56:10,537
Sempurna.
687
00:56:19,461 --> 00:56:21,461
Apa ayah tahu paman mengendarai ini?
688
00:56:21,485 --> 00:56:24,485
Pastinya tahu.
Aku balapan sama dia pakai ini.
689
00:56:24,509 --> 00:56:26,509
dan asal kamu tahu, di tahun 90an,
690
00:56:26,533 --> 00:56:29,433
kalau kau memutar lagu Rolling in a 5.0,
artinya kau laki-laki.
691
00:56:29,457 --> 00:56:34,457
Suka atau tidak, ini masih hebat.
Jadi, hargailah.
692
00:56:36,481 --> 00:56:38,481
Tahu tidak?
693
00:56:38,505 --> 00:56:40,505
Musik bepergian.
694
00:56:46,429 --> 00:56:48,429
Aku mendapat mobil ini saat usia 13 tahun.
695
00:56:48,453 --> 00:56:51,453
Mengecat ulang sendiri.
Juga merakit ulang motornya.
696
00:56:52,477 --> 00:56:55,477
Kadang kau tak tahan untuk mengerjakan
yang kau suka, nak.
697
00:56:55,501 --> 00:56:58,401
Apa paman mau kasih tahu kita mau kemana?
698
00:57:00,425 --> 00:57:02,425
Tempatku yang ayahmu tahu.
699
00:57:02,449 --> 00:57:04,449
Kita akan temui dia di sana.
/ Jadi dia tak apa-apa?
700
00:57:05,473 --> 00:57:07,473
Kita akan temui dia di sana.
701
00:57:13,497 --> 00:57:15,497
♪ I wanna see sweat comin' out your pores ♪
702
00:57:15,521 --> 00:57:17,521
♪ On the house tip is how I'm swingin' this ♪
703
00:57:17,545 --> 00:57:19,545
Orang ini dulu model pakaian dalam.
/ Apa?
704
00:57:19,569 --> 00:57:20,569
Ya.
705
00:57:20,593 --> 00:57:22,593
Ini dia dan...
706
00:57:22,617 --> 00:57:24,417
Little B ngembalikan gerakan.
Ini boomerang.
707
00:57:24,441 --> 00:57:26,441
Ini boomerang, mungkin.
708
00:57:26,465 --> 00:57:28,465
Oh, lihat dirimu!
709
00:57:29,489 --> 00:57:31,489
Rasakan.
Itu namanya merasakan getaran.
710
00:57:31,513 --> 00:57:34,413
Ini namanya energi, bro. Energi.
Ini getaran.
711
00:57:34,437 --> 00:57:36,437
Rasakan! Rasakan!
712
00:57:36,461 --> 00:57:37,461
Ayo! Ayo!
713
00:57:39,485 --> 00:57:42,485
SITUS HITAM AGENSI
LOKASI DIRAHASIAKAN
714
00:57:44,409 --> 00:57:46,409
Kau aman, Direktur.
715
00:57:54,433 --> 00:57:58,433
Mantel mewah. Anting-anting mahal.
716
00:57:59,457 --> 00:58:01,457
Itu bakal menyakitkan.
717
00:58:01,481 --> 00:58:03,381
Kau memang membawa senjata besar, huh?
718
00:58:03,405 --> 00:58:05,405
Aku ke sini bukan untuk agensi.
719
00:58:06,429 --> 00:58:08,429
Bisa saja kau habis menyita itu.
720
00:58:08,453 --> 00:58:12,453
Bekas luka di pergelangan tangan kirimu,
kau dapatkan saat malam kau bertemu Dom.
721
00:58:12,477 --> 00:58:14,477
Dia bilang dia lagi pamer.
722
00:58:14,501 --> 00:58:18,401
Kupasang penghambat ultrasonic pada audio,
tapi kameranya masih bisa melihat kita.
723
00:58:20,425 --> 00:58:23,425
Dengar, aku akan mengeluarkanmu dari sini,
tapi ini agak butuh waktu.
724
00:58:23,449 --> 00:58:26,449
Waktu yang tidak aku punya.
Aku harus kembali ke Dom.
725
00:58:26,473 --> 00:58:28,473
Aku tak ada gunanya bagi siapapun di kurungan ini.
726
00:58:28,497 --> 00:58:32,497
Firasatku mengatakan kau jauh-jauh ke sini
bukan tanpa rencana.
727
00:58:32,521 --> 00:58:34,521
Permainan mengenali permainan.
728
00:58:35,445 --> 00:58:38,445
Jika kulakukan gerakan ini,
tak ada jalan kembali.
729
00:58:38,469 --> 00:58:40,469
Aku sudah suka.
730
00:58:41,493 --> 00:58:43,493
Baik. Pertama, mengeluarkanmu dari sel ini.
731
00:58:43,517 --> 00:58:45,517
Ini bakalan sakit.
732
00:58:47,441 --> 00:58:49,441
Bekerjasamalah.
733
00:58:49,465 --> 00:58:51,465
Buka pintunya.
/ Lumpuhkan.
734
00:58:51,489 --> 00:58:53,489
Penjaga! Penjaga!
735
00:58:53,513 --> 00:58:55,413
Tolong!
736
00:58:55,437 --> 00:58:57,437
Lepaskan dia! Lepaskan dia!
737
00:59:02,461 --> 00:59:04,461
Yang benar saja?
738
00:59:05,485 --> 00:59:13,485
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
739
01:00:01,409 --> 01:00:03,409
Benar-benar kejutan!
740
01:00:03,433 --> 01:00:05,433
Lihat ini.
741
01:00:05,457 --> 01:00:07,457
Tak bakalan terwujud tanpamu.
742
01:00:07,481 --> 01:00:08,481
Selamat datang kembali.
743
01:00:08,505 --> 01:00:10,505
Senang bertemu denganmu, bro.
/ Senang bertemu denganmu.
744
01:00:11,429 --> 01:00:12,429
Lihat dirimu.
745
01:00:12,453 --> 01:00:14,453
Jadi, aku membuatmu malu. [.]
746
01:00:14,477 --> 01:00:17,477
Nggak juga. Aku lagi nyari seseorang.
747
01:00:17,501 --> 01:00:19,501
Perlu kami bantu?
748
01:00:19,525 --> 01:00:21,525
Bos, dia datang.
749
01:00:22,449 --> 01:00:24,449
Kau benar-benar berhasil.
750
01:00:27,473 --> 01:00:29,473
[.]
751
01:00:35,497 --> 01:00:37,497
Siapa selanjutnya?
752
01:00:38,421 --> 01:00:39,421
Siapa selanjutnya?
753
01:00:39,445 --> 01:00:42,445
Kuingin kau kenal seseorang[.]
Si hebat sepanjang masa. Legenda hidup tepatnya.
754
01:00:42,469 --> 01:00:44,469
Ya, aku tahu siapa dia.
755
01:00:44,493 --> 01:00:47,493
Sulit untuk tidak kenal.
/ Ini pasti pemenang putaran malam ini.
756
01:00:47,517 --> 01:00:50,417
Kutahu kau memasang RB26 di dalamnya 'kan?
757
01:00:50,441 --> 01:00:52,441
L24 tak bisa mengatasi dorongan sekuat ini.
758
01:00:52,465 --> 01:00:56,465
Temanku dulu sudah membuktikan.
/ Aku tak nyari bukti siapapun.
759
01:00:58,489 --> 01:01:00,489
Sebelum kau percaya diri, [.]
lihat sekitarmu.
760
01:01:01,413 --> 01:01:04,413
Kita semua mencari pengesahan.
761
01:01:05,437 --> 01:01:07,437
Kau balapan atau bagaimana?
/ Percayalah, kau tak menginginkan kecepatan itu.
762
01:01:07,461 --> 01:01:09,461
Aku ke sini bukan untuk balapan malam ini. [.]
763
01:01:09,485 --> 01:01:11,485
Memalukan.
764
01:01:11,509 --> 01:01:13,509
Bakal menyenangkan bisa mengalahkan dia.
765
01:01:13,533 --> 01:01:15,533
Kau dan semuanya disini. [.]
766
01:01:24,457 --> 01:01:26,457
Yeah.
767
01:01:33,481 --> 01:01:35,481
Satu juta dolar bagi siapapun
yang bisa mengalahkanku.
768
01:01:35,505 --> 01:01:37,505
Diogo, ini.
769
01:01:38,429 --> 01:01:39,429
Ya.
770
01:01:39,453 --> 01:01:41,453
Isabel. Selamat.
771
01:01:41,477 --> 01:01:43,477
Terima kasih.
772
01:01:43,501 --> 01:01:45,501
Akan ada balapan malam ini? [.]
/ Ya, mungkin.
773
01:01:45,525 --> 01:01:47,525
Tolonglah, bersamaku di puncak.
774
01:01:50,449 --> 01:01:52,449
Dominic Toretto.
775
01:01:53,473 --> 01:01:55,473
Sudah kuduga kau akan ke sini mencariku.
776
01:01:55,497 --> 01:01:57,497
Maaf kita tak sempat ketemuan di Roma.
777
01:01:57,521 --> 01:01:59,521
Kita berdua amat sibuk.
778
01:01:59,545 --> 01:02:02,445
Namaku Dante. Enchanté.
779
01:02:02,469 --> 01:02:06,469
Dan kau fantastis. Luar biasa.
780
01:02:07,493 --> 01:02:09,493
Dia telah menyelamatkan Vatikan.
781
01:02:09,517 --> 01:02:12,417
Siapa yang bisa begitu? Serius.
782
01:02:12,441 --> 01:02:14,441
Sang Paus? Tuhan?
783
01:02:14,465 --> 01:02:16,465
Omong-omong, apa kau lihat yang kulakukan di sana?
784
01:02:16,489 --> 01:02:20,489
Bola menggelinding melintasi kota itu adalah
bentuk penghormatan untuk keluargaku.
785
01:02:20,513 --> 01:02:22,513
Kecuali bolanya kebakar.
786
01:02:25,437 --> 01:02:27,437
Kamu ingat ayahku?
787
01:02:27,461 --> 01:02:29,461
Hernan Reyes.
788
01:02:29,485 --> 01:02:30,485
Ya.
789
01:02:30,509 --> 01:02:33,409
Aku ingat dia mengira telah menginjak
leher kota ini.
790
01:02:33,433 --> 01:02:36,433
Tapi kau tahu yang terjadi?
Aku mengalahkan dia.
791
01:02:38,457 --> 01:02:40,457
Kita tak usah berdebat di depan anak-anak disini.
792
01:02:41,481 --> 01:02:43,481
Kau sepenuhnya benar.
793
01:02:43,505 --> 01:02:47,405
Ayahku itu orang yang payah,
ayah yang amat buruk.
794
01:02:48,429 --> 01:02:50,429
Tapi aku agak suka dia.
795
01:02:50,453 --> 01:02:53,453
Dan kau merenggutnya dariku
saat kau mencuri uang kami
796
01:02:53,477 --> 01:02:55,377
dan tak meninggalkan kami
apa-apa selain penderitaan.
797
01:02:55,401 --> 01:02:57,401
Nah, itulah tujuanku ke sini.
798
01:02:58,425 --> 01:03:00,425
Untuk mengakhiri penderitaan itu.
799
01:03:01,449 --> 01:03:03,449
Oh, dan aku tak mengambil uang itu.
800
01:03:06,473 --> 01:03:08,473
Aku membakarnya.
801
01:03:08,497 --> 01:03:10,497
Uh-oh.
802
01:03:10,521 --> 01:03:14,421
Brazil milikku, dan aku memiliki kota ini.
803
01:03:22,445 --> 01:03:24,445
Orang-orangmu mengira
kau bisa membeli segalanya.
804
01:03:26,469 --> 01:03:28,469
Tapi kau tak bisa membeli jalanan ini.
805
01:03:33,493 --> 01:03:35,493
Kami memihak Dom.
806
01:03:39,417 --> 01:03:41,417
Anu, ini agak canggung.
807
01:03:42,441 --> 01:03:46,441
Jadi bagaimana kalau kita mulai baku tembak
dan lihat hasilnya?
808
01:03:46,465 --> 01:03:48,465
Atau kita balapan.
809
01:03:48,489 --> 01:03:50,489
Kalau kau menang,
serahkan aku ke polisi.
810
01:03:50,513 --> 01:03:52,513
Kalau kau kalah...
811
01:03:53,437 --> 01:03:55,437
Jangan kalah.
812
01:03:55,461 --> 01:03:58,461
Kalian semua datang karena
ingin lihat balapan.
813
01:04:02,485 --> 01:04:04,485
Ayo balapan!
814
01:04:29,409 --> 01:04:31,409
Aduh.
815
01:04:39,433 --> 01:04:42,433
Baju hitam naik mobil hitam terlihat keren.
816
01:04:42,457 --> 01:04:46,457
Aku tahu yang kau pikirkan, dan ya,
karpet cocok dengan tirainya. Makasih.
817
01:04:51,481 --> 01:04:54,481
Sulit dipercaya aku akan balapan
dengan si hebat Dominic Toretto.
818
01:04:55,405 --> 01:04:56,405
Aku agak gugup.
819
01:04:56,429 --> 01:05:00,429
Kau begitu mengesankan.
Kau menang balapan berkali-kali.
820
01:05:00,453 --> 01:05:02,453
Semua orang menyukaimu.
821
01:05:03,477 --> 01:05:05,477
Kau telah menyelamatkan banyak nyawa.
822
01:05:05,501 --> 01:05:07,501
Aku tahu.
823
01:05:07,525 --> 01:05:09,525
Seolah kau seorang...
824
01:05:09,549 --> 01:05:12,449
yang suci. (saint)
825
01:05:12,473 --> 01:05:14,473
Saint Dominic.
826
01:05:15,497 --> 01:05:17,497
Dan aku sudah mempelajarimu.
827
01:05:18,421 --> 01:05:20,421
Dan mengawasimu.
828
01:05:21,445 --> 01:05:23,445
Aku tak bisa mengetahui.
829
01:05:23,469 --> 01:05:25,469
Bagaimana...
830
01:05:26,493 --> 01:05:28,493
Bagaimana kau memilih?
831
01:05:29,417 --> 01:05:32,417
Bagaimana kau memilih
orang-orang yang kau selamatkan?
832
01:06:01,441 --> 01:06:03,441
Ini Rio de Janeiro, sayang!
833
01:06:03,465 --> 01:06:05,465
Siap?
834
01:06:14,489 --> 01:06:16,489
Mulai!
835
01:06:38,413 --> 01:06:40,413
Yeah!
836
01:06:47,437 --> 01:06:49,437
Kukalahkan kau, sayang.
837
01:06:58,461 --> 01:07:00,461
Kau terlalu berambisi.
838
01:07:00,485 --> 01:07:02,485
Itu yang kumaksud!
839
01:07:13,409 --> 01:07:15,409
Oh, tidak, tidak.
Mestinya tak kau lakukan itu.
840
01:07:21,433 --> 01:07:22,433
Sekarang giliranku.
841
01:07:22,457 --> 01:07:24,457
Dominic, siapa yang akan kau pilih?
842
01:07:28,481 --> 01:07:30,481
Siapa yang akan kau pilih, Dom?
843
01:07:30,505 --> 01:07:32,505
Apa kau akan selamatkan gadis itu?
844
01:07:34,429 --> 01:07:36,429
Atau kau akan selamatkan dia?
845
01:07:36,453 --> 01:07:38,453
Ayo sayang! Balapan ini milikku!
846
01:07:40,477 --> 01:07:42,477
Cap-cip-cup, kembang, kuncup...
847
01:07:45,401 --> 01:07:47,401
Apa yang kamu lakukan?
/ Sepertinya kau telah memilih.
848
01:07:48,425 --> 01:07:50,425
Akhirnya!
849
01:07:54,449 --> 01:07:56,449
Tidak, Diogo!
850
01:07:58,473 --> 01:08:00,473
Pertanyaan jebakan.
Semua orang mati.
851
01:08:00,497 --> 01:08:02,497
Dan 1, 2 ,3.
852
01:08:09,421 --> 01:08:11,421
Duar!
853
01:08:14,445 --> 01:08:16,445
Yeah!
854
01:08:20,469 --> 01:08:22,469
Yeah!
855
01:08:22,493 --> 01:08:24,493
Aku menang, sayang!
856
01:08:25,417 --> 01:08:29,417
Terus susul, Dom!
Banyak keseruan lagi yang dirasakan!
857
01:08:32,441 --> 01:08:34,441
Ayo.
858
01:09:24,465 --> 01:09:26,465
Selamat pagi, mentari.
859
01:09:27,489 --> 01:09:29,489
Sialan.
860
01:09:31,413 --> 01:09:33,413
Dan kemudian dia bilang, "boom!"
Dan aku bilang, "blam!"
861
01:09:33,437 --> 01:09:35,437
Dan wanita itu bilang, "Apa?"
dan kubilang, "Diam."
862
01:09:35,461 --> 01:09:38,461
Dan sekarang aku pembalap terbaik di dunia,
jadi...
863
01:09:38,485 --> 01:09:40,485
Jangan dipegang ini. Biarkan kering.
864
01:09:43,409 --> 01:09:45,409
Kalian terlihat fantastik.
865
01:09:46,433 --> 01:09:49,433
Aku tahu si hitam sangat ramping
dan sangat menakutkan,
866
01:09:49,457 --> 01:09:52,457
tapi si pastel, kalian tahu,
tepat waktunya,
867
01:09:52,481 --> 01:09:55,481
dan kumerasa itu agak menurunkan
kemaskulinan,
868
01:09:55,505 --> 01:09:57,405
yang kita semua butuhkan jaman sekarang.
869
01:09:57,429 --> 01:09:59,429
Apa kau tahu... Dengarkan aku.
870
01:09:59,453 --> 01:10:02,453
Apa kau tahu kalau aku
secara hukum mati selama 2 menit?
871
01:10:02,477 --> 01:10:04,477
2 menit.
872
01:10:04,501 --> 01:10:06,501
Bob, perhatikan.
873
01:10:07,425 --> 01:10:09,425
Dan kau tahu yang kulihat?
874
01:10:09,449 --> 01:10:10,449
Tidak ada.
875
01:10:10,473 --> 01:10:12,473
Tidak satupun.
876
01:10:12,497 --> 01:10:14,497
Tapi aku sungguh merasa seolah...
877
01:10:14,521 --> 01:10:18,421
saat dia membuka tengkorakku,
itu membuka pikiranku.
878
01:10:20,445 --> 01:10:22,445
Yeah, itu dalam banget 'kan?
879
01:10:23,469 --> 01:10:25,469
Kau sepenuhnya benar, Bob.
Kita harus kembali kerja.
880
01:10:27,493 --> 01:10:29,493
Dasar orang ngotot.
881
01:10:29,517 --> 01:10:32,417
Ya sudah. Mari kita lihat.
882
01:10:32,441 --> 01:10:34,441
Apa kita harus ambil semua uang mereka?
883
01:10:34,465 --> 01:10:37,465
Kamu! Kamu itu jahat.
884
01:10:37,489 --> 01:10:39,489
Makasih telah mendengarkan.
885
01:10:39,513 --> 01:10:41,513
Jadi, rumahku adalah rumahmu.
886
01:10:41,537 --> 01:10:43,537
Biarkan ini kering.
Habiskan minuman mojitos itu,
887
01:10:43,561 --> 01:10:46,461
dan nanti ada orang yang datang
lalu segera menguburkan kalian.
888
01:10:46,485 --> 01:10:48,485
Aku akan keramas.
889
01:10:49,409 --> 01:10:57,409
Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
890
01:11:15,433 --> 01:11:16,433
Tidak. Apa?
891
01:11:16,457 --> 01:11:18,457
Oke.
892
01:11:20,481 --> 01:11:22,481
Baiklah.
893
01:11:23,405 --> 01:11:25,405
Wow, keren [.]
894
01:11:25,429 --> 01:11:27,429
Apa ini?
895
01:11:27,453 --> 01:11:30,353
Ini peralatan taktis.
Jangan banyak tanya
896
01:11:30,405 --> 01:11:32,405
bila kau tak akan terbiasa, ngerti?
897
01:11:34,429 --> 01:11:36,429
Mata terbuka. Jangan gerak.
898
01:11:36,453 --> 01:11:38,453
Jangan senyum begitu.
Sikap meresahkan.
899
01:11:39,477 --> 01:11:40,477
Bagus.
900
01:11:40,501 --> 01:11:42,501
Nama barumu adalah Chester.
/ Chester?
901
01:11:42,525 --> 01:11:46,425
Dan kau lagi bepergian mau naik kayak
sama Pamanmu yang ganteng dan berotot, "Roger".
902
01:11:47,449 --> 01:11:49,449
Ya sudah.
903
01:11:49,473 --> 01:11:51,473
Sekarang saatnya nyarikanmu baju baru.
904
01:11:51,497 --> 01:11:54,497
Yang agak keren
ketimbang celana piyama, bagaimana?
905
01:11:55,421 --> 01:11:58,421
Dari pom bensin?
/ Dari pom bensin.
906
01:12:02,445 --> 01:12:04,445
Aku tak mengerti saja.
907
01:12:04,469 --> 01:12:07,469
Mengapa juga agensi mau mengabaikan kita,
908
01:12:07,493 --> 01:12:09,493
setelah semua yang kita lakukan buat mereka?
909
01:12:09,517 --> 01:12:13,417
Si orang gila itu melempar kesalahan ke kita semua,
dan sekarang kita musuh masyarakat nomor satu.
910
01:12:13,441 --> 01:12:16,441
Dom akan menemui kita
di titik kumpul.
911
01:12:16,465 --> 01:12:18,465
Tapi untuk sementara,
kita harus tetap sembunyi.
912
01:12:18,489 --> 01:12:20,489
Dan kita akan siap untuk melawan.
913
01:12:20,513 --> 01:12:23,413
Tunggu, jadi kita butuh senjata, meriam, tank?
914
01:12:23,437 --> 01:12:26,437
[.] Ya, tapi bagaimana caranya
kalau tak ada uang?
915
01:12:26,461 --> 01:12:28,461
Apa?
/ Kita telah di hash. (dibobol)
916
01:12:28,485 --> 01:12:30,485
Lihat.
Semua rekening...
917
01:12:30,509 --> 01:12:32,509
semua yang kita hasilkan
20 tahun terakhir...
918
01:12:32,533 --> 01:12:34,460
lenyap!
Dia ngambil semuanya.
919
01:12:34,461 --> 01:12:37,461
Kita dirampok saat kita
melakukan perampokan sendiri.
920
01:12:37,485 --> 01:12:38,985
Dekripsi saja blockchain-nya. (catatan transaksi)
/ Lagi kuusahakan.
921
01:12:38,986 --> 01:12:40,286
Kita bisa temukan transaksi-hash.
922
01:12:40,287 --> 01:12:42,487
Carikan IP penerima.
/ Betul, IP.
923
01:12:42,511 --> 01:12:43,511
Betul.
/ Pakai bahasa Inggris.
924
01:12:43,535 --> 01:12:46,435
Mengikuti uang kita, sok jenius.
Kami lagi berusaha lihat kemana dia kirim.
925
01:12:46,459 --> 01:12:49,459
Pengkodeannya tingkat tinggi.
Belum pernah yang kayak begini.
926
01:12:49,483 --> 01:12:51,483
Kita butuh daya komputasi lebih tinggi.
927
01:12:51,507 --> 01:12:55,407
Bagaimana caranya kalau kita bangkrut?
/ Apa maksudmu "kita" bangkrut?
928
01:12:58,431 --> 01:13:01,431
Bentar, kau merahasiakan sesuatu pada kami?
Tak heran kau begitu tenang.
929
01:13:01,455 --> 01:13:04,455
Kira-kira apa menurutmu ini, bro?
930
01:13:04,479 --> 01:13:05,479
Tahu tidak? Balik badan.
931
01:13:05,503 --> 01:13:09,403
Apa maksudmu, "balik badan"?
Bro, aku orang dewasa...
932
01:13:12,427 --> 01:13:14,427
Apa yang kau lakukan?
/ Hey, Roman, jangan...
933
01:13:15,451 --> 01:13:17,451
Tolong bilang...
934
01:13:17,475 --> 01:13:20,475
kau tak memakai baju Spanx.
/ Oh ini bukan Spanx. Ini bank.
935
01:13:20,499 --> 01:13:23,499
Tapi tak apa, bro. Aku mendukungmu. Paham?
936
01:13:24,423 --> 01:13:26,423
Kau tahu maksudku?
937
01:13:29,447 --> 01:13:32,447
Yeah, yaitu untukmu.
938
01:13:32,471 --> 01:13:34,471
Itu untukmu. Kulihat dulu.
939
01:13:34,495 --> 01:13:37,495
Han, kau selalu jago pakai tas,
940
01:13:37,519 --> 01:13:39,519
karena tasnya selalu kembali, kau tahu.
941
01:13:39,543 --> 01:13:43,443
Jadi yang kubutuhkan dari kalian semua...
aku butuh kwitansi.
942
01:13:44,467 --> 01:13:46,467
Kau bicara sama siapa?
Aku ambilkan kwitansi.
943
01:13:47,491 --> 01:13:49,491
Jadi kemana kita belanja perlengkapannya?
944
01:13:52,415 --> 01:13:54,415
Aku tahu satu tempat.
945
01:13:58,439 --> 01:14:03,439
BANDARA YUMA UTARA, ARIZONA, AS
946
01:14:10,463 --> 01:14:12,463
Tunggu. Agensi itu mengejar kita.
947
01:14:12,487 --> 01:14:14,487
Bukankah mereka akan melihat wajah kita?
/ Yeah, aku percaya begitu.
948
01:14:14,511 --> 01:14:18,411
Aturan pertama ketrampilan,
jangan tinggalkan jejak kalau mereka tak menemukanmu.
949
01:14:19,435 --> 01:14:21,435
Oh maaf, aku cuma... Bentar.
/ Maaf.
950
01:14:21,459 --> 01:14:23,459
Tahu tidak?
/ Kami mau... kalau kau ingin...
951
01:14:23,483 --> 01:14:25,483
Kami akan diam, kalian lewat samping.
/ Lewat samping?
952
01:14:25,507 --> 01:14:27,507
Lewat samping.
953
01:14:31,431 --> 01:14:34,431
Baru terlihat bocah sama pamannya.
Tim lainnya masih di Eropa.
954
01:14:34,455 --> 01:14:36,455
Kami berinteraksi sama pihak berwenang lokal.
/ Lupakan pihak berwenang.
955
01:14:36,479 --> 01:14:39,479
Mereka larinya lebih cepat dari polisi
karena mereka bisa nginjak pedal gas.
956
01:14:39,503 --> 01:14:43,403
Pakai istilah pencuri, penyelundup, tukang pukul
dan peretas yang pernah kita pakai.
957
01:14:43,427 --> 01:14:45,427
Uang yang bicara dan begitupun mereka.
958
01:14:46,451 --> 01:14:48,451
Kita mendapat peringatan di Situs Hitam A.
959
01:14:48,475 --> 01:14:50,475
Tess baru mengunjungi Ortiz.
960
01:14:50,499 --> 01:14:52,499
Mereka sudah ngobrol baik-baik?
961
01:14:53,423 --> 01:14:55,423
Kurasa tidak. Tolong mundurkan.
962
01:14:59,447 --> 01:15:01,447
Berhenti. Perbesar.
963
01:15:02,471 --> 01:15:06,471
Lacak lagi jalur penerbangannya.
Selidiki dimana dia sebelum ini.
964
01:15:07,495 --> 01:15:09,495
Di situlah Dom berada.
965
01:15:09,519 --> 01:15:10,519
[BRAZIL]
966
01:15:10,543 --> 01:15:11,543
[RIO DE JANEIRO]
967
01:15:23,467 --> 01:15:25,467
Selama ini kau sudah tahu
siapa diriku 'kan?
968
01:15:25,491 --> 01:15:27,491
Pada saat aku melihatmu.
969
01:15:27,515 --> 01:15:31,415
Kakakmu tersenyum dengan matanya
dan menuntun dengan hatinya.
970
01:15:33,439 --> 01:15:35,439
Sama seperti yang kau lakukan.
971
01:15:36,463 --> 01:15:38,463
Kami tak ada kemiripan.
972
01:15:38,487 --> 01:15:40,487
Dia kakak yang baik.
973
01:15:40,511 --> 01:15:42,411
Selalu mendahulukan orang lain.
974
01:15:42,435 --> 01:15:44,435
Selalu berbuat benar.
975
01:15:47,459 --> 01:15:50,459
Kadang aku beranggapan
kalau saudari yang keliru yang mati.
976
01:15:51,483 --> 01:15:54,483
Kenapa saudari yang baik
dan bukan aku saja yang mati?
977
01:16:04,407 --> 01:16:07,407
Kau salah soal tak mirip dia.
978
01:16:08,431 --> 01:16:10,431
Kau kira itukah yang ingin dia dengar?
979
01:16:13,455 --> 01:16:16,455
Seorang polisi dan seorang pembalap jalanan.
980
01:16:16,479 --> 01:16:18,479
Akan kuberitahu sesuatu.
981
01:16:18,503 --> 01:16:20,503
Mereka bepergian di jalan yang sama
cukup lama...
982
01:16:23,427 --> 01:16:26,427
dan mereka sadar
seberapa miripnya mereka sebenarnya.
983
01:16:28,451 --> 01:16:30,451
Percayalah.
984
01:16:31,475 --> 01:16:33,475
Aku tahu.
985
01:16:41,499 --> 01:16:43,499
Dia masih lakukan itu 'kan? [.]
986
01:16:47,423 --> 01:16:49,423
Dia masih membantu orang.
987
01:16:53,447 --> 01:16:55,447
Dia membantu kita.
988
01:16:57,471 --> 01:17:01,471
Begini, Elena, dia tahu semuanya
soal keluarga Reyes.
989
01:17:02,495 --> 01:17:04,495
Setelah mereka membunuh suaminya,
dia mendedikasikan hidupnya
990
01:17:04,519 --> 01:17:06,519
berusaha untuk menghentikan mereka.
991
01:17:06,543 --> 01:17:08,543
Kayaknya aku masih simpan berkas-berkasnya.
992
01:17:10,467 --> 01:17:14,467
Jadi, kita akan nyari peralatan tingkat militer
di tengah-tengah London?
993
01:17:14,491 --> 01:17:16,491
Katamu kau ingin belanja perlengkapan.
994
01:17:20,415 --> 01:17:22,415
Tunggu bentar.
Apa kita barusan menjelajahi waktu?
995
01:17:22,439 --> 01:17:26,439
Apa kau mau nyari operasi pasar gelap
di tempat kayak begini?
996
01:17:28,463 --> 01:17:30,463
Kau menerima surat.
997
01:17:30,487 --> 01:17:32,487
Cemilan.
/ Ambilkan aku kwitansinya, kawan.
998
01:17:33,411 --> 01:17:36,411
Bagaimana caraku dapat kwitansi
dari mesin jualan otomatis?
999
01:17:36,435 --> 01:17:38,435
Bagaimana kalau kau cari caranya?
1000
01:17:38,459 --> 01:17:40,459
Lacak transaksi, bro.
Cari pajak tertulis.
1001
01:17:40,483 --> 01:17:42,483
Sumpah demi Tuhan...
1002
01:17:43,407 --> 01:17:45,407
Apa kabar, Bowie420?
1003
01:17:45,431 --> 01:17:47,431
Oh, anjrit. FreddieMerc?
1004
01:17:48,455 --> 01:17:49,455
Apa?
1005
01:17:49,479 --> 01:17:51,479
Aku punya kehidupan sebelum kalian kenal aku.
1006
01:17:51,503 --> 01:17:55,403
Bowie ini mengelola salah satu pasar gelap
online paling terkenal.
1007
01:17:55,427 --> 01:17:57,427
Kalau kalian menginginkannya,
dia akan menjualnya.
1008
01:17:57,451 --> 01:17:59,451
[.]
1009
01:18:09,475 --> 01:18:11,475
Kami butuh transportasi.
1010
01:18:11,499 --> 01:18:14,499
Senjata, mobil, dan semacamnya.
Dan diam-diam saja.
1011
01:18:14,523 --> 01:18:16,523
Baik, maka aku butuh uang tunai. Paham?
1012
01:18:16,547 --> 01:18:17,547
Bukan yang crypto.
1013
01:18:17,571 --> 01:18:20,471
Black Jeff Bezos ini bisa atasi.
/ Black Bezos?
1014
01:18:20,495 --> 01:18:22,495
Yeah. Dia pernah ke luar angkasa.
/ Wow.
1015
01:18:22,519 --> 01:18:24,519
Kalau kalian mau menyerahkan uangku,
1016
01:18:24,543 --> 01:18:27,443
kuhargai kalau ada pemberitahuan dulu,
tahu 'kan maksudku?
1017
01:18:29,467 --> 01:18:32,467
Berapa yang kita bicarakan, bro?
/ Sejumlah yang masuk akal.
1018
01:18:33,491 --> 01:18:35,491
Bagaimana kalau segini?
1019
01:18:36,415 --> 01:18:38,415
Ini beli muffin saja tak cukup.
1020
01:18:38,439 --> 01:18:41,439
Apa orang ini serius?
/ Ini memang gila.
1021
01:18:41,463 --> 01:18:43,463
Ayolah bro, kau seorang astronot.
1022
01:18:46,487 --> 01:18:48,487
Bagaimana kalau segini?
/ Apa kau meninggalkan semua uangmu di luar angkasa?
1023
01:18:48,511 --> 01:18:50,411
Bro, berikan dia ini.
1024
01:18:50,435 --> 01:18:52,435
Terima kasih.
/ Apa kau serius sekarang?
1025
01:18:52,459 --> 01:18:54,459
Kau tahu, aku yang bayar semuanya disini, betul?
1026
01:18:54,483 --> 01:18:56,483
Kau memang yang harus bayar semuanya.
1027
01:18:56,507 --> 01:18:58,507
Misi Roma-mu yang
membawa kita ke sini sejak awal.
1028
01:18:58,531 --> 01:19:02,431
Tidak, intelmu yang menuntun kita ke Roma.
1029
01:19:02,455 --> 01:19:04,455
Rekayasa itu yang membingungkan kita.
/ Tidak, aku muak dengan ini.
1030
01:19:04,479 --> 01:19:08,479
Karena dia bisanya cuma ngomong, lalu
semua orang harus lakukan tugasnya dan tugasmu.
1031
01:19:08,503 --> 01:19:11,403
Kau bilang apa, Tej?
/ Apa maksudmu aku bilang apa?
1032
01:19:11,427 --> 01:19:13,427
Hey kalian, ini lingkungan keluarga.
1033
01:19:13,451 --> 01:19:14,451
Apa? Masa?
1034
01:19:14,475 --> 01:19:16,475
Sungguh?
/ Selesaikan di luar, teman-teman.
1035
01:19:16,499 --> 01:19:18,499
Jadi, kita ngapain, bro?
1036
01:19:18,523 --> 01:19:20,523
Uh-oh.
1037
01:19:20,547 --> 01:19:22,447
Hey! Tuan-tuan, tolonglah! Kalian!
1038
01:19:22,471 --> 01:19:25,471
Jangan mesin otomatisnya. Tidak.
/ Sulit dipercaya.
1039
01:19:25,495 --> 01:19:27,495
Kalian ini menyebabkan
barang puluhan dolar rusak.
1040
01:19:29,419 --> 01:19:31,419
Apa kita mesti hentikan ini?
1041
01:19:32,443 --> 01:19:34,443
Tunggu!
/ Tidak, biarkan mereka ada ikatan.
1042
01:19:36,467 --> 01:19:38,467
Hey! Itu komputer dari sekitar tahun '98!
1043
01:19:42,491 --> 01:19:44,491
Apa-apaan, bro?
1044
01:19:56,415 --> 01:19:57,415
Oke. Baiklah.
1045
01:19:57,439 --> 01:19:59,439
Mulai mukul perut sekarang.
1046
01:19:59,463 --> 01:20:02,463
Sudah. Cukup.
/ Kau sudah menginginkan itu bertahun-tahun.
1047
01:20:02,487 --> 01:20:04,487
Kayaknya dia mukul keras mesin copy-nya
sehingga berfungsi lagi sekarang.
1048
01:20:09,411 --> 01:20:12,411
Apa-apaan itu tadi?
/ Dia kayak pesulap ghetto.
1049
01:20:12,435 --> 01:20:14,435
Kau tahu apa ini, bro.
1050
01:20:14,459 --> 01:20:17,459
Aku mukul pantatmu. (menghajarmu)
/ Kau cuma mukul pantatku, huh?
1051
01:20:17,483 --> 01:20:19,483
Ya Tuhan, kalian bisa berhenti tidak? Tolong.
1052
01:20:19,507 --> 01:20:22,407
Kita tak ada waktu buat beginian.
Kamu, kembali kerja.
1053
01:20:22,431 --> 01:20:23,931
Aku harus meretas ke marketplace.
Butuh waktu sebentar.
1054
01:20:23,932 --> 01:20:25,332
[IP TARGET]
1055
01:20:25,479 --> 01:20:27,479
Apa-apaan, Bowie?
Aku yang sudah kau lakukan?
1056
01:20:27,503 --> 01:20:29,503
Maaf. Wajah kalian sudah
ada di seluruh dark web.
1057
01:20:29,527 --> 01:20:31,527
Maksudku, hadiahnya menggiurkan.
1058
01:20:31,551 --> 01:20:34,451
Kita harus pergi.
Agensi beberapa menit jauhnya.
1059
01:20:35,475 --> 01:20:37,475
Dengar, tak ada masalah pribadi.
Hey, muffin-nya gratis kok, bagaimana?
1060
01:20:37,499 --> 01:20:39,499
Apa?
1061
01:20:41,423 --> 01:20:42,423
Aku pantas menerimanya.
1062
01:20:42,447 --> 01:20:44,447
Kau tak apa-apa, bro?
/ Ya, makasih bro.
1063
01:20:50,471 --> 01:20:52,471
Lalu kita kemana sekarang, huh? Penjara?
1064
01:20:52,495 --> 01:20:54,495
Aku tahu suatu tempat.
1065
01:20:54,519 --> 01:20:56,519
Tempat terakhir yang ingin kukunjungi.
1066
01:21:10,443 --> 01:21:11,443
[SISTEM MANUAL]
1067
01:21:11,467 --> 01:21:13,467
[MODE VENTILASI]
1068
01:21:21,491 --> 01:21:23,491
Bagaimana rasanya jadi pihakku secara hukum?
1069
01:21:25,415 --> 01:21:27,415
Mereka suka memperbaiki sesuatu
sebelum merusaknya.
1070
01:21:28,439 --> 01:21:30,439
Ini tempat gila, Letty.
1071
01:21:33,463 --> 01:21:35,463
Sama-sama.
1072
01:21:35,487 --> 01:21:36,487
Apa yang kau lakukan?
1073
01:21:36,511 --> 01:21:40,411
Kurubah rute gas bius ke dalam AC mereka.
1074
01:21:40,435 --> 01:21:43,435
Dan memberi kita waktu beberapa menit
sebelum semua kamera ini reset,
1075
01:21:43,459 --> 01:21:46,459
dan mereka mengetahui tempat ini
berubah jadi studi tidur.
1076
01:21:50,483 --> 01:21:53,483
Kau akan terus cemberut,
atau kau ingin keluar dari sini?
1077
01:21:54,407 --> 01:21:56,407
Mereka tak akan tidur selamanya.
1078
01:21:56,431 --> 01:21:59,431
Bukankah kau ingin kembali
ke keluargamu yang berharga?
1079
01:22:00,455 --> 01:22:02,455
Sial.
1080
01:22:04,479 --> 01:22:06,479
Sepertinya kau bisa tangani semua ini.
Buat apa butuh aku?
1081
01:22:06,503 --> 01:22:09,403
Aku punya rencana, tapi ini kerjaan 2-orang.
1082
01:22:19,427 --> 01:22:21,427
Sekarang, apa sesulit itu?
1083
01:22:21,451 --> 01:22:23,451
Berapa lama waktu kita?
1084
01:22:23,475 --> 01:22:25,475
Kuanggap sekitar 4 menit.
1085
01:22:25,499 --> 01:22:27,499
Ini yang harus dilakukan.
1086
01:22:39,423 --> 01:22:41,423
Aku akan terus baring jika jadi kamu.
1087
01:22:41,447 --> 01:22:43,447
Kau harus pukul aku lebih keras lagi
kalau begitu.
1088
01:22:43,471 --> 01:22:45,471
Kau akan sesali ini.
1089
01:24:02,495 --> 01:24:05,395
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
1090
01:24:12,419 --> 01:24:14,419
Dante Reyes.
1091
01:24:16,443 --> 01:24:18,443
Lahir di Portugal.
1092
01:24:18,467 --> 01:24:20,467
Ibu dari Kepulauan Pasifik.
1093
01:24:20,491 --> 01:24:23,491
Kecenderungan sosiopat sejak usia dini.
1094
01:24:23,515 --> 01:24:26,415
Dia pindah-pindah dari penampungan remaja
ke penjara hingga perawatan mental.
1095
01:24:26,439 --> 01:24:29,439
Dan setiap kali,
Ayah datang untuk membantu dia kabur.
1096
01:24:29,463 --> 01:24:33,463
Setelah ayahnya tewas, dia menghilang.
1097
01:24:33,487 --> 01:24:37,487
Harta yang dimiliki Reyes sebelum dia tewas.
1098
01:24:37,511 --> 01:24:40,411
Sekarang semuanya terjual dan
dibuatkan perjanjian ulang.
1099
01:24:40,435 --> 01:24:42,435
Kecuali yang ini.
1100
01:24:43,459 --> 01:24:45,459
Kantor Polisi.
1101
01:24:45,483 --> 01:24:47,483
Sudah terlantar bertahun-tahun.
1102
01:24:47,507 --> 01:24:50,407
Dan tebak nama siapa yang tertera di akta ini?
1103
01:24:50,431 --> 01:24:52,431
Dante Reyes.
1104
01:24:52,455 --> 01:24:55,455
Akan kucari jawabannya di sana.
1105
01:24:57,479 --> 01:24:59,479
Aku ikut.
1106
01:25:02,403 --> 01:25:04,403
Kuingin kau tetap aman.
1107
01:25:10,427 --> 01:25:13,427
Harusnya aku yang akan
memenangkan balapan itu, tahu?
1108
01:25:13,451 --> 01:25:15,451
Jadi kau ingin balapan ulang?
/ Aku menuntutnya.
1109
01:25:17,475 --> 01:25:19,475
Jadi tak lama lagi kita akan bertemu lagi.
1110
01:25:50,499 --> 01:25:53,499
Kalian tak ingin lakukan ini.
1111
01:25:53,523 --> 01:25:55,523
Dia butuh jam tangan baru, polisi.
1112
01:25:55,547 --> 01:25:57,547
Dengar, jam tangan ini hadiah.
1113
01:25:57,571 --> 01:26:01,471
Tapi aku punya berlian utuh 16 karat
dalat cawatku kalau kau mau lihat.
1114
01:26:11,495 --> 01:26:14,495
Sekarang kau memang benar
butuh jam tangan baru.
1115
01:26:19,419 --> 01:26:21,419
Brengsek.
1116
01:26:30,443 --> 01:26:32,443
B, kau tak apa-apa?
1117
01:26:33,467 --> 01:26:35,467
Coba kunyah permen karet? Bisa membantu.
1118
01:26:35,491 --> 01:26:37,491
Aku tak suka naik pesawat.
1119
01:26:37,515 --> 01:26:39,515
Jika karena ketinggiannya,
itu akan jadi masalah.
1120
01:26:41,439 --> 01:26:43,439
Tahu tidak, dulu aku takut naik mobil.
1121
01:26:44,463 --> 01:26:47,463
Setelah ayah meninggal,
rasanya aku menyalahkan diriku sendiri.
1122
01:26:48,487 --> 01:26:51,487
Rasanya berat.
Aku gampang cemas, oleh apapun.
1123
01:26:51,511 --> 01:26:53,411
Misal, aku naik bus.
1124
01:26:53,435 --> 01:26:56,435
Yeah, rasanya aku cemas saja
bakal membuat kesalahan,
1125
01:26:56,459 --> 01:26:59,459
dan tak sepandai kakakku.
1126
01:26:59,483 --> 01:27:01,483
Benarkah?
/ Maaf? Apa kau pernah ketemu ayahmu?
1127
01:27:02,407 --> 01:27:04,407
Dia memberi bayang-bayang besar.
1128
01:27:08,431 --> 01:27:10,431
Sudah merasa baikan?
1129
01:27:10,455 --> 01:27:12,455
Yeah.
/ Bagus, paman juga.
1130
01:27:17,479 --> 01:27:19,479
Ini minuman yang anda pesan, pak.
1131
01:27:23,403 --> 01:27:25,403
Paman kenal dia?
1132
01:27:25,427 --> 01:27:27,427
Yeah, senang rasanya ada teman di ketinggian.
1133
01:27:27,451 --> 01:27:31,451
Pada hitungan ketiga,
kita akan berdiri dan ke toilet.
1134
01:27:31,475 --> 01:27:32,475
Siap?
1135
01:27:32,499 --> 01:27:34,499
Tiga.
1136
01:28:09,423 --> 01:28:11,423
Siapa orang-orang tadi?
/ Agensi, mereka menemukan kita.
1137
01:28:12,447 --> 01:28:14,447
Sekarang ayo hilangkan jejak.
1138
01:28:21,471 --> 01:28:23,471
Alamak anjri...
1139
01:28:23,495 --> 01:28:27,495
Hey! Mengumpat untuk lirik lagu saja
sama kaki kesandung.
1140
01:28:27,519 --> 01:28:28,519
Sudahlah. Perhatikan.
1141
01:28:28,543 --> 01:28:31,443
Gini, kita terlalu tinggi buat meluncur,
maka kita butuh daya dorong,
1142
01:28:31,467 --> 01:28:33,467
yang artinya?
1143
01:28:33,491 --> 01:28:35,491
Pembakaran. Yang artinya?
1144
01:28:37,445 --> 01:28:40,445
Oksigen dan... bahan bakar.
1145
01:28:41,469 --> 01:28:43,169
Alkohol.
1146
01:28:50,493 --> 01:28:55,493
Itu anggur Rosé, tak akan bisa.
Ceritanya panjang. Tapi inisiatif yag bagus.
1147
01:29:06,417 --> 01:29:08,417
Paman senang bukan karena ketinggian.
1148
01:29:08,441 --> 01:29:10,441
Nikmati peluncurannya, Little B.
1149
01:29:22,465 --> 01:29:24,465
Bowie menandai kita.
Agensi sekarang membuntuti kita.
1150
01:29:24,489 --> 01:29:28,489
Kita harus nyari peralatan dan ke
titik ketemuan secepatnya.
1151
01:29:28,513 --> 01:29:30,513
Tempatnya disini.
1152
01:29:30,537 --> 01:29:33,437
Kalian mundur.
Biar aku yang urus ini.
1153
01:29:33,461 --> 01:29:37,461
Tidak, tidak. Itu ide buruk.
Maksudku kayak tingkatan-Roman yang buruk.
1154
01:29:37,485 --> 01:29:39,485
Apa? Apa maksudmu, bro?
1155
01:29:39,509 --> 01:29:40,609
Kau dengar yang kukatakan.
1156
01:29:40,633 --> 01:29:42,433
Dengar bro, kau tak perlu lakukan ini.
1157
01:29:42,457 --> 01:29:44,457
Kau tahu aku mendukungmu.
1158
01:29:44,481 --> 01:29:46,481
Kami mendukungmu.
1159
01:29:48,405 --> 01:29:50,405
Akan kulakukan ini sendirian.
1160
01:30:10,429 --> 01:30:12,429
Ada sesuatu yang ingin kubicarakan.
1161
01:30:13,453 --> 01:30:15,453
Satu-satunya alasan orang sudah mati
muncul di depan pintuku...
1162
01:30:15,477 --> 01:30:17,477
Balas dendam.
1163
01:30:21,401 --> 01:30:23,401
Oh, sial.
1164
01:30:27,425 --> 01:30:29,425
Sial. Han!
1165
01:30:29,449 --> 01:30:31,449
Harusnya kau tetap mati saja.
1166
01:30:31,473 --> 01:30:33,473
Aku bisa masuk. Aku bisa masuk.
1167
01:30:33,497 --> 01:30:35,497
Aku tak suka mengulang perkataanku.
1168
01:30:35,521 --> 01:30:37,521
Kau merusak cemilanku.
1169
01:30:42,445 --> 01:30:43,445
Kalem.
1170
01:30:43,469 --> 01:30:45,469
Aku tak mau melawanmu.
1171
01:30:45,493 --> 01:30:47,493
Maka ini akan cepat tuntas.
1172
01:31:23,417 --> 01:31:26,417
Kau bawa banyak orang untuk membunuhku?
/ Mereka juga mau membunuhku.
1173
01:31:28,441 --> 01:31:30,441
Kayaknya kita kedatangan tamu lebih banyak lagi.
1174
01:31:31,465 --> 01:31:33,465
Kau masih nyetir?
/ Menurutmu?
1175
01:31:36,489 --> 01:31:38,489
Oke, beri aku waktu sebentar.
1176
01:31:38,513 --> 01:31:40,513
Jangan bergerak!
1177
01:32:01,437 --> 01:32:03,437
Letakkan laptopnya!
1178
01:32:30,461 --> 01:32:32,461
Teman-teman, aku masuk.
1179
01:32:48,485 --> 01:32:50,485
Sekarang kita impas.
1180
01:32:56,409 --> 01:32:58,409
Kau tak apa-apa?
1181
01:33:12,433 --> 01:33:14,433
Lihat, aku tak ngerti semua ini.
1182
01:33:15,457 --> 01:33:17,457
Apaan itu tadi?
1183
01:33:21,481 --> 01:33:23,481
Kau ketakutan, kulihat itu.
/ Tak ada yang ketakutan, bro.
1184
01:33:23,505 --> 01:33:25,505
Ya. Dia ketakutan.
1185
01:33:25,529 --> 01:33:33,129
www.redmitra.com
1186
01:33:43,453 --> 01:33:45,453
Kita kedatangan tamu tak diundang.
1187
01:33:45,477 --> 01:33:46,777
Keluargaku?
/ Mereka aman saat ini.
1188
01:33:46,778 --> 01:33:47,778
Kau tak takut apapun.
1189
01:33:47,802 --> 01:33:51,402
Aku tak peduli sama mati. Aku cuma peduli
untuk melindungi orang-orang yang kucintai.
1190
01:33:51,426 --> 01:33:54,426
Simpanlah kami di hatimu
dan kau akan menemukan jalan.
1191
01:33:54,450 --> 01:33:57,450
Kau tak takut apapun.
/ Ketakutan bisa jadi guru yang terbaik.
1192
01:33:57,474 --> 01:33:59,474
Kau tak takut apapun.
1193
01:34:13,498 --> 01:34:15,498
Bagaimana, kau suka tempatku?
1194
01:34:15,522 --> 01:34:18,422
Kebetulan aku tak di sana
untuk mengajakmu lihat-lihat.
1195
01:34:18,446 --> 01:34:20,446
Dan agak memalukan kau melihat
monitor penerawanganku.
1196
01:34:22,470 --> 01:34:25,470
Tapi minimal kau tahu betapa susahnya
yang kukerjakan agar kita sampai ke titik ini.
1197
01:34:25,494 --> 01:34:27,494
Sekarang aku tahu kau sudah mati.
1198
01:34:27,518 --> 01:34:29,518
Maksudmu bangkit kembali.
Berkat dirimu.
1199
01:34:29,542 --> 01:34:32,442
Tahu tidak, andai kau tak pernah
di belakang kemudi itu...
1200
01:34:32,466 --> 01:34:34,466
aku tak akan jadi seperti diriku sekarang.
1201
01:34:34,490 --> 01:34:39,490
Kau membentuk kehidupan yang indah,
dipenuhi cinta dan keluarga.
1202
01:34:39,514 --> 01:34:41,514
Aku tak pernah punya kesempatan begitu.
1203
01:34:41,538 --> 01:34:44,438
Jadi kerusakan tambahan, kekacauan, kematian.
1204
01:34:44,462 --> 01:34:46,462
Itulah warisanmu.
1205
01:34:46,486 --> 01:34:48,486
Akulah warisanmu.
1206
01:34:48,510 --> 01:34:50,510
Kau tahu yang tak bisa kuketahui?
1207
01:34:50,534 --> 01:34:52,534
Kok bisa orang lahir begitu kaya...
1208
01:34:54,458 --> 01:34:57,458
memilih jalan yang begitu miskin
buat menjalani hidupnya.
1209
01:34:58,482 --> 01:35:00,482
Kau tak punya kehormatan.
1210
01:35:00,506 --> 01:35:03,406
Tanpa kehormatan, kau tak punya keluarga.
1211
01:35:05,430 --> 01:35:07,430
Dan tanpa keluarga...
1212
01:35:08,454 --> 01:35:10,454
kau tak punya apa-apa.
1213
01:35:10,478 --> 01:35:12,478
Aku tak punya apa-apa gara-gara dirimu.
1214
01:35:12,502 --> 01:35:17,402
Masa depanku, keluargaku,
kau renggut semuanya dariku.
1215
01:35:17,426 --> 01:35:23,426
Dan sekarang, aku akan menghancurkan
hidupmu berkeping-keping.
1216
01:35:23,450 --> 01:35:25,450
Tak usah banyak omong dan hadapi aku.
1217
01:35:25,474 --> 01:35:27,474
Apa kau suka kejutan, Dommy?
1218
01:35:28,498 --> 01:35:30,498
Aku suka banget kejutan.
1219
01:35:31,422 --> 01:35:33,422
Tapi permainan belum berakhir.
1220
01:35:33,446 --> 01:35:35,446
Masih banyak sekali orang yang terluka.
1221
01:35:37,470 --> 01:35:39,470
Aku mendatangimu.
1222
01:35:39,494 --> 01:35:41,494
Itu sulit dilakukan saat tangan diborgol.
1223
01:35:41,518 --> 01:35:43,518
Oke, dah, Dommy.
1224
01:35:43,542 --> 01:35:45,542
Tidak, kau duluan yang tutup telpon.
1225
01:35:45,566 --> 01:35:47,566
Oke.
1226
01:35:56,490 --> 01:35:58,490
Toretto, jangan bergerak.
1227
01:35:58,514 --> 01:36:00,514
Saatnya menghadapi musik, Dom.
1228
01:36:00,538 --> 01:36:03,438
Kau bermain dibalik tangan dia, polisi.
1229
01:36:32,462 --> 01:36:34,462
Ayolah.
1230
01:36:38,486 --> 01:36:40,486
Oke. Ayo.
1231
01:36:48,410 --> 01:36:50,410
Ayo. Yeah.
1232
01:37:00,434 --> 01:37:02,434
Waduh.
1233
01:37:02,458 --> 01:37:05,458
Baguslah.
[ANTARTIKA]
1234
01:37:13,482 --> 01:37:15,482
Agak kedinginan?
1235
01:37:17,406 --> 01:37:19,406
Rencanamu masih payah.
1236
01:37:19,430 --> 01:37:21,430
Mungkin, tapi setidaknya kau jadi bersikap hangat.
1237
01:37:22,454 --> 01:37:24,454
"Makasih, Cipher. Makasih."
1238
01:37:34,478 --> 01:37:36,478
Wow.
/ Lihatlah ini.
1239
01:37:36,502 --> 01:37:38,502
Ini bisa buat menyamar kita
pakai perlengkapannya departemen.
1240
01:37:38,526 --> 01:37:39,526
Kau tak akan dipercaya.
1241
01:37:39,550 --> 01:37:42,450
Kau juga tak ada dalam daftar Natalanku.
1242
01:37:45,474 --> 01:37:47,474
Disini tak ada yang gratisan.
Biar kuperjelas itu.
1243
01:37:47,498 --> 01:37:50,498
Pastikan kau nerima kwitansi dari dia,
ngerti? Aku ingin lihat kwitansi itu.
1244
01:37:51,422 --> 01:37:53,422
Rasanya Bowie tak sepenuhnya tak berguna.
1245
01:37:53,446 --> 01:37:56,446
Aku bisa pakai hard-drivenya dia
untuk menyelesaikan pelacakan terhadap Dante.
1246
01:37:56,470 --> 01:37:58,470
Dia sudah 10 langkah di depan kita
selama ini.
1247
01:37:58,494 --> 01:38:01,494
Bagaimana cara dia melakukan itu sendirian?
Ini pertanda tak baik.
1248
01:38:01,518 --> 01:38:03,518
Uang kita, sudah dipecah ke banyak rekening
seluruh dunia.
1249
01:38:03,542 --> 01:38:05,542
Dan lihatlah siapa mereka yang terdaftar.
1250
01:38:05,543 --> 01:38:07,543
Mereka itu tim pembunuh bayaran.
Benar-benar sampah.
1251
01:38:08,567 --> 01:38:10,567
Dia makai uang kita untuk membeli sebuah pasukan.
1252
01:38:10,591 --> 01:38:13,491
Jadi, orang ini bukan hanya menginginkan kita mati.
Dia ingin menghapus kita dari planet ini.
1253
01:38:13,515 --> 01:38:14,715
Berusaha memecah belah kita.
1254
01:38:14,739 --> 01:38:18,439
Itulah kenapa kita harus terhubung lagi dengan
Dom di titik pertemuan.
1255
01:38:21,463 --> 01:38:23,463
Kau harus lihat ini.
1256
01:38:25,487 --> 01:38:27,487
Mereka sudah dibayar untuk menarget kami...
1257
01:38:27,511 --> 01:38:29,511
dan siapapun yang pernah
membantu kami sampai sekarang.
1258
01:38:35,435 --> 01:38:37,435
Ibu.
1259
01:38:58,459 --> 01:39:00,459
Aku akan siapkan transportasi menunggu kalian.
1260
01:39:00,483 --> 01:39:02,483
Dan kau mau kemana?
1261
01:39:02,507 --> 01:39:04,507
Aku akan gali beberapa kuburan.
1262
01:39:14,401 --> 01:39:17,401
Anak emas Mr. Nobody
tertangkap tanpa banyak perlawanan.
1263
01:39:17,425 --> 01:39:19,425
Itu tidak seru.
1264
01:39:19,449 --> 01:39:21,449
Kayak jauh-jauh ke Everest
tapi naik lift.
1265
01:39:25,473 --> 01:39:27,473
Mungkin kau mau kencangkan sabuk pengaman.
1266
01:39:27,497 --> 01:39:29,497
Aku tahu kerjamu bagus untuk agensi.
1267
01:39:29,521 --> 01:39:31,521
Kuyakin kau sadar itu
memberimu banyak keleluasaan.
1268
01:39:31,545 --> 01:39:33,545
Tapi ini hari yang baru.
1269
01:39:35,569 --> 01:39:38,469
Itulah masalahnya jaman sekarang.
Tak ada yang mau dengarkan.
1270
01:39:42,493 --> 01:39:44,493
Harusnya kau kurangi waktumu
pakai tudung kepala,
1271
01:39:44,517 --> 01:39:46,517
dan lebih sering waktu menyiapkan
buat sesustu yang akan datang.
1272
01:39:46,541 --> 01:39:48,541
Mata-mata sudah tergantikan oleh satelit,
1273
01:39:48,565 --> 01:39:50,565
pilot tempur digantikan oleh drone,
1274
01:39:50,589 --> 01:39:52,589
intelijen digantilan oleh algoritma.
1275
01:39:54,413 --> 01:39:59,413
Masa-masa dimana satu orang di belakang
kemudi mobil bisa membuat perbedaan itu sudah usai, Dom.
1276
01:40:00,437 --> 01:40:04,437
Astaga bukan, masa-masa siapapun di belakang
kemudi mobil sudah berakhir.
1277
01:40:07,461 --> 01:40:09,461
Kau ngapain?
1278
01:40:09,485 --> 01:40:11,485
Menyiapkan buat sesuatu yang mau datang.
1279
01:40:11,509 --> 01:40:13,509
Betul.
1280
01:40:30,433 --> 01:40:32,433
Ayo, ayo, cepat.
1281
01:40:48,457 --> 01:40:50,457
Dominic.
1282
01:40:50,481 --> 01:40:52,481
Kuajak lagi kamu di tempat pertama kita bertemu.
1283
01:40:53,505 --> 01:40:56,405
Dan aku ada kejutan buatmu.
1284
01:41:21,429 --> 01:41:23,429
Dom.
1285
01:41:24,453 --> 01:41:26,453
Aku mendengarkan sekarang.
1286
01:41:59,477 --> 01:42:01,477
Dominic! Dominic.
1287
01:42:01,501 --> 01:42:04,401
Bisa tidak kau berhenti
melukai teman-teman baruku?
1288
01:42:04,425 --> 01:42:05,425
Tidak.
1289
01:42:05,449 --> 01:42:07,449
Aku ke sini cuma mau melukaimu.
1290
01:42:07,473 --> 01:42:09,473
Aku tak akan bohong padamu.
1291
01:42:09,497 --> 01:42:11,497
Aksi ngangkat mobil yang kau lakukan tadi?
Itu cukup hebat juga.
1292
01:42:11,521 --> 01:42:14,421
Bukan begitu? "Itu cukup keren."
1293
01:42:14,445 --> 01:42:20,445
Tapi kalau kau tak berhenti,
akan kulukai dia... dimana-mana.
1294
01:42:20,469 --> 01:42:22,469
Amat parah.
1295
01:42:27,493 --> 01:42:29,493
Itu dia.
1296
01:42:29,517 --> 01:42:31,517
Biasa telat.
1297
01:42:32,441 --> 01:42:34,441
Ya sudah aku ngalah.
1298
01:42:37,465 --> 01:42:39,465
Pergilah kamu.
1299
01:42:40,489 --> 01:42:42,489
Keluarga.
1300
01:42:44,413 --> 01:42:46,413
Bisa tolong dong turun dari mobilku?
1301
01:42:50,437 --> 01:42:52,437
Ini sungguh penghinaan.
1302
01:42:52,461 --> 01:42:54,461
Kau banyak omong.
1303
01:43:07,485 --> 01:43:10,485
Sudah, hentikan.
Kau tak tahu kekuatanmu sendiri.
1304
01:43:14,409 --> 01:43:16,409
Dasar kampret kau!
1305
01:43:16,433 --> 01:43:18,433
Oh, bentar.
1306
01:43:19,457 --> 01:43:20,457
Kau suka balet?
1307
01:43:20,481 --> 01:43:22,481
Aku mengagumi Swan Lake.
1308
01:43:22,505 --> 01:43:24,505
Kumerasa kau lebih kayak
Tukang Pukul.
1309
01:43:25,529 --> 01:43:28,429
Dan satu, dan dua, dan...
1310
01:43:30,453 --> 01:43:32,453
Tidak!
1311
01:43:37,477 --> 01:43:39,477
Tunggulah.
1312
01:43:42,401 --> 01:43:43,401
Oh, tidak.
1313
01:43:43,425 --> 01:43:45,425
Dia dalam bahaya.
Apa yang akan kau lakukan?
1314
01:43:47,449 --> 01:43:49,449
Kau tahu masalahmu?
1315
01:43:52,473 --> 01:43:54,473
Keluarga.
1316
01:43:55,497 --> 01:43:57,497
Kau tak bisa selamatkan mereka semua.
1317
01:43:57,521 --> 01:43:59,421
Lima...
1318
01:43:59,445 --> 01:44:01,445
Empat...
1319
01:44:01,469 --> 01:44:02,469
Silahkan saja.
1320
01:44:02,493 --> 01:44:04,493
Dua...
1321
01:44:16,417 --> 01:44:18,417
Kau tak suka balet.
Aku bisa rasakan.
1322
01:44:19,441 --> 01:44:21,441
Boleh kuminta God's Eye-nya?
1323
01:44:21,465 --> 01:44:23,465
Tidak mau? Tolonglah?
1324
01:44:24,489 --> 01:44:26,489
Ini dia.
1325
01:44:28,513 --> 01:44:30,413
Ketemu.
1326
01:44:30,437 --> 01:44:32,437
Transaksi yang bagus.
Ambil saja mobilnya.
1327
01:44:33,461 --> 01:44:35,461
Oh, Dommy.
1328
01:44:35,485 --> 01:44:37,485
Sudah kubilang, kau hutang penderitaan padaku.
1329
01:44:39,409 --> 01:44:41,409
Warisanmu bukanlah uang atau kekuasaan,
1330
01:44:41,433 --> 01:44:43,433
atau keluarga yang kau bangun,
atau hidup yang kau jalani.
1331
01:44:43,457 --> 01:44:46,457
Tapi kehidupan yang kau buat.
1332
01:44:48,481 --> 01:44:50,481
Dan seorang ayah dan putranya...
1333
01:44:51,405 --> 01:44:53,405
adalah segalanya.
1334
01:44:53,429 --> 01:44:55,429
Kau sudah bunuh ayahku di jembatan ini.
1335
01:44:55,453 --> 01:44:58,453
Dan sekarang aku tahu dimana
aku bisa menemukan putramu.
1336
01:45:00,477 --> 01:45:02,477
Enchanté.
(senang bertemu denganmu)
1337
01:45:12,401 --> 01:45:14,401
Kau akan pulih, Tess.
Itu sudah jelas.
1338
01:45:15,425 --> 01:45:16,425
Agak sakit.
1339
01:45:16,449 --> 01:45:18,449
Ayahmu pasti bangga.
1340
01:45:19,473 --> 01:45:21,473
Yeah.
1341
01:45:21,497 --> 01:45:23,497
Kau akan hentikan dia.
1342
01:45:23,521 --> 01:45:25,521
Yakinlah.
1343
01:45:37,445 --> 01:45:39,445
Dia harus dibawa ke rumah sakit.
1344
01:45:59,469 --> 01:46:01,469
Kau akan pulih.
1345
01:46:02,493 --> 01:46:04,493
Aku yang antar dia.
Pergilah selamatkan putramu.
1346
01:46:06,417 --> 01:46:08,417
Keponakanku.
1347
01:46:21,441 --> 01:46:23,441
Aku tak akan bilang aku menyesal...
1348
01:46:23,465 --> 01:46:25,465
jadi biarkan aku berusaha lebih baik lagi.
1349
01:46:25,489 --> 01:46:27,489
Ayo jemput putramu.
1350
01:46:32,413 --> 01:46:34,413
PORTUGAL
1351
01:46:59,437 --> 01:47:02,437
Jadi, ini dulunya tambang tua,
1352
01:47:02,461 --> 01:47:05,461
dan mereka ledakkan terowongan
jauh ke dalam gunung.
1353
01:47:05,485 --> 01:47:07,485
Dan paman sekedar...
1354
01:47:08,409 --> 01:47:10,409
menggunakan lagi tempat ini.
1355
01:47:10,433 --> 01:47:12,433
Buatlah dirimu terbuka
terhadap segala kemungkinan.
1356
01:47:12,457 --> 01:47:15,457
Dan tentu saja,
manfaatkan banyak waktu.
1357
01:47:15,481 --> 01:47:17,481
Kata paman kita akan temui dia disini.
1358
01:47:22,405 --> 01:47:24,405
Hey.
1359
01:47:24,429 --> 01:47:27,429
Kau tahu ayahmu.
Dia akan berhasil selamat.
1360
01:47:28,453 --> 01:47:30,453
Kita tunggu saja.
1361
01:47:33,477 --> 01:47:35,477
Aku mencintaimu, Paman Jakob.
1362
01:47:42,401 --> 01:47:45,401
Apa itu?
/ Itu?
1363
01:47:45,425 --> 01:47:47,425
Proyek yang lagi kukerjakan.
1364
01:47:47,449 --> 01:47:49,449
Kau tak akan tertarik.
1365
01:48:01,473 --> 01:48:04,473
Kita memasuki wilayah udara Portugis.
Jakob sudah di sana.
1366
01:48:04,497 --> 01:48:06,497
Ada kabar dari Dom?
1367
01:48:08,421 --> 01:48:10,421
Hey.
1368
01:48:10,445 --> 01:48:12,445
Kenapa kau diam saja? Kau tak apa-apa?
1369
01:48:13,469 --> 01:48:15,469
Lagi duduk mikir, bro.
1370
01:48:15,493 --> 01:48:17,493
Sudah kuduga aku nyium sesuatu kebakar disini.
1371
01:48:17,517 --> 01:48:19,517
Tej, itu adalah misiku,
1372
01:48:19,541 --> 01:48:21,541
kalian semua mengikutiku,
1373
01:48:21,565 --> 01:48:23,565
dan aku mengacaukan setiap langkahnya.
1374
01:48:24,489 --> 01:48:27,489
Kurasa masalah... kepemimpinan ini
bukanlah keahlianku.
1375
01:48:27,513 --> 01:48:30,413
Kau bawa kami ke London
pakai sebuah kontainer.
1376
01:48:30,437 --> 01:48:36,437
Kau habiskan ribuan dolar uangmu sendiri,
yang diikat ditubuhmu
1377
01:48:36,461 --> 01:48:38,461
yang sekarang baunya kayak
cologne murahan.
1378
01:48:38,485 --> 01:48:41,485
Sekarang kau duduk
menanggung tanggung jawab sendiri
1379
01:48:41,509 --> 01:48:43,509
untuk sesuatu yang kami semua tanggung.
1380
01:48:43,533 --> 01:48:44,533
Yeah, aku tahu. Kedengarannya konyol.
1381
01:48:44,557 --> 01:48:47,457
Tidak konyol sama sekali.
Kau tahu kayak apa bagiku?
1382
01:48:47,481 --> 01:48:49,481
Itu kayak seorang pemimpin.
1383
01:48:59,405 --> 01:49:01,405
Ayo berdirilah, bro.
1384
01:49:03,429 --> 01:49:06,429
Aku menyayangimu, bro.
/ Aku juga, bro.
1385
01:49:06,453 --> 01:49:08,453
Kadang kita harus bilang, "maafkan aku."
1386
01:49:08,477 --> 01:49:12,477
Maaf karena membentakmu, bro,
karena aku sungguh tak bermaksud begitu.
1387
01:49:12,501 --> 01:49:14,501
Semuanya ini, sudah...
1388
01:49:15,425 --> 01:49:16,425
Kau tak apa-apa? Kenapa?
1389
01:49:16,449 --> 01:49:18,449
Aku cuma alergi sama bualanmu.
1390
01:49:24,473 --> 01:49:26,473
Hey, tenanglah.
Kau bisa merusak komputernya.
1391
01:49:26,497 --> 01:49:28,497
Kau tak apa-apa?
1392
01:49:28,521 --> 01:49:32,421
God's Eye baru dipakai untuk mengirim
puluhan tentara bayaran mengejar putranya Dom.
1393
01:49:32,445 --> 01:49:36,445
Sesuatu yang kuciptakan
mencelakai orang-orang yang kita cintai.
1394
01:49:38,469 --> 01:49:40,469
Tadinya itu tujuannya untuk membantu.
1395
01:49:40,493 --> 01:49:44,493
Ini lebih besar dari sekedar Dante.
Ini lebih besar ketimbang kita saja.
1396
01:49:44,517 --> 01:49:46,517
Kita harus hentikan monster ini sekarang.
1397
01:49:48,441 --> 01:49:54,441
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1398
01:50:01,465 --> 01:50:03,465
Kita harus pergi.
1399
01:50:24,489 --> 01:50:26,489
Pegangan!
1400
01:50:35,413 --> 01:50:37,413
Aku melihat Paman Berotot dan bocah itu.
1401
01:50:37,437 --> 01:50:41,437
Baik, semuanya. Ingat rencananya.
Hadang dan culik. Makasih.
1402
01:50:41,461 --> 01:50:42,461
Tidak.
1403
01:50:42,485 --> 01:50:43,485
Jangan pakai senjata.
1404
01:50:43,509 --> 01:50:45,509
Kumau si bocah ini hidup-hidup.
1405
01:50:46,433 --> 01:50:48,433
Minimal buat sementara.
1406
01:51:17,457 --> 01:51:19,457
Kau siap?
/ Siap!
1407
01:51:36,481 --> 01:51:38,481
Anjrit ba...
1408
01:51:38,495 --> 01:51:40,495
Oh tak apa. Kau boleh ngumpat.
1409
01:51:40,519 --> 01:51:43,419
Untuk, lirik lagu, kaki kesandung,
sama meriam mobil.
1410
01:51:47,443 --> 01:51:49,443
Kita mulai!
1411
01:52:40,467 --> 01:52:42,467
Macet. Ini macet.
1412
01:52:45,491 --> 01:52:49,491
Mereka bawa pasukan di bawah sana, Dom.
Timmu tidak begitu jauh.
1413
01:52:49,515 --> 01:52:51,515
Turunkan kita.
/ Aku tak bisa turunkan pesawat disini.
1414
01:52:51,539 --> 01:52:53,539
Ada lapangan terbang 7 km meter ke barat.
1415
01:52:53,563 --> 01:52:54,563
Baiklah, kami temui kau di sana.
1416
01:52:54,587 --> 01:52:56,487
Sekarang, buka pintu belakang.
1417
01:52:56,511 --> 01:52:58,511
Dom, tempat mendaratnya jauh dari mana-mana.
1418
01:52:59,435 --> 01:53:01,435
Siapa yang bilang mendarat?
1419
01:53:20,459 --> 01:53:22,459
Lihat.
1420
01:53:27,483 --> 01:53:29,483
Ayah datang, nak.
1421
01:53:38,407 --> 01:53:40,407
Apa-apaan...
1422
01:54:08,431 --> 01:54:10,431
Ayah!
/ Hey, nak.
1423
01:54:10,455 --> 01:54:12,455
Senang bertemu denganmu, kak.
1424
01:54:12,479 --> 01:54:15,479
Senang bertemu kalian.
Ikuti aku ke pesawat itu.
1425
01:54:15,503 --> 01:54:17,503
Kami di belakangmu.
1426
01:54:19,427 --> 01:54:21,427
Kena kau sekarang.
1427
01:54:29,451 --> 01:54:31,451
Aimes, kami lagi meluncur.
1428
01:54:31,475 --> 01:54:34,475
Dom, aku akan mendarat
5 km ke barat.
1429
01:54:34,499 --> 01:54:36,499
Tapi mereka masih membuntutimu.
1430
01:54:37,423 --> 01:54:39,423
Ini macet.
1431
01:54:42,447 --> 01:54:45,447
B, kamu ngapain?
1432
01:54:47,471 --> 01:54:49,471
Hati-hati.
1433
01:54:59,495 --> 01:55:01,495
Tutup pintu depan.
1434
01:55:02,419 --> 01:55:04,419
Little B!
1435
01:55:11,443 --> 01:55:13,443
Paman Jakob!
1436
01:55:13,467 --> 01:55:15,467
Sudah kuperbaiki!
1437
01:55:19,491 --> 01:55:21,491
B!
1438
01:55:21,515 --> 01:55:23,515
Selamat tinggal!
1439
01:55:24,439 --> 01:55:26,439
Tolong!
/ Diam.
1440
01:55:26,463 --> 01:55:29,463
Brengsek.
/ Kau pesta? Aku pesta.
1441
01:55:31,487 --> 01:55:33,487
Dom, aku kehilangan dia.
1442
01:55:33,511 --> 01:55:35,511
Dante menangkap Little B.
1443
01:55:54,435 --> 01:55:56,435
Hey Dominic.
Selamat datang di pertarungan besar.
1444
01:55:56,459 --> 01:55:59,459
Ini putaran terakhir.
Lihatlah siapa kernetku.
1445
01:55:59,483 --> 01:56:00,483
Ayah!
1446
01:56:00,507 --> 01:56:04,407
Siapa yang sangka ini datang?
Kecuali, tahulah, kecuali aku.
1447
01:56:20,431 --> 01:56:23,431
Sial. Kayaknya saluran BBM-ku ketembak.
1448
01:56:23,455 --> 01:56:25,455
Aku tak bisa kejar dia, Dom.
1449
01:56:25,479 --> 01:56:27,479
Jakob, tetap bersamaku.
1450
01:56:27,503 --> 01:56:29,503
Aku keluar dari balapan ini.
1451
01:56:29,527 --> 01:56:31,527
Harus kau yang selesaikan.
/ Hey Dom!
1452
01:56:31,551 --> 01:56:33,551
Ada kejutan kecil buatmu.
1453
01:56:44,475 --> 01:56:46,475
Kau membesarkan anak hebat, Dom.
1454
01:56:47,499 --> 01:56:49,499
Saatnya bagiku keluar
dari bayang-bayangmu.
1455
01:56:50,423 --> 01:56:52,423
Terima kasih telah menunjukkan cahaya buatku.
1456
01:56:52,447 --> 01:56:54,447
Jakob?
/ Aku akan bersihkan jalannya.
1457
01:56:56,471 --> 01:56:58,471
Cepat kejar putramu.
1458
01:56:58,495 --> 01:57:00,495
Jakob, jangan!
1459
01:57:00,519 --> 01:57:02,519
Jangan!
1460
01:57:10,443 --> 01:57:12,443
Paman Jakob!
1461
01:57:35,467 --> 01:57:38,467
Kayaknya Paman Berotot tak akan datang
buat pesta barbekyu selanjutnya.
1462
01:57:41,491 --> 01:57:43,491
Maksudku, itu sangat terhormat.
1463
01:57:43,515 --> 01:57:45,415
5 kilometer lagi.
1464
01:57:45,439 --> 01:57:47,439
Ambil jalan layanan darat.
Itu mengarah langsung ke lapangan udara.
1465
01:57:59,463 --> 01:58:01,463
Kau tahu caranya mengalahkan ayahmu
di balap jalanan?
1466
01:58:08,487 --> 01:58:10,387
Singkirkan dari jalanan.
1467
01:58:10,411 --> 01:58:12,411
Ayah!
1468
01:58:18,435 --> 01:58:20,435
Luar biasa.
1469
01:58:33,459 --> 01:58:35,459
Kami bisa. Kami bisa.
1470
01:58:43,483 --> 01:58:45,483
Giliranku.
1471
01:59:08,407 --> 01:59:11,407
Dia boleh juga.
Ayahmu memang jago.
1472
01:59:16,431 --> 01:59:18,431
Dom, jarakmu 1,5 km lagi.
1473
01:59:18,455 --> 01:59:19,455
Nak...
1474
01:59:19,479 --> 01:59:21,379
Ayah tak pernah ingkari janji.
1475
01:59:21,403 --> 01:59:23,403
Sekarang mari kita selesaikan
pelajaran mengemudinya.
1476
01:59:23,427 --> 01:59:25,427
Rasakan mobilnya,
1477
01:59:25,451 --> 01:59:27,451
temukan garis finishmu...
1478
01:59:27,475 --> 01:59:29,475
dan terbanglah.
1479
02:00:04,499 --> 02:00:06,499
Sekarang!
1480
02:00:23,423 --> 02:00:25,423
Ambil jalan layanan darat sekarang.
1481
02:00:32,447 --> 02:00:35,447
Roda sudah mendarat.
/ Kami menuju ke kalian sekarang.
1482
02:00:35,471 --> 02:00:38,471
Timmu dalam perjalanan.
Kutemui kau di lapangan terbang.
1483
02:00:38,495 --> 02:00:40,495
Kau tak apa-apa?
/ Aku tak apa, ayah.
1484
02:00:40,519 --> 02:00:42,519
Ayah sungguh bangga padamu, nak.
1485
02:01:27,443 --> 02:01:29,443
Oh, si Dommy.
1486
02:01:30,467 --> 02:01:32,467
Senang banget ketemu kau lagi.
1487
02:01:32,491 --> 02:01:34,491
Apa tadi kau menabrakku
pakai helikopter?
1488
02:01:36,415 --> 02:01:38,415
Ow, kau amat brutal.
1489
02:01:38,439 --> 02:01:40,439
Maksudku, aku paham.
Kau lagi pamer di depan putramu.
1490
02:01:40,463 --> 02:01:44,463
Tapi jujur, apa kau kira
bakalan semudah itu?
1491
02:01:44,487 --> 02:01:47,487
Kamu pas di tempat yang aku inginkan.
1492
02:01:47,511 --> 02:01:49,411
Ya!
1493
02:01:49,435 --> 02:01:51,435
Tunggu saja.
1494
02:01:51,459 --> 02:01:53,459
Aku ada kejutan untukmu.
1495
02:01:59,483 --> 02:02:01,483
Kavaleri datang.
Kami membantumu, Dom.
1496
02:02:03,407 --> 02:02:05,407
Roman, pergilah dari sini. Ini perangkap.
1497
02:02:09,431 --> 02:02:11,431
Awas ada serangan!
1498
02:02:27,455 --> 02:02:29,455
Lihat, itulah masalahnya
kalau punya keluarga besar.
1499
02:02:33,479 --> 02:02:35,479
Tak bisa melindungi mereka semua.
1500
02:02:41,403 --> 02:02:43,403
Dominic, apakah itu teman barumu?
1501
02:02:44,427 --> 02:02:47,427
Kau memang mudah ketebak.
1502
02:02:47,451 --> 02:02:49,451
Kau kira semua orang akhirnya
berada di pihakmu?
1503
02:02:50,475 --> 02:02:53,475
Masalahnya adalah Aimes adalah pihakku lebih dulu.
1504
02:02:54,499 --> 02:02:57,499
Sekarang, pekerjaan dimulai.
1505
02:02:57,523 --> 02:02:59,523
Dan di dalam situ,
1506
02:02:59,547 --> 02:03:02,447
hari ini akan menempatkan keluarga kita
ke jalan menuju kekuasaan sesungguhnya.
1507
02:03:03,471 --> 02:03:05,471
Mari kita mulai.
1508
02:03:14,495 --> 02:03:17,495
Sepertinya kemitraan kita
jadi permulaan yang fantastis.
1509
02:03:21,419 --> 02:03:23,419
Kau tahu, Dominic, menjadi orang suci yang baik...
1510
02:03:23,443 --> 02:03:25,443
kau harus butuh keajaiban. [.]
1511
02:03:25,467 --> 02:03:27,467
Atau mati sengsara.
1512
02:03:27,491 --> 02:03:29,491
Jadi akan memilih apa.
1513
02:03:31,415 --> 02:03:33,415
[KENDALI JARAK JAUH]
1514
02:03:38,439 --> 02:03:41,439
Kuambil uangmu, kuambil kebebasanmu,
1515
02:03:41,463 --> 02:03:43,463
dan akan kuambil keluargamu.
1516
02:03:44,487 --> 02:03:47,487
Dan kau akan mati mengetahui kalau
kau tak bisa menyelamatkan putramu.
1517
02:03:50,411 --> 02:03:52,411
Ayah.
1518
02:03:52,435 --> 02:03:54,435
Aku punya keyakinan.
1519
02:04:01,459 --> 02:04:03,459
Kau membuat satu kesalahan.
1520
02:04:04,483 --> 02:04:06,483
Kau tak bisa mengambil mobilku.
1521
02:06:24,407 --> 02:06:26,407
Penderitaan sudah usai, Dom.
1522
02:06:31,431 --> 02:06:33,431
Sekarang saatnya kau mati.
1523
02:06:35,455 --> 02:06:37,455
[RANGKAIAN PENGAKTIFAN SENJATA]
1524
02:07:32,479 --> 02:07:34,479
Tak mungkin.
1525
02:07:34,503 --> 02:07:36,503
Masih menganggap rencanaku payah?
1526
02:07:50,460 --> 02:08:05,460
broth3rmax, 21 Mei 2023
1527
02:08:05,461 --> 02:08:20,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 21 Mei 2023
1528
02:08:20,485 --> 02:08:40,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1529
02:08:40,509 --> 02:10:00,409
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1527
02:10:53,433 --> 02:10:55,433
Apa kabar, partner.
1528
02:10:55,457 --> 02:10:57,457
Apa kau suka kejutan?
1529
02:10:57,481 --> 02:10:59,481
[.]
1530
02:11:01,405 --> 02:11:03,405
Kau merenggut hidup
yang paling penting dariku.
1531
02:11:11,429 --> 02:11:13,429
[.] Dom yang menabrakkan mobilnya.
1532
02:11:14,453 --> 02:11:15,453
Tapi kau...
1533
02:11:15,477 --> 02:11:16,477
Tolong aku.
1534
02:11:16,501 --> 02:11:18,501
kau yang menarik pelatuknya.
1535
02:11:20,425 --> 02:11:22,425
Dan sekarang aku akan membuatmu menderita.
1536
02:11:37,449 --> 02:11:39,449
[.]
1537
02:11:41,473 --> 02:11:43,473
[.]
1538
02:11:43,497 --> 02:11:45,456
[.]
1539
02:11:45,457 --> 02:11:48,457
Dasar kau brengsek!
1540
02:11:49,457 --> 02:12:04,457
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
1541
02:12:04,458 --> 02:12:19,458
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1542
02:12:19,482 --> 02:12:39,482
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
118130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.