All language subtitles for Wicked Spring (esp)-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,794 --> 00:00:16,786 MILLE BANDIERE DI GUERRA SI SVOLGONO AL VENTO. 2 00:00:16,863 --> 00:00:20,856 I PILOTI HANNO MARCIATO AL SUONO DI CLARINS E RULLO DI TAMBURI. 3 00:00:20,934 --> 00:00:24,461 ALLE FORESTE D'OMBRA E I TERRIBILI CAMPI 4 00:00:24,538 --> 00:00:29,100 DOVE DOVREBBE LA MORTE FESTEGGIA IL TUO CARNEVALE... 5 00:00:47,894 --> 00:00:53,890 MALE PRIMAVERA 6 00:04:19,573 --> 00:04:23,669 VOLONTARIO PER LINCOLN 7 00:06:48,321 --> 00:06:50,312 Mio caro Harrison... 8 00:06:52,992 --> 00:06:55,290 il mio dolce angelo... 9 00:06:55,361 --> 00:06:58,228 il tuo nome risuona sulle mie labbra... 10 00:06:58,298 --> 00:07:00,823 cento volte... 11 00:07:00,900 --> 00:07:02,891 migliaia di volte. 12 00:07:04,804 --> 00:07:07,671 E lo sogno un giorno ne sarò onorato... 13 00:07:07,741 --> 00:07:10,471 come la tua amorevole moglie. 14 00:07:13,780 --> 00:07:16,874 il mio destino riposa volentieri con te... 15 00:07:19,352 --> 00:07:21,820 il mio cuore e la mia vita... 16 00:07:21,888 --> 00:07:24,823 che vivremo completamente... 17 00:07:24,891 --> 00:07:28,759 con la bellezza in tutte le lingue... 18 00:07:30,130 --> 00:07:33,793 tanto il nostro amore come il nostro dolore 19 00:07:35,468 --> 00:07:37,595 Stai attento. 20 00:07:37,670 --> 00:07:39,968 Sii forte. 21 00:07:40,039 --> 00:07:43,031 Le dolci ore al tuo fianco... 22 00:07:43,109 --> 00:07:46,135 mi ricordano come mi hai dato... 23 00:07:46,212 --> 00:07:48,203 tutto ciò di cui avevo bisogno. 24 00:07:50,216 --> 00:07:52,844 Beato e onorato... 25 00:07:52,919 --> 00:07:55,444 con il tuo amore... 26 00:07:55,522 --> 00:07:58,252 e la speranza... 27 00:07:58,324 --> 00:08:01,293 di un'eternità tra le tue braccia. 28 00:08:07,867 --> 00:08:09,858 tu mi ami... 29 00:08:09,936 --> 00:08:12,928 e ti amo di più. 30 00:08:13,006 --> 00:08:16,908 Quindi pensa a me a volte cara... 31 00:08:16,976 --> 00:08:21,709 quando cade la pioggia sul tuo viso bello e amorevole. 32 00:08:23,349 --> 00:08:27,308 Ma quando il vento gelido gelati le ossa... 33 00:08:30,490 --> 00:08:35,291 chiudi gli occhi e tieni a mente che ti sono vicino 34 00:08:38,331 --> 00:08:40,390 Riesci a sentirmi. 35 00:08:41,868 --> 00:08:44,530 Mi vedi. 36 00:08:48,408 --> 00:08:52,139 Sono con te nella mia totalità. 37 00:08:56,349 --> 00:08:59,443 Io e molto altro. 38 00:10:03,116 --> 00:10:05,107 Ricorda. 39 00:10:09,756 --> 00:10:13,749 TRE ANNI DOPO 40 00:10:42,488 --> 00:10:45,013 Un'altra lotta, ragazzi! 41 00:10:45,091 --> 00:10:46,922 È proprio come a Manassas! 42 00:10:46,993 --> 00:10:50,986 E li sconfiggeremo a Jacksonville ancora. Marzo! 43 00:10:51,064 --> 00:10:53,726 Comanderemo i demoni blu torna all'inferno! 44 00:11:01,708 --> 00:11:05,269 Andiamo ragazzi. spingere. 45 00:11:26,532 --> 00:11:29,000 Venite qui, uomini! 46 00:11:29,068 --> 00:11:31,036 Capo! 47 00:11:31,104 --> 00:11:35,063 - Chiudi i ranghi! - Diritti! 48 00:11:35,141 --> 00:11:36,733 Mantenete la linea, uomini! 49 00:11:44,751 --> 00:11:47,584 Al loro posto! 50 00:11:51,257 --> 00:11:54,420 Oh. C'è mancato poco, non è vero? 51 00:12:07,974 --> 00:12:09,566 Fai strada. 52 00:12:13,746 --> 00:12:15,407 imbecille! 53 00:12:17,417 --> 00:12:19,248 Attendo con ansia. 54 00:12:28,928 --> 00:12:32,830 Riposatevi, uomini! riposo! 55 00:12:54,053 --> 00:12:56,453 OH MIO DIO. Spencer! 56 00:12:59,225 --> 00:13:00,715 Sto bene. aiutami. 57 00:13:00,793 --> 00:13:02,454 Nessun uomo. Stai fermo. 58 00:13:09,702 --> 00:13:11,795 scusami con i tuoi piccoli... 59 00:13:11,871 --> 00:13:14,066 e tua moglie. 60 00:13:16,876 --> 00:13:19,106 Mi mancheranno. 61 00:13:26,853 --> 00:13:29,048 Di petto! 62 00:13:29,122 --> 00:13:33,024 Assicurati il ​​fianco! 63 00:13:33,092 --> 00:13:35,117 Ricaderci! 64 00:13:47,707 --> 00:13:49,902 Aiutami per favore! Dio mio! 65 00:13:49,976 --> 00:13:51,876 Non posso fare nulla. 66 00:13:51,944 --> 00:13:54,208 hai sbagliato maiale per la coda 67 00:13:54,280 --> 00:13:56,805 Dammi un proiettile! 68 00:14:00,019 --> 00:14:03,284 sparare agli uomini sul fianco adesso! 69 00:14:04,590 --> 00:14:06,023 Aspettare! 70 00:14:12,965 --> 00:14:14,364 Andiamo! 71 00:14:14,433 --> 00:14:16,833 Di petto! Non dare un pollice! 72 00:14:39,625 --> 00:14:43,721 Pronti, mira e spara! 73 00:14:46,966 --> 00:14:49,298 Harrison! 74 00:15:06,919 --> 00:15:10,252 Va bene. 75 00:15:10,323 --> 00:15:12,314 Ti tirerò fuori di qui. 76 00:15:31,444 --> 00:15:33,969 No! lascialo. 77 00:15:51,097 --> 00:15:53,588 Andiamo! 78 00:16:03,776 --> 00:16:06,904 - Andiamo. - Andiamo! lascialo! 79 00:16:27,133 --> 00:16:30,398 Generale! Ho provato per trovarlo, signore! 80 00:16:31,537 --> 00:16:34,062 Percorsi ovunque. Ci stanno affiancando, generale... 81 00:16:34,140 --> 00:16:36,574 dice il generale Lee. 82 00:16:36,642 --> 00:16:38,633 Rapporto. 83 00:16:39,945 --> 00:16:41,936 cosa vuoi cosa facciamo, signore? 84 00:16:42,014 --> 00:16:46,178 Al diavolo questo. manterremo la nostra linea questa primavera. 85 00:16:46,252 --> 00:16:49,221 Generale. Come dici. 86 00:16:50,690 --> 00:16:53,955 Sarà una battaglia feroce. 87 00:16:54,026 --> 00:16:57,018 Questo è l'esercito del General Grant oggi. 88 00:16:57,096 --> 00:16:59,792 Sarà dura, ma ce la faremo questa foresta... 89 00:16:59,865 --> 00:17:02,026 e arriveremo a Richmond per giugno. 90 00:17:02,101 --> 00:17:03,591 Si signore. 91 00:17:47,546 --> 00:17:49,036 stai bene 92 00:17:50,049 --> 00:17:52,609 Prendere. Riposa la testa. 93 00:17:52,685 --> 00:17:55,586 Abbassa la testa. 94 00:17:55,654 --> 00:17:58,122 Va bene. Va bene. 95 00:17:58,190 --> 00:18:00,181 Va bene. 96 00:18:02,328 --> 00:18:05,229 Con attenzione. Ce l'ho. lo prendo. 97 00:18:05,297 --> 00:18:08,733 Abbassa la testa. 98 00:18:08,801 --> 00:18:11,429 Sei sicuro, Jim? 99 00:18:11,504 --> 00:18:14,132 E 'questo quello che stai cercando? 100 00:18:14,206 --> 00:18:17,039 Calma. Tutto tace ora. 101 00:18:17,109 --> 00:18:19,805 Va bene. 102 00:18:19,879 --> 00:18:21,403 Harrison... 103 00:18:21,480 --> 00:18:24,108 Hai lasciato il fronte. Ora andrà tutto bene. 104 00:18:24,183 --> 00:18:26,310 Tutto andrà bene. 105 00:18:30,222 --> 00:18:31,689 medico! 106 00:18:39,031 --> 00:18:42,057 Va tutto bene, Jim. 107 00:20:08,687 --> 00:20:10,848 Tu cerchi il diavolo, ragazzo. 108 00:20:10,923 --> 00:20:13,756 Stanno tutti correndo. Andiamo! 109 00:20:13,826 --> 00:20:15,350 Dio! 110 00:20:35,514 --> 00:20:37,505 Butta la pipa! 111 00:20:39,151 --> 00:20:41,142 Mani in alto! 112 00:20:56,535 --> 00:20:58,526 Cosa fai? 113 00:20:58,604 --> 00:21:02,267 Zitta, vecchia signora! Vecchio pollo! 114 00:21:03,576 --> 00:21:06,067 Non devo fare i bagagli come se fosse un mulo. 115 00:21:09,114 --> 00:21:11,105 Fatti da parte! 116 00:21:12,918 --> 00:21:16,649 Non permetterò questa ridicolaggine Portami da Elmira. 117 00:21:19,858 --> 00:21:22,588 Ti suggerisco di fare lo stesso. Forza ragazzo! 118 00:21:41,380 --> 00:21:42,870 Oh! 119 00:21:54,426 --> 00:21:56,621 È andato! 120 00:21:56,695 --> 00:22:00,358 Non ho mai visto un passaggio del genere! 121 00:22:00,432 --> 00:22:01,922 Stare giù! 122 00:22:29,995 --> 00:22:31,826 Andiamo. 123 00:22:31,897 --> 00:22:33,888 Devo andare! 124 00:22:33,966 --> 00:22:36,025 Devi muoverti. 125 00:22:42,908 --> 00:22:44,967 Continua a muoverti! Alzati, Pietro. 126 00:23:07,733 --> 00:23:10,258 Andiamo Pietro! 127 00:23:10,335 --> 00:23:12,895 Continuiamo a muoverci. 128 00:24:50,636 --> 00:24:53,264 Sulla strada per Richmond. 129 00:24:53,338 --> 00:24:55,966 Stavo andando a Richmond con Hooker. 130 00:24:56,041 --> 00:24:58,908 Ora sei sulla strada per Richmond con Concedere. 131 00:24:58,977 --> 00:25:01,571 Ehi, Richmond lo è nei boschi, qui. 132 00:25:01,647 --> 00:25:03,478 Andiamo. 133 00:25:03,549 --> 00:25:06,518 Per favore, un momento. Dovere... 134 00:25:06,585 --> 00:25:08,815 No! Andiamo Pietro. 135 00:25:08,887 --> 00:25:11,481 - Dobbiamo andare. - Aspetta, Peter. 136 00:25:24,136 --> 00:25:26,570 Recírcholis, che diavolo? 137 00:25:28,507 --> 00:25:31,032 sicuramente lo è un animale notturno 138 00:25:31,109 --> 00:25:32,542 - Aiuto. - Che cosa... 139 00:25:32,611 --> 00:25:34,044 Augusto! 140 00:25:36,415 --> 00:25:39,942 "Perché il sangue che ho versato lo è nel suo centro. 141 00:25:41,687 --> 00:25:44,713 "Lei l'ha versato sulla nuda roccia. 142 00:25:46,024 --> 00:25:49,016 "Non l'ho versato verso la Terra... 143 00:25:50,095 --> 00:25:52,086 "coprire con la polvere. 144 00:25:52,164 --> 00:25:55,827 "Io, il Signore, Ho parlato. 145 00:25:55,901 --> 00:25:57,892 Il momento è arrivato..." 146 00:25:57,970 --> 00:26:00,268 Qui! È rimasto qualche chirurgo? 147 00:26:00,339 --> 00:26:02,466 "...per farmi recitare. 148 00:26:03,909 --> 00:26:07,106 "Non mi fermerò... 149 00:26:07,179 --> 00:26:09,841 non avrò pietà..." 150 00:26:09,915 --> 00:26:11,906 Allontanati da me! 151 00:26:11,984 --> 00:26:14,851 "Né mi accontenterò. 152 00:26:24,096 --> 00:26:27,122 "Sarai giudicato... 153 00:26:27,199 --> 00:26:31,363 secondo le tue azioni e la tua condotta... 154 00:26:31,436 --> 00:26:34,234 dichiara il Signore sovrano". 155 00:26:34,306 --> 00:26:36,001 Per di qua! 156 00:26:36,074 --> 00:26:39,441 "Così, la parola del Signore venne verso di me. 157 00:26:39,511 --> 00:26:42,105 "Figlio di uomo... 158 00:26:43,248 --> 00:26:45,239 da un colpo improvviso... 159 00:26:45,317 --> 00:26:49,947 ti sto prendendo il fascino dei tuoi occhi 160 00:26:50,022 --> 00:26:53,890 Non rimpiangere però non piangere... 161 00:26:53,959 --> 00:26:55,358 Non far cadere le lacrime..." 162 00:26:55,427 --> 00:26:57,418 Qualcuno ha acqua? 163 00:26:57,496 --> 00:27:00,829 "Non piangere i morti". 164 00:27:00,899 --> 00:27:03,493 Dannazione. Stai attento. 165 00:27:03,568 --> 00:27:05,092 stai tranquillo 166 00:27:05,170 --> 00:27:08,037 Non essere stupido. Silenzio. 167 00:27:09,041 --> 00:27:11,202 Francamente, non lo sappiamo dove siamo 168 00:27:15,247 --> 00:27:18,114 Chi è la? 169 00:27:18,183 --> 00:27:20,174 Chi c'è laggiù? 170 00:27:24,022 --> 00:27:26,513 chi sta urlando laggiù? 171 00:27:26,591 --> 00:27:29,583 Io non sono nessuno. 172 00:27:29,661 --> 00:27:31,788 Un amico. 173 00:27:31,863 --> 00:27:33,728 Perduto. 174 00:27:33,799 --> 00:27:35,892 Come te, vero? 175 00:27:35,968 --> 00:27:37,595 Un po. 176 00:27:40,672 --> 00:27:43,664 vieni qui alla luce della luna... 177 00:27:43,742 --> 00:27:46,973 così possiamo vedere le tue schegge. 178 00:27:53,151 --> 00:27:54,880 medico! 179 00:27:54,953 --> 00:27:57,751 Ti ascolto, dottore! dove sei? 180 00:27:57,823 --> 00:27:59,381 Passando il... 181 00:27:59,458 --> 00:28:01,790 dove si trova il vagone ospedale? 182 00:28:01,860 --> 00:28:06,058 Ragazzo, tua madre lo sa stai giocando ai soldati? 183 00:28:06,131 --> 00:28:08,463 Si signore. 184 00:28:08,533 --> 00:28:10,296 medico! 185 00:28:10,369 --> 00:28:12,428 Come ti chiami? 186 00:28:12,504 --> 00:28:14,472 Dopo Stand. 187 00:28:14,539 --> 00:28:17,440 Dopo Stand Kennerly, signore. 188 00:28:17,509 --> 00:28:20,672 E non sono più un bambino. 189 00:28:20,746 --> 00:28:22,737 Ho quasi superato i 16. 190 00:28:23,782 --> 00:28:25,477 Quasi. 191 00:28:27,285 --> 00:28:30,812 Dopo Stand. Ti chiami After Stand, eh? 192 00:28:30,889 --> 00:28:32,720 Si signore. Dopo Stand Kennerly. 193 00:28:32,791 --> 00:28:34,884 Certo. 194 00:28:34,960 --> 00:28:36,655 E ti sei perso? 195 00:28:36,728 --> 00:28:38,719 Puoi restare con noi stasera. 196 00:28:40,966 --> 00:28:43,196 Cercheremo di localizzare il tuo reggimento la mattina. 197 00:28:43,268 --> 00:28:44,758 In accordo? 198 00:28:44,836 --> 00:28:48,567 Si signore. Se possibile. 199 00:28:48,640 --> 00:28:50,631 Andiamo da questa parte. 200 00:28:53,879 --> 00:28:56,313 Sergente Miller! 201 00:28:56,381 --> 00:28:57,973 Sergente! 202 00:29:02,788 --> 00:29:04,779 stai tranquillo... 203 00:29:04,856 --> 00:29:06,585 stare vicino... 204 00:29:06,658 --> 00:29:08,785 e non crearci problemi. 205 00:29:08,860 --> 00:29:10,657 Si signore. 206 00:29:13,965 --> 00:29:15,956 Come si chiamano? 207 00:29:18,136 --> 00:29:21,572 stare vicino, stai tranquillo... 208 00:29:21,640 --> 00:29:25,201 e non crearci problemi. 209 00:29:33,218 --> 00:29:34,879 Andiamo. 210 00:29:57,476 --> 00:30:00,036 devo fermarmi. 211 00:30:00,112 --> 00:30:02,103 Ho bisogno di riposare. 212 00:30:08,120 --> 00:30:12,489 continua a pensare a tua moglie e i tuoi figli a casa. 213 00:30:15,060 --> 00:30:18,052 Non perdere la speranza. 214 00:30:35,580 --> 00:30:37,377 Augusto. 215 00:30:38,550 --> 00:30:41,212 Se non stai attento, Perderai. 216 00:30:41,286 --> 00:30:44,744 Continua così. li raggiungerò. 217 00:30:51,930 --> 00:30:53,488 Andiamo. 218 00:30:53,565 --> 00:30:56,728 lascialo fare ciò che vuoi. 219 00:31:50,155 --> 00:31:53,454 State fermi, ragazzi. 220 00:32:08,573 --> 00:32:12,839 Va bene. 221 00:32:39,271 --> 00:32:41,262 Attento. 222 00:32:42,607 --> 00:32:44,973 Un cavallo ferito, credo. 223 00:32:46,177 --> 00:32:48,168 Lo spero. 224 00:32:54,052 --> 00:32:56,043 Chi è là? 225 00:32:56,121 --> 00:32:58,282 Chi diavolo sei? 226 00:32:58,356 --> 00:33:00,017 Un amico. 227 00:33:05,163 --> 00:33:07,154 cosa ne pensi? 228 00:33:07,232 --> 00:33:09,223 non tu �Io. 229 00:33:09,301 --> 00:33:13,362 che diavolo ci fanno lì? 230 00:33:20,478 --> 00:33:22,207 Capitano. 231 00:33:22,280 --> 00:33:24,111 sì? 232 00:33:24,182 --> 00:33:28,141 Ascolta. disfare la borsa e sacco a pelo. 233 00:33:28,219 --> 00:33:32,087 Passeremo la notte qui. 234 00:33:32,157 --> 00:33:34,955 Lumache. 235 00:33:42,300 --> 00:33:45,064 Mi chiedo A che reggimento appartieni? 236 00:33:46,304 --> 00:33:48,636 - Dobbiamo partire ora! - Che cosa? 237 00:33:48,707 --> 00:33:51,301 Ci sono dei ribelli laggiù. Qui, là. 238 00:33:51,376 --> 00:33:53,435 Dobbiamo partire. 239 00:33:55,113 --> 00:33:57,707 Come partiamo? 240 00:34:05,457 --> 00:34:08,324 Abbiamo un uomo ferito. 241 00:34:08,393 --> 00:34:10,691 Abbiamo bisogno di un amico. 242 00:34:10,762 --> 00:34:13,754 saremo gentili se lo sei anche tu. 243 00:34:14,766 --> 00:34:16,393 In accordo? 244 00:34:18,903 --> 00:34:20,427 E bene? 245 00:34:23,174 --> 00:34:25,870 Le persone sono molto nervose. 246 00:34:25,944 --> 00:34:27,434 Anche noi. 247 00:34:27,512 --> 00:34:29,912 Non sai niente. 248 00:34:29,981 --> 00:34:34,816 Sono stufo di sgattaiolare fuori come se fosse un procione. 249 00:34:37,288 --> 00:34:38,846 E bene? 250 00:34:42,761 --> 00:34:44,752 ne abbiamo parlato... 251 00:34:50,935 --> 00:34:54,132 siamo pronti per uscire e riposare per un po'. 252 00:34:58,443 --> 00:35:01,708 Se sono d'accordo, anche noi. 253 00:35:03,948 --> 00:35:07,543 Anche. 254 00:35:07,619 --> 00:35:09,985 Se per te va bene... 255 00:35:10,054 --> 00:35:12,079 usciremo prima. 256 00:35:12,157 --> 00:35:14,489 E bene? 257 00:35:14,559 --> 00:35:16,254 Va bene! 258 00:35:18,530 --> 00:35:20,521 Andiamo. 259 00:35:26,037 --> 00:35:27,368 Qui. 260 00:35:27,439 --> 00:35:30,636 L'assassino. 261 00:35:30,708 --> 00:35:32,699 Attento a quel fosso. 262 00:35:34,379 --> 00:35:37,280 Andiamo Pietro. Solo un po 'di più. 263 00:35:37,348 --> 00:35:39,873 Allora puoi riposare. 264 00:35:41,252 --> 00:35:43,379 Tutto andrà bene. 265 00:35:43,455 --> 00:35:45,685 Augustus, attento alla tua gamba. 266 00:35:45,757 --> 00:35:48,419 Stai attento con la gamba. 267 00:35:49,794 --> 00:35:53,457 bianco imbecille allevatore di maiali! 268 00:35:56,668 --> 00:35:59,637 C'è un chiaro Andiamo. 269 00:35:59,704 --> 00:36:01,262 Ancora un po', Pete. 270 00:36:01,339 --> 00:36:03,330 Puoi farlo. 271 00:36:07,979 --> 00:36:09,970 Attento. 272 00:36:23,127 --> 00:36:25,118 Stai indietro. 273 00:36:25,196 --> 00:36:27,221 Tieni gli occhi aperti. 274 00:36:28,900 --> 00:36:32,597 - Ragazzi. - Mettiamolo giù. 275 00:36:32,670 --> 00:36:35,366 - Lasciami aiutare. - Va bene. Noi ce l'abbiamo. 276 00:36:35,440 --> 00:36:37,806 Dategli spazio. 277 00:36:44,115 --> 00:36:48,245 Va bene. Calma. Sdraiati e riposati. 278 00:36:49,554 --> 00:36:51,545 Va bene. 279 00:36:57,795 --> 00:37:00,229 Si riprenderà. 280 00:37:00,298 --> 00:37:02,391 Non vedo niente. 281 00:37:09,908 --> 00:37:11,899 calmati. 282 00:37:13,077 --> 00:37:15,807 Respira lentamente. 283 00:37:22,620 --> 00:37:25,180 Quindi quale reggimento...? 284 00:37:26,524 --> 00:37:29,084 Abbassa la testa, Pete! 285 00:37:29,894 --> 00:37:31,987 Penso che siano gli Yankees... 286 00:37:33,431 --> 00:37:35,592 Stai basso. 287 00:37:50,281 --> 00:37:52,249 Va bene. 288 00:37:58,623 --> 00:38:00,955 Andiamo, vecchio. 289 00:38:01,025 --> 00:38:03,255 Tutto è silenzioso. 290 00:38:39,897 --> 00:38:43,458 Cerca di stare fermo. Devi stare fermo. 291 00:38:46,838 --> 00:38:49,739 Va bene. Io sono qui. 292 00:38:58,483 --> 00:39:00,883 Hai ragione. Andrà tutto bene, Peter. 293 00:39:00,952 --> 00:39:02,943 Ma devi restare fermo. 294 00:39:11,796 --> 00:39:14,162 Dobbiamo appiccare un fuoco. 295 00:40:32,643 --> 00:40:36,374 Qualcuno ha qualcosa da mangiare? 296 00:40:37,882 --> 00:40:40,874 Sì, penso di avere qualcosa. 297 00:40:53,731 --> 00:40:55,995 Grazie. 298 00:41:06,844 --> 00:41:08,436 Ciao Pietro. 299 00:41:11,182 --> 00:41:12,672 Prendere. 300 00:41:15,553 --> 00:41:18,545 Devi mangiare qualcosa. Andare. 301 00:41:29,100 --> 00:41:32,228 Hai del tabacco da scambiare con me? 302 00:41:32,303 --> 00:41:35,295 Non ho niente dall'estate. 303 00:41:35,373 --> 00:41:37,273 Certo. 304 00:41:39,777 --> 00:41:41,768 Prendere. 305 00:41:45,616 --> 00:41:48,608 qualcuno ha qualcosa scambiare? 306 00:42:00,998 --> 00:42:05,128 ne ho una manciata farina di mais, se vuoi. 307 00:42:20,852 --> 00:42:24,015 pensano che dovremmo fai la guardia stasera? 308 00:42:24,088 --> 00:42:26,181 Lo farò. 309 00:43:05,663 --> 00:43:08,962 Stai bene, Peter. 310 00:43:22,079 --> 00:43:24,912 - Pasta di limonata? - È il migliore che ci sia. 311 00:43:24,982 --> 00:43:27,007 L'hai rubato, vero? 312 00:43:27,084 --> 00:43:28,574 Ehi amico! 313 00:43:28,653 --> 00:43:30,086 Cos'hai che non va? 314 00:43:30,154 --> 00:43:33,089 non mi chiedo altro... da dove l'ha preso quel cibo. 315 00:43:33,157 --> 00:43:35,148 "Cura per i vili". 316 00:43:35,226 --> 00:43:36,318 L'ho rubato. 317 00:43:36,394 --> 00:43:38,885 ero solo su un mucchio di spazzatura. 318 00:43:38,963 --> 00:43:41,227 - Non toccare. - Che cosa? È mio! 319 00:43:41,299 --> 00:43:42,323 calmati. 320 00:43:42,400 --> 00:43:45,699 - Lasciami andare! - Non dirmi cosa fare! 321 00:43:45,770 --> 00:43:48,364 - Che diavolo stanno facendo? - Andiamo! 322 00:43:48,439 --> 00:43:50,703 aspettare. 323 00:43:54,679 --> 00:43:58,308 Fa così male non sento più niente. 324 00:43:58,382 --> 00:44:02,546 qualcuno ha qualcosa per la testa? 325 00:44:02,620 --> 00:44:04,281 Prendere. 326 00:44:08,359 --> 00:44:11,055 Prendi questo. 327 00:44:14,432 --> 00:44:16,423 - Grazie. - Nessun problema. 328 00:44:22,039 --> 00:44:24,530 Deve esserci qualcosa qui intorno. 329 00:44:24,608 --> 00:44:26,269 Un ospedale? 330 00:44:28,779 --> 00:44:32,044 È troppo rischioso almeno fino all'alba. 331 00:44:32,116 --> 00:44:35,051 La nostra stessa gente ci sparerebbe se ci sporgessimo 332 00:44:35,119 --> 00:44:37,019 Certo. 333 00:44:37,088 --> 00:44:39,215 Dio. 334 00:44:39,290 --> 00:44:42,953 Mi dispiace Pietro. forse dovremmo ingrassalo. 335 00:44:43,027 --> 00:44:44,255 che cosa? 336 00:44:44,328 --> 00:44:47,195 O cera di candela. Questo lo sigillerebbe. 337 00:44:47,264 --> 00:44:49,198 Forse funzionerà. 338 00:44:49,266 --> 00:44:51,257 - Sicuro? - Non è giusto. 339 00:44:51,335 --> 00:44:53,360 talus. 340 00:44:53,437 --> 00:44:54,904 Hai qualcosa da aggiungere? 341 00:44:54,972 --> 00:44:56,735 No. 342 00:44:56,807 --> 00:45:00,072 Dice che devi legarlo. 343 00:45:00,144 --> 00:45:01,736 No. 344 00:45:01,812 --> 00:45:03,803 Se lo leghi, forse smetterà di sanguinare. 345 00:45:03,881 --> 00:45:06,873 Cosa ne pensi del nastro? da una mensa? 346 00:45:06,951 --> 00:45:09,886 Grazie. Prova con quello. 347 00:45:09,954 --> 00:45:12,320 Ti prego, non toccarmi più. 348 00:45:12,390 --> 00:45:14,756 - Dobbiamo farlo. - Nerd! 349 00:45:14,825 --> 00:45:18,522 Fatti da parte. Lo uccideranno! Fuori! 350 00:45:18,596 --> 00:45:21,121 Grazie. 351 00:45:22,400 --> 00:45:24,163 Va bene. 352 00:45:24,235 --> 00:45:25,964 Ti prego, non toccarmi più. 353 00:45:26,037 --> 00:45:29,438 Coprigli la bocca. Coprigli la bocca! 354 00:45:29,507 --> 00:45:31,304 Ti prego, non toccarmi più. 355 00:45:31,375 --> 00:45:34,310 - Vieni qui. - Ascolti per favore. 356 00:45:41,052 --> 00:45:43,520 - Avanti. - Fallo tacere! 357 00:45:46,090 --> 00:45:48,081 Tienilo fermo. 358 00:46:03,607 --> 00:46:05,074 Questo è tutto? 359 00:46:05,142 --> 00:46:06,973 muoversi. 360 00:46:10,214 --> 00:46:13,877 Allentalo ogni 20 minuti. 361 00:46:13,951 --> 00:46:16,078 È tutto ciò che puoi fare. 362 00:46:17,655 --> 00:46:19,213 Grazie. 363 00:46:23,327 --> 00:46:25,522 Come lo sai? 364 00:46:25,596 --> 00:46:27,291 Sei un dottore? 365 00:46:27,364 --> 00:46:30,856 No. Mio padre lo era. Lieto? 366 00:46:30,935 --> 00:46:33,301 Lasciami solo. 367 00:46:33,370 --> 00:46:35,361 Va bene. 368 00:47:52,283 --> 00:47:55,218 Penso che tu abbia lasciato cadere qualcosa. 369 00:48:00,224 --> 00:48:02,192 Queste sono le tue lettere? 370 00:48:02,259 --> 00:48:04,386 Cosa fai? 371 00:48:04,461 --> 00:48:06,827 - Loro caddero. - Sono miei. 372 00:48:08,566 --> 00:48:10,898 Mi dispiace. 373 00:48:10,968 --> 00:48:13,129 Sono personali. 374 00:48:14,171 --> 00:48:16,401 Certo. 375 00:48:16,473 --> 00:48:18,839 Si, capisco. 376 00:49:20,604 --> 00:49:22,902 Raccontaci una storia. 377 00:49:22,973 --> 00:49:25,999 Sei troppo silenzioso. Raccontaci una storia. 378 00:49:26,076 --> 00:49:27,509 Non ne conosco nessuno. 379 00:49:27,578 --> 00:49:30,206 Andiamo. Tutti sanno qualche storia divertente 380 00:49:30,281 --> 00:49:33,011 e forse ha persino rallegrato Pete. 381 00:49:34,385 --> 00:49:36,876 Si mi dispiace. 382 00:49:38,255 --> 00:49:40,746 Mi aiuta a sentirmi meglio. 383 00:49:40,824 --> 00:49:43,122 Ricordo mio fratello Mi ha parlato di una ragazza... 384 00:49:43,193 --> 00:49:46,390 che ha avuto una visione che sua moglie è morta. 385 00:49:46,463 --> 00:49:48,590 - Come? - Nella guerra. 386 00:49:48,666 --> 00:49:50,657 Non è difficile da credere. 387 00:49:50,734 --> 00:49:52,964 Beh, voleva andarsene comunque. 388 00:49:53,037 --> 00:49:56,438 Lo amava così tanto quella notte L'ho fatto ubriacare e si è addormentato. 389 00:49:56,507 --> 00:50:00,568 Questo mi ricorda ho bisogno di un drink 390 00:50:00,644 --> 00:50:03,374 mentre dormivo, Gli ho tagliato la mano. 391 00:50:03,447 --> 00:50:04,937 Stai esagerando. 392 00:50:05,015 --> 00:50:08,712 - No, me l'ha detto mio fratello. - Che cowboy. 393 00:50:08,786 --> 00:50:12,051 Auguro a mia moglie mi avrebbe tanto amato. 394 00:50:21,732 --> 00:50:23,825 Mi sono bruciato la lingua. 395 00:50:23,901 --> 00:50:26,062 Silenzio. 396 00:50:26,136 --> 00:50:28,627 Silenzio! 397 00:50:28,706 --> 00:50:32,870 - Hai ragione. Abbassa la voce. - Allora non gettarmi il caffè caldo. 398 00:50:32,943 --> 00:50:36,777 Sono stato bruciato così quando ero un bambino e ha vissuto in Georgia. 399 00:50:44,655 --> 00:50:46,282 No. 400 00:51:39,042 --> 00:51:41,636 Cosa stai guardando? 401 00:51:43,213 --> 00:51:46,148 - E' una foto? - Sì. 402 00:51:46,216 --> 00:51:48,207 il cui, di chi? 403 00:51:48,285 --> 00:51:50,685 è la mia ragazza... a casa. 404 00:51:50,754 --> 00:51:52,745 Il suo nome è Virginia. 405 00:51:52,823 --> 00:51:55,792 Ti dispiace se la guardo? 406 00:51:56,794 --> 00:52:00,093 Certo. Non ti farò del male. 407 00:52:07,204 --> 00:52:10,640 - Com'è carina. - Sì. 408 00:52:13,310 --> 00:52:14,800 Grazie. 409 00:52:22,486 --> 00:52:25,011 Ho una foto se vuoi vederlo 410 00:52:25,088 --> 00:52:27,079 Certo. 411 00:52:48,312 --> 00:52:50,109 È la tua ragazza? 412 00:52:50,180 --> 00:52:53,343 È mia moglie, Partenia. 413 00:52:53,417 --> 00:52:55,908 Che brava ragazza. 414 00:52:59,323 --> 00:53:01,257 Sì. 415 00:53:06,663 --> 00:53:09,632 Stai bene Pete? 416 00:53:11,235 --> 00:53:13,066 Sbagliato. 417 00:53:15,506 --> 00:53:18,339 Beh, un bel vestito come quello... 418 00:53:18,408 --> 00:53:22,811 Vorrei avere un vestito così Per Virginia quando ci sposiamo. 419 00:53:22,880 --> 00:53:24,871 Ti dico qualcosa. 420 00:53:24,948 --> 00:53:26,939 Quando voi due vi sposerete... 421 00:53:27,017 --> 00:53:29,781 Ti farò un vestito più bello di così. 422 00:53:29,853 --> 00:53:31,844 Puoi farlo? 423 00:53:34,491 --> 00:53:37,619 John è un sarto. 424 00:53:37,694 --> 00:53:42,358 sempre giustamente ti vesti così bene 425 00:53:43,867 --> 00:53:45,994 Torna a dormire. 426 00:53:46,069 --> 00:53:48,162 Sì. 427 00:53:48,238 --> 00:53:50,672 Sognerò Johnny e la sua ragazza... 428 00:53:50,741 --> 00:53:53,141 bevendoti... 429 00:53:53,210 --> 00:53:56,270 e spettegolare su tutto. 430 00:53:59,449 --> 00:54:01,314 Augusto. 431 00:54:02,786 --> 00:54:06,415 Hai una ragazza cosa ti aspetta? 432 00:54:09,660 --> 00:54:11,958 No? 433 00:54:12,029 --> 00:54:13,997 Silenzio. 434 00:54:20,137 --> 00:54:22,128 Si sta facendo tardi. 435 00:54:40,624 --> 00:54:44,060 Hai bambini? 436 00:54:44,127 --> 00:54:46,459 Quattro. 437 00:54:46,530 --> 00:54:48,020 Tre. 438 00:54:48,098 --> 00:54:51,431 tanti ne hai persi account? 439 00:54:51,501 --> 00:54:53,696 No. 440 00:54:53,770 --> 00:54:56,898 ne ho una specie foto di loro 441 00:54:57,908 --> 00:54:59,899 Tutte le ragazze. 442 00:55:02,379 --> 00:55:04,370 Ma è rotto. 443 00:55:04,448 --> 00:55:06,075 Va bene. 444 00:55:06,149 --> 00:55:08,140 Posso vedere? 445 00:55:09,720 --> 00:55:12,450 Non è rimasto molto da vedere. 446 00:55:12,522 --> 00:55:15,719 Sicuramente lo sono già tutto cresciuto... 447 00:55:15,792 --> 00:55:19,319 da quando me ne sono andato, ma... 448 00:55:21,598 --> 00:55:23,930 Di sicuro sono adorabili. 449 00:55:28,138 --> 00:55:30,800 sai cosa? 450 00:55:30,874 --> 00:55:33,399 La verità è Non ricordo. 451 00:55:35,912 --> 00:55:38,472 Quando Virginia ed io Ci sposiamo... 452 00:55:38,548 --> 00:55:40,982 vogliamo avere tutte le ragazze. 453 00:55:41,051 --> 00:55:44,578 probabilmente nome a una Isabel, come mia madre. 454 00:55:44,655 --> 00:55:47,954 lei è andata via quando ero bambino. 455 00:55:50,627 --> 00:55:53,755 Che peccato. Mi dispiace. 456 00:57:22,652 --> 00:57:24,745 cosa ti è successo alla spalla? 457 00:57:24,821 --> 00:57:28,018 L'ho fatto male la seconda battaglia di Manassas. 458 00:57:28,091 --> 00:57:30,082 Non è così male veramente. 459 00:57:30,160 --> 00:57:32,720 Almeno Non mi hanno mandato a casa. 460 00:57:32,796 --> 00:57:34,787 Che peccato. 461 00:57:34,865 --> 00:57:36,332 Sì. 462 00:57:38,468 --> 00:57:41,926 Non offenderti per questo... 463 00:57:43,206 --> 00:57:48,075 ma volevo chiedertelo su quelle lettere di prima. 464 00:57:49,079 --> 00:57:51,547 Cosa c'è con loro? 465 00:57:51,615 --> 00:57:54,914 La maggior parte usa vecchie carte per appiccare il fuoco. 466 00:57:54,985 --> 00:57:57,146 Una cosa in meno da portare. 467 00:57:57,220 --> 00:57:59,347 Perché ne hai così tanti? 468 00:57:59,422 --> 00:58:02,016 Non lo so. 469 00:58:02,092 --> 00:58:04,583 Sono della Virginia? 470 00:58:04,661 --> 00:58:06,151 Sì. 471 00:58:06,229 --> 00:58:09,289 Beh, allora ha senso. 472 00:58:11,134 --> 00:58:13,193 Sembrano tutti nuovi. 473 00:58:13,270 --> 00:58:15,795 Devono essere ottime carte. 474 00:58:17,174 --> 00:58:19,165 Devono essere. 475 00:58:23,847 --> 00:58:26,315 Cosa stai leggendo? 476 00:58:26,383 --> 00:58:30,080 È un libro sul cucito. 477 00:58:31,354 --> 00:58:33,345 Leggi molto? 478 00:58:33,423 --> 00:58:35,414 l'ho fatto a casa mia... 479 00:58:35,492 --> 00:58:37,323 quando le mie ragazze erano piccoli. 480 00:58:38,895 --> 00:58:41,591 Leggevo sempre per loro. 481 00:58:41,665 --> 00:58:45,396 Mio padre non l'ha mai fatto. 482 00:58:45,502 --> 00:58:48,494 Sono sicuro che mia madre l'avrei fatto. 483 00:59:00,317 --> 00:59:02,945 Ti dispiace se ti faccio una domanda 484 00:59:03,019 --> 00:59:05,010 Avanti. 485 00:59:06,356 --> 00:59:10,793 Beh... non gliel'ho mai detto questo a nessuno 486 00:59:10,861 --> 00:59:13,853 come non lo siamo nello stesso reggimento... 487 00:59:13,930 --> 00:59:16,228 Immagino che vada bene. 488 00:59:19,669 --> 00:59:23,469 In realtà non ho mai letto Non una di quelle lettere. 489 00:59:23,540 --> 00:59:24,939 Non posso. 490 00:59:25,008 --> 00:59:28,102 Non so leggere molto. 491 00:59:28,178 --> 00:59:30,442 Quanto sai? 492 00:59:30,513 --> 00:59:33,073 non riesco a leggere niente. 493 00:59:33,149 --> 00:59:35,481 Vuoi che ti legga? lettere? 494 00:59:35,552 --> 00:59:38,248 Non devi farlo. 495 00:59:38,321 --> 00:59:40,312 Non mi dispiace. 496 00:59:42,692 --> 00:59:44,284 Assicurazione? 497 00:59:44,361 --> 00:59:47,626 È il minimo Che cosa posso fare. 498 00:59:50,367 --> 00:59:52,358 Non prestarci attenzione. 499 00:59:54,771 --> 00:59:57,137 Terrò la mia voce bassa. 500 00:59:57,207 --> 00:59:58,697 In accordo. 501 01:00:26,603 --> 01:00:28,901 Bene. 502 01:00:28,972 --> 01:00:31,600 "14 maggio 1961. 503 01:00:31,675 --> 01:00:34,200 "Mio caro Harrison... 504 01:00:34,277 --> 01:00:37,110 "mentre prendo questa penna, il mio cuore batte... 505 01:00:37,180 --> 01:00:41,241 "forte come il tamburo che ti ha portato alla guerra. 506 01:00:41,318 --> 01:00:44,344 "Non è mia intenzione darti fastidio... 507 01:00:44,421 --> 01:00:47,049 "con i miei capricci infantili. 508 01:00:47,123 --> 01:00:50,957 "Ma ogni giorno calcolo e pianifico il tuo ritorno sano e salvo. 509 01:00:51,027 --> 01:00:53,655 "Ho realizzato che la tua energia dovrebbe essere... 510 01:00:53,730 --> 01:00:56,597 "Pensando al whisky e alla difesa... 511 01:00:56,666 --> 01:00:59,328 "così finirò con questa faccenda. 512 01:00:59,402 --> 01:01:03,099 "Tutte le persone aspettano una grande battaglia... 513 01:01:03,206 --> 01:01:07,074 "e tutti si fidano di questo le nostre stelle del sud... 514 01:01:07,143 --> 01:01:09,509 "Finiranno davanti. 515 01:01:09,579 --> 01:01:12,275 "Sento che questa guerra... 516 01:01:12,349 --> 01:01:15,250 "Non durerò oltre dell'estate. 517 01:01:15,318 --> 01:01:20,119 "Poi gli uomini e i ragazzi coraggioso tornerà per il raccolto. 518 01:01:20,190 --> 01:01:24,559 "Forse allora vedrò al mio intrepido eroe. 519 01:01:26,796 --> 01:01:29,287 "Stai fermamente a destra. 520 01:01:29,366 --> 01:01:31,163 Con amore, Virginia." 521 01:01:32,736 --> 01:01:35,830 "7 luglio 1962. 522 01:01:35,905 --> 01:01:37,600 "Mio amato Harrison... 523 01:01:37,674 --> 01:01:39,665 "Ancora una volta ho messo penna in mano... 524 01:01:39,743 --> 01:01:43,611 "per scriverti una nota "di vera preoccupazione. 525 01:01:43,680 --> 01:01:47,639 "Il giornale dice che il tuo reggimento ha perso il 50%... 526 01:01:47,717 --> 01:01:49,947 sulla collina di Melbourne. 527 01:01:50,020 --> 01:01:52,887 "Prego perché lo sei al sicuro dal pericolo. 528 01:01:52,956 --> 01:01:55,754 "I feriti costantemente ci dicono... 529 01:01:55,825 --> 01:01:59,022 "com'è terribile combattendo vicino a Richmond. 530 01:02:00,430 --> 01:02:03,661 "Harrison, perché Non mi scrivi? 531 01:02:03,733 --> 01:02:06,566 "Non mi faccio nemmeno male essere in grado di tenere... 532 01:02:06,636 --> 01:02:09,662 "qualcosa che... 533 01:02:09,739 --> 01:02:12,469 "La tua mano ha toccato. 534 01:02:12,542 --> 01:02:14,737 "Vi prego di inviarmi una lettera... 535 01:02:14,811 --> 01:02:18,269 "per placare la mia angoscia. 536 01:02:18,348 --> 01:02:23,047 Scusa per gli errori, Sono consumato dall'ansia". 537 01:02:25,722 --> 01:02:27,883 "Prendo di nuovo la penna... 538 01:02:27,957 --> 01:02:32,121 "per comunicare le mie attività quotidiane. 539 01:02:32,195 --> 01:02:36,154 "Le donne della contea si incontrano spesso... 540 01:02:36,232 --> 01:02:39,633 "fornire cibo per le truppe. 541 01:02:39,702 --> 01:02:43,968 "Attualmente sto cucendo la tua nuova uniforme... 542 01:02:44,040 --> 01:02:47,703 "una giacca, pantaloni e un giubbotto. 543 01:02:47,777 --> 01:02:51,008 "Spero che tu continui ad esserlo della stessa dimensione. 544 01:02:52,715 --> 01:02:54,740 "Mi manchi tanto... 545 01:02:54,818 --> 01:02:57,912 "e so che ti prenderai il tempo per scrivermi... 546 01:02:57,987 --> 01:02:59,887 "Quando puoi. 547 01:02:59,956 --> 01:03:02,424 "I vostri doveri... 548 01:03:02,492 --> 01:03:05,757 "Spero che tu giochi i tuoi doveri fedelmente... 549 01:03:05,829 --> 01:03:09,094 "e torna presto tra le mie braccia. 550 01:03:09,165 --> 01:03:13,295 "Ti prego rispondimi, Desidero sentirti. 551 01:03:13,403 --> 01:03:16,930 Il tuo fedele compagno, Virginia". 552 01:03:21,311 --> 01:03:25,304 "Mi manchi, dolcezza mia, pesca dolce. 553 01:03:26,716 --> 01:03:29,651 "Ho realizzato dev'essere difficile per te... 554 01:03:29,719 --> 01:03:32,017 "con la grammatica e la scrittura... 555 01:03:32,088 --> 01:03:36,081 "ma lo spero sottomettiti alla tua umiltà... 556 01:03:36,159 --> 01:03:38,150 "E questo ti aiuta. 557 01:03:40,763 --> 01:03:44,563 "Le tue parole sarebbero come il tuo cuore... 558 01:03:44,634 --> 01:03:48,434 "espansivo, amichevole e sincero. 559 01:03:48,505 --> 01:03:51,201 "Mi manchi tanto meno... 560 01:03:51,274 --> 01:03:55,370 "e lo prego ogni giorno il gentile e generoso Onnipotente... 561 01:03:55,445 --> 01:03:58,278 "Ti ho dato casa, a me. 562 01:03:58,348 --> 01:04:00,873 "Con tutto il mio amore per sempre... 563 01:04:00,950 --> 01:04:02,941 Virginia". 564 01:04:21,204 --> 01:04:23,195 Grazie. 565 01:04:24,541 --> 01:04:26,839 Questo è l'ultimo da dicembre. 566 01:04:26,910 --> 01:04:28,901 Sono tutti? 567 01:04:29,812 --> 01:04:31,803 Non ne ho ricevuto nessuno da allora. 568 01:04:34,317 --> 01:04:36,308 perché? 569 01:04:36,386 --> 01:04:37,978 Non lo so. 570 01:04:38,988 --> 01:04:42,048 Ho pensato molto su cosa fare. 571 01:04:43,560 --> 01:04:47,496 Ho sentito tempo fa che c'era una febbre nella mia contea. 572 01:04:47,564 --> 01:04:50,032 Molte persone sono morte. 573 01:04:50,099 --> 01:04:52,966 L'ho anche sentito mio cugino è morto. 574 01:04:53,036 --> 01:04:57,166 Non ero sicuro se Virginia era in buona salute o no. 575 01:04:57,240 --> 01:05:00,437 Che peccato. Mi dispiace. 576 01:05:00,510 --> 01:05:02,842 Mi preoccuperei molto. 577 01:05:04,747 --> 01:05:07,739 Infatti... è quello che sto facendo. 578 01:05:07,817 --> 01:05:12,254 Hogg è scappato dal combattimento... 579 01:05:12,322 --> 01:05:14,552 e sono scappato con lui. 580 01:05:16,826 --> 01:05:19,590 Ho pensato che forse potevo tornare a casa mia per un po'. 581 01:05:19,662 --> 01:05:22,529 Vedi Virginia, come stanno cose, sai? 582 01:05:22,599 --> 01:05:24,897 Ascolta. Non farlo. 583 01:05:24,968 --> 01:05:27,163 Se ti prendono, ti ammazzano. 584 01:05:27,237 --> 01:05:30,798 E tu dove sarai? Dove sarà Virginia? 585 01:05:30,873 --> 01:05:34,036 Non fare niente di stupido mi capisci? 586 01:05:35,645 --> 01:05:37,306 Ti capisco. 587 01:06:04,474 --> 01:06:07,773 Va bene. Avanti. 588 01:06:09,145 --> 01:06:10,612 che cosa? 589 01:06:10,680 --> 01:06:14,172 dimmi la tua lettera e te lo scriverò. 590 01:06:15,218 --> 01:06:17,618 Me? non posso scrivere nessuna lettera. 591 01:06:17,687 --> 01:06:19,484 Bene, provalo. 592 01:06:19,555 --> 01:06:21,819 puoi dirlo a Virginia che sei in buona salute... 593 01:06:21,891 --> 01:06:24,883 e puoi scoprirlo com'è lei 594 01:06:25,762 --> 01:06:27,753 Non lo so. 595 01:06:27,830 --> 01:06:30,128 Andiamo. Non rischi nulla. 596 01:06:30,199 --> 01:06:33,259 Oltre a questo sono sempre stato bravo a scuola per iscritto. 597 01:06:36,139 --> 01:06:38,403 Non saprei nemmeno come iniziare. 598 01:06:38,474 --> 01:06:41,875 Bene, lo inizierò io per te. 599 01:06:41,944 --> 01:06:45,038 Carissima Virginia... 600 01:06:45,114 --> 01:06:47,446 5 maggio... 601 01:06:47,517 --> 01:06:50,918 vicino a Chancellorsville. 602 01:06:50,987 --> 01:06:53,421 ora il resto Dipende da te. 603 01:06:56,125 --> 01:06:58,821 No. Non posso farlo. 604 01:06:58,895 --> 01:07:02,422 Si, puoi. nient'altro dire Cosa mi viene in mente. 605 01:07:02,498 --> 01:07:04,932 Di' quello che hai... nel tuo cuore 606 01:07:06,536 --> 01:07:09,232 Riderai di me. 607 01:07:09,305 --> 01:07:11,773 Non ho intenzione di ridere. 608 01:07:13,876 --> 01:07:16,504 Assicurazione? 609 01:07:16,579 --> 01:07:18,479 Sì sono sicuro. 610 01:07:18,548 --> 01:07:20,072 Andare. 611 01:07:25,555 --> 01:07:27,580 Il mio amore... 612 01:07:30,326 --> 01:07:33,557 proverò a scriverti poche righe... 613 01:07:35,264 --> 01:07:39,257 quindi sai che sono ancora vivo e sto abbastanza bene. 614 01:07:44,807 --> 01:07:48,436 So che una lettera da questo posto sarai sorpreso... 615 01:07:50,146 --> 01:07:53,138 e che una mia lettera ti sorprenderà ancora di più. 616 01:07:57,453 --> 01:08:00,786 ho appena letto la tua ultima lettera... 617 01:08:00,857 --> 01:08:05,487 e con tutta l'anima spero che stai bene 618 01:08:11,467 --> 01:08:14,868 Questo posto è miserabile. 619 01:08:17,407 --> 01:08:19,602 Adesso tace. 620 01:08:22,178 --> 01:08:25,170 Ricordo la mia casa... 621 01:08:25,248 --> 01:08:27,273 e tu... 622 01:08:28,951 --> 01:08:31,476 quando ci siamo sdraiati... 623 01:08:31,554 --> 01:08:34,853 e abbiamo guardato le nuvole silenzioso... 624 01:08:36,259 --> 01:08:39,251 sognando le nostre vite insieme. 625 01:08:50,706 --> 01:08:52,697 Sei pronto per di più? 626 01:08:54,744 --> 01:08:57,042 Sì. Certo. 627 01:09:02,151 --> 01:09:05,882 In realtà lo siamo in una lotta molto difficile... 628 01:09:05,955 --> 01:09:08,947 forse il peggiore che ho visto. 629 01:09:12,662 --> 01:09:18,066 Virginia, non ho ricevuto lettere da te 630 01:09:18,134 --> 01:09:21,626 ogni giorno ne ho cercato uno. 631 01:09:24,607 --> 01:09:26,598 ero nervoso... 632 01:09:26,676 --> 01:09:30,112 ma so che il tuo amore per me è vero. 633 01:09:31,047 --> 01:09:33,038 Non mi abbandoneresti mai. 634 01:09:39,055 --> 01:09:41,046 È questa guerra. 635 01:09:43,392 --> 01:09:48,091 Non sai mai i pochi giorni che hai lasciato 636 01:09:52,802 --> 01:09:55,794 Spero che il giorno si avvicini... 637 01:09:55,872 --> 01:09:57,863 quando mi è permesso... 638 01:09:57,940 --> 01:10:00,534 stare con te per sempre. 639 01:10:06,582 --> 01:10:11,918 se solo potessi baciare la tua tenera guancia... 640 01:10:11,988 --> 01:10:13,979 un'altra volta... 641 01:10:16,292 --> 01:10:19,227 potrebbe passare questa Terra... 642 01:10:20,229 --> 01:10:23,323 sognando le ore felici che condividiamo... 643 01:10:25,134 --> 01:10:28,467 e i momenti felici che potremmo vivere di nuovo... 644 01:10:28,538 --> 01:10:30,699 se stessimo insieme 645 01:10:36,312 --> 01:10:38,610 Sono tuo fino alla morte. 646 01:10:40,950 --> 01:10:42,941 prego tutti i giorni... 647 01:10:43,019 --> 01:10:45,749 così non mi fanno male... 648 01:10:46,856 --> 01:10:49,916 così posso tornare... 649 01:10:49,992 --> 01:10:52,426 per prendermi cura di me stesso. 650 01:10:55,097 --> 01:10:56,621 Perché tu... 651 01:10:56,699 --> 01:10:59,691 Tu sei chi Io amo veramente... 652 01:11:02,171 --> 01:11:04,162 e amore... 653 01:11:05,474 --> 01:11:07,465 per sempre. 654 01:11:15,818 --> 01:11:17,843 Penso sia tutto. 655 01:11:20,022 --> 01:11:23,253 Vuoi finire e dire "arrivederci"? 656 01:11:23,326 --> 01:11:25,317 Certo. 657 01:11:29,966 --> 01:11:32,230 Per stasera è tutto... 658 01:11:33,869 --> 01:11:37,168 con tutto il mio amore per te, tesoro. 659 01:11:37,239 --> 01:11:38,900 Sono... 660 01:11:40,142 --> 01:11:42,235 e sarà sempre... 661 01:11:43,245 --> 01:11:45,679 il tuo affettuoso angelo custode. 662 01:11:47,883 --> 01:11:49,874 Harrison Bolding. 663 01:11:56,993 --> 01:11:58,984 Questo è tutto? 664 01:12:00,963 --> 01:12:03,158 Questo è tutto? 665 01:12:03,232 --> 01:12:05,223 Sì. Questo è tutto. 666 01:12:12,041 --> 01:12:15,738 È molto buono... essere la tua prima lettera. 667 01:12:18,914 --> 01:12:21,382 Grazie. 668 01:12:22,885 --> 01:12:25,615 Sei il benvenuto amico. 669 01:18:23,245 --> 01:18:25,770 stai fermo, pancia blu. 670 01:18:45,167 --> 01:18:48,159 Resta dove sei, Yankees. 671 01:18:48,237 --> 01:18:50,228 Che diavolo sta succedendo? 672 01:18:50,305 --> 01:18:53,741 calmati. 673 01:18:53,809 --> 01:18:56,073 Riposa un poco. 674 01:18:57,079 --> 01:19:00,276 - Cosa stai facendo? - Controlla i loro zaini. 675 01:19:01,383 --> 01:19:05,410 Sono pieni di lettere dal nord, giornali yankee. 676 01:19:05,487 --> 01:19:08,888 Sapevo che qualcosa non andava ma non ho capito cosa. 677 01:19:08,957 --> 01:19:11,949 - Non abbiamo problemi con- - Taci, pancia blu! 678 01:19:12,027 --> 01:19:15,622 pensavi di poterlo fare farci prigionieri, eh? 679 01:19:15,697 --> 01:19:18,257 - Chi? - Taci, disgraziato! 680 01:19:20,369 --> 01:19:23,202 Tieni d'occhio questo intruso. 681 01:19:23,272 --> 01:19:26,139 Attento a quell'altro intruso. 682 01:19:26,208 --> 01:19:27,698 Si signore. 683 01:19:33,248 --> 01:19:35,239 Giusto. 684 01:19:35,317 --> 01:19:39,048 Non lasciare che le tue gengive muovetevi, yankees. 685 01:19:40,489 --> 01:19:42,514 Maiale... 686 01:19:42,591 --> 01:19:45,059 cosa faremo? 687 01:19:48,130 --> 01:19:50,121 lo so esattamente cosa faremo. 688 01:19:50,199 --> 01:19:52,497 - Ehi, Hogg- - No. 689 01:19:52,568 --> 01:19:55,036 Non farlo. 690 01:19:59,174 --> 01:20:01,506 Andiamo. aiutami sollevare Pietro. 691 01:20:02,144 --> 01:20:04,135 spostalo! 692 01:20:04,213 --> 01:20:06,408 Alzatevi, ragazzi. 693 01:20:06,482 --> 01:20:09,246 Spostalo subito. 694 01:20:11,320 --> 01:20:13,811 Andiamo! preparati. 695 01:20:16,859 --> 01:20:19,692 ho detto fermati perdere tempo. 696 01:20:19,761 --> 01:20:21,752 Demoni! Attesa! 697 01:20:23,031 --> 01:20:24,623 Chi diavolo sei...? 698 01:20:24,700 --> 01:20:27,328 Attesa! Lasciali andare! 699 01:20:27,402 --> 01:20:30,337 Non c'è modo! Ci riprenderanno! 700 01:20:30,405 --> 01:20:33,340 - Dove? - Anche tu sei scappato! 701 01:20:33,408 --> 01:20:35,103 Perché avevo paura. 702 01:20:35,177 --> 01:20:38,271 Meglio così. perché ti spareranno stando lì. 703 01:20:38,347 --> 01:20:40,372 Chi ci sparerà? 704 01:20:40,449 --> 01:20:42,440 Guardati intorno! Non c'è nessuno che ci spari! 705 01:20:42,518 --> 01:20:46,113 Essi! tutti intorno a te ti spareranno 706 01:20:46,188 --> 01:20:48,622 Forse lo farò. 707 01:20:48,690 --> 01:20:51,250 Hogg, potresti avere ragione. Sarebbe meglio se li rilasciassimo. 708 01:20:51,326 --> 01:20:53,556 State zitti tutti e due! 709 01:20:53,629 --> 01:20:56,063 Che vuoi? 710 01:20:56,131 --> 01:20:58,656 cosa ne pensi che siamo traditori? 711 01:20:58,734 --> 01:21:01,362 che abbiamo cospirato con il nemico? 712 01:21:03,505 --> 01:21:05,939 No signore. Io non. 713 01:21:06,008 --> 01:21:08,602 Torna indietro. 714 01:21:08,677 --> 01:21:11,646 tutto questo è stato Un grosso errore. 715 01:21:11,713 --> 01:21:15,479 L'unico errore sei tu il bambino di mamma 716 01:21:15,551 --> 01:21:19,248 Questo è per gli uomini. Vuoi essere un uomo? 717 01:21:19,321 --> 01:21:23,314 non c'è tempo per le amicizie né per errori. 718 01:21:25,260 --> 01:21:28,024 Ti lascerò qui da solo. 719 01:21:28,096 --> 01:21:30,530 Non ho bisogno di voi. 720 01:21:32,000 --> 01:21:33,991 Camminare, impertinente. 721 01:21:38,340 --> 01:21:40,308 Cretino. 722 01:21:40,375 --> 01:21:43,367 Andiamo Augusto. Devi tenerlo a testa alta. 723 01:22:03,098 --> 01:22:05,464 Dispiace per la confusione. 724 01:22:06,535 --> 01:22:08,594 Sono davvero dispiaciuto. 725 01:22:58,020 --> 01:23:00,284 Vai su per la collina. a passeggio! 726 01:23:00,355 --> 01:23:02,346 Andiamo Pietro. 727 01:23:41,530 --> 01:23:44,021 Andiamo. aiutami. 728 01:23:44,099 --> 01:23:46,158 C'è qualcosa che puoi fare? 729 01:23:46,234 --> 01:23:49,101 - Non posso fare nulla. - L'hai fatto ieri sera. 730 01:23:49,171 --> 01:23:52,538 - Smettila di ritardare. - John, se n'è andato. 731 01:23:52,607 --> 01:23:54,598 Non dirlo. È durato tutto questo tempo. 732 01:23:54,676 --> 01:23:56,667 - Ho detto muoviti! - Attesa. 733 01:23:56,745 --> 01:23:58,838 Dobbiamo abbassarlo. 734 01:23:58,914 --> 01:24:00,848 Attento a quello. Entra nelle tue cose. 735 01:24:00,916 --> 01:24:02,577 Si signore. 736 01:24:03,685 --> 01:24:05,550 Andiamo Pietro. 737 01:24:06,822 --> 01:24:09,290 Stiamo andando a casa. 738 01:24:14,162 --> 01:24:16,130 Ciao buon amico. 739 01:24:16,198 --> 01:24:18,189 Buona Notte. 740 01:24:18,266 --> 01:24:20,734 come va? 741 01:24:22,604 --> 01:24:25,869 Terribile. stupido. 742 01:24:37,519 --> 01:24:41,512 prima usciamo di qui che gli Yankees ci vedessero. 743 01:24:45,160 --> 01:24:46,752 Andiamo. Alzarsi. 744 01:24:46,828 --> 01:24:48,159 Scendi da me! Andiamo! 745 01:24:48,230 --> 01:24:50,221 Scendi da me! Andiamo! 746 01:24:56,438 --> 01:24:58,429 Fallo. 747 01:24:58,507 --> 01:25:02,807 ucciderci tutti se hai tanta fretta 748 01:25:10,619 --> 01:25:12,519 Sparare! 749 01:25:12,587 --> 01:25:14,714 Basta, Hogg! 750 01:25:14,790 --> 01:25:16,815 Basta! 751 01:25:20,061 --> 01:25:23,462 - Che diavolo stai facendo? - Basta! Non ti sto ascoltando. 752 01:25:24,666 --> 01:25:27,658 - Nessuno lo fa! - Ora sei al comando? 753 01:25:27,736 --> 01:25:29,727 Adesso è al comando. 754 01:25:29,805 --> 01:25:33,036 Lascia andare, ragazzo. Fallo! 755 01:25:35,911 --> 01:25:38,175 Ucciderò tutti. 756 01:25:38,246 --> 01:25:40,111 Stai zitto. 757 01:25:40,182 --> 01:25:44,346 stai zitto! stai zitto e ascolta una volta. 758 01:25:44,419 --> 01:25:47,047 Niente di tutto questo va bene. Niente è cristiano. 759 01:25:47,122 --> 01:25:49,613 Sai! 760 01:25:49,691 --> 01:25:52,683 Guardaci tutti. Guardaci! 761 01:25:54,196 --> 01:25:56,687 Siamo tutti intrappolati qui. 762 01:25:56,765 --> 01:25:59,393 se non iniziamo lavorare insieme... 763 01:25:59,468 --> 01:26:02,631 nessuno uscirà da qui. 764 01:26:25,861 --> 01:26:27,294 scendere! 765 01:26:40,275 --> 01:26:42,300 Siamo qui! 766 01:26:43,778 --> 01:26:47,339 No! Non sparare! Siamo con te! 767 01:26:47,415 --> 01:26:49,406 Demoni! 768 01:26:54,089 --> 01:26:57,081 - Cosa hai fatto, ragazzo? - Qualunque! 769 01:27:10,972 --> 01:27:12,997 scendere! 770 01:27:26,521 --> 01:27:28,955 Non come quello! 771 01:27:58,587 --> 01:28:01,351 Alzarsi! 772 01:28:33,955 --> 01:28:36,389 Harrison. 773 01:29:03,418 --> 01:29:04,680 scendere! 774 01:29:06,721 --> 01:29:10,987 No, per favore, lasciami andare! 775 01:29:18,700 --> 01:29:21,828 Così orgoglioso. 776 01:30:14,355 --> 01:30:16,687 ricordare. 777 01:30:35,176 --> 01:30:37,167 Ogni uomo fermo... 778 01:31:15,617 --> 01:31:17,676 Santo Dio. 779 01:31:17,752 --> 01:31:19,947 Siamo intrappolati tra loro! 780 01:31:27,529 --> 01:31:30,726 Abbina la linea! Mantieni la linea! 781 01:31:30,799 --> 01:31:33,165 Per l'amor di Dio, Pete, scendi! 782 01:31:34,769 --> 01:31:36,760 Non siamo ancora morti! 783 01:32:19,013 --> 01:32:22,779 Bene essere quelli di noi che cantano, ragazzi. 784 01:32:22,851 --> 01:32:25,285 Manderemo quegli Yankees all'inferno! 785 01:32:28,356 --> 01:32:32,053 Battaglione, fermati! 786 01:32:32,126 --> 01:32:34,424 Preparatevi, ragazzi! 787 01:32:36,965 --> 01:32:39,763 vieni quando sei pronto e preparati a mirare! 788 01:33:05,393 --> 01:33:08,760 Stai giù, Harrison. Stare giù! 789 01:33:36,391 --> 01:33:38,586 Andiamo. 790 01:33:41,696 --> 01:33:43,095 che giornata... 791 01:33:43,164 --> 01:33:45,223 Scopo! 792 01:33:45,300 --> 01:33:48,064 Merda! aspettare! 793 01:33:48,136 --> 01:33:51,128 Signore, stanno arrivando alcuni dei nostri ragazzi. 794 01:33:53,341 --> 01:33:56,139 OH MIO DIO. 795 01:34:01,649 --> 01:34:04,049 Pronto! 796 01:34:05,086 --> 01:34:06,644 Scopo! 52299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.