Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,794 --> 00:00:16,786
MILLE BANDIERE DI GUERRA
SI SVOLGONO AL VENTO.
2
00:00:16,863 --> 00:00:20,856
I PILOTI HANNO MARCIATO AL SUONO DI
CLARINS E RULLO DI TAMBURI.
3
00:00:20,934 --> 00:00:24,461
ALLE FORESTE D'OMBRA
E I TERRIBILI CAMPI
4
00:00:24,538 --> 00:00:29,100
DOVE DOVREBBE LA MORTE
FESTEGGIA IL TUO CARNEVALE...
5
00:00:47,894 --> 00:00:53,890
MALE PRIMAVERA
6
00:04:19,573 --> 00:04:23,669
VOLONTARIO PER LINCOLN
7
00:06:48,321 --> 00:06:50,312
Mio caro Harrison...
8
00:06:52,992 --> 00:06:55,290
il mio dolce angelo...
9
00:06:55,361 --> 00:06:58,228
il tuo nome risuona
sulle mie labbra...
10
00:06:58,298 --> 00:07:00,823
cento volte...
11
00:07:00,900 --> 00:07:02,891
migliaia di volte.
12
00:07:04,804 --> 00:07:07,671
E lo sogno un giorno
ne sarò onorato...
13
00:07:07,741 --> 00:07:10,471
come la tua amorevole moglie.
14
00:07:13,780 --> 00:07:16,874
il mio destino riposa
volentieri con te...
15
00:07:19,352 --> 00:07:21,820
il mio cuore e la mia vita...
16
00:07:21,888 --> 00:07:24,823
che vivremo
completamente...
17
00:07:24,891 --> 00:07:28,759
con la bellezza
in tutte le lingue...
18
00:07:30,130 --> 00:07:33,793
tanto il nostro amore
come il nostro dolore
19
00:07:35,468 --> 00:07:37,595
Stai attento.
20
00:07:37,670 --> 00:07:39,968
Sii forte.
21
00:07:40,039 --> 00:07:43,031
Le dolci ore al tuo fianco...
22
00:07:43,109 --> 00:07:46,135
mi ricordano
come mi hai dato...
23
00:07:46,212 --> 00:07:48,203
tutto ciò di cui avevo bisogno.
24
00:07:50,216 --> 00:07:52,844
Beato e onorato...
25
00:07:52,919 --> 00:07:55,444
con il tuo amore...
26
00:07:55,522 --> 00:07:58,252
e la speranza...
27
00:07:58,324 --> 00:08:01,293
di un'eternità tra le tue braccia.
28
00:08:07,867 --> 00:08:09,858
tu mi ami...
29
00:08:09,936 --> 00:08:12,928
e ti amo di più.
30
00:08:13,006 --> 00:08:16,908
Quindi pensa a me
a volte cara...
31
00:08:16,976 --> 00:08:21,709
quando cade la pioggia
sul tuo viso bello e amorevole.
32
00:08:23,349 --> 00:08:27,308
Ma quando il vento gelido
gelati le ossa...
33
00:08:30,490 --> 00:08:35,291
chiudi gli occhi e tieni a mente
che ti sono vicino
34
00:08:38,331 --> 00:08:40,390
Riesci a sentirmi.
35
00:08:41,868 --> 00:08:44,530
Mi vedi.
36
00:08:48,408 --> 00:08:52,139
Sono con te nella mia totalità.
37
00:08:56,349 --> 00:08:59,443
Io e molto altro.
38
00:10:03,116 --> 00:10:05,107
Ricorda.
39
00:10:09,756 --> 00:10:13,749
TRE ANNI DOPO
40
00:10:42,488 --> 00:10:45,013
Un'altra lotta, ragazzi!
41
00:10:45,091 --> 00:10:46,922
È proprio come a Manassas!
42
00:10:46,993 --> 00:10:50,986
E li sconfiggeremo a Jacksonville
ancora. Marzo!
43
00:10:51,064 --> 00:10:53,726
Comanderemo i demoni blu
torna all'inferno!
44
00:11:01,708 --> 00:11:05,269
Andiamo ragazzi.
spingere.
45
00:11:26,532 --> 00:11:29,000
Venite qui, uomini!
46
00:11:29,068 --> 00:11:31,036
Capo!
47
00:11:31,104 --> 00:11:35,063
- Chiudi i ranghi!
- Diritti!
48
00:11:35,141 --> 00:11:36,733
Mantenete la linea, uomini!
49
00:11:44,751 --> 00:11:47,584
Al loro posto!
50
00:11:51,257 --> 00:11:54,420
Oh. C'è mancato poco,
non è vero?
51
00:12:07,974 --> 00:12:09,566
Fai strada.
52
00:12:13,746 --> 00:12:15,407
imbecille!
53
00:12:17,417 --> 00:12:19,248
Attendo con ansia.
54
00:12:28,928 --> 00:12:32,830
Riposatevi, uomini!
riposo!
55
00:12:54,053 --> 00:12:56,453
OH MIO DIO. Spencer!
56
00:12:59,225 --> 00:13:00,715
Sto bene. aiutami.
57
00:13:00,793 --> 00:13:02,454
Nessun uomo.
Stai fermo.
58
00:13:09,702 --> 00:13:11,795
scusami con
i tuoi piccoli...
59
00:13:11,871 --> 00:13:14,066
e tua moglie.
60
00:13:16,876 --> 00:13:19,106
Mi mancheranno.
61
00:13:26,853 --> 00:13:29,048
Di petto!
62
00:13:29,122 --> 00:13:33,024
Assicurati il fianco!
63
00:13:33,092 --> 00:13:35,117
Ricaderci!
64
00:13:47,707 --> 00:13:49,902
Aiutami per favore!
Dio mio!
65
00:13:49,976 --> 00:13:51,876
Non posso fare nulla.
66
00:13:51,944 --> 00:13:54,208
hai sbagliato maiale
per la coda
67
00:13:54,280 --> 00:13:56,805
Dammi un proiettile!
68
00:14:00,019 --> 00:14:03,284
sparare agli uomini
sul fianco adesso!
69
00:14:04,590 --> 00:14:06,023
Aspettare!
70
00:14:12,965 --> 00:14:14,364
Andiamo!
71
00:14:14,433 --> 00:14:16,833
Di petto!
Non dare un pollice!
72
00:14:39,625 --> 00:14:43,721
Pronti, mira e spara!
73
00:14:46,966 --> 00:14:49,298
Harrison!
74
00:15:06,919 --> 00:15:10,252
Va bene.
75
00:15:10,323 --> 00:15:12,314
Ti tirerò fuori di qui.
76
00:15:31,444 --> 00:15:33,969
No! lascialo.
77
00:15:51,097 --> 00:15:53,588
Andiamo!
78
00:16:03,776 --> 00:16:06,904
- Andiamo.
- Andiamo! lascialo!
79
00:16:27,133 --> 00:16:30,398
Generale! Ho provato
per trovarlo, signore!
80
00:16:31,537 --> 00:16:34,062
Percorsi ovunque.
Ci stanno affiancando, generale...
81
00:16:34,140 --> 00:16:36,574
dice il generale Lee.
82
00:16:36,642 --> 00:16:38,633
Rapporto.
83
00:16:39,945 --> 00:16:41,936
cosa vuoi
cosa facciamo, signore?
84
00:16:42,014 --> 00:16:46,178
Al diavolo questo. manterremo
la nostra linea questa primavera.
85
00:16:46,252 --> 00:16:49,221
Generale. Come dici.
86
00:16:50,690 --> 00:16:53,955
Sarà una battaglia feroce.
87
00:16:54,026 --> 00:16:57,018
Questo è l'esercito
del General Grant oggi.
88
00:16:57,096 --> 00:16:59,792
Sarà dura, ma ce la faremo
questa foresta...
89
00:16:59,865 --> 00:17:02,026
e arriveremo a Richmond
per giugno.
90
00:17:02,101 --> 00:17:03,591
Si signore.
91
00:17:47,546 --> 00:17:49,036
stai bene
92
00:17:50,049 --> 00:17:52,609
Prendere. Riposa la testa.
93
00:17:52,685 --> 00:17:55,586
Abbassa la testa.
94
00:17:55,654 --> 00:17:58,122
Va bene.
Va bene.
95
00:17:58,190 --> 00:18:00,181
Va bene.
96
00:18:02,328 --> 00:18:05,229
Con attenzione. Ce l'ho.
lo prendo.
97
00:18:05,297 --> 00:18:08,733
Abbassa la testa.
98
00:18:08,801 --> 00:18:11,429
Sei sicuro, Jim?
99
00:18:11,504 --> 00:18:14,132
E 'questo quello che stai cercando?
100
00:18:14,206 --> 00:18:17,039
Calma.
Tutto tace ora.
101
00:18:17,109 --> 00:18:19,805
Va bene.
102
00:18:19,879 --> 00:18:21,403
Harrison...
103
00:18:21,480 --> 00:18:24,108
Hai lasciato il fronte.
Ora andrà tutto bene.
104
00:18:24,183 --> 00:18:26,310
Tutto andrà bene.
105
00:18:30,222 --> 00:18:31,689
medico!
106
00:18:39,031 --> 00:18:42,057
Va tutto bene, Jim.
107
00:20:08,687 --> 00:20:10,848
Tu cerchi il diavolo, ragazzo.
108
00:20:10,923 --> 00:20:13,756
Stanno tutti correndo.
Andiamo!
109
00:20:13,826 --> 00:20:15,350
Dio!
110
00:20:35,514 --> 00:20:37,505
Butta la pipa!
111
00:20:39,151 --> 00:20:41,142
Mani in alto!
112
00:20:56,535 --> 00:20:58,526
Cosa fai?
113
00:20:58,604 --> 00:21:02,267
Zitta, vecchia signora! Vecchio pollo!
114
00:21:03,576 --> 00:21:06,067
Non devo fare i bagagli
come se fosse un mulo.
115
00:21:09,114 --> 00:21:11,105
Fatti da parte!
116
00:21:12,918 --> 00:21:16,649
Non permetterò questa ridicolaggine
Portami da Elmira.
117
00:21:19,858 --> 00:21:22,588
Ti suggerisco di fare lo stesso.
Forza ragazzo!
118
00:21:41,380 --> 00:21:42,870
Oh!
119
00:21:54,426 --> 00:21:56,621
È andato!
120
00:21:56,695 --> 00:22:00,358
Non ho mai visto un passaggio del genere!
121
00:22:00,432 --> 00:22:01,922
Stare giù!
122
00:22:29,995 --> 00:22:31,826
Andiamo.
123
00:22:31,897 --> 00:22:33,888
Devo andare!
124
00:22:33,966 --> 00:22:36,025
Devi muoverti.
125
00:22:42,908 --> 00:22:44,967
Continua a muoverti!
Alzati, Pietro.
126
00:23:07,733 --> 00:23:10,258
Andiamo Pietro!
127
00:23:10,335 --> 00:23:12,895
Continuiamo a muoverci.
128
00:24:50,636 --> 00:24:53,264
Sulla strada per Richmond.
129
00:24:53,338 --> 00:24:55,966
Stavo andando a Richmond
con Hooker.
130
00:24:56,041 --> 00:24:58,908
Ora sei sulla strada per Richmond
con Concedere.
131
00:24:58,977 --> 00:25:01,571
Ehi, Richmond lo è
nei boschi, qui.
132
00:25:01,647 --> 00:25:03,478
Andiamo.
133
00:25:03,549 --> 00:25:06,518
Per favore, un momento.
Dovere...
134
00:25:06,585 --> 00:25:08,815
No! Andiamo Pietro.
135
00:25:08,887 --> 00:25:11,481
- Dobbiamo andare.
- Aspetta, Peter.
136
00:25:24,136 --> 00:25:26,570
Recírcholis, che diavolo?
137
00:25:28,507 --> 00:25:31,032
sicuramente lo è
un animale notturno
138
00:25:31,109 --> 00:25:32,542
- Aiuto.
- Che cosa...
139
00:25:32,611 --> 00:25:34,044
Augusto!
140
00:25:36,415 --> 00:25:39,942
"Perché il sangue che ho versato lo è
nel suo centro.
141
00:25:41,687 --> 00:25:44,713
"Lei l'ha versato
sulla nuda roccia.
142
00:25:46,024 --> 00:25:49,016
"Non l'ho versato
verso la Terra...
143
00:25:50,095 --> 00:25:52,086
"coprire
con la polvere.
144
00:25:52,164 --> 00:25:55,827
"Io, il Signore,
Ho parlato.
145
00:25:55,901 --> 00:25:57,892
Il momento è arrivato..."
146
00:25:57,970 --> 00:26:00,268
Qui!
È rimasto qualche chirurgo?
147
00:26:00,339 --> 00:26:02,466
"...per farmi recitare.
148
00:26:03,909 --> 00:26:07,106
"Non mi fermerò...
149
00:26:07,179 --> 00:26:09,841
non avrò pietà..."
150
00:26:09,915 --> 00:26:11,906
Allontanati da me!
151
00:26:11,984 --> 00:26:14,851
"Né mi accontenterò.
152
00:26:24,096 --> 00:26:27,122
"Sarai giudicato...
153
00:26:27,199 --> 00:26:31,363
secondo le tue azioni
e la tua condotta...
154
00:26:31,436 --> 00:26:34,234
dichiara il Signore sovrano".
155
00:26:34,306 --> 00:26:36,001
Per di qua!
156
00:26:36,074 --> 00:26:39,441
"Così, la parola del Signore
venne verso di me.
157
00:26:39,511 --> 00:26:42,105
"Figlio di uomo...
158
00:26:43,248 --> 00:26:45,239
da un colpo improvviso...
159
00:26:45,317 --> 00:26:49,947
ti sto prendendo
il fascino dei tuoi occhi
160
00:26:50,022 --> 00:26:53,890
Non rimpiangere però
non piangere...
161
00:26:53,959 --> 00:26:55,358
Non far cadere le lacrime..."
162
00:26:55,427 --> 00:26:57,418
Qualcuno ha acqua?
163
00:26:57,496 --> 00:27:00,829
"Non piangere i morti".
164
00:27:00,899 --> 00:27:03,493
Dannazione. Stai attento.
165
00:27:03,568 --> 00:27:05,092
stai tranquillo
166
00:27:05,170 --> 00:27:08,037
Non essere stupido.
Silenzio.
167
00:27:09,041 --> 00:27:11,202
Francamente, non lo sappiamo
dove siamo
168
00:27:15,247 --> 00:27:18,114
Chi è la?
169
00:27:18,183 --> 00:27:20,174
Chi c'è laggiù?
170
00:27:24,022 --> 00:27:26,513
chi sta urlando
laggiù?
171
00:27:26,591 --> 00:27:29,583
Io non sono nessuno.
172
00:27:29,661 --> 00:27:31,788
Un amico.
173
00:27:31,863 --> 00:27:33,728
Perduto.
174
00:27:33,799 --> 00:27:35,892
Come te, vero?
175
00:27:35,968 --> 00:27:37,595
Un po.
176
00:27:40,672 --> 00:27:43,664
vieni qui
alla luce della luna...
177
00:27:43,742 --> 00:27:46,973
così possiamo vedere
le tue schegge.
178
00:27:53,151 --> 00:27:54,880
medico!
179
00:27:54,953 --> 00:27:57,751
Ti ascolto, dottore!
dove sei?
180
00:27:57,823 --> 00:27:59,381
Passando il...
181
00:27:59,458 --> 00:28:01,790
dove si trova
il vagone ospedale?
182
00:28:01,860 --> 00:28:06,058
Ragazzo, tua madre lo sa
stai giocando ai soldati?
183
00:28:06,131 --> 00:28:08,463
Si signore.
184
00:28:08,533 --> 00:28:10,296
medico!
185
00:28:10,369 --> 00:28:12,428
Come ti chiami?
186
00:28:12,504 --> 00:28:14,472
Dopo Stand.
187
00:28:14,539 --> 00:28:17,440
Dopo Stand Kennerly, signore.
188
00:28:17,509 --> 00:28:20,672
E non sono più un bambino.
189
00:28:20,746 --> 00:28:22,737
Ho quasi superato i 16.
190
00:28:23,782 --> 00:28:25,477
Quasi.
191
00:28:27,285 --> 00:28:30,812
Dopo Stand.
Ti chiami After Stand, eh?
192
00:28:30,889 --> 00:28:32,720
Si signore.
Dopo Stand Kennerly.
193
00:28:32,791 --> 00:28:34,884
Certo.
194
00:28:34,960 --> 00:28:36,655
E ti sei perso?
195
00:28:36,728 --> 00:28:38,719
Puoi restare
con noi stasera.
196
00:28:40,966 --> 00:28:43,196
Cercheremo di localizzare il tuo reggimento
la mattina.
197
00:28:43,268 --> 00:28:44,758
In accordo?
198
00:28:44,836 --> 00:28:48,567
Si signore.
Se possibile.
199
00:28:48,640 --> 00:28:50,631
Andiamo da questa parte.
200
00:28:53,879 --> 00:28:56,313
Sergente Miller!
201
00:28:56,381 --> 00:28:57,973
Sergente!
202
00:29:02,788 --> 00:29:04,779
stai tranquillo...
203
00:29:04,856 --> 00:29:06,585
stare vicino...
204
00:29:06,658 --> 00:29:08,785
e non crearci problemi.
205
00:29:08,860 --> 00:29:10,657
Si signore.
206
00:29:13,965 --> 00:29:15,956
Come si chiamano?
207
00:29:18,136 --> 00:29:21,572
stare vicino,
stai tranquillo...
208
00:29:21,640 --> 00:29:25,201
e non crearci problemi.
209
00:29:33,218 --> 00:29:34,879
Andiamo.
210
00:29:57,476 --> 00:30:00,036
devo fermarmi.
211
00:30:00,112 --> 00:30:02,103
Ho bisogno di riposare.
212
00:30:08,120 --> 00:30:12,489
continua a pensare a tua moglie
e i tuoi figli a casa.
213
00:30:15,060 --> 00:30:18,052
Non perdere la speranza.
214
00:30:35,580 --> 00:30:37,377
Augusto.
215
00:30:38,550 --> 00:30:41,212
Se non stai attento,
Perderai.
216
00:30:41,286 --> 00:30:44,744
Continua così. li raggiungerò.
217
00:30:51,930 --> 00:30:53,488
Andiamo.
218
00:30:53,565 --> 00:30:56,728
lascialo fare
ciò che vuoi.
219
00:31:50,155 --> 00:31:53,454
State fermi, ragazzi.
220
00:32:08,573 --> 00:32:12,839
Va bene.
221
00:32:39,271 --> 00:32:41,262
Attento.
222
00:32:42,607 --> 00:32:44,973
Un cavallo ferito, credo.
223
00:32:46,177 --> 00:32:48,168
Lo spero.
224
00:32:54,052 --> 00:32:56,043
Chi è là?
225
00:32:56,121 --> 00:32:58,282
Chi diavolo sei?
226
00:32:58,356 --> 00:33:00,017
Un amico.
227
00:33:05,163 --> 00:33:07,154
cosa ne pensi?
228
00:33:07,232 --> 00:33:09,223
non tu �Io.
229
00:33:09,301 --> 00:33:13,362
che diavolo
ci fanno lì?
230
00:33:20,478 --> 00:33:22,207
Capitano.
231
00:33:22,280 --> 00:33:24,111
sì?
232
00:33:24,182 --> 00:33:28,141
Ascolta. disfare la borsa
e sacco a pelo.
233
00:33:28,219 --> 00:33:32,087
Passeremo la notte qui.
234
00:33:32,157 --> 00:33:34,955
Lumache.
235
00:33:42,300 --> 00:33:45,064
Mi chiedo
A che reggimento appartieni?
236
00:33:46,304 --> 00:33:48,636
- Dobbiamo partire ora!
- Che cosa?
237
00:33:48,707 --> 00:33:51,301
Ci sono dei ribelli laggiù.
Qui, là.
238
00:33:51,376 --> 00:33:53,435
Dobbiamo partire.
239
00:33:55,113 --> 00:33:57,707
Come partiamo?
240
00:34:05,457 --> 00:34:08,324
Abbiamo un uomo ferito.
241
00:34:08,393 --> 00:34:10,691
Abbiamo bisogno di un amico.
242
00:34:10,762 --> 00:34:13,754
saremo gentili
se lo sei anche tu.
243
00:34:14,766 --> 00:34:16,393
In accordo?
244
00:34:18,903 --> 00:34:20,427
E bene?
245
00:34:23,174 --> 00:34:25,870
Le persone sono molto nervose.
246
00:34:25,944 --> 00:34:27,434
Anche noi.
247
00:34:27,512 --> 00:34:29,912
Non sai niente.
248
00:34:29,981 --> 00:34:34,816
Sono stufo di sgattaiolare fuori
come se fosse un procione.
249
00:34:37,288 --> 00:34:38,846
E bene?
250
00:34:42,761 --> 00:34:44,752
ne abbiamo parlato...
251
00:34:50,935 --> 00:34:54,132
siamo pronti per uscire
e riposare per un po'.
252
00:34:58,443 --> 00:35:01,708
Se sono d'accordo,
anche noi.
253
00:35:03,948 --> 00:35:07,543
Anche.
254
00:35:07,619 --> 00:35:09,985
Se per te va bene...
255
00:35:10,054 --> 00:35:12,079
usciremo prima.
256
00:35:12,157 --> 00:35:14,489
E bene?
257
00:35:14,559 --> 00:35:16,254
Va bene!
258
00:35:18,530 --> 00:35:20,521
Andiamo.
259
00:35:26,037 --> 00:35:27,368
Qui.
260
00:35:27,439 --> 00:35:30,636
L'assassino.
261
00:35:30,708 --> 00:35:32,699
Attento a quel fosso.
262
00:35:34,379 --> 00:35:37,280
Andiamo Pietro.
Solo un po 'di più.
263
00:35:37,348 --> 00:35:39,873
Allora puoi riposare.
264
00:35:41,252 --> 00:35:43,379
Tutto andrà bene.
265
00:35:43,455 --> 00:35:45,685
Augustus, attento alla tua gamba.
266
00:35:45,757 --> 00:35:48,419
Stai attento con la gamba.
267
00:35:49,794 --> 00:35:53,457
bianco imbecille
allevatore di maiali!
268
00:35:56,668 --> 00:35:59,637
C'è un chiaro Andiamo.
269
00:35:59,704 --> 00:36:01,262
Ancora un po', Pete.
270
00:36:01,339 --> 00:36:03,330
Puoi farlo.
271
00:36:07,979 --> 00:36:09,970
Attento.
272
00:36:23,127 --> 00:36:25,118
Stai indietro.
273
00:36:25,196 --> 00:36:27,221
Tieni gli occhi aperti.
274
00:36:28,900 --> 00:36:32,597
- Ragazzi.
- Mettiamolo giù.
275
00:36:32,670 --> 00:36:35,366
- Lasciami aiutare.
- Va bene. Noi ce l'abbiamo.
276
00:36:35,440 --> 00:36:37,806
Dategli spazio.
277
00:36:44,115 --> 00:36:48,245
Va bene. Calma.
Sdraiati e riposati.
278
00:36:49,554 --> 00:36:51,545
Va bene.
279
00:36:57,795 --> 00:37:00,229
Si riprenderà.
280
00:37:00,298 --> 00:37:02,391
Non vedo niente.
281
00:37:09,908 --> 00:37:11,899
calmati.
282
00:37:13,077 --> 00:37:15,807
Respira lentamente.
283
00:37:22,620 --> 00:37:25,180
Quindi quale reggimento...?
284
00:37:26,524 --> 00:37:29,084
Abbassa la testa, Pete!
285
00:37:29,894 --> 00:37:31,987
Penso che siano gli Yankees...
286
00:37:33,431 --> 00:37:35,592
Stai basso.
287
00:37:50,281 --> 00:37:52,249
Va bene.
288
00:37:58,623 --> 00:38:00,955
Andiamo, vecchio.
289
00:38:01,025 --> 00:38:03,255
Tutto è silenzioso.
290
00:38:39,897 --> 00:38:43,458
Cerca di stare fermo.
Devi stare fermo.
291
00:38:46,838 --> 00:38:49,739
Va bene. Io sono qui.
292
00:38:58,483 --> 00:39:00,883
Hai ragione.
Andrà tutto bene, Peter.
293
00:39:00,952 --> 00:39:02,943
Ma devi restare fermo.
294
00:39:11,796 --> 00:39:14,162
Dobbiamo appiccare un fuoco.
295
00:40:32,643 --> 00:40:36,374
Qualcuno ha qualcosa da mangiare?
296
00:40:37,882 --> 00:40:40,874
Sì, penso di avere qualcosa.
297
00:40:53,731 --> 00:40:55,995
Grazie.
298
00:41:06,844 --> 00:41:08,436
Ciao Pietro.
299
00:41:11,182 --> 00:41:12,672
Prendere.
300
00:41:15,553 --> 00:41:18,545
Devi mangiare qualcosa. Andare.
301
00:41:29,100 --> 00:41:32,228
Hai del tabacco da scambiare con me?
302
00:41:32,303 --> 00:41:35,295
Non ho niente
dall'estate.
303
00:41:35,373 --> 00:41:37,273
Certo.
304
00:41:39,777 --> 00:41:41,768
Prendere.
305
00:41:45,616 --> 00:41:48,608
qualcuno ha qualcosa
scambiare?
306
00:42:00,998 --> 00:42:05,128
ne ho una manciata
farina di mais, se vuoi.
307
00:42:20,852 --> 00:42:24,015
pensano che dovremmo
fai la guardia stasera?
308
00:42:24,088 --> 00:42:26,181
Lo farò.
309
00:43:05,663 --> 00:43:08,962
Stai bene, Peter.
310
00:43:22,079 --> 00:43:24,912
- Pasta di limonata?
- È il migliore che ci sia.
311
00:43:24,982 --> 00:43:27,007
L'hai rubato, vero?
312
00:43:27,084 --> 00:43:28,574
Ehi amico!
313
00:43:28,653 --> 00:43:30,086
Cos'hai che non va?
314
00:43:30,154 --> 00:43:33,089
non mi chiedo altro...
da dove l'ha preso
quel cibo.
315
00:43:33,157 --> 00:43:35,148
"Cura per i vili".
316
00:43:35,226 --> 00:43:36,318
L'ho rubato.
317
00:43:36,394 --> 00:43:38,885
ero solo
su un mucchio di spazzatura.
318
00:43:38,963 --> 00:43:41,227
- Non toccare.
- Che cosa? È mio!
319
00:43:41,299 --> 00:43:42,323
calmati.
320
00:43:42,400 --> 00:43:45,699
- Lasciami andare!
- Non dirmi cosa fare!
321
00:43:45,770 --> 00:43:48,364
- Che diavolo stanno facendo?
- Andiamo!
322
00:43:48,439 --> 00:43:50,703
aspettare.
323
00:43:54,679 --> 00:43:58,308
Fa così male
non sento più niente.
324
00:43:58,382 --> 00:44:02,546
qualcuno ha qualcosa
per la testa?
325
00:44:02,620 --> 00:44:04,281
Prendere.
326
00:44:08,359 --> 00:44:11,055
Prendi questo.
327
00:44:14,432 --> 00:44:16,423
- Grazie.
- Nessun problema.
328
00:44:22,039 --> 00:44:24,530
Deve esserci qualcosa qui intorno.
329
00:44:24,608 --> 00:44:26,269
Un ospedale?
330
00:44:28,779 --> 00:44:32,044
È troppo rischioso
almeno fino all'alba.
331
00:44:32,116 --> 00:44:35,051
La nostra stessa gente ci sparerebbe
se ci sporgessimo
332
00:44:35,119 --> 00:44:37,019
Certo.
333
00:44:37,088 --> 00:44:39,215
Dio.
334
00:44:39,290 --> 00:44:42,953
Mi dispiace Pietro. forse dovremmo
ingrassalo.
335
00:44:43,027 --> 00:44:44,255
che cosa?
336
00:44:44,328 --> 00:44:47,195
O cera di candela.
Questo lo sigillerebbe.
337
00:44:47,264 --> 00:44:49,198
Forse funzionerà.
338
00:44:49,266 --> 00:44:51,257
- Sicuro?
- Non è giusto.
339
00:44:51,335 --> 00:44:53,360
talus.
340
00:44:53,437 --> 00:44:54,904
Hai qualcosa da aggiungere?
341
00:44:54,972 --> 00:44:56,735
No.
342
00:44:56,807 --> 00:45:00,072
Dice che devi legarlo.
343
00:45:00,144 --> 00:45:01,736
No.
344
00:45:01,812 --> 00:45:03,803
Se lo leghi,
forse smetterà di sanguinare.
345
00:45:03,881 --> 00:45:06,873
Cosa ne pensi del nastro?
da una mensa?
346
00:45:06,951 --> 00:45:09,886
Grazie. Prova con quello.
347
00:45:09,954 --> 00:45:12,320
Ti prego, non toccarmi più.
348
00:45:12,390 --> 00:45:14,756
- Dobbiamo farlo.
- Nerd!
349
00:45:14,825 --> 00:45:18,522
Fatti da parte.
Lo uccideranno! Fuori!
350
00:45:18,596 --> 00:45:21,121
Grazie.
351
00:45:22,400 --> 00:45:24,163
Va bene.
352
00:45:24,235 --> 00:45:25,964
Ti prego, non toccarmi più.
353
00:45:26,037 --> 00:45:29,438
Coprigli la bocca.
Coprigli la bocca!
354
00:45:29,507 --> 00:45:31,304
Ti prego, non toccarmi più.
355
00:45:31,375 --> 00:45:34,310
- Vieni qui.
- Ascolti per favore.
356
00:45:41,052 --> 00:45:43,520
- Avanti.
- Fallo tacere!
357
00:45:46,090 --> 00:45:48,081
Tienilo fermo.
358
00:46:03,607 --> 00:46:05,074
Questo è tutto?
359
00:46:05,142 --> 00:46:06,973
muoversi.
360
00:46:10,214 --> 00:46:13,877
Allentalo ogni 20 minuti.
361
00:46:13,951 --> 00:46:16,078
È tutto ciò che puoi fare.
362
00:46:17,655 --> 00:46:19,213
Grazie.
363
00:46:23,327 --> 00:46:25,522
Come lo sai?
364
00:46:25,596 --> 00:46:27,291
Sei un dottore?
365
00:46:27,364 --> 00:46:30,856
No. Mio padre lo era.
Lieto?
366
00:46:30,935 --> 00:46:33,301
Lasciami solo.
367
00:46:33,370 --> 00:46:35,361
Va bene.
368
00:47:52,283 --> 00:47:55,218
Penso che tu abbia lasciato cadere qualcosa.
369
00:48:00,224 --> 00:48:02,192
Queste sono le tue lettere?
370
00:48:02,259 --> 00:48:04,386
Cosa fai?
371
00:48:04,461 --> 00:48:06,827
- Loro caddero.
- Sono miei.
372
00:48:08,566 --> 00:48:10,898
Mi dispiace.
373
00:48:10,968 --> 00:48:13,129
Sono personali.
374
00:48:14,171 --> 00:48:16,401
Certo.
375
00:48:16,473 --> 00:48:18,839
Si, capisco.
376
00:49:20,604 --> 00:49:22,902
Raccontaci una storia.
377
00:49:22,973 --> 00:49:25,999
Sei troppo silenzioso.
Raccontaci una storia.
378
00:49:26,076 --> 00:49:27,509
Non ne conosco nessuno.
379
00:49:27,578 --> 00:49:30,206
Andiamo. Tutti sanno
qualche storia divertente
380
00:49:30,281 --> 00:49:33,011
e forse
ha persino rallegrato Pete.
381
00:49:34,385 --> 00:49:36,876
Si mi dispiace.
382
00:49:38,255 --> 00:49:40,746
Mi aiuta a sentirmi meglio.
383
00:49:40,824 --> 00:49:43,122
Ricordo mio fratello
Mi ha parlato di una ragazza...
384
00:49:43,193 --> 00:49:46,390
che ha avuto una visione
che sua moglie è morta.
385
00:49:46,463 --> 00:49:48,590
- Come?
- Nella guerra.
386
00:49:48,666 --> 00:49:50,657
Non è difficile da credere.
387
00:49:50,734 --> 00:49:52,964
Beh, voleva andarsene comunque.
388
00:49:53,037 --> 00:49:56,438
Lo amava così tanto quella notte
L'ho fatto ubriacare e si è addormentato.
389
00:49:56,507 --> 00:50:00,568
Questo mi ricorda
ho bisogno di un drink
390
00:50:00,644 --> 00:50:03,374
mentre dormivo,
Gli ho tagliato la mano.
391
00:50:03,447 --> 00:50:04,937
Stai esagerando.
392
00:50:05,015 --> 00:50:08,712
- No, me l'ha detto mio fratello.
- Che cowboy.
393
00:50:08,786 --> 00:50:12,051
Auguro a mia moglie
mi avrebbe tanto amato.
394
00:50:21,732 --> 00:50:23,825
Mi sono bruciato la lingua.
395
00:50:23,901 --> 00:50:26,062
Silenzio.
396
00:50:26,136 --> 00:50:28,627
Silenzio!
397
00:50:28,706 --> 00:50:32,870
- Hai ragione. Abbassa la voce.
- Allora non gettarmi il caffè caldo.
398
00:50:32,943 --> 00:50:36,777
Sono stato bruciato così quando ero un bambino
e ha vissuto in Georgia.
399
00:50:44,655 --> 00:50:46,282
No.
400
00:51:39,042 --> 00:51:41,636
Cosa stai guardando?
401
00:51:43,213 --> 00:51:46,148
- E' una foto?
- Sì.
402
00:51:46,216 --> 00:51:48,207
il cui, di chi?
403
00:51:48,285 --> 00:51:50,685
è la mia ragazza...
a casa.
404
00:51:50,754 --> 00:51:52,745
Il suo nome è Virginia.
405
00:51:52,823 --> 00:51:55,792
Ti dispiace se la guardo?
406
00:51:56,794 --> 00:52:00,093
Certo. Non ti farò del male.
407
00:52:07,204 --> 00:52:10,640
- Com'è carina.
- Sì.
408
00:52:13,310 --> 00:52:14,800
Grazie.
409
00:52:22,486 --> 00:52:25,011
Ho una foto
se vuoi vederlo
410
00:52:25,088 --> 00:52:27,079
Certo.
411
00:52:48,312 --> 00:52:50,109
È la tua ragazza?
412
00:52:50,180 --> 00:52:53,343
È mia moglie, Partenia.
413
00:52:53,417 --> 00:52:55,908
Che brava ragazza.
414
00:52:59,323 --> 00:53:01,257
Sì.
415
00:53:06,663 --> 00:53:09,632
Stai bene Pete?
416
00:53:11,235 --> 00:53:13,066
Sbagliato.
417
00:53:15,506 --> 00:53:18,339
Beh, un bel vestito
come quello...
418
00:53:18,408 --> 00:53:22,811
Vorrei avere un vestito così
Per Virginia quando ci sposiamo.
419
00:53:22,880 --> 00:53:24,871
Ti dico qualcosa.
420
00:53:24,948 --> 00:53:26,939
Quando voi due vi sposerete...
421
00:53:27,017 --> 00:53:29,781
Ti farò un vestito
più bello di così.
422
00:53:29,853 --> 00:53:31,844
Puoi farlo?
423
00:53:34,491 --> 00:53:37,619
John è un sarto.
424
00:53:37,694 --> 00:53:42,358
sempre giustamente
ti vesti così bene
425
00:53:43,867 --> 00:53:45,994
Torna a dormire.
426
00:53:46,069 --> 00:53:48,162
Sì.
427
00:53:48,238 --> 00:53:50,672
Sognerò Johnny
e la sua ragazza...
428
00:53:50,741 --> 00:53:53,141
bevendoti...
429
00:53:53,210 --> 00:53:56,270
e spettegolare su tutto.
430
00:53:59,449 --> 00:54:01,314
Augusto.
431
00:54:02,786 --> 00:54:06,415
Hai una ragazza
cosa ti aspetta?
432
00:54:09,660 --> 00:54:11,958
No?
433
00:54:12,029 --> 00:54:13,997
Silenzio.
434
00:54:20,137 --> 00:54:22,128
Si sta facendo tardi.
435
00:54:40,624 --> 00:54:44,060
Hai bambini?
436
00:54:44,127 --> 00:54:46,459
Quattro.
437
00:54:46,530 --> 00:54:48,020
Tre.
438
00:54:48,098 --> 00:54:51,431
tanti ne hai persi
account?
439
00:54:51,501 --> 00:54:53,696
No.
440
00:54:53,770 --> 00:54:56,898
ne ho una specie
foto di loro
441
00:54:57,908 --> 00:54:59,899
Tutte le ragazze.
442
00:55:02,379 --> 00:55:04,370
Ma è rotto.
443
00:55:04,448 --> 00:55:06,075
Va bene.
444
00:55:06,149 --> 00:55:08,140
Posso vedere?
445
00:55:09,720 --> 00:55:12,450
Non è rimasto molto da vedere.
446
00:55:12,522 --> 00:55:15,719
Sicuramente lo sono già
tutto cresciuto...
447
00:55:15,792 --> 00:55:19,319
da quando me ne sono andato, ma...
448
00:55:21,598 --> 00:55:23,930
Di sicuro sono adorabili.
449
00:55:28,138 --> 00:55:30,800
sai cosa?
450
00:55:30,874 --> 00:55:33,399
La verità è
Non ricordo.
451
00:55:35,912 --> 00:55:38,472
Quando Virginia ed io
Ci sposiamo...
452
00:55:38,548 --> 00:55:40,982
vogliamo avere tutte le ragazze.
453
00:55:41,051 --> 00:55:44,578
probabilmente nome
a una Isabel, come mia madre.
454
00:55:44,655 --> 00:55:47,954
lei è andata via
quando ero bambino.
455
00:55:50,627 --> 00:55:53,755
Che peccato.
Mi dispiace.
456
00:57:22,652 --> 00:57:24,745
cosa ti è successo
alla spalla?
457
00:57:24,821 --> 00:57:28,018
L'ho fatto male
la seconda battaglia di Manassas.
458
00:57:28,091 --> 00:57:30,082
Non è così male
veramente.
459
00:57:30,160 --> 00:57:32,720
Almeno
Non mi hanno mandato a casa.
460
00:57:32,796 --> 00:57:34,787
Che peccato.
461
00:57:34,865 --> 00:57:36,332
Sì.
462
00:57:38,468 --> 00:57:41,926
Non offenderti per questo...
463
00:57:43,206 --> 00:57:48,075
ma volevo chiedertelo
su quelle lettere di prima.
464
00:57:49,079 --> 00:57:51,547
Cosa c'è con loro?
465
00:57:51,615 --> 00:57:54,914
La maggior parte usa vecchie carte
per appiccare il fuoco.
466
00:57:54,985 --> 00:57:57,146
Una cosa in meno da portare.
467
00:57:57,220 --> 00:57:59,347
Perché ne hai così tanti?
468
00:57:59,422 --> 00:58:02,016
Non lo so.
469
00:58:02,092 --> 00:58:04,583
Sono della Virginia?
470
00:58:04,661 --> 00:58:06,151
Sì.
471
00:58:06,229 --> 00:58:09,289
Beh, allora ha senso.
472
00:58:11,134 --> 00:58:13,193
Sembrano tutti nuovi.
473
00:58:13,270 --> 00:58:15,795
Devono essere ottime carte.
474
00:58:17,174 --> 00:58:19,165
Devono essere.
475
00:58:23,847 --> 00:58:26,315
Cosa stai leggendo?
476
00:58:26,383 --> 00:58:30,080
È un libro sul cucito.
477
00:58:31,354 --> 00:58:33,345
Leggi molto?
478
00:58:33,423 --> 00:58:35,414
l'ho fatto a casa mia...
479
00:58:35,492 --> 00:58:37,323
quando le mie ragazze
erano piccoli.
480
00:58:38,895 --> 00:58:41,591
Leggevo sempre per loro.
481
00:58:41,665 --> 00:58:45,396
Mio padre non l'ha mai fatto.
482
00:58:45,502 --> 00:58:48,494
Sono sicuro che mia madre
l'avrei fatto.
483
00:59:00,317 --> 00:59:02,945
Ti dispiace
se ti faccio una domanda
484
00:59:03,019 --> 00:59:05,010
Avanti.
485
00:59:06,356 --> 00:59:10,793
Beh... non gliel'ho mai detto
questo a nessuno
486
00:59:10,861 --> 00:59:13,853
come non lo siamo
nello stesso reggimento...
487
00:59:13,930 --> 00:59:16,228
Immagino che vada bene.
488
00:59:19,669 --> 00:59:23,469
In realtà non ho mai letto
Non una di quelle lettere.
489
00:59:23,540 --> 00:59:24,939
Non posso.
490
00:59:25,008 --> 00:59:28,102
Non so leggere molto.
491
00:59:28,178 --> 00:59:30,442
Quanto sai?
492
00:59:30,513 --> 00:59:33,073
non riesco a leggere niente.
493
00:59:33,149 --> 00:59:35,481
Vuoi che ti legga?
lettere?
494
00:59:35,552 --> 00:59:38,248
Non devi farlo.
495
00:59:38,321 --> 00:59:40,312
Non mi dispiace.
496
00:59:42,692 --> 00:59:44,284
Assicurazione?
497
00:59:44,361 --> 00:59:47,626
È il minimo
Che cosa posso fare.
498
00:59:50,367 --> 00:59:52,358
Non prestarci attenzione.
499
00:59:54,771 --> 00:59:57,137
Terrò la mia voce bassa.
500
00:59:57,207 --> 00:59:58,697
In accordo.
501
01:00:26,603 --> 01:00:28,901
Bene.
502
01:00:28,972 --> 01:00:31,600
"14 maggio 1961.
503
01:00:31,675 --> 01:00:34,200
"Mio caro Harrison...
504
01:00:34,277 --> 01:00:37,110
"mentre prendo questa penna,
il mio cuore batte...
505
01:00:37,180 --> 01:00:41,241
"forte come il tamburo
che ti ha portato alla guerra.
506
01:00:41,318 --> 01:00:44,344
"Non è mia intenzione
darti fastidio...
507
01:00:44,421 --> 01:00:47,049
"con i miei capricci infantili.
508
01:00:47,123 --> 01:00:50,957
"Ma ogni giorno calcolo
e pianifico il tuo ritorno sano e salvo.
509
01:00:51,027 --> 01:00:53,655
"Ho realizzato
che la tua energia dovrebbe essere...
510
01:00:53,730 --> 01:00:56,597
"Pensando al whisky e alla difesa...
511
01:00:56,666 --> 01:00:59,328
"così finirò
con questa faccenda.
512
01:00:59,402 --> 01:01:03,099
"Tutte le persone aspettano
una grande battaglia...
513
01:01:03,206 --> 01:01:07,074
"e tutti si fidano di questo
le nostre stelle del sud...
514
01:01:07,143 --> 01:01:09,509
"Finiranno davanti.
515
01:01:09,579 --> 01:01:12,275
"Sento che questa guerra...
516
01:01:12,349 --> 01:01:15,250
"Non durerò oltre
dell'estate.
517
01:01:15,318 --> 01:01:20,119
"Poi gli uomini e i ragazzi
coraggioso tornerà per il raccolto.
518
01:01:20,190 --> 01:01:24,559
"Forse allora vedrò
al mio intrepido eroe.
519
01:01:26,796 --> 01:01:29,287
"Stai fermamente a destra.
520
01:01:29,366 --> 01:01:31,163
Con amore, Virginia."
521
01:01:32,736 --> 01:01:35,830
"7 luglio 1962.
522
01:01:35,905 --> 01:01:37,600
"Mio amato Harrison...
523
01:01:37,674 --> 01:01:39,665
"Ancora una volta ho messo
penna in mano...
524
01:01:39,743 --> 01:01:43,611
"per scriverti una nota
"di vera preoccupazione.
525
01:01:43,680 --> 01:01:47,639
"Il giornale dice che il tuo reggimento
ha perso il 50%...
526
01:01:47,717 --> 01:01:49,947
sulla collina di Melbourne.
527
01:01:50,020 --> 01:01:52,887
"Prego perché lo sei
al sicuro dal pericolo.
528
01:01:52,956 --> 01:01:55,754
"I feriti costantemente
ci dicono...
529
01:01:55,825 --> 01:01:59,022
"com'è terribile
combattendo vicino a Richmond.
530
01:02:00,430 --> 01:02:03,661
"Harrison, perché
Non mi scrivi?
531
01:02:03,733 --> 01:02:06,566
"Non mi faccio nemmeno male
essere in grado di tenere...
532
01:02:06,636 --> 01:02:09,662
"qualcosa che...
533
01:02:09,739 --> 01:02:12,469
"La tua mano ha toccato.
534
01:02:12,542 --> 01:02:14,737
"Vi prego di inviarmi
una lettera...
535
01:02:14,811 --> 01:02:18,269
"per placare
la mia angoscia.
536
01:02:18,348 --> 01:02:23,047
Scusa per gli errori,
Sono consumato dall'ansia".
537
01:02:25,722 --> 01:02:27,883
"Prendo di nuovo la penna...
538
01:02:27,957 --> 01:02:32,121
"per comunicare
le mie attività quotidiane.
539
01:02:32,195 --> 01:02:36,154
"Le donne della contea
si incontrano spesso...
540
01:02:36,232 --> 01:02:39,633
"fornire cibo
per le truppe.
541
01:02:39,702 --> 01:02:43,968
"Attualmente sto cucendo
la tua nuova uniforme...
542
01:02:44,040 --> 01:02:47,703
"una giacca, pantaloni
e un giubbotto.
543
01:02:47,777 --> 01:02:51,008
"Spero che tu continui ad esserlo
della stessa dimensione.
544
01:02:52,715 --> 01:02:54,740
"Mi manchi tanto...
545
01:02:54,818 --> 01:02:57,912
"e so che ti prenderai il tempo
per scrivermi...
546
01:02:57,987 --> 01:02:59,887
"Quando puoi.
547
01:02:59,956 --> 01:03:02,424
"I vostri doveri...
548
01:03:02,492 --> 01:03:05,757
"Spero che tu giochi
i tuoi doveri fedelmente...
549
01:03:05,829 --> 01:03:09,094
"e torna presto tra le mie braccia.
550
01:03:09,165 --> 01:03:13,295
"Ti prego rispondimi,
Desidero sentirti.
551
01:03:13,403 --> 01:03:16,930
Il tuo fedele compagno,
Virginia".
552
01:03:21,311 --> 01:03:25,304
"Mi manchi, dolcezza mia,
pesca dolce.
553
01:03:26,716 --> 01:03:29,651
"Ho realizzato
dev'essere difficile per te...
554
01:03:29,719 --> 01:03:32,017
"con la grammatica
e la scrittura...
555
01:03:32,088 --> 01:03:36,081
"ma lo spero
sottomettiti alla tua umiltà...
556
01:03:36,159 --> 01:03:38,150
"E questo ti aiuta.
557
01:03:40,763 --> 01:03:44,563
"Le tue parole sarebbero
come il tuo cuore...
558
01:03:44,634 --> 01:03:48,434
"espansivo, amichevole
e sincero.
559
01:03:48,505 --> 01:03:51,201
"Mi manchi tanto
meno...
560
01:03:51,274 --> 01:03:55,370
"e lo prego ogni giorno
il gentile e generoso Onnipotente...
561
01:03:55,445 --> 01:03:58,278
"Ti ho dato casa, a me.
562
01:03:58,348 --> 01:04:00,873
"Con tutto il mio amore per sempre...
563
01:04:00,950 --> 01:04:02,941
Virginia".
564
01:04:21,204 --> 01:04:23,195
Grazie.
565
01:04:24,541 --> 01:04:26,839
Questo è l'ultimo
da dicembre.
566
01:04:26,910 --> 01:04:28,901
Sono tutti?
567
01:04:29,812 --> 01:04:31,803
Non ne ho ricevuto nessuno
da allora.
568
01:04:34,317 --> 01:04:36,308
perché?
569
01:04:36,386 --> 01:04:37,978
Non lo so.
570
01:04:38,988 --> 01:04:42,048
Ho pensato molto
su cosa fare.
571
01:04:43,560 --> 01:04:47,496
Ho sentito tempo fa che c'era
una febbre nella mia contea.
572
01:04:47,564 --> 01:04:50,032
Molte persone sono morte.
573
01:04:50,099 --> 01:04:52,966
L'ho anche sentito
mio cugino è morto.
574
01:04:53,036 --> 01:04:57,166
Non ero sicuro se Virginia
era in buona salute o no.
575
01:04:57,240 --> 01:05:00,437
Che peccato.
Mi dispiace.
576
01:05:00,510 --> 01:05:02,842
Mi preoccuperei molto.
577
01:05:04,747 --> 01:05:07,739
Infatti...
è quello che sto facendo.
578
01:05:07,817 --> 01:05:12,254
Hogg è scappato dal combattimento...
579
01:05:12,322 --> 01:05:14,552
e sono scappato
con lui.
580
01:05:16,826 --> 01:05:19,590
Ho pensato che forse potevo tornare
a casa mia per un po'.
581
01:05:19,662 --> 01:05:22,529
Vedi Virginia, come stanno
cose, sai?
582
01:05:22,599 --> 01:05:24,897
Ascolta. Non farlo.
583
01:05:24,968 --> 01:05:27,163
Se ti prendono, ti ammazzano.
584
01:05:27,237 --> 01:05:30,798
E tu dove sarai?
Dove sarà Virginia?
585
01:05:30,873 --> 01:05:34,036
Non fare niente di stupido
mi capisci?
586
01:05:35,645 --> 01:05:37,306
Ti capisco.
587
01:06:04,474 --> 01:06:07,773
Va bene. Avanti.
588
01:06:09,145 --> 01:06:10,612
che cosa?
589
01:06:10,680 --> 01:06:14,172
dimmi la tua lettera
e te lo scriverò.
590
01:06:15,218 --> 01:06:17,618
Me? non posso scrivere
nessuna lettera.
591
01:06:17,687 --> 01:06:19,484
Bene, provalo.
592
01:06:19,555 --> 01:06:21,819
puoi dirlo a Virginia
che sei in buona salute...
593
01:06:21,891 --> 01:06:24,883
e puoi scoprirlo
com'è lei
594
01:06:25,762 --> 01:06:27,753
Non lo so.
595
01:06:27,830 --> 01:06:30,128
Andiamo. Non rischi nulla.
596
01:06:30,199 --> 01:06:33,259
Oltre a questo sono sempre stato bravo
a scuola per iscritto.
597
01:06:36,139 --> 01:06:38,403
Non saprei nemmeno
come iniziare.
598
01:06:38,474 --> 01:06:41,875
Bene, lo inizierò io per te.
599
01:06:41,944 --> 01:06:45,038
Carissima Virginia...
600
01:06:45,114 --> 01:06:47,446
5 maggio...
601
01:06:47,517 --> 01:06:50,918
vicino a Chancellorsville.
602
01:06:50,987 --> 01:06:53,421
ora il resto
Dipende da te.
603
01:06:56,125 --> 01:06:58,821
No. Non posso farlo.
604
01:06:58,895 --> 01:07:02,422
Si, puoi. nient'altro dire
Cosa mi viene in mente.
605
01:07:02,498 --> 01:07:04,932
Di' quello che hai...
nel tuo cuore
606
01:07:06,536 --> 01:07:09,232
Riderai di me.
607
01:07:09,305 --> 01:07:11,773
Non ho intenzione di ridere.
608
01:07:13,876 --> 01:07:16,504
Assicurazione?
609
01:07:16,579 --> 01:07:18,479
Sì sono sicuro.
610
01:07:18,548 --> 01:07:20,072
Andare.
611
01:07:25,555 --> 01:07:27,580
Il mio amore...
612
01:07:30,326 --> 01:07:33,557
proverò a scriverti
poche righe...
613
01:07:35,264 --> 01:07:39,257
quindi sai che sono ancora vivo
e sto abbastanza bene.
614
01:07:44,807 --> 01:07:48,436
So che una lettera da questo posto
sarai sorpreso...
615
01:07:50,146 --> 01:07:53,138
e che una mia lettera
ti sorprenderà ancora di più.
616
01:07:57,453 --> 01:08:00,786
ho appena letto
la tua ultima lettera...
617
01:08:00,857 --> 01:08:05,487
e con tutta l'anima spero
che stai bene
618
01:08:11,467 --> 01:08:14,868
Questo posto è miserabile.
619
01:08:17,407 --> 01:08:19,602
Adesso tace.
620
01:08:22,178 --> 01:08:25,170
Ricordo la mia casa...
621
01:08:25,248 --> 01:08:27,273
e tu...
622
01:08:28,951 --> 01:08:31,476
quando ci siamo sdraiati...
623
01:08:31,554 --> 01:08:34,853
e abbiamo guardato le nuvole
silenzioso...
624
01:08:36,259 --> 01:08:39,251
sognando
le nostre vite insieme.
625
01:08:50,706 --> 01:08:52,697
Sei pronto per di più?
626
01:08:54,744 --> 01:08:57,042
Sì. Certo.
627
01:09:02,151 --> 01:09:05,882
In realtà lo siamo
in una lotta molto difficile...
628
01:09:05,955 --> 01:09:08,947
forse il peggiore
che ho visto.
629
01:09:12,662 --> 01:09:18,066
Virginia, non ho ricevuto
lettere da te
630
01:09:18,134 --> 01:09:21,626
ogni giorno
ne ho cercato uno.
631
01:09:24,607 --> 01:09:26,598
ero nervoso...
632
01:09:26,676 --> 01:09:30,112
ma so che il tuo amore per me
è vero.
633
01:09:31,047 --> 01:09:33,038
Non mi abbandoneresti mai.
634
01:09:39,055 --> 01:09:41,046
È questa guerra.
635
01:09:43,392 --> 01:09:48,091
Non sai mai i pochi giorni
che hai lasciato
636
01:09:52,802 --> 01:09:55,794
Spero che il giorno si avvicini...
637
01:09:55,872 --> 01:09:57,863
quando mi è permesso...
638
01:09:57,940 --> 01:10:00,534
stare con te per sempre.
639
01:10:06,582 --> 01:10:11,918
se solo potessi baciare
la tua tenera guancia...
640
01:10:11,988 --> 01:10:13,979
un'altra volta...
641
01:10:16,292 --> 01:10:19,227
potrebbe passare questa Terra...
642
01:10:20,229 --> 01:10:23,323
sognando le ore felici
che condividiamo...
643
01:10:25,134 --> 01:10:28,467
e i momenti felici
che potremmo vivere di nuovo...
644
01:10:28,538 --> 01:10:30,699
se stessimo insieme
645
01:10:36,312 --> 01:10:38,610
Sono tuo fino alla morte.
646
01:10:40,950 --> 01:10:42,941
prego tutti i giorni...
647
01:10:43,019 --> 01:10:45,749
così non mi fanno male...
648
01:10:46,856 --> 01:10:49,916
così posso tornare...
649
01:10:49,992 --> 01:10:52,426
per prendermi cura di me stesso.
650
01:10:55,097 --> 01:10:56,621
Perché tu...
651
01:10:56,699 --> 01:10:59,691
Tu sei chi
Io amo veramente...
652
01:11:02,171 --> 01:11:04,162
e amore...
653
01:11:05,474 --> 01:11:07,465
per sempre.
654
01:11:15,818 --> 01:11:17,843
Penso sia tutto.
655
01:11:20,022 --> 01:11:23,253
Vuoi finire
e dire "arrivederci"?
656
01:11:23,326 --> 01:11:25,317
Certo.
657
01:11:29,966 --> 01:11:32,230
Per stasera è tutto...
658
01:11:33,869 --> 01:11:37,168
con tutto il mio amore
per te, tesoro.
659
01:11:37,239 --> 01:11:38,900
Sono...
660
01:11:40,142 --> 01:11:42,235
e sarà sempre...
661
01:11:43,245 --> 01:11:45,679
il tuo affettuoso angelo custode.
662
01:11:47,883 --> 01:11:49,874
Harrison Bolding.
663
01:11:56,993 --> 01:11:58,984
Questo è tutto?
664
01:12:00,963 --> 01:12:03,158
Questo è tutto?
665
01:12:03,232 --> 01:12:05,223
Sì. Questo è tutto.
666
01:12:12,041 --> 01:12:15,738
È molto buono...
essere la tua prima lettera.
667
01:12:18,914 --> 01:12:21,382
Grazie.
668
01:12:22,885 --> 01:12:25,615
Sei il benvenuto amico.
669
01:18:23,245 --> 01:18:25,770
stai fermo,
pancia blu.
670
01:18:45,167 --> 01:18:48,159
Resta dove sei, Yankees.
671
01:18:48,237 --> 01:18:50,228
Che diavolo sta succedendo?
672
01:18:50,305 --> 01:18:53,741
calmati.
673
01:18:53,809 --> 01:18:56,073
Riposa un poco.
674
01:18:57,079 --> 01:19:00,276
- Cosa stai facendo?
- Controlla i loro zaini.
675
01:19:01,383 --> 01:19:05,410
Sono pieni di lettere
dal nord, giornali yankee.
676
01:19:05,487 --> 01:19:08,888
Sapevo che qualcosa non andava
ma non ho capito cosa.
677
01:19:08,957 --> 01:19:11,949
- Non abbiamo problemi con-
- Taci, pancia blu!
678
01:19:12,027 --> 01:19:15,622
pensavi di poterlo fare
farci prigionieri, eh?
679
01:19:15,697 --> 01:19:18,257
- Chi?
- Taci, disgraziato!
680
01:19:20,369 --> 01:19:23,202
Tieni d'occhio questo intruso.
681
01:19:23,272 --> 01:19:26,139
Attento a quell'altro intruso.
682
01:19:26,208 --> 01:19:27,698
Si signore.
683
01:19:33,248 --> 01:19:35,239
Giusto.
684
01:19:35,317 --> 01:19:39,048
Non lasciare che le tue gengive
muovetevi, yankees.
685
01:19:40,489 --> 01:19:42,514
Maiale...
686
01:19:42,591 --> 01:19:45,059
cosa faremo?
687
01:19:48,130 --> 01:19:50,121
lo so esattamente
cosa faremo.
688
01:19:50,199 --> 01:19:52,497
- Ehi, Hogg-
- No.
689
01:19:52,568 --> 01:19:55,036
Non farlo.
690
01:19:59,174 --> 01:20:01,506
Andiamo. aiutami
sollevare Pietro.
691
01:20:02,144 --> 01:20:04,135
spostalo!
692
01:20:04,213 --> 01:20:06,408
Alzatevi, ragazzi.
693
01:20:06,482 --> 01:20:09,246
Spostalo subito.
694
01:20:11,320 --> 01:20:13,811
Andiamo! preparati.
695
01:20:16,859 --> 01:20:19,692
ho detto fermati
perdere tempo.
696
01:20:19,761 --> 01:20:21,752
Demoni! Attesa!
697
01:20:23,031 --> 01:20:24,623
Chi diavolo sei...?
698
01:20:24,700 --> 01:20:27,328
Attesa!
Lasciali andare!
699
01:20:27,402 --> 01:20:30,337
Non c'è modo!
Ci riprenderanno!
700
01:20:30,405 --> 01:20:33,340
- Dove?
- Anche tu sei scappato!
701
01:20:33,408 --> 01:20:35,103
Perché avevo paura.
702
01:20:35,177 --> 01:20:38,271
Meglio così. perché ti spareranno
stando lì.
703
01:20:38,347 --> 01:20:40,372
Chi ci sparerà?
704
01:20:40,449 --> 01:20:42,440
Guardati intorno!
Non c'è nessuno che ci spari!
705
01:20:42,518 --> 01:20:46,113
Essi! tutti intorno a te
ti spareranno
706
01:20:46,188 --> 01:20:48,622
Forse lo farò.
707
01:20:48,690 --> 01:20:51,250
Hogg, potresti avere ragione.
Sarebbe meglio se li rilasciassimo.
708
01:20:51,326 --> 01:20:53,556
State zitti tutti e due!
709
01:20:53,629 --> 01:20:56,063
Che vuoi?
710
01:20:56,131 --> 01:20:58,656
cosa ne pensi
che siamo traditori?
711
01:20:58,734 --> 01:21:01,362
che abbiamo cospirato
con il nemico?
712
01:21:03,505 --> 01:21:05,939
No signore. Io non.
713
01:21:06,008 --> 01:21:08,602
Torna indietro.
714
01:21:08,677 --> 01:21:11,646
tutto questo è stato
Un grosso errore.
715
01:21:11,713 --> 01:21:15,479
L'unico errore sei tu
il bambino di mamma
716
01:21:15,551 --> 01:21:19,248
Questo è per gli uomini.
Vuoi essere un uomo?
717
01:21:19,321 --> 01:21:23,314
non c'è tempo per le amicizie
né per errori.
718
01:21:25,260 --> 01:21:28,024
Ti lascerò qui da solo.
719
01:21:28,096 --> 01:21:30,530
Non ho bisogno di voi.
720
01:21:32,000 --> 01:21:33,991
Camminare, impertinente.
721
01:21:38,340 --> 01:21:40,308
Cretino.
722
01:21:40,375 --> 01:21:43,367
Andiamo Augusto.
Devi tenerlo
a testa alta.
723
01:22:03,098 --> 01:22:05,464
Dispiace per la confusione.
724
01:22:06,535 --> 01:22:08,594
Sono davvero dispiaciuto.
725
01:22:58,020 --> 01:23:00,284
Vai su per la collina. a passeggio!
726
01:23:00,355 --> 01:23:02,346
Andiamo Pietro.
727
01:23:41,530 --> 01:23:44,021
Andiamo. aiutami.
728
01:23:44,099 --> 01:23:46,158
C'è qualcosa che puoi fare?
729
01:23:46,234 --> 01:23:49,101
- Non posso fare nulla.
- L'hai fatto ieri sera.
730
01:23:49,171 --> 01:23:52,538
- Smettila di ritardare.
- John, se n'è andato.
731
01:23:52,607 --> 01:23:54,598
Non dirlo.
È durato tutto questo tempo.
732
01:23:54,676 --> 01:23:56,667
- Ho detto muoviti!
- Attesa.
733
01:23:56,745 --> 01:23:58,838
Dobbiamo abbassarlo.
734
01:23:58,914 --> 01:24:00,848
Attento a quello.
Entra nelle tue cose.
735
01:24:00,916 --> 01:24:02,577
Si signore.
736
01:24:03,685 --> 01:24:05,550
Andiamo Pietro.
737
01:24:06,822 --> 01:24:09,290
Stiamo andando a casa.
738
01:24:14,162 --> 01:24:16,130
Ciao buon amico.
739
01:24:16,198 --> 01:24:18,189
Buona Notte.
740
01:24:18,266 --> 01:24:20,734
come va?
741
01:24:22,604 --> 01:24:25,869
Terribile. stupido.
742
01:24:37,519 --> 01:24:41,512
prima usciamo di qui
che gli Yankees ci vedessero.
743
01:24:45,160 --> 01:24:46,752
Andiamo. Alzarsi.
744
01:24:46,828 --> 01:24:48,159
Scendi da me! Andiamo!
745
01:24:48,230 --> 01:24:50,221
Scendi da me!
Andiamo!
746
01:24:56,438 --> 01:24:58,429
Fallo.
747
01:24:58,507 --> 01:25:02,807
ucciderci tutti
se hai tanta fretta
748
01:25:10,619 --> 01:25:12,519
Sparare!
749
01:25:12,587 --> 01:25:14,714
Basta, Hogg!
750
01:25:14,790 --> 01:25:16,815
Basta!
751
01:25:20,061 --> 01:25:23,462
- Che diavolo stai facendo?
- Basta! Non ti sto ascoltando.
752
01:25:24,666 --> 01:25:27,658
- Nessuno lo fa!
- Ora sei al comando?
753
01:25:27,736 --> 01:25:29,727
Adesso è al comando.
754
01:25:29,805 --> 01:25:33,036
Lascia andare, ragazzo.
Fallo!
755
01:25:35,911 --> 01:25:38,175
Ucciderò tutti.
756
01:25:38,246 --> 01:25:40,111
Stai zitto.
757
01:25:40,182 --> 01:25:44,346
stai zitto! stai zitto
e ascolta una volta.
758
01:25:44,419 --> 01:25:47,047
Niente di tutto questo va bene.
Niente è cristiano.
759
01:25:47,122 --> 01:25:49,613
Sai!
760
01:25:49,691 --> 01:25:52,683
Guardaci tutti.
Guardaci!
761
01:25:54,196 --> 01:25:56,687
Siamo tutti intrappolati qui.
762
01:25:56,765 --> 01:25:59,393
se non iniziamo
lavorare insieme...
763
01:25:59,468 --> 01:26:02,631
nessuno uscirà da qui.
764
01:26:25,861 --> 01:26:27,294
scendere!
765
01:26:40,275 --> 01:26:42,300
Siamo qui!
766
01:26:43,778 --> 01:26:47,339
No! Non sparare!
Siamo con te!
767
01:26:47,415 --> 01:26:49,406
Demoni!
768
01:26:54,089 --> 01:26:57,081
- Cosa hai fatto, ragazzo?
- Qualunque!
769
01:27:10,972 --> 01:27:12,997
scendere!
770
01:27:26,521 --> 01:27:28,955
Non come quello!
771
01:27:58,587 --> 01:28:01,351
Alzarsi!
772
01:28:33,955 --> 01:28:36,389
Harrison.
773
01:29:03,418 --> 01:29:04,680
scendere!
774
01:29:06,721 --> 01:29:10,987
No, per favore, lasciami andare!
775
01:29:18,700 --> 01:29:21,828
Così orgoglioso.
776
01:30:14,355 --> 01:30:16,687
ricordare.
777
01:30:35,176 --> 01:30:37,167
Ogni uomo fermo...
778
01:31:15,617 --> 01:31:17,676
Santo Dio.
779
01:31:17,752 --> 01:31:19,947
Siamo intrappolati tra loro!
780
01:31:27,529 --> 01:31:30,726
Abbina la linea!
Mantieni la linea!
781
01:31:30,799 --> 01:31:33,165
Per l'amor di Dio, Pete, scendi!
782
01:31:34,769 --> 01:31:36,760
Non siamo ancora morti!
783
01:32:19,013 --> 01:32:22,779
Bene essere
quelli di noi che cantano, ragazzi.
784
01:32:22,851 --> 01:32:25,285
Manderemo quegli Yankees
all'inferno!
785
01:32:28,356 --> 01:32:32,053
Battaglione, fermati!
786
01:32:32,126 --> 01:32:34,424
Preparatevi, ragazzi!
787
01:32:36,965 --> 01:32:39,763
vieni quando sei pronto
e preparati a mirare!
788
01:33:05,393 --> 01:33:08,760
Stai giù, Harrison.
Stare giù!
789
01:33:36,391 --> 01:33:38,586
Andiamo.
790
01:33:41,696 --> 01:33:43,095
che giornata...
791
01:33:43,164 --> 01:33:45,223
Scopo!
792
01:33:45,300 --> 01:33:48,064
Merda! aspettare!
793
01:33:48,136 --> 01:33:51,128
Signore, stanno arrivando
alcuni dei nostri ragazzi.
794
01:33:53,341 --> 01:33:56,139
OH MIO DIO.
795
01:34:01,649 --> 01:34:04,049
Pronto!
796
01:34:05,086 --> 01:34:06,644
Scopo!
52299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.