Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,241 --> 00:00:27,525
I thought it was a dream that can never come true.
2
00:00:40,257 --> 00:00:42,775
Will you try to stand up?
3
00:01:31,541 --> 00:01:33,025
That dream...
4
00:01:35,112 --> 00:01:36,655
has become a reality.
5
00:02:21,224 --> 00:02:22,575
No.
6
00:02:23,727 --> 00:02:25,745
It was more than a reality.
7
00:02:36,606 --> 00:02:39,385
Let's see how that was possible.
8
00:03:22,185 --> 00:03:24,265
Taxi. Over here!
9
00:03:25,555 --> 00:03:27,405
(Seo In Woo)
10
00:03:57,887 --> 00:03:59,265
No way.
11
00:04:10,500 --> 00:04:11,785
Wait.
12
00:04:12,135 --> 00:04:13,445
Wait a minute.
13
00:05:01,918 --> 00:05:03,195
Do you want to...
14
00:05:04,020 --> 00:05:05,365
continue?
15
00:05:20,970 --> 00:05:23,355
Can you please not go today?
16
00:05:28,745 --> 00:05:30,465
I need you today.
17
00:05:31,281 --> 00:05:32,595
Don't go.
18
00:05:40,056 --> 00:05:41,650
Choose one.
19
00:05:41,658 --> 00:05:44,890
Are you going to be my friend, or a man?
20
00:05:44,894 --> 00:05:46,605
What happens if I choose...
21
00:05:47,197 --> 00:05:48,545
to be a man?
22
00:05:49,466 --> 00:05:50,915
Then I...
23
00:05:52,502 --> 00:05:55,155
would end up losing a good friend of mine.
24
00:05:56,606 --> 00:05:59,725
Do I really have no hope...
25
00:06:00,443 --> 00:06:01,725
with you?
26
00:06:02,712 --> 00:06:04,065
It's because...
27
00:06:05,148 --> 00:06:08,235
he's the only man for me.
28
00:06:57,867 --> 00:07:00,530
Soo Yeon, what are you doing here?
29
00:07:00,537 --> 00:07:01,985
Were you waiting for me?
30
00:07:06,142 --> 00:07:08,695
What's the matter? Are you sick?
31
00:07:11,681 --> 00:07:13,310
What happened to your face?
32
00:07:13,316 --> 00:07:15,435
Did you get hurt? Did you trip?
33
00:07:16,953 --> 00:07:18,865
Did you fight with someone again?
34
00:07:20,089 --> 00:07:21,150
You're late.
35
00:07:21,157 --> 00:07:23,635
Your face is all roughed up.
36
00:07:23,660 --> 00:07:26,590
You should see a doctor if you're hurt. Why are you here?
37
00:07:26,596 --> 00:07:27,930
It's cold.
38
00:07:27,931 --> 00:07:29,715
I was waiting for you.
39
00:07:30,567 --> 00:07:33,045
Let's go to a hospital first.
40
00:07:33,136 --> 00:07:34,430
I'm fine.
41
00:07:34,437 --> 00:07:37,070
You don't look fine to me.
42
00:07:37,073 --> 00:07:38,870
Let's go. Come on.
43
00:07:38,875 --> 00:07:40,810
- Yeo Reum. - Is it hard to get up?
44
00:07:40,810 --> 00:07:42,370
Should I call a taxi?
45
00:07:42,378 --> 00:07:43,980
Hold on. Let me go and...
46
00:07:43,980 --> 00:07:45,265
Yeo Reum.
47
00:08:02,966 --> 00:08:04,385
I'm okay.
48
00:08:07,504 --> 00:08:09,215
I'm fine,
49
00:08:10,139 --> 00:08:11,425
so come here.
50
00:08:13,176 --> 00:08:14,455
It hurts.
51
00:08:15,712 --> 00:08:17,195
It hurts...
52
00:08:18,181 --> 00:08:20,535
to see him.
53
00:08:25,154 --> 00:08:31,475
(Episode 29: The Truth Behind What We Call Love)
54
00:08:39,669 --> 00:08:41,015
Come on.
55
00:08:45,575 --> 00:08:46,885
She's late.
56
00:08:54,851 --> 00:08:57,705
Are you a kid? Why do you fight so often?
57
00:08:58,021 --> 00:09:00,805
Are you showing off that you're strong?
58
00:09:05,361 --> 00:09:06,760
Is this funny?
59
00:09:06,763 --> 00:09:08,515
Yes, it's funny.
60
00:09:08,531 --> 00:09:09,845
I'm speechless.
61
00:09:12,735 --> 00:09:14,085
It hurts.
62
00:09:14,504 --> 00:09:16,770
My mom was right.
63
00:09:16,773 --> 00:09:20,200
Men are only men until you start a relationship.
64
00:09:20,209 --> 00:09:23,140
The moment he sees that a woman loves him, he becomes a child.
65
00:09:23,146 --> 00:09:25,680
That's not true. I don't agree with that.
66
00:09:25,682 --> 00:09:27,650
My dad was just like that too.
67
00:09:27,650 --> 00:09:30,450
Mom loved him because he approached as a man, but he turned into a kid.
68
00:09:30,453 --> 00:09:33,435
That's because your dad is like a child.
69
00:09:33,590 --> 00:09:35,475
He's pure and innocent.
70
00:09:36,092 --> 00:09:38,275
That's why he was able to write children's books.
71
00:09:41,097 --> 00:09:42,575
Who did you fight with?
72
00:09:43,032 --> 00:09:45,000
- The bad guys. - Thugs?
73
00:09:45,001 --> 00:09:47,370
- Probably. - You're fearless.
74
00:09:47,370 --> 00:09:49,555
You should call the police.
75
00:09:50,239 --> 00:09:51,525
How many were there?
76
00:09:52,108 --> 00:09:55,740
They were in a group, so I can't be sure.
77
00:09:55,745 --> 00:09:58,840
Probably 10 or 20?
78
00:09:58,848 --> 00:10:02,035
Gosh, that's impossible. You're such a liar.
79
00:10:02,986 --> 00:10:05,065
Liar?
80
00:10:06,756 --> 00:10:07,920
Sorry.
81
00:10:07,924 --> 00:10:10,645
I was talking harshly again.
82
00:10:23,239 --> 00:10:26,525
I'm sorry about earlier, Yeo Reum.
83
00:10:28,878 --> 00:10:31,695
- About what? - I got mad and walked away.
84
00:10:32,548 --> 00:10:34,995
It's not something I should've taken out on you.
85
00:10:36,986 --> 00:10:40,105
Why not? Can't you get mad about something like that?
86
00:10:41,391 --> 00:10:43,250
We're dating.
87
00:10:43,259 --> 00:10:45,960
When you date, you could get mad, get mixed up,
88
00:10:45,962 --> 00:10:48,745
and talk back. That's normal.
89
00:10:49,232 --> 00:10:51,185
Is that what you want to do with me?
90
00:10:51,401 --> 00:10:54,285
Get mad at me, have things mixed up, and talk back?
91
00:10:54,604 --> 00:10:56,685
If I do, would you embrace it?
92
00:11:00,176 --> 00:11:01,555
We'll see.
93
00:11:01,644 --> 00:11:04,640
What? I'm so disappointed.
94
00:11:04,647 --> 00:11:07,250
You should be the bigger person and say that you would.
95
00:11:07,250 --> 00:11:09,935
You said we should talk back to each other.
96
00:11:10,186 --> 00:11:11,550
That's what I'm doing.
97
00:11:11,554 --> 00:11:15,035
Are you starting the game without telling me?
98
00:11:30,606 --> 00:11:31,955
Do you want to sleep over?
99
00:11:40,950 --> 00:11:42,235
Sleep over.
100
00:11:54,397 --> 00:11:57,130
You better leave it on so that the swelling dies down.
101
00:11:57,133 --> 00:11:58,545
I better get going.
102
00:11:59,569 --> 00:12:01,155
Are you going to leave like this?
103
00:12:06,542 --> 00:12:07,825
Goodnight.
104
00:12:59,862 --> 00:13:01,615
(Director Jo)
105
00:13:04,200 --> 00:13:05,600
Yes, this is In Woo.
106
00:13:05,601 --> 00:13:07,870
What's with that jerk?
107
00:13:07,870 --> 00:13:10,500
- What do you mean? - I'm talking about Lee Soo Yeon.
108
00:13:10,506 --> 00:13:12,285
I don't know what you're talking about.
109
00:13:12,575 --> 00:13:16,770
I already told you that I don't know him.
110
00:13:16,779 --> 00:13:19,225
- In Woo. - I'm hanging up.
111
00:14:10,967 --> 00:14:12,285
You could...
112
00:14:13,169 --> 00:14:14,815
die from this.
113
00:14:55,578 --> 00:14:56,925
Why are you coming down from up there?
114
00:14:58,648 --> 00:15:00,325
I need Director Kwon to sign something off,
115
00:15:00,683 --> 00:15:02,495
so left it on his desk.
116
00:15:02,618 --> 00:15:03,710
At this hour?
117
00:15:03,719 --> 00:15:06,605
It's something I need in early next morning.
118
00:15:06,822 --> 00:15:08,175
What is it?
119
00:15:09,225 --> 00:15:10,975
Are you really not going to tell me?
120
00:15:12,295 --> 00:15:14,315
No, not yet.
121
00:15:15,731 --> 00:15:17,015
You should go home.
122
00:15:26,008 --> 00:15:28,355
(Request for Approval)
123
00:16:14,657 --> 00:16:16,435
What are you doing here?
124
00:16:16,659 --> 00:16:17,790
Hello, sir.
125
00:16:17,793 --> 00:16:20,275
Why are you standing here all serious?
126
00:16:20,830 --> 00:16:22,475
Did someone break your heart?
127
00:16:22,765 --> 00:16:25,260
No, that's not what happened.
128
00:16:25,267 --> 00:16:26,730
That's definitely not what happened.
129
00:16:26,736 --> 00:16:28,555
Who's the girl?
130
00:16:29,005 --> 00:16:30,315
Which team is she in?
131
00:16:30,940 --> 00:16:32,725
Or is she in our team?
132
00:16:35,411 --> 00:16:37,195
I'm not going to answer that.
133
00:16:37,513 --> 00:16:39,865
I got rejected without even getting to start anything.
134
00:16:46,655 --> 00:16:49,420
My gosh, it's a full moon again.
135
00:16:49,425 --> 00:16:52,075
I guess tomorrow's going to be really hectic.
136
00:16:52,895 --> 00:16:54,205
Pardon?
137
00:16:55,131 --> 00:16:57,400
- How does the moon affect anything? - Didn't you know?
138
00:16:57,400 --> 00:16:59,045
Those people appear...
139
00:16:59,201 --> 00:17:01,955
a lot more when there's a full moon.
140
00:17:02,838 --> 00:17:04,285
"Those people"?
141
00:17:14,884 --> 00:17:16,165
Go.
142
00:17:27,430 --> 00:17:29,315
Everybody, let's do this.
143
00:17:32,868 --> 00:17:34,185
Attention, everyone.
144
00:17:35,237 --> 00:17:36,600
Facility Management Team...
145
00:17:36,605 --> 00:17:39,540
made Pre-Investigation Team to get ready for the ASQ assessment.
146
00:17:39,542 --> 00:17:41,370
And I just got a notification saying they'll be carrying out...
147
00:17:41,377 --> 00:17:43,855
a preliminary evaluation of the airport for the next two days.
148
00:17:43,913 --> 00:17:46,540
The team consists of people from outside the company,
149
00:17:46,549 --> 00:17:48,850
and we won't be told who they are and how many people there will be.
150
00:17:48,851 --> 00:17:51,650
So I hope you'll all do your best in operating the airport...
151
00:17:51,654 --> 00:17:55,120
so that our airport can safely pass the evaluation.
152
00:17:55,124 --> 00:17:56,405
That is all.
153
00:18:03,165 --> 00:18:05,115
Let's do an overall check around the airport, Mr. Yoon.
154
00:18:05,534 --> 00:18:06,915
Okay, sir.
155
00:18:07,336 --> 00:18:09,730
We should also walk around and check if everything's okay.
156
00:18:09,738 --> 00:18:12,400
Ms. Song, check the landside. I'll check the airside.
157
00:18:12,408 --> 00:18:13,840
- Let's get moving. - Okay, ma'am.
158
00:18:13,843 --> 00:18:15,810
Do you need us to do anything, Ms. Yang?
159
00:18:15,811 --> 00:18:17,995
Let's just do what we always do.
160
00:18:18,881 --> 00:18:20,480
I heard there's been an increase...
161
00:18:20,483 --> 00:18:22,980
in setting up unauthorized banners as the year's coming to an end,
162
00:18:22,985 --> 00:18:24,010
so please keep that in check.
163
00:18:24,019 --> 00:18:25,705
- Okay, ma'am. - Okay, ma'am.
164
00:18:37,099 --> 00:18:39,500
Yeo Reum, what happened to Soo Yeon?
165
00:18:39,502 --> 00:18:41,070
Why is he so injured?
166
00:18:41,070 --> 00:18:42,200
Did he get beat up?
167
00:18:42,204 --> 00:18:45,025
I'm not sure. I don't know really what happened.
168
00:19:03,292 --> 00:19:04,620
What do you need, Mr. Lee?
169
00:19:04,627 --> 00:19:06,475
I'm sure you already know.
170
00:19:06,695 --> 00:19:09,315
- You look a little injured. - Are you disappointed...
171
00:19:09,465 --> 00:19:11,185
because it doesn't look that bad?
172
00:19:11,934 --> 00:19:13,215
Why didn't you...
173
00:19:14,236 --> 00:19:16,055
just run away?
174
00:19:16,705 --> 00:19:19,425
You don't know what you've gotten yourself into, do you?
175
00:19:19,608 --> 00:19:21,855
There are two things you can do now.
176
00:19:22,378 --> 00:19:24,865
Either run away to a place where they can't find you...
177
00:19:25,281 --> 00:19:26,965
or beg on your knees for forgiveness.
178
00:19:27,216 --> 00:19:28,680
I want to do neither of them.
179
00:19:28,684 --> 00:19:30,795
They're very persistent and tenacious.
180
00:19:31,153 --> 00:19:33,765
They'll track you down and harass you forever.
181
00:19:36,492 --> 00:19:37,775
Did you manage to...
182
00:19:38,694 --> 00:19:40,575
run away from them that night?
183
00:19:49,471 --> 00:19:52,025
I asked if you really ran away from them.
184
00:20:05,688 --> 00:20:06,965
Stop.
185
00:20:14,863 --> 00:20:16,475
How dare you run away?
186
00:20:16,665 --> 00:20:19,285
Where's the hard drive you stole?
187
00:20:20,502 --> 00:20:21,530
I lost it.
188
00:20:21,537 --> 00:20:22,855
Where?
189
00:20:23,339 --> 00:20:24,625
I don't know.
190
00:20:25,107 --> 00:20:26,455
I really don't know.
191
00:20:26,775 --> 00:20:28,095
Really?
192
00:20:28,444 --> 00:20:30,025
Should I help you remember?
193
00:20:38,654 --> 00:20:41,820
In Woo, the chairman took you in, helped you study,
194
00:20:41,824 --> 00:20:43,820
and let you live like a decent human being...
195
00:20:43,826 --> 00:20:45,860
even when you had a good-for-nothing life,
196
00:20:45,861 --> 00:20:47,775
and that was only because he knew you were smart.
197
00:20:48,964 --> 00:20:51,685
But you're daring to pull tricks on him?
198
00:20:52,201 --> 00:20:55,015
Who did you give that hard drive to?
199
00:20:55,404 --> 00:20:58,055
I didn't give it to anyone.
200
00:20:58,307 --> 00:20:59,685
I really...
201
00:21:00,042 --> 00:21:01,655
lost it.
202
00:21:01,844 --> 00:21:03,795
I made sure no one...
203
00:21:04,246 --> 00:21:07,025
would be able to hack the passcode even if they found it.
204
00:21:07,216 --> 00:21:09,695
I'm telling the truth. Please believe me.
205
00:21:13,289 --> 00:21:14,920
The guy that broke his arms and legs earlier...
206
00:21:14,923 --> 00:21:16,975
I want you to check which hospital he went to.
207
00:21:17,393 --> 00:21:18,945
If he's still alive,
208
00:21:19,094 --> 00:21:20,920
we need to make sure he dies.
209
00:21:20,929 --> 00:21:22,275
Okay, sir.
210
00:21:29,872 --> 00:21:31,185
Please don't...
211
00:21:31,540 --> 00:21:32,900
Please don't do that.
212
00:21:32,908 --> 00:21:35,740
Soo Yeon did nothing wrong.
213
00:21:35,744 --> 00:21:38,965
He doesn't know anything. So please...
214
00:21:39,948 --> 00:21:41,795
Please just leave...
215
00:21:42,384 --> 00:21:45,305
my brother alone. Please.
216
00:21:45,654 --> 00:21:46,935
Please.
217
00:21:48,123 --> 00:21:51,445
Please. Please, I beg of you.
218
00:22:02,738 --> 00:22:05,155
Let's stop talking about the past, Mr. Lee.
219
00:22:06,508 --> 00:22:08,095
That hard drive...
220
00:22:14,183 --> 00:22:15,565
Do you remember it?
221
00:22:15,651 --> 00:22:18,465
The hard drive that you accidentally left behind at the restaurant.
222
00:22:25,027 --> 00:22:27,860
Hey, I think you left this behind.
223
00:22:27,863 --> 00:22:30,615
Oh, thank you.
224
00:22:33,569 --> 00:22:35,855
(Fox Bride Star)
225
00:22:40,142 --> 00:22:41,825
Hey, Yeo Reum.
226
00:22:42,311 --> 00:22:43,655
What's up?
227
00:22:55,691 --> 00:22:57,605
The passcode was quite complicated.
228
00:22:58,394 --> 00:23:00,705
- Don't tell me... - Do you think...
229
00:23:01,363 --> 00:23:04,685
I still wouldn't have seen what's inside that hard drive?
230
00:24:13,869 --> 00:24:16,130
You all heard about the pre-investigation team, right?
231
00:24:16,138 --> 00:24:17,455
- Yes, sir. - Yes, sir.
232
00:24:17,639 --> 00:24:19,200
Let's just do what we normally do.
233
00:24:19,208 --> 00:24:21,670
You guys were already doing a great job anyway.
234
00:24:21,677 --> 00:24:23,425
- Okay? - Yes, sir.
235
00:24:39,261 --> 00:24:40,545
This is Security Services.
236
00:24:41,029 --> 00:24:42,315
Yes.
237
00:24:42,397 --> 00:24:44,215
Oh, okay.
238
00:24:44,800 --> 00:24:45,860
What was the call about?
239
00:24:45,868 --> 00:24:48,530
I got a report saying someone's decorating the airport with flowers.
240
00:24:48,537 --> 00:24:50,955
Flowers? Why would anyone do that?
241
00:24:51,173 --> 00:24:54,185
- It was a full moon last night. - Pardon?
242
00:24:54,810 --> 00:24:56,970
What are you doing? Hurry up and deal with it.
243
00:24:56,979 --> 00:24:58,395
Okay, sir.
244
00:24:58,547 --> 00:25:00,665
- Let's go, Young Joo. - Okay, sir.
245
00:25:14,897 --> 00:25:16,345
That hard drive...
246
00:25:16,665 --> 00:25:18,660
The passcode was quite complicated.
247
00:25:18,667 --> 00:25:19,960
Do you think...
248
00:25:19,968 --> 00:25:23,355
I still wouldn't have seen what's inside that hard drive?
249
00:25:33,048 --> 00:25:34,565
This is Seo In Woo of Planning and Operation Services.
250
00:25:34,716 --> 00:25:36,680
In Woo, we have a problem.
251
00:25:36,685 --> 00:25:38,720
Someone sent me an anonymous letter.
252
00:25:38,720 --> 00:25:40,965
That person knows that we met Chairman Shin.
253
00:25:42,791 --> 00:25:45,945
It must be someone in here.
254
00:25:52,401 --> 00:25:53,715
What should we do?
255
00:25:55,737 --> 00:25:58,755
I'll talk to her.
256
00:26:40,349 --> 00:26:42,665
Soo Yeon. Where are you?
257
00:26:45,621 --> 00:26:49,005
Soo Yeon? Lee Soo Yeon!
258
00:26:49,725 --> 00:26:50,850
Yes, sir.
259
00:26:50,859 --> 00:26:54,830
Come to the west side now. Hurry!
260
00:26:54,830 --> 00:26:57,475
Yes, sir. I'll be right there.
261
00:27:20,656 --> 00:27:23,475
What is it? What do you need to talk about?
262
00:27:24,092 --> 00:27:26,145
I just got a call from Director Kwon.
263
00:27:26,194 --> 00:27:28,615
He said he received a strange letter.
264
00:27:29,164 --> 00:27:31,145
- Did you send it? - No.
265
00:27:32,134 --> 00:27:34,485
But I know what it's about.
266
00:27:36,038 --> 00:27:38,455
Since when did you start planning it?
267
00:27:40,242 --> 00:27:41,585
It's been a while.
268
00:27:41,977 --> 00:27:44,055
This place needs a change anyway.
269
00:27:44,246 --> 00:27:47,295
If it misses the right timing, it'll fall behind.
270
00:27:47,315 --> 00:27:48,880
It's an era of endless competition.
271
00:27:48,884 --> 00:27:51,365
Falling behind is the scariest thing.
272
00:27:51,553 --> 00:27:53,605
Still, you can't privatize it.
273
00:27:54,089 --> 00:27:55,950
I'm suggesting that...
274
00:27:55,957 --> 00:27:58,520
we accept the private sector's management techniques.
275
00:27:58,527 --> 00:28:00,790
Ranking as the best service quality airport isn't enough.
276
00:28:00,796 --> 00:28:03,390
You know we are behind on transfer rates and airline numbers.
277
00:28:03,398 --> 00:28:06,300
Plus we rely too much on non-aviation revenue.
278
00:28:06,301 --> 00:28:08,615
People said the same thing nine years ago.
279
00:28:09,204 --> 00:28:12,100
They said we couldn't rely on non-aviation revenue.
280
00:28:12,107 --> 00:28:15,370
But look. We had no problem opening T2.
281
00:28:15,377 --> 00:28:18,140
Without external capital, we reached level four.
282
00:28:18,146 --> 00:28:20,340
There are airports that already sold their shares...
283
00:28:20,348 --> 00:28:21,850
and that are planning to do so.
284
00:28:21,850 --> 00:28:23,180
Heathrow, Frankfurt,
285
00:28:23,185 --> 00:28:25,480
Charles de Gaulle, Sydney. Do you need to hear more?
286
00:28:25,487 --> 00:28:27,920
Are you going to copy them just because they're doing it?
287
00:28:27,923 --> 00:28:30,005
You don't even know if it's poison or not.
288
00:28:30,459 --> 00:28:32,460
I'm saying that it's a global trend.
289
00:28:32,461 --> 00:28:35,475
A global trend? Advanced system?
290
00:28:36,598 --> 00:28:39,285
That's fine. But...
291
00:28:39,701 --> 00:28:41,585
a system without people...
292
00:28:41,937 --> 00:28:44,615
harms people in the end.
293
00:28:45,440 --> 00:28:47,340
- What kind of harm? - Let's say...
294
00:28:47,342 --> 00:28:49,325
the shares were sold successfully.
295
00:28:49,411 --> 00:28:50,910
You can't ignore the private companies...
296
00:28:50,912 --> 00:28:53,125
that own those shares.
297
00:28:53,415 --> 00:28:55,310
Who do you think will have to answer to that?
298
00:28:55,317 --> 00:28:56,795
Airport charges will change...
299
00:28:56,952 --> 00:28:59,050
only according to inflation.
300
00:28:59,054 --> 00:29:02,020
Heathrow charges 6.9 times more than Incheon Airport.
301
00:29:02,023 --> 00:29:03,650
After selling shares,
302
00:29:03,658 --> 00:29:06,060
Athens Airport raised the airport charges by 500 percent.
303
00:29:06,061 --> 00:29:07,690
Once the private sector's capital comes in,
304
00:29:07,696 --> 00:29:09,460
they won't allow us to freeze the airport charges.
305
00:29:09,464 --> 00:29:11,660
You aren't the only one who is concerned about the airport.
306
00:29:11,666 --> 00:29:14,030
I'm sorry, but I'm not doing this for the airport.
307
00:29:14,035 --> 00:29:16,615
I'm doing this for the people who work here...
308
00:29:17,506 --> 00:29:20,055
and the passengers that use the airport.
309
00:29:42,130 --> 00:29:43,230
Ms. Yang.
310
00:29:43,231 --> 00:29:46,300
Will you go ahead with that plan?
311
00:29:46,301 --> 00:29:47,900
What? What plan?
312
00:29:47,903 --> 00:29:50,315
If so, call an emergency team manager meeting...
313
00:29:50,372 --> 00:29:51,900
and make it public.
314
00:29:51,907 --> 00:29:54,540
Well... Ms. Yang, it's not that...
315
00:29:54,543 --> 00:29:56,555
Let me know before the end of day.
316
00:29:56,745 --> 00:29:58,665
I can wait until then.
317
00:30:20,902 --> 00:30:22,615
Did something happen?
318
00:30:23,839 --> 00:30:26,285
- Mr. Lee. - What is it?
319
00:30:26,641 --> 00:30:28,495
What's wrong? Something happened?
320
00:30:36,051 --> 00:30:38,195
(Episode 30)
321
00:30:43,024 --> 00:30:44,375
Thanks.
322
00:30:49,931 --> 00:30:51,475
It looks like you have a fever.
323
00:30:51,933 --> 00:30:53,315
Are you really okay?
324
00:30:54,903 --> 00:30:56,515
I know what I have.
325
00:30:57,005 --> 00:30:58,315
It's okay.
326
00:30:58,340 --> 00:30:59,655
What you have,
327
00:31:00,075 --> 00:31:01,525
can it be cured?
328
00:31:08,583 --> 00:31:10,395
Why won't you answer me?
329
00:31:12,120 --> 00:31:14,665
I know you like Yeo Reum a lot.
330
00:31:15,724 --> 00:31:18,475
So I don't like you that much.
331
00:31:19,227 --> 00:31:22,215
But at the same time, I'm relieved...
332
00:31:24,432 --> 00:31:26,715
because you seem like a good guy.
333
00:31:28,303 --> 00:31:29,715
Can I ask you...
334
00:31:30,772 --> 00:31:33,155
what you mean by that?
335
00:31:35,977 --> 00:31:39,095
Soo Yeon. Soo Yeon?
336
00:31:39,848 --> 00:31:42,535
Soo Yeon, where are you?
337
00:31:42,918 --> 00:31:44,110
Mr. Gong is...
338
00:31:44,119 --> 00:31:46,380
complaining because you aren't here.
339
00:31:46,388 --> 00:31:49,320
Hey, Yeo Reum. What is Soo Yeon doing?
340
00:31:49,324 --> 00:31:51,050
Why isn't he here yet?
341
00:31:51,059 --> 00:31:52,945
I'm calling him right now.
342
00:31:53,828 --> 00:31:55,145
Soo Yeon?
343
00:31:55,230 --> 00:31:57,875
It's me, Ko Eun Seob, not Lee Soo Yeon.
344
00:31:58,833 --> 00:32:00,115
Ko Eun Seob?
345
00:32:00,201 --> 00:32:02,655
Why are you picking up? Where is Soo Yeon?
346
00:32:08,443 --> 00:32:10,870
I came to Operations Department to see you...
347
00:32:10,879 --> 00:32:12,465
and bumped into him.
348
00:32:13,481 --> 00:32:15,380
He's super busy.
349
00:32:15,383 --> 00:32:17,250
He asked me to answer this for him.
350
00:32:17,252 --> 00:32:18,535
Is that right?
351
00:32:18,720 --> 00:32:22,275
He's not sick, is he?
352
00:32:22,824 --> 00:32:24,590
Sick? How?
353
00:32:24,592 --> 00:32:25,990
Is he sick?
354
00:32:25,994 --> 00:32:28,205
Never mind. I got it.
355
00:32:28,363 --> 00:32:30,690
I'll take care of things here.
356
00:32:30,699 --> 00:32:33,630
So tell Soo Yeon not to overwork himself.
357
00:32:33,635 --> 00:32:34,800
Okay?
358
00:32:34,803 --> 00:32:36,700
Okay. Got it.
359
00:32:36,705 --> 00:32:38,570
You shouldn't overwork yourself either.
360
00:32:38,573 --> 00:32:41,225
Don't work too hard, all right?
361
00:32:41,309 --> 00:32:42,825
Eun Seob,
362
00:32:43,545 --> 00:32:45,925
are you back to being my friend?
363
00:32:49,884 --> 00:32:53,135
Of course, we're friends. We've always been friends.
364
00:32:53,621 --> 00:32:56,405
Anyway, thanks for coming back.
365
00:32:58,493 --> 00:33:01,020
Yeo Reum, what are you doing?
366
00:33:01,029 --> 00:33:02,745
I'm coming.
367
00:33:03,164 --> 00:33:04,830
Mr. Gong is angry again.
368
00:33:04,833 --> 00:33:06,415
Let's talk later.
369
00:33:10,171 --> 00:33:11,555
She hung up.
370
00:33:12,941 --> 00:33:14,325
Thanks.
371
00:33:34,829 --> 00:33:36,060
Excuse me.
372
00:33:36,064 --> 00:33:38,930
Could you remove these flowers please?
373
00:33:38,933 --> 00:33:41,345
Do you know anything about flowers?
374
00:33:41,703 --> 00:33:42,900
Not really.
375
00:33:42,904 --> 00:33:45,470
But I know that you shouldn't do this here.
376
00:33:45,473 --> 00:33:47,985
With Transvaal daisies as main flowers,
377
00:33:48,009 --> 00:33:50,470
you can see that roses are being used in various ways, can't you?
378
00:33:50,478 --> 00:33:51,710
Pardon?
379
00:33:51,713 --> 00:33:53,610
White, pink,
380
00:33:53,615 --> 00:33:57,335
and deep purple lisianthus look so beautiful together.
381
00:33:57,352 --> 00:33:58,635
How beautiful.
382
00:33:59,320 --> 00:34:01,180
That's why you should feel lucky...
383
00:34:01,189 --> 00:34:03,975
to see such an artwork here.
384
00:34:05,193 --> 00:34:08,845
You can't install artworks here without a license.
385
00:34:08,863 --> 00:34:10,830
- We'll remove it all. - Excuse me!
386
00:34:10,832 --> 00:34:12,600
- This is a public space. - What is this?
387
00:34:12,600 --> 00:34:15,370
A public space is open...
388
00:34:15,370 --> 00:34:17,870
for everybody to use. Got it?
389
00:34:17,872 --> 00:34:19,200
Exhibitions and performances...
390
00:34:19,207 --> 00:34:21,640
need to be approved by the corporation.
391
00:34:21,643 --> 00:34:24,770
You can't place unapproved items in unapproved spaces.
392
00:34:24,779 --> 00:34:26,825
This is an artwork.
393
00:34:27,382 --> 00:34:30,435
I'm so upset. It's my art.
394
00:34:30,952 --> 00:34:33,105
In my heart.
395
00:34:34,522 --> 00:34:37,490
Anyway, it could cause inconvenience to passengers,
396
00:34:37,492 --> 00:34:39,775
and it could be a safety hazard so we'll remove it.
397
00:34:40,395 --> 00:34:42,245
- Move it. - Gosh.
398
00:34:42,263 --> 00:34:45,785
No, no. Mommy.
399
00:34:46,101 --> 00:34:48,085
Let's start from here.
400
00:34:49,838 --> 00:34:51,530
You jerks!
401
00:34:51,539 --> 00:34:54,885
Take your hands off right now!
402
00:35:04,519 --> 00:35:06,535
Wasn't I scary?
403
00:35:06,821 --> 00:35:09,635
How dare you?
404
00:35:09,691 --> 00:35:11,450
That's not what I meant.
405
00:35:11,459 --> 00:35:15,630
This one is the most expensive. This is really expensive.
406
00:35:15,630 --> 00:35:18,275
What do I do? Do you know how expensive that is?
407
00:35:19,634 --> 00:35:20,915
Hey.
408
00:35:21,302 --> 00:35:22,930
Can you let it slide?
409
00:35:22,937 --> 00:35:25,955
Come on, give me a break.
410
00:35:26,407 --> 00:35:27,685
Hey.
411
00:35:30,645 --> 00:35:32,365
Wasn't I scary?
412
00:35:33,181 --> 00:35:35,280
Honey, that's expensive!
413
00:35:35,283 --> 00:35:37,950
Gosh, what a show.
414
00:35:37,952 --> 00:35:39,735
Honey.
415
00:35:39,988 --> 00:35:42,275
Do you know who I am?
416
00:35:58,173 --> 00:35:59,485
Thank you.
417
00:36:07,649 --> 00:36:08,650
Be careful.
418
00:36:08,650 --> 00:36:10,365
- Thank you. - I'm sorry.
419
00:36:16,858 --> 00:36:18,735
Are you mad at me?
420
00:36:21,629 --> 00:36:22,945
No.
421
00:36:23,464 --> 00:36:25,275
Why? Do I look mad?
422
00:36:25,400 --> 00:36:26,885
No.
423
00:36:27,302 --> 00:36:29,155
It just feels awkward.
424
00:36:45,820 --> 00:36:49,305
Let's just say I'm trying to find the right distance.
425
00:36:49,691 --> 00:36:53,945
It wasn't very professional of me to show you my feelings.
426
00:36:55,563 --> 00:36:58,030
I need to fix it,
427
00:36:58,032 --> 00:37:00,615
but I don't want to pressure you in the process.
428
00:37:00,668 --> 00:37:02,255
I'm just looking for...
429
00:37:02,370 --> 00:37:05,255
the best distance for both of us.
430
00:37:07,709 --> 00:37:11,695
It'd be great if you could wait until I find the right distance.
431
00:37:12,680 --> 00:37:14,025
Would that be too hard?
432
00:37:14,582 --> 00:37:17,595
No, it's fine.
433
00:37:17,952 --> 00:37:20,805
Okay. Thank you for understanding.
434
00:37:21,923 --> 00:37:23,435
By the way...
435
00:37:26,594 --> 00:37:29,745
What do you like about me?
436
00:37:40,808 --> 00:37:42,125
I just...
437
00:37:43,878 --> 00:37:45,455
like everything about you.
438
00:37:48,750 --> 00:37:50,765
I like how curt you are.
439
00:37:52,053 --> 00:37:54,305
I find you cute when you're cranky,
440
00:37:55,490 --> 00:37:57,235
and what was it again?
441
00:37:59,027 --> 00:38:00,920
Every little thing you do,
442
00:38:00,928 --> 00:38:03,845
it looks nice to me.
443
00:38:10,438 --> 00:38:12,370
I'm sorry. I crossed the line again.
444
00:38:12,373 --> 00:38:13,685
No.
445
00:38:13,741 --> 00:38:15,625
I shouldn't have asked.
446
00:38:16,577 --> 00:38:17,895
I'm sorry.
447
00:38:18,813 --> 00:38:20,125
Thank you.
448
00:38:24,952 --> 00:38:26,935
At least you gave me the chance to talk about it.
449
00:38:31,959 --> 00:38:33,305
Let's go.
450
00:38:40,902 --> 00:38:42,285
Wake up.
451
00:38:54,048 --> 00:38:56,665
Mr. Gong, what are you doing?
452
00:38:57,952 --> 00:38:59,835
What?
453
00:38:59,854 --> 00:39:03,775
There's a man writing things down in his notebook.
454
00:39:03,991 --> 00:39:06,760
He might be here for a pre-inspection staff.
455
00:39:06,761 --> 00:39:08,245
Really?
456
00:39:11,099 --> 00:39:12,400
But why are you hiding?
457
00:39:12,400 --> 00:39:13,860
What happens if you know about your enemy and yourself?
458
00:39:13,868 --> 00:39:15,900
- You would be victorious. - Exactly.
459
00:39:15,903 --> 00:39:18,870
We have to know what they will make a problem of this airport.
460
00:39:18,873 --> 00:39:21,200
That way, we'll be able to find ways to respond well.
461
00:39:21,209 --> 00:39:22,695
Don't you think so?
462
00:39:27,982 --> 00:39:30,365
I better go. Bye.
463
00:39:34,422 --> 00:39:35,775
Wait for me.
464
00:39:49,470 --> 00:39:51,870
Eun Seob, are you still here?
465
00:39:51,873 --> 00:39:53,285
What?
466
00:39:55,910 --> 00:39:58,495
Where's Soo Yeon? Wasn't he with you?
467
00:39:58,813 --> 00:40:00,695
What? Who?
468
00:40:00,815 --> 00:40:04,335
Soo Yeon? Yes, he was with me.
469
00:40:05,319 --> 00:40:08,220
What's wrong? You're acting strange.
470
00:40:08,222 --> 00:40:10,090
What? Me?
471
00:40:10,091 --> 00:40:11,835
What's strange?
472
00:40:12,660 --> 00:40:14,860
Are you talking about this jacket?
473
00:40:14,862 --> 00:40:17,690
My mom got it for me, but it's not my style.
474
00:40:17,698 --> 00:40:19,260
I didn't want to wear it,
475
00:40:19,267 --> 00:40:22,370
but I had to show her. Does it look that bad?
476
00:40:22,370 --> 00:40:23,685
No,
477
00:40:23,771 --> 00:40:26,585
it's not the jacket that's weird. I'm saying you're strange.
478
00:40:26,607 --> 00:40:28,525
What is it? Did something happen?
479
00:40:30,378 --> 00:40:31,570
Something...
480
00:40:31,579 --> 00:40:34,865
No, nothing happened. I...
481
00:40:36,918 --> 00:40:38,235
Yeo Reum.
482
00:40:38,553 --> 00:40:39,905
Soo Yeon.
483
00:40:43,658 --> 00:40:45,175
What were you doing in there?
484
00:40:46,093 --> 00:40:49,160
Mr. Nam asked me to organize some equipment.
485
00:40:49,163 --> 00:40:50,560
There was a lot to do.
486
00:40:50,565 --> 00:40:52,500
I was too busy to reply to the radio.
487
00:40:52,500 --> 00:40:54,260
I see.
488
00:40:54,268 --> 00:40:57,400
Yes, it's really hard work to organize the equipment.
489
00:40:57,405 --> 00:41:00,585
Mr. Nam always makes us do it.
490
00:41:01,342 --> 00:41:02,695
Yeo Reum,
491
00:41:03,211 --> 00:41:04,310
I'm leaving.
492
00:41:04,312 --> 00:41:06,465
Okay, bye. See you later.
493
00:41:09,116 --> 00:41:10,495
Do you like him that much?
494
00:41:29,770 --> 00:41:31,115
Thank you.
495
00:41:36,077 --> 00:41:38,695
What is this? It's bothering me.
496
00:41:53,995 --> 00:41:56,545
You're not sick, are you?
497
00:41:57,365 --> 00:41:59,645
Me? No.
498
00:41:59,700 --> 00:42:01,445
I'm glad that you're not sick.
499
00:42:03,905 --> 00:42:08,040
Do you know that it's been two months since we came here?
500
00:42:08,042 --> 00:42:09,910
Has it been that long already?
501
00:42:09,911 --> 00:42:11,995
The two of us...
502
00:42:12,280 --> 00:42:15,065
went around a lot like this.
503
00:42:15,783 --> 00:42:17,135
You're right.
504
00:42:19,620 --> 00:42:21,765
I wish I could hold your hand.
505
00:42:26,227 --> 00:42:29,690
When we go on our vacation, let's hold hands when we walk...
506
00:42:29,697 --> 00:42:31,815
through here. Okay?
507
00:42:34,569 --> 00:42:35,885
Soo Yeon.
508
00:42:40,908 --> 00:42:42,325
Soo Yeon.
509
00:42:43,411 --> 00:42:46,395
I'm okay. I'm okay.
510
00:42:47,515 --> 00:42:49,495
Let's go to the medical center.
511
00:42:49,584 --> 00:42:52,150
I'm okay. Just a minute.
512
00:42:52,153 --> 00:42:53,320
Soo Yeon.
513
00:42:53,321 --> 00:42:54,805
Just a minute.
514
00:43:04,098 --> 00:43:06,885
What do I do?
515
00:43:25,620 --> 00:43:27,935
(Mister Jang)
516
00:43:45,840 --> 00:43:48,425
(Han Yeo Reum)
517
00:44:18,839 --> 00:44:21,340
Okay, I got it. I'll go there right now.
518
00:44:21,342 --> 00:44:24,195
Thank you for calling, Yeo Reum. Bye.
519
00:44:53,407 --> 00:44:55,725
(Toilet)
520
00:45:53,000 --> 00:45:54,445
It's fine.
521
00:46:08,082 --> 00:46:10,135
(Toilet)
522
00:46:14,622 --> 00:46:16,405
- What's going on? - Let's go.
523
00:46:30,371 --> 00:46:31,955
Who did you fight with?
524
00:46:32,173 --> 00:46:33,470
The bad guys.
525
00:46:33,474 --> 00:46:35,685
- Thugs? - Probably.
526
00:46:42,183 --> 00:46:44,810
How did you get out? I thought you were sent to jail.
527
00:46:44,819 --> 00:46:46,680
My gosh, come on.
528
00:46:46,687 --> 00:46:48,565
I'm a feeble-minded person.
529
00:46:48,989 --> 00:46:50,590
I did have a knife in my hand,
530
00:46:50,591 --> 00:46:53,360
but I had no intentions of harming anyone.
531
00:46:53,360 --> 00:46:55,060
I caused the accident because I was flustered,
532
00:46:55,062 --> 00:46:56,930
and I'm very much regretting what I did.
533
00:46:56,931 --> 00:47:00,000
On top of that, I have a really competent boss.
534
00:47:00,000 --> 00:47:03,300
So he stood surety for me and bailed me out.
535
00:47:03,304 --> 00:47:05,055
I was surprised...
536
00:47:05,806 --> 00:47:07,525
at how quickly I was able to get out of jail.
537
00:47:10,544 --> 00:47:13,695
What do you want to do? Should we keep talking here?
538
00:47:13,881 --> 00:47:16,165
Or should we go talk somewhere else?
539
00:47:32,933 --> 00:47:34,845
(Seo In Woo)
540
00:48:13,107 --> 00:48:14,140
Hs. Han.
541
00:48:14,141 --> 00:48:17,510
Please help me. You need to follow me to the men's bathroom right now.
542
00:48:17,511 --> 00:48:18,810
Why? What's wrong?
543
00:48:18,812 --> 00:48:21,365
I think Soo Yeon's in danger.
544
00:48:36,463 --> 00:48:39,015
What? Soo Yeon's not inside?
545
00:48:40,601 --> 00:48:42,485
He left this behind.
546
00:48:52,646 --> 00:48:54,065
What are you talking about?
547
00:48:54,281 --> 00:48:55,710
Soo Yeon disappeared?
548
00:48:55,716 --> 00:48:57,880
I'm at the men's bathroom near the bus stop.
549
00:48:57,885 --> 00:49:00,950
Soo Yeon left his radio behind and disappeared.
550
00:49:00,955 --> 00:49:02,220
He won't even answer his cell phone.
551
00:49:02,222 --> 00:49:05,175
Can you please check the surveillance footage?
552
00:49:07,361 --> 00:49:08,645
Yes.
553
00:49:09,797 --> 00:49:11,145
Just a second.
554
00:49:12,766 --> 00:49:14,045
Yes, I see him.
555
00:49:16,437 --> 00:49:18,615
They're heading toward the parking lot above grounds.
556
00:49:18,872 --> 00:49:20,200
They went to the first floor.
557
00:49:20,207 --> 00:49:22,425
They're heading toward number 230 on the east side.
558
00:49:22,609 --> 00:49:25,695
It's only been three minutes since they went down.
559
00:49:30,684 --> 00:49:32,035
Soo Yeon?
560
00:49:32,119 --> 00:49:33,680
They went to the parking lot above grounds...
561
00:49:33,687 --> 00:49:35,220
and are heading toward number 230 on the east side.
562
00:49:35,222 --> 00:49:38,090
I'll send backup, so don't do anything rash.
563
00:49:38,092 --> 00:49:40,205
- Do you understand, Dae Gi? - Yes, sir.
564
00:49:41,128 --> 00:49:42,420
- Hyun Joon. - Yes, sir.
565
00:49:42,429 --> 00:49:44,060
I want everyone that's on standby...
566
00:49:44,064 --> 00:49:46,230
to go to the east side parking lot above grounds, number 230.
567
00:49:46,233 --> 00:49:48,030
You'll receive your orders from Dae Gi.
568
00:49:48,035 --> 00:49:49,315
Okay, sir.
569
00:49:53,707 --> 00:49:55,025
Young Joo.
570
00:49:55,042 --> 00:49:57,270
I want you to stay here with Ms. Han.
571
00:49:57,277 --> 00:49:58,270
What about you?
572
00:49:58,278 --> 00:50:01,080
Mr. Lee went to the parking lot above grounds, so I should go there.
573
00:50:01,081 --> 00:50:03,395
- I'll go with you. - Young Joo, you should...
574
00:50:07,621 --> 00:50:09,405
You're so stubborn.
575
00:50:14,161 --> 00:50:16,845
Mister Jang, where are you right now?
576
00:50:17,464 --> 00:50:19,845
I'm on my way to the airport from the parking lot.
577
00:50:19,933 --> 00:50:21,245
Where's Soo Yeon?
578
00:50:27,474 --> 00:50:29,425
Can we meet first?
579
00:50:29,543 --> 00:50:31,995
Where are you right now? Where should I go?
580
00:50:35,449 --> 00:50:37,535
(Seo In Woo)
581
00:50:43,924 --> 00:50:47,075
Mr. Seo, I don't think it'll work.
582
00:51:13,287 --> 00:51:15,505
(Director Jo)
583
00:51:15,889 --> 00:51:17,435
We need to talk.
584
00:51:17,925 --> 00:51:21,275
I'm sorry, but I'm busy with something right now.
585
00:51:21,462 --> 00:51:24,445
I need to talk to you because it seems like you're the cause of this.
586
00:51:25,532 --> 00:51:27,515
What do you mean? What did I cause?
587
00:51:27,935 --> 00:51:29,645
You know who Jo Won Ho is, right?
588
00:51:30,070 --> 00:51:31,755
He's Chairman Shin's right arm.
589
00:51:32,840 --> 00:51:36,225
He has a fancy title saying he's the president,
590
00:51:36,577 --> 00:51:39,925
but he's in charge of doing all the dirty work behind the scenes.
591
00:51:40,581 --> 00:51:42,540
What are you trying to ask me right now?
592
00:51:42,549 --> 00:51:45,510
Do you remember me telling you that a close friend of mine...
593
00:51:45,519 --> 00:51:46,805
was a Geosan scholarship student?
594
00:51:47,421 --> 00:51:49,205
He used to work at a press company.
595
00:51:49,289 --> 00:51:52,335
One day, he wrote a negative article about Geosan.
596
00:51:53,560 --> 00:51:56,305
And after a week, he died in a car accident.
597
00:51:57,164 --> 00:51:59,900
Apparently, he was drunk driving.
598
00:51:59,900 --> 00:52:02,085
And his car was found down in the river.
599
00:52:04,037 --> 00:52:05,555
But you see, my friend...
600
00:52:06,006 --> 00:52:08,425
couldn't drink a drop of alcohol.
601
00:52:09,476 --> 00:52:12,110
After that incident, the NIS started...
602
00:52:12,112 --> 00:52:14,225
tracing Jo Won Ho.
603
00:52:14,982 --> 00:52:17,795
And that's when they noticed you.
604
00:52:21,588 --> 00:52:23,475
What I really want to know...
605
00:52:23,891 --> 00:52:25,675
is why they're after Soo Yeon.
606
00:52:26,160 --> 00:52:29,275
I know you guys used to be brothers once.
607
00:52:29,563 --> 00:52:33,145
But why is Jo Won Ho so obsessed with Soo Yeon?
608
00:52:33,901 --> 00:52:35,485
What do you mean?
609
00:52:36,336 --> 00:52:37,800
Do you really not know what I'm talking about?
610
00:52:37,804 --> 00:52:39,970
That's why I'm asking. What are you talking about?
611
00:52:39,973 --> 00:52:42,370
A bunch of guys working for Jo Won Ho came to the airport...
612
00:52:42,376 --> 00:52:44,025
and took Soo Yeon with them.
613
00:52:44,478 --> 00:52:46,095
Do you really not know anything about this?
614
00:52:48,115 --> 00:52:49,665
Who took Soo Yeon?
615
00:52:54,521 --> 00:52:55,850
What is it?
616
00:52:55,856 --> 00:52:58,135
What's going on right now, Mr. Choi?
617
00:53:45,272 --> 00:53:46,685
Hey! Stop right there!
618
00:53:53,814 --> 00:53:55,080
Gosh.
619
00:53:55,082 --> 00:53:58,450
What business do you guys in uniform have here?
620
00:53:58,452 --> 00:53:59,950
Where are you...
621
00:53:59,953 --> 00:54:02,380
taking our airport employee?
622
00:54:02,389 --> 00:54:04,890
We aren't taking him. He's just coming with us.
623
00:54:04,891 --> 00:54:07,805
We need to have a serious conversation.
624
00:54:08,028 --> 00:54:09,220
A conversation?
625
00:54:09,229 --> 00:54:10,930
Is this how people have a conversation these days?
626
00:54:10,931 --> 00:54:13,415
That's none of your business.
627
00:54:25,879 --> 00:54:27,425
Just let us go.
628
00:54:29,116 --> 00:54:30,395
Soo Yeon.
629
00:54:31,451 --> 00:54:34,535
It's okay. I can take care of it.
630
00:54:34,855 --> 00:54:38,675
Many could get hurt if we have a clash here.
631
00:54:39,126 --> 00:54:40,505
Please move aside.
632
00:54:41,028 --> 00:54:42,660
See?
633
00:54:42,663 --> 00:54:45,715
We aren't taking him by force, okay?
634
00:54:46,066 --> 00:54:48,345
You should step aside now.
635
00:54:53,206 --> 00:54:55,055
I'm sorry, but I can't.
636
00:54:55,242 --> 00:54:56,270
Mr. Oh.
637
00:54:56,276 --> 00:54:59,725
I was ordered to stop you from leaving the airport.
638
00:55:20,901 --> 00:55:22,360
So where is Soo Yeon?
639
00:55:22,369 --> 00:55:25,270
Security Services staff just went after him.
640
00:55:25,272 --> 00:55:29,000
I think they're the bad guys Soo Yeon fought with last night.
641
00:55:29,009 --> 00:55:31,440
Did he have a fight again last night?
642
00:55:31,445 --> 00:55:33,440
Yes, I think so.
643
00:55:33,447 --> 00:55:34,825
Gosh.
644
00:55:35,282 --> 00:55:37,495
I didn't make it for that purpose.
645
00:55:37,684 --> 00:55:40,065
What should we do?
646
00:55:42,189 --> 00:55:45,305
We have to stop Soo Yeon.
647
00:55:46,360 --> 00:55:47,705
Pardon?
648
00:55:49,396 --> 00:55:51,775
(Director Jo)
649
00:55:55,669 --> 00:55:59,155
I'll bring Soo Yeon.
650
00:56:01,141 --> 00:56:03,325
So don't make any fuss.
651
00:56:03,543 --> 00:56:05,770
Just let Soo Yeon go.
652
00:56:05,779 --> 00:56:07,825
How can you say that?
653
00:56:08,048 --> 00:56:09,425
Just let Soo Yeon go?
654
00:56:09,883 --> 00:56:11,650
Do you want him to die?
655
00:56:11,651 --> 00:56:14,735
They have nothing to lose,
656
00:56:14,755 --> 00:56:15,820
but we do.
657
00:56:15,822 --> 00:56:19,020
Violence at this airport will become a problem.
658
00:56:19,025 --> 00:56:21,190
No, I can't let him go.
659
00:56:21,194 --> 00:56:22,545
Soo Yeon...
660
00:56:23,730 --> 00:56:25,045
won't die.
661
00:56:25,432 --> 00:56:28,885
I won't run away this time.
662
00:56:29,636 --> 00:56:32,915
So trust me and just let him go.
663
00:56:33,340 --> 00:56:35,085
That's the best we can do right now.
664
00:56:35,942 --> 00:56:37,355
No, Mr. Choi.
665
00:56:37,711 --> 00:56:39,295
That's not right.
666
00:56:39,546 --> 00:56:42,965
This time what I'm saying is right, not your sentimentalism.
667
00:56:43,383 --> 00:56:45,265
You know I'm right.
668
00:56:53,960 --> 00:56:56,205
(Director Jo)
669
00:57:24,825 --> 00:57:26,105
Mr. Oh.
670
00:57:26,693 --> 00:57:28,660
If Security Services get hurt,
671
00:57:28,662 --> 00:57:31,115
the this will get way out of hand.
672
00:57:31,231 --> 00:57:32,675
Please step aside.
673
00:57:38,972 --> 00:57:40,985
Dae Gi. Are you listening?
674
00:57:41,208 --> 00:57:42,725
Yes, sir. Talk to me.
675
00:57:43,243 --> 00:57:44,625
Security Services...
676
00:57:45,045 --> 00:57:46,655
will withdraw from there.
677
00:57:52,552 --> 00:57:53,580
But sir...
678
00:57:53,587 --> 00:57:56,035
Don't say anything. Just withdraw, Dae Gi.
679
00:58:07,667 --> 00:58:12,015
This will stop Soo Yeon.
680
00:58:26,386 --> 00:58:29,405
Step aside Dae Gi right now.
46682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.