Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,627 --> 00:00:46,105
What should we do for Christmas?
2
00:00:46,997 --> 00:00:48,345
How about going on a trip?
3
00:00:51,702 --> 00:00:53,000
Actually,
4
00:00:53,003 --> 00:00:55,385
I've never been on an airplane.
5
00:00:55,539 --> 00:00:56,855
She...
6
00:00:57,241 --> 00:01:00,225
talks about our future.
7
00:01:01,211 --> 00:01:02,995
What about today?
8
00:01:03,180 --> 00:01:04,495
Pardon?
9
00:01:05,149 --> 00:01:09,265
Not the future, but today, how do you want to live it?
10
00:01:09,954 --> 00:01:11,305
Shall we...
11
00:01:13,223 --> 00:01:14,735
just love?
12
00:01:17,027 --> 00:01:18,345
Tonight.
13
00:01:19,330 --> 00:01:20,645
Now.
14
00:01:21,198 --> 00:01:22,715
He always...
15
00:01:23,500 --> 00:01:25,915
talks about our today.
16
00:01:27,438 --> 00:01:28,970
I need to know...
17
00:01:28,973 --> 00:01:31,470
how dangerous that device can be.
18
00:01:31,475 --> 00:01:32,810
Before I do that,
19
00:01:32,810 --> 00:01:34,870
can I first tell you...
20
00:01:34,878 --> 00:01:37,740
how dangerous that device is to Soo Yeon?
21
00:01:37,748 --> 00:01:38,810
What do you mean?
22
00:01:38,816 --> 00:01:41,495
I know he asked you to give him a month.
23
00:01:43,454 --> 00:01:45,535
But he might not last that long.
24
00:01:53,831 --> 00:01:55,175
Hello.
25
00:01:55,232 --> 00:01:56,530
I'm Mr. Jang.
26
00:01:56,533 --> 00:01:59,385
I'm Lee Soo Yeon's guardian.
27
00:02:05,943 --> 00:02:08,840
What brings you here?
28
00:02:08,846 --> 00:02:11,595
I'm here to talk about Soo Yeon.
29
00:02:11,815 --> 00:02:14,480
Also, there's a favor I need to ask you.
30
00:02:14,485 --> 00:02:15,835
A favor?
31
00:02:19,323 --> 00:02:21,990
Soo Yeon spent about 11 years in a wheelchair...
32
00:02:21,992 --> 00:02:24,045
after the accident.
33
00:02:24,628 --> 00:02:26,430
It's only been a year...
34
00:02:26,430 --> 00:02:28,245
since he started to move like that.
35
00:02:29,233 --> 00:02:33,085
It's another story of him that I didn't know about.
36
00:02:33,370 --> 00:02:36,425
He was getting adjusted without much problem.
37
00:02:36,507 --> 00:02:38,755
Also, he was having...
38
00:02:38,809 --> 00:02:41,095
an ordinary work life like he wanted.
39
00:02:41,745 --> 00:02:44,165
But recently there have been problems.
40
00:02:45,516 --> 00:02:46,835
I keep on...
41
00:02:47,551 --> 00:02:48,895
breaking down.
42
00:02:50,587 --> 00:02:52,205
As you already know,
43
00:02:52,756 --> 00:02:56,775
Soo Yeon likes you a lot.
44
00:02:57,795 --> 00:03:01,060
Because he has a pure heart and longs for affection,
45
00:03:01,065 --> 00:03:03,915
I believe that's why he's being reckless like that.
46
00:03:05,302 --> 00:03:07,655
He doesn't even know what's happening to his body.
47
00:03:10,107 --> 00:03:12,055
What do you mean?
48
00:03:12,910 --> 00:03:15,670
What's happening to his body?
49
00:03:15,679 --> 00:03:17,025
Soo Yeon is...
50
00:03:17,781 --> 00:03:20,465
not doing very well right now.
51
00:03:55,719 --> 00:03:58,350
How bad is it?
52
00:03:58,355 --> 00:04:01,720
His inflammation level is higher than expected.
53
00:04:01,725 --> 00:04:03,420
His CK level as well.
54
00:04:03,427 --> 00:04:05,020
Having an internal infection is...
55
00:04:05,028 --> 00:04:07,675
a very bad sign for Soo Yeon.
56
00:04:09,433 --> 00:04:11,045
You like...
57
00:04:11,435 --> 00:04:13,455
Soo Yeon too, don't you?
58
00:04:15,339 --> 00:04:16,400
Yes.
59
00:04:16,406 --> 00:04:18,485
Then please...
60
00:04:19,109 --> 00:04:20,495
stop Soo Yeon.
61
00:04:21,211 --> 00:04:22,595
How?
62
00:04:22,880 --> 00:04:24,895
What should I do for him?
63
00:04:28,385 --> 00:04:30,605
It's okay. Tell me.
64
00:04:30,654 --> 00:04:33,205
I can do anything. I'll do anything.
65
00:04:46,336 --> 00:04:48,570
Oh my goodness, can we go on a trip?
66
00:04:48,572 --> 00:04:50,485
The fog is getting thicker.
67
00:04:52,442 --> 00:04:55,025
This is unbelievable.
68
00:05:22,506 --> 00:05:24,025
Are you sick?
69
00:05:29,413 --> 00:05:30,725
Yeo Reum.
70
00:05:57,207 --> 00:05:58,555
That night,
71
00:06:01,345 --> 00:06:03,165
like the flooding fog,
72
00:06:05,282 --> 00:06:07,265
our future was uncertain.
73
00:06:12,689 --> 00:06:14,505
And even our today was...
74
00:06:16,493 --> 00:06:17,975
unclear.
75
00:06:22,633 --> 00:06:29,555
(Episode 27, Woman, Man, and Adult)
76
00:06:29,873 --> 00:06:33,770
(6:06am)
77
00:06:33,777 --> 00:06:35,895
The fog is much thicker than expected.
78
00:06:35,946 --> 00:06:37,310
How is RVR?
79
00:06:37,314 --> 00:06:38,780
It's not even 300m.
80
00:06:38,782 --> 00:06:41,710
We need to announce Level 2 Low Visibility warning first.
81
00:06:41,718 --> 00:06:44,505
I'll announce Level 2 Low Visibility warning.
82
00:06:46,290 --> 00:06:49,490
We're announcing Level 2 Low Visibility warning.
83
00:06:49,493 --> 00:06:50,520
Again,
84
00:06:50,527 --> 00:06:53,475
we're announcing Level 2 Low Visibility warning.
85
00:06:53,764 --> 00:06:56,960
Due to the heavy fog in the west coast...
86
00:06:56,967 --> 00:06:59,060
and some parts of the inland area, Incheon and Gimpo Airports...
87
00:06:59,069 --> 00:07:01,255
have announced low visibility warning.
88
00:07:01,471 --> 00:07:04,670
Currently, many flights to and from Incheon...
89
00:07:04,675 --> 00:07:06,940
will be delayed or canceled.
90
00:07:06,944 --> 00:07:11,165
People traveling abroad should check their flight schedules beforehand.
91
00:07:14,518 --> 00:07:15,750
I'm sorry I'm late.
92
00:07:15,752 --> 00:07:18,620
I was driving here and I couldn't even see 5m ahead.
93
00:07:18,622 --> 00:07:22,120
It was so scary. I'm still shaking.
94
00:07:22,125 --> 00:07:24,460
Did you receive the Level 2 Low Visibility warning text?
95
00:07:24,461 --> 00:07:26,930
Yes. First, I'll make sure that...
96
00:07:26,930 --> 00:07:28,460
the airlines have extra check-in counters for the delayed flights.
97
00:07:28,465 --> 00:07:30,130
How about the waiting area for delayed passengers?
98
00:07:30,133 --> 00:07:32,100
Staring with CS Academy, we'll open it...
99
00:07:32,102 --> 00:07:33,900
to the delayed passengers.
100
00:07:33,904 --> 00:07:35,230
How about the relief supplies?
101
00:07:35,238 --> 00:07:37,500
We have 2,000 blankets and 5,000 bottled waters.
102
00:07:37,507 --> 00:07:39,600
We're preparing emergency food supplies as well.
103
00:07:39,609 --> 00:07:40,670
- Ms. Heo. - Yes.
104
00:07:40,677 --> 00:07:42,710
Extend operating hours for Commercial Facility Services.
105
00:07:42,713 --> 00:07:44,025
Yes, sir.
106
00:07:44,281 --> 00:07:46,450
Mr. Lee should extend Airport Railroad hours.
107
00:07:46,450 --> 00:07:48,495
- Get late-night buses ready. - Okay.
108
00:07:50,687 --> 00:07:51,965
Goodness.
109
00:07:52,155 --> 00:07:54,805
This reminds me of the nightmare we had last Christmas.
110
00:08:24,421 --> 00:08:26,005
Yeo Reum.
111
00:08:27,591 --> 00:08:30,405
- Han Yeo Reum. - Yes.
112
00:08:44,274 --> 00:08:46,025
Who is it?
113
00:08:50,914 --> 00:08:53,935
What? Soo Yeon.
114
00:08:55,118 --> 00:08:57,835
I mean, Mr. Lee.
115
00:08:59,156 --> 00:09:00,490
Where's Yeo Reum?
116
00:09:00,490 --> 00:09:02,105
Just a second.
117
00:09:04,961 --> 00:09:08,145
Do you want to come in? It's cold outside.
118
00:09:28,452 --> 00:09:31,205
Hey, Yeo Reum. Get up.
119
00:09:31,655 --> 00:09:33,535
Just a little longer.
120
00:09:35,725 --> 00:09:38,590
You should get up. Mr. Lee is here.
121
00:09:38,595 --> 00:09:39,760
Who?
122
00:09:39,763 --> 00:09:42,645
Yeo Reum, it's me.
123
00:09:52,342 --> 00:09:54,110
What happened?
124
00:09:54,111 --> 00:09:57,565
It looks like you two drank together last night.
125
00:09:57,914 --> 00:10:00,280
- What? - Yes. The two of us...
126
00:10:00,283 --> 00:10:02,310
built our friendship over a few drinks.
127
00:10:02,319 --> 00:10:05,335
Friendship? Us?
128
00:10:23,907 --> 00:10:26,970
Is life supposed to be like this?
129
00:10:26,977 --> 00:10:30,080
Nothing comes easy.
130
00:10:30,080 --> 00:10:31,480
Didn't you know that already?
131
00:10:31,481 --> 00:10:33,810
That's how life works.
132
00:10:33,817 --> 00:10:36,835
That's life.
133
00:10:43,527 --> 00:10:46,390
- Ms. Na. - Hey!
134
00:10:46,396 --> 00:10:48,260
Don't call me that.
135
00:10:48,265 --> 00:10:51,730
Just call me Young Joo. Let's just talk casually.
136
00:10:51,735 --> 00:10:53,270
Let's be casual.
137
00:10:53,270 --> 00:10:56,385
Young Joo!
138
00:11:25,869 --> 00:11:27,355
Ms. Na...
139
00:11:28,171 --> 00:11:29,800
Last night, we...
140
00:11:29,806 --> 00:11:33,995
What's this? We decided to talk casually. Did you black out?
141
00:11:35,045 --> 00:11:37,640
- Not really... - You blacked out.
142
00:11:37,647 --> 00:11:40,965
I remember things here and there.
143
00:11:41,117 --> 00:11:43,165
I can remember in sections.
144
00:11:44,487 --> 00:11:47,035
This seems to be your fault.
145
00:11:47,090 --> 00:11:48,120
Pardon?
146
00:11:48,124 --> 00:11:51,745
You're the one she talked about the most while drinking.
147
00:11:52,629 --> 00:11:55,430
Me? Soo Yeon...
148
00:11:55,432 --> 00:11:56,630
Mr. Lee...
149
00:11:56,633 --> 00:11:58,645
Soo Yeon...
150
00:11:58,668 --> 00:12:01,085
I love you, Soo Yeon.
151
00:12:03,607 --> 00:12:06,500
No matter what we talked about, it'd all revert back to you.
152
00:12:06,509 --> 00:12:09,170
She'd make U-turns to talk about you again.
153
00:12:09,179 --> 00:12:12,665
She said the same thing over and over again.
154
00:12:12,849 --> 00:12:14,435
Did you do that?
155
00:12:14,751 --> 00:12:17,365
If you had something to say, you should say it to me.
156
00:12:17,821 --> 00:12:19,650
No, it's not like that.
157
00:12:19,656 --> 00:12:22,505
It's because I was drunk.
158
00:12:26,463 --> 00:12:27,960
I feel sick.
159
00:12:27,964 --> 00:12:30,645
Should we get hangover soup before going to work?
160
00:12:31,768 --> 00:12:34,100
Bean sprouts or cabbage soup?
161
00:12:34,104 --> 00:12:35,855
There's no time for that.
162
00:12:37,073 --> 00:12:39,300
Didn't you get the emergency notice?
163
00:12:39,309 --> 00:12:40,825
Emergency notice?
164
00:12:50,887 --> 00:12:52,235
- Wait. - No.
165
00:12:53,623 --> 00:12:56,135
"Low visibility emergency"?
166
00:12:59,129 --> 00:13:01,490
Soo Yeon, please wait. I just need five minutes.
167
00:13:01,498 --> 00:13:02,915
Darn.
168
00:13:35,332 --> 00:13:36,615
Dad,
169
00:13:36,966 --> 00:13:40,215
please help me so I never lose my way...
170
00:13:40,303 --> 00:13:42,155
this time.
171
00:14:04,794 --> 00:14:08,345
I'm ready to go. Shall we get going?
172
00:14:11,167 --> 00:14:13,545
(Delayed)
173
00:14:18,608 --> 00:14:19,700
How is it looking?
174
00:14:19,709 --> 00:14:20,840
The fog is making it hard for takeoffs.
175
00:14:20,844 --> 00:14:22,770
When can we fly?
176
00:14:22,779 --> 00:14:25,140
- Can you take care of this? - We're doing our best.
177
00:14:25,148 --> 00:14:26,240
We ask for your understanding.
178
00:14:26,249 --> 00:14:28,195
Please check this.
179
00:14:33,189 --> 00:14:34,590
What's going on?
180
00:14:34,591 --> 00:14:36,635
Bring your manager.
181
00:14:36,659 --> 00:14:39,175
- Are you here? - Mr. Oh.
182
00:14:39,229 --> 00:14:41,530
I was listening to the forecast on my way here, and they think...
183
00:14:41,531 --> 00:14:44,545
- it'll be foggy all morning. - What do we do?
184
00:14:44,567 --> 00:14:48,215
It won't be like last year's Christmas nightmare, will it?
185
00:14:48,438 --> 00:14:49,870
Did this happen last year too?
186
00:14:49,873 --> 00:14:52,200
Yes. There was heavy fog for two days during Christmas.
187
00:14:52,208 --> 00:14:53,910
Every flight was delayed,
188
00:14:53,910 --> 00:14:56,725
so I hardly got to go home for a week.
189
00:15:15,999 --> 00:15:18,500
Yes, yes. Please send enough for 280.
190
00:15:18,501 --> 00:15:20,200
Yes. I got it.
191
00:15:20,203 --> 00:15:22,730
Mr. Gong, Mr. Nam, Mr. Kim, and Ms. Choi...
192
00:15:22,739 --> 00:15:24,100
should go to the air side.
193
00:15:24,107 --> 00:15:25,940
Some passengers have been waiting...
194
00:15:25,942 --> 00:15:28,710
for over four hours already.
195
00:15:28,711 --> 00:15:31,110
Talk with the airlines and lead them to the waiting area.
196
00:15:31,114 --> 00:15:33,765
Yes, ma'am. Let's go.
197
00:15:34,451 --> 00:15:37,735
What? There's no gas at your store?
198
00:15:37,987 --> 00:15:39,920
What do we do? The gas isn't working...
199
00:15:39,923 --> 00:15:42,405
at the restaurants, both on the air side and the land side.
200
00:15:43,760 --> 00:15:45,275
Is this Incheon City Gas?
201
00:15:45,295 --> 00:15:47,545
This is Incheon International Airport Corporation.
202
00:15:47,564 --> 00:15:48,790
Soo Yeon.
203
00:15:48,798 --> 00:15:50,960
Go with Yeo Reum to a nearby grocery store...
204
00:15:50,967 --> 00:15:52,000
to buy some cup noodles.
205
00:15:52,001 --> 00:15:53,530
Get any foods you can...
206
00:15:53,536 --> 00:15:55,570
- that could work for the emergency. - Okay.
207
00:15:55,572 --> 00:15:56,855
Yes, ma'am.
208
00:15:57,640 --> 00:16:00,470
Seriously. What's going on?
209
00:16:00,477 --> 00:16:02,925
Ms. Song, let's go.
210
00:16:19,262 --> 00:16:22,390
What kind of person is Seo In Woo?
211
00:16:22,398 --> 00:16:23,745
Mr. Seo?
212
00:16:25,635 --> 00:16:26,915
Yes.
213
00:16:27,136 --> 00:16:29,270
I know you've been watching him.
214
00:16:29,272 --> 00:16:30,855
I'm wondering what he's like.
215
00:16:31,174 --> 00:16:35,010
He's super smart, but he has zero humanism.
216
00:16:35,011 --> 00:16:38,180
There's nothing to complain about his performance,
217
00:16:38,181 --> 00:16:40,025
but whatever he does is annoying.
218
00:16:40,283 --> 00:16:43,595
In one word, he's condescending. Why do you ask?
219
00:16:45,021 --> 00:16:48,550
It turns out, he's a Geosan scholarship student.
220
00:16:48,558 --> 00:16:50,305
He's a Chairman Shin's kid.
221
00:16:50,326 --> 00:16:53,645
Did you know this too?
222
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
Are you sure?
223
00:16:55,031 --> 00:16:57,100
He and Director Kwon are currently in a meeting in Seoul...
224
00:16:57,100 --> 00:16:59,045
with Chairman Shin.
225
00:17:14,417 --> 00:17:16,180
- Good morning. - What are you doing here?
226
00:17:16,185 --> 00:17:17,505
What?
227
00:17:18,288 --> 00:17:20,820
Nothing. The fog...
228
00:17:20,823 --> 00:17:22,550
is really thick.
229
00:17:22,559 --> 00:17:25,775
You must be busy. Did you have breakfast?
230
00:17:25,895 --> 00:17:27,730
Why? What's going on?
231
00:17:27,730 --> 00:17:30,360
Nothing. It's just the fog, that's all.
232
00:17:30,366 --> 00:17:34,015
It's going to be really hectic for the next few days again.
233
00:17:35,238 --> 00:17:37,555
Make sure you eat.
234
00:17:38,841 --> 00:17:40,155
I'll get going.
235
00:18:06,769 --> 00:18:11,155
I'm finally getting to see how you drive.
236
00:18:16,179 --> 00:18:18,995
By the way, do you not feel so well?
237
00:18:20,149 --> 00:18:21,735
You look like you have a fever.
238
00:18:23,019 --> 00:18:24,735
Do I?
239
00:18:26,723 --> 00:18:29,335
My gosh, you really do have a fever.
240
00:18:29,726 --> 00:18:32,005
You're a lot warmer than me.
241
00:18:32,095 --> 00:18:33,475
Do you have a cold?
242
00:18:33,496 --> 00:18:34,860
No, it's not that.
243
00:18:34,864 --> 00:18:37,045
Then why do you have a fever?
244
00:18:38,267 --> 00:18:40,545
Shouldn't you go to see a doctor?
245
00:18:41,938 --> 00:18:45,125
It's not because of my arm. I think it's because of you.
246
00:18:45,441 --> 00:18:46,785
Why?
247
00:18:47,577 --> 00:18:50,555
Because it's just you and me...
248
00:18:51,014 --> 00:18:52,795
in this car.
249
00:18:58,888 --> 00:19:02,050
Can't you see that I'm worried about you?
250
00:19:02,058 --> 00:19:04,705
I'm just saying I don't need to see a doctor.
251
00:19:05,495 --> 00:19:08,990
Soo Yeon isn't doing very well right now.
252
00:19:08,998 --> 00:19:10,915
I'm really okay.
253
00:19:11,000 --> 00:19:12,485
I'll start the engine then, okay?
254
00:19:13,536 --> 00:19:14,815
Okay.
255
00:19:25,048 --> 00:19:28,310
The flights are getting delayed because of low visibility,
256
00:19:28,317 --> 00:19:30,110
all the gates are occupied,
257
00:19:30,119 --> 00:19:33,865
and all the planes that have arrived are following the OCP.
258
00:19:34,624 --> 00:19:37,475
This is bad. We're expecting a lot of arrivals soon.
259
00:19:37,694 --> 00:19:39,220
How many planes have already arrived?
260
00:19:39,228 --> 00:19:40,860
There are nine at the moment.
261
00:19:40,863 --> 00:19:44,085
But in about an hour or two, there will be 21 more.
262
00:19:55,712 --> 00:19:57,880
Hello, passengers. This is your captain speaking.
263
00:19:57,880 --> 00:20:01,010
Our landing's been delayed due to the thick fog.
264
00:20:01,017 --> 00:20:02,810
We're getting ready for a safe landing,
265
00:20:02,819 --> 00:20:04,950
- so please be patient. - Our arrival has been delayed.
266
00:20:04,954 --> 00:20:05,980
I hope you understand.
267
00:20:05,988 --> 00:20:08,535
When are we getting home?
268
00:20:08,991 --> 00:20:10,460
- Aren't we there yet? - I want to go home.
269
00:20:10,460 --> 00:20:12,020
We'll be getting off soon.
270
00:20:12,028 --> 00:20:13,345
Ye Jin.
271
00:20:13,763 --> 00:20:16,315
Can you please check the condition of the passenger sitting in 36C?
272
00:20:18,735 --> 00:20:20,470
How was the flight?
273
00:20:20,470 --> 00:20:22,655
- We'll be there soon. - Sir, is there something wrong?
274
00:20:25,742 --> 00:20:28,095
Sir! Sir!
275
00:20:28,377 --> 00:20:30,170
- Sir! - Sir!
276
00:20:30,179 --> 00:20:31,995
Sir, wake up!
277
00:20:32,048 --> 00:20:33,365
Sir!
278
00:20:34,484 --> 00:20:35,865
Please call for a doctor.
279
00:20:36,686 --> 00:20:38,235
And bring the medical equipment.
280
00:20:39,388 --> 00:20:49,390
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
281
00:20:49,398 --> 00:20:53,185
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
282
00:20:54,036 --> 00:20:56,100
Seoul approaching. KR098.
283
00:20:56,105 --> 00:20:57,870
Mayday. Mayday.
284
00:20:57,874 --> 00:20:59,840
We have a medical emergency on board.
285
00:20:59,842 --> 00:21:01,810
We request to land in Incheon Airport.
286
00:21:01,811 --> 00:21:04,510
And we also request for medical assistance at the gate.
287
00:21:04,514 --> 00:21:06,980
KR098. Roger.
288
00:21:06,983 --> 00:21:08,780
Do you need priority for landing?
289
00:21:08,785 --> 00:21:11,035
Affirmed. KR098.
290
00:21:12,321 --> 00:21:15,505
Sir, I just got a call from the control tower. It's an emergency.
291
00:21:15,892 --> 00:21:16,950
Yes, this is Park Tae Hee.
292
00:21:16,959 --> 00:21:19,360
There's an emergency patient on KR098.
293
00:21:19,362 --> 00:21:21,560
Please assign them to an emergency gate. They'll be landing in five.
294
00:21:21,564 --> 00:21:24,215
Five minutes? My gosh, what a headache.
295
00:21:24,567 --> 00:21:27,670
There aren't any empty gates at the moment, so I'll give it a check...
296
00:21:27,670 --> 00:21:29,385
and hand it over to the IOC.
297
00:21:29,972 --> 00:21:31,385
I'll give it a check.
298
00:21:36,479 --> 00:21:37,795
Eun Seob.
299
00:21:38,247 --> 00:21:39,525
You should try handling this.
300
00:21:40,016 --> 00:21:41,680
- Pardon? - Considering the route...
301
00:21:41,684 --> 00:21:44,250
that the ambulance needs to take,
302
00:21:44,253 --> 00:21:46,965
which gate is the closest and can get emptied the fastest?
303
00:22:03,472 --> 00:22:06,025
3, 2, 1.
304
00:22:06,075 --> 00:22:07,410
Gate 234.
305
00:22:07,410 --> 00:22:09,840
The passengers of Seta Airlines all just got off the plane.
306
00:22:09,846 --> 00:22:12,110
So they can move their plane to parking ramp number 351.
307
00:22:12,114 --> 00:22:13,425
Gate 234?
308
00:22:14,183 --> 00:22:17,395
What are you doing? Call them and ask them to empty the gate.
309
00:22:18,421 --> 00:22:19,735
Okay, sir.
310
00:22:21,357 --> 00:22:22,620
I'm calling from the ramp.
311
00:22:22,625 --> 00:22:24,560
There's an emergency patient on KR098,
312
00:22:24,560 --> 00:22:25,960
so we need the gate to be emptied.
313
00:22:25,962 --> 00:22:28,960
Can you move the plane to parking ramp number 351?
314
00:22:28,965 --> 00:22:31,130
Right now? We can't do that.
315
00:22:31,133 --> 00:22:33,760
We just landed, and we need to start taking in our passengers.
316
00:22:33,769 --> 00:22:35,970
Can you please help us out? It's an emergency situation.
317
00:22:35,972 --> 00:22:37,970
We're also in an emergency situation.
318
00:22:37,974 --> 00:22:39,340
We need to get going.
319
00:22:39,342 --> 00:22:41,470
The passengers that have been waiting are really angry right now.
320
00:22:41,477 --> 00:22:42,610
You won't be able to take off...
321
00:22:42,612 --> 00:22:44,580
even the passengers are on-board because it's not your turn yet.
322
00:22:44,580 --> 00:22:46,925
Shouldn't we be the first ones to go since we came first?
323
00:22:49,785 --> 00:22:51,320
Yes, I know.
324
00:22:51,320 --> 00:22:53,650
But the control tower officially requested for help,
325
00:22:53,656 --> 00:22:55,250
and all the other planes just arrived,
326
00:22:55,258 --> 00:22:57,475
so they won't be able to move to the parking ramp.
327
00:23:10,039 --> 00:23:11,740
- 6, 7, 8, 9, - Please restart the machine.
328
00:23:11,741 --> 00:23:13,500
- 10, 1, 2... - Please check and start again.
329
00:23:13,509 --> 00:23:15,525
Please restart the machine.
330
00:23:20,950 --> 00:23:23,165
Sir, are you okay?
331
00:23:35,197 --> 00:23:36,875
This is an OCP situation.
332
00:23:36,999 --> 00:23:38,645
Are you willing to take responsibility?
333
00:23:46,909 --> 00:23:48,695
Please cooperate with dealing with the emergency.
334
00:23:48,844 --> 00:23:50,070
We can delay a flight,
335
00:23:50,079 --> 00:23:53,195
but we can't do that with someone's life. You know that.
336
00:23:55,318 --> 00:23:58,335
Okay, we'll move the plane right now.
337
00:24:00,323 --> 00:24:01,735
Thank you for your cooperation.
338
00:24:11,100 --> 00:24:13,400
KR098 has been assigned to Gate 234.
339
00:24:13,402 --> 00:24:16,185
Okay, I'll have them on standby.
340
00:24:18,374 --> 00:24:19,725
Good job.
341
00:24:22,078 --> 00:24:23,355
You did great.
342
00:24:28,217 --> 00:24:30,880
I'm sorry. There's been a situation at the airport,
343
00:24:30,886 --> 00:24:32,220
so you'll have to wait a little more.
344
00:24:32,221 --> 00:24:33,350
I'm sorry for the delay.
345
00:24:33,356 --> 00:24:35,050
There's going to be a change in the boarding gate.
346
00:24:35,057 --> 00:24:37,050
Please make sure all the passengers are notified.
347
00:24:37,059 --> 00:24:39,860
KR098 just got assigned to Gate 234.
348
00:24:39,862 --> 00:24:41,175
Okay, let's go.
349
00:24:49,271 --> 00:24:52,370
KR098. Go to Gate 234...
350
00:24:52,375 --> 00:24:55,240
via R11 and RC number 1.
351
00:24:55,244 --> 00:24:58,080
Thanks to Gate 234. We are running on R11...
352
00:24:58,080 --> 00:25:01,965
and RC number one. KR098.
353
00:25:06,389 --> 00:25:08,835
You did a great job of giving him first aid treatment.
354
00:25:29,045 --> 00:25:31,280
What's wrong? Do you feel sick?
355
00:25:31,280 --> 00:25:32,340
I'm sorry.
356
00:25:32,348 --> 00:25:35,080
I think it's because I drank too much last night.
357
00:25:35,084 --> 00:25:36,435
You drank?
358
00:25:36,519 --> 00:25:37,905
Who did you drink with?
359
00:25:38,854 --> 00:25:40,865
Why do you ask?
360
00:25:40,956 --> 00:25:42,305
What?
361
00:25:44,760 --> 00:25:48,475
I was just wondering who you drank so much with.
362
00:25:50,299 --> 00:25:52,400
If you're too tired, you can take some rest.
363
00:25:52,401 --> 00:25:53,400
Ask Sun Woo to take your place.
364
00:25:53,402 --> 00:25:55,030
No, it's okay.
365
00:25:55,037 --> 00:25:56,670
You don't look okay.
366
00:25:56,672 --> 00:25:58,200
Your face is pale right now.
367
00:25:58,207 --> 00:26:01,040
I'll let you know if I feel like I need some rest.
368
00:26:01,043 --> 00:26:03,025
You don't need to worry.
369
00:26:07,249 --> 00:26:08,735
Does it bother you...
370
00:26:14,156 --> 00:26:17,075
that I keep worrying about you?
371
00:26:34,210 --> 00:26:36,270
Someone just collapsed on the west side.
372
00:26:36,278 --> 00:26:38,025
Security Services, please come for help.
373
00:26:39,849 --> 00:26:41,135
Aren't you going to go?
374
00:26:44,753 --> 00:26:46,365
Team Three will be on our way.
375
00:26:52,461 --> 00:26:55,590
We'd appreciate it if you could send us as much as possible...
376
00:26:55,598 --> 00:26:58,685
including the ones that are being kept in the storage room.
377
00:26:58,834 --> 00:27:00,430
We'll first check the numbers.
378
00:27:00,436 --> 00:27:03,030
Then we'll send you what we can as soon as possible.
379
00:27:03,038 --> 00:27:05,055
- Thank you. - No problem.
380
00:27:08,010 --> 00:27:09,295
I'll do it.
381
00:27:09,578 --> 00:27:10,710
It's okay.
382
00:27:10,713 --> 00:27:13,510
Cup noodles aren't even heavy. I'll do it.
383
00:27:13,516 --> 00:27:15,295
You should take some rest.
384
00:27:16,452 --> 00:27:18,080
You have a fever.
385
00:27:18,087 --> 00:27:19,850
That means you're sick.
386
00:27:19,855 --> 00:27:21,550
I can't make you work when you're sick.
387
00:27:21,557 --> 00:27:23,050
I can do this.
388
00:27:23,058 --> 00:27:24,960
I'm the one that can do this.
389
00:27:24,960 --> 00:27:26,975
This is a piece of cake.
390
00:27:32,001 --> 00:27:33,315
Stop it.
391
00:27:34,904 --> 00:27:36,270
I said, I'll do it.
392
00:27:36,272 --> 00:27:39,785
If you keep overdoing yourself, I'm really going to get angry.
393
00:27:52,655 --> 00:27:54,820
Yeo Reum, give it to me. I'll do this.
394
00:27:54,823 --> 00:27:56,705
No, it's okay. I can do this.
395
00:28:06,769 --> 00:28:08,085
Hey, come on.
396
00:28:31,060 --> 00:28:34,305
See? It's nothing. Let's go.
397
00:28:45,674 --> 00:28:47,155
Please step aside.
398
00:28:47,343 --> 00:28:48,610
Sir. Wake up.
399
00:28:48,611 --> 00:28:50,410
- What's going on? - I believe he's homeless.
400
00:28:50,412 --> 00:28:51,810
He's in bad condition.
401
00:28:51,814 --> 00:28:52,940
When did he collapse?
402
00:28:52,948 --> 00:28:54,550
He was already unconscious when I found him.
403
00:28:54,550 --> 00:28:56,110
I called you as soon as I found him.
404
00:28:56,118 --> 00:28:58,080
Thank you, sir. Call emergency.
405
00:28:58,087 --> 00:28:59,350
Yes, sir.
406
00:28:59,355 --> 00:29:00,350
Sir.
407
00:29:00,356 --> 00:29:02,050
We have an emergency patient in front of Gate 1 on the 3rd floor.
408
00:29:02,057 --> 00:29:03,050
Please send emergency staff.
409
00:29:03,058 --> 00:29:06,105
Sir. Are you okay, sir?
410
00:29:06,295 --> 00:29:07,675
Sir.
411
00:29:14,003 --> 00:29:16,015
(Episode 28)
412
00:29:16,272 --> 00:29:19,155
Yeo Reum. Stop being stubborn. Let me do it.
413
00:29:24,146 --> 00:29:25,665
I said no.
414
00:29:32,254 --> 00:29:34,575
I said no, Soo Yeon.
415
00:29:40,996 --> 00:29:42,275
Yeo Reum.
416
00:29:43,432 --> 00:29:44,785
Hey, Yeo Reum.
417
00:29:45,334 --> 00:29:47,685
- Over here. - I'm coming.
418
00:29:54,243 --> 00:29:56,355
I'm okay. Really.
419
00:30:23,906 --> 00:30:26,085
- Would you like a cup noodle? - Yes.
420
00:30:26,875 --> 00:30:28,195
Excuse me.
421
00:30:28,544 --> 00:30:30,170
My baby has to eat too.
422
00:30:30,179 --> 00:30:32,740
We have bread too.
423
00:30:32,748 --> 00:30:33,940
How old is your baby?
424
00:30:33,949 --> 00:30:36,050
Is it organic?
425
00:30:36,051 --> 00:30:38,305
My baby eats only organic.
426
00:30:39,955 --> 00:30:42,320
Right, baby?
427
00:30:42,324 --> 00:30:45,805
My pretty baby. You must be hungry.
428
00:30:46,195 --> 00:30:47,545
Okay.
429
00:30:47,963 --> 00:30:50,245
Recompense!
430
00:30:50,966 --> 00:30:53,960
Just because of the fog, you can't cancel flights.
431
00:30:53,969 --> 00:30:56,170
What am I going to do with my vacation?
432
00:30:56,171 --> 00:30:57,870
Recompense!
433
00:30:57,873 --> 00:30:59,600
Recompense... Please say it with me.
434
00:30:59,608 --> 00:31:01,610
- Recompense! - Sir.
435
00:31:01,610 --> 00:31:03,795
You need to go over there.
436
00:31:05,147 --> 00:31:07,480
- That's the third time. - Unbelievable.
437
00:31:07,483 --> 00:31:10,010
- Gosh. - Goodness.
438
00:31:10,018 --> 00:31:11,050
Gosh.
439
00:31:11,053 --> 00:31:13,105
You're having fun.
440
00:31:13,889 --> 00:31:14,990
But...
441
00:31:14,990 --> 00:31:18,360
if you drink too much, you can't get on the plane.
442
00:31:18,360 --> 00:31:20,660
They can refuse to allow you to board.
443
00:31:20,662 --> 00:31:24,215
Also, you should stop playing hwatu.
444
00:31:24,900 --> 00:31:26,685
It's not good for the children to see.
445
00:31:29,671 --> 00:31:30,985
He's right.
446
00:31:32,608 --> 00:31:33,640
Let's stop playing.
447
00:31:33,642 --> 00:31:35,570
A lunchbox? Does it have food?
448
00:31:35,577 --> 00:31:38,965
No, it doesn't have food. It's a portable WiFi router.
449
00:31:39,047 --> 00:31:40,080
Don't you know?
450
00:31:40,082 --> 00:31:42,435
It's a must-have item when you're traveling abroad.
451
00:31:42,684 --> 00:31:45,620
If you have this, you can use the Internet overseas.
452
00:31:45,621 --> 00:31:48,175
Why is it called a lunchbox when you can't even eat it?
453
00:31:49,091 --> 00:31:50,475
A lunchbox.
454
00:31:51,126 --> 00:31:53,545
Would you like a lunchbox?
455
00:31:54,696 --> 00:31:56,475
Would you like some water?
456
00:31:57,032 --> 00:31:58,815
Hold on. I'll do it.
457
00:32:09,411 --> 00:32:11,325
I'll do it.
458
00:32:12,247 --> 00:32:13,910
What's wrong with you today?
459
00:32:13,916 --> 00:32:16,595
You're now well. You should go and take a rest.
460
00:32:56,725 --> 00:32:59,905
- Give me your foot. - No, it's okay.
461
00:33:22,084 --> 00:33:24,750
When did you buy that?
462
00:33:24,753 --> 00:33:28,175
You won't let me do anything.
463
00:33:28,624 --> 00:33:30,875
So I should do this at least.
464
00:33:36,832 --> 00:33:38,185
Tell me now.
465
00:33:39,535 --> 00:33:40,530
Tell you what?
466
00:33:40,536 --> 00:33:42,630
Something happened last night...
467
00:33:42,638 --> 00:33:45,355
after we said goodbye, didn't it?
468
00:33:46,408 --> 00:33:48,925
No, nothing happened.
469
00:33:49,144 --> 00:33:51,525
Why did you drink so much last night?
470
00:33:51,680 --> 00:33:54,650
To celebrate that Young Joo and I have become friends.
471
00:33:54,650 --> 00:33:57,335
Why are you acting weird today?
472
00:33:58,220 --> 00:34:02,805
That's because you don't look so well.
473
00:34:05,794 --> 00:34:08,060
See? You still have a fever.
474
00:34:08,063 --> 00:34:10,845
Are you really okay?
475
00:34:12,034 --> 00:34:14,015
Don't you need to go to the hospital?
476
00:34:21,476 --> 00:34:22,755
Excuse me for a second.
477
00:34:24,580 --> 00:34:26,025
Hello, Ms. Na.
478
00:34:26,481 --> 00:34:27,995
I'm sorry.
479
00:34:28,216 --> 00:34:30,335
Hi, Young Joo. What is it?
480
00:34:30,419 --> 00:34:32,320
A homeless fainted,
481
00:34:32,321 --> 00:34:34,435
so we took him to the medical center.
482
00:34:35,324 --> 00:34:37,920
Looking at the way he's dressed, I think it's him.
483
00:34:37,926 --> 00:34:39,345
Him?
484
00:34:39,461 --> 00:34:42,175
A felt hat, horn-rimmed glasses, and a trench coat.
485
00:34:42,397 --> 00:34:44,375
The man who picked up the radio the other day.
486
00:34:46,568 --> 00:34:49,570
I see. Okay.
487
00:34:49,571 --> 00:34:52,185
I'll be there. Wait for me.
488
00:34:54,309 --> 00:34:56,555
What is it? What happened?
489
00:35:01,950 --> 00:35:04,765
How many are working at the check-in counters?
490
00:35:05,454 --> 00:35:07,265
Please place 15 more people.
491
00:35:08,023 --> 00:35:10,105
Yes. Place as many staff as you can.
492
00:35:11,126 --> 00:35:12,720
Open all the valid counters,
493
00:35:12,728 --> 00:35:15,775
and assign them in the order with the most passengers waiting.
494
00:35:16,398 --> 00:35:18,030
Make sure not to overcrowd one area.
495
00:35:18,033 --> 00:35:19,530
Keep the flow of human traffic in mind.
496
00:35:19,534 --> 00:35:20,885
Yes, sir.
497
00:35:21,970 --> 00:35:24,855
Gosh, it's crazy here too.
498
00:35:25,073 --> 00:35:26,425
What brings you here?
499
00:35:26,742 --> 00:35:30,125
I heard you left with Director Kwon last evening.
500
00:35:30,979 --> 00:35:33,025
Someone I know saw you.
501
00:35:34,016 --> 00:35:35,835
It sounded like you went to a nice place.
502
00:35:36,652 --> 00:35:38,080
Is Security Services...
503
00:35:38,086 --> 00:35:40,120
checking up on me and the director these days?
504
00:35:40,122 --> 00:35:42,650
Depending on whom you met,
505
00:35:42,658 --> 00:35:45,360
that could be the case or not.
506
00:35:45,360 --> 00:35:46,845
The director and I...
507
00:35:47,162 --> 00:35:49,215
went out to have a glass of wine.
508
00:35:50,699 --> 00:35:51,985
Is that so?
509
00:35:52,968 --> 00:35:55,015
- Are you sure? - Yes.
510
00:35:55,270 --> 00:35:57,030
So please leave if you have nothing else to say.
511
00:35:57,039 --> 00:35:59,185
Everyone here is busy right now.
512
00:36:00,308 --> 00:36:01,695
Well...
513
00:36:02,310 --> 00:36:04,595
I hear you're a Geosan scholarship student.
514
00:36:06,348 --> 00:36:09,235
A very close friend of mine was too.
515
00:36:09,651 --> 00:36:10,935
But his life...
516
00:36:11,319 --> 00:36:13,465
didn't end up nicely.
517
00:36:14,423 --> 00:36:15,420
What do you mean?
518
00:36:15,424 --> 00:36:18,420
If you need help, let me know anytime.
519
00:36:18,427 --> 00:36:20,320
I have no idea what you're trying to say.
520
00:36:20,328 --> 00:36:22,490
Besides, when you don't even have good feelings toward me...
521
00:36:22,497 --> 00:36:24,245
That's true, but...
522
00:36:25,000 --> 00:36:27,245
a matter of life and death is a different story.
523
00:36:52,761 --> 00:36:54,520
What happened, Director Jo?
524
00:36:54,529 --> 00:36:56,445
How does Mr. Choi...
525
00:36:56,998 --> 00:36:59,760
know about the meeting with the chairman and Director Kwon?
526
00:36:59,768 --> 00:37:02,630
If Director Kwon finds out this situation,
527
00:37:02,637 --> 00:37:05,370
he'll make it look like nothing has happened between us.
528
00:37:05,373 --> 00:37:09,155
Then that would really upset the chairman.
529
00:37:09,311 --> 00:37:11,270
Both you and I...
530
00:37:11,279 --> 00:37:12,910
will be uncomfortable too.
531
00:37:12,914 --> 00:37:14,510
What do you mean by this?
532
00:37:14,516 --> 00:37:17,065
Do something to make sure that he can't approach us.
533
00:37:17,419 --> 00:37:19,180
Are you ordering me now?
534
00:37:19,187 --> 00:37:21,120
Yes. From now,
535
00:37:21,123 --> 00:37:23,550
until everything is completely under control,
536
00:37:23,558 --> 00:37:25,375
you need to follow my orders.
537
00:37:28,430 --> 00:37:29,775
(Seo In Woo)
538
00:37:41,676 --> 00:37:43,125
What is that?
539
00:37:43,979 --> 00:37:46,240
What can't Director Kwon know?
540
00:37:46,248 --> 00:37:48,595
This is adults' business,
541
00:37:49,217 --> 00:37:50,680
and adults' world.
542
00:37:50,685 --> 00:37:54,405
You should just live the life you know.
543
00:37:54,456 --> 00:37:56,505
Your father fainted.
544
00:37:56,792 --> 00:38:00,175
He has pneumonia and malnutrition.
545
00:38:00,195 --> 00:38:01,945
He's unconscious.
546
00:38:02,030 --> 00:38:03,390
He got emergency treatment...
547
00:38:03,398 --> 00:38:06,415
and was transferred to a hospital in Incheon.
548
00:38:10,105 --> 00:38:11,785
This is the address to the hospital.
549
00:38:13,074 --> 00:38:14,910
I don't know what kind of things...
550
00:38:14,910 --> 00:38:17,995
are happening in your world,
551
00:38:18,413 --> 00:38:20,825
but you should go see him if you can find the time.
552
00:38:41,469 --> 00:38:44,670
Were you uncomfortable because of the fog?
553
00:38:44,673 --> 00:38:47,640
The fog covered the west coast and the central district,
554
00:38:47,642 --> 00:38:50,470
which ended up causing problems with the flight schedules...
555
00:38:50,478 --> 00:38:52,310
at the Incheon International Airport.
556
00:38:52,314 --> 00:38:55,680
The fog will clear around 8pm,
557
00:38:55,684 --> 00:38:59,165
allowing the airport to resume regular services.
558
00:38:59,187 --> 00:39:02,420
RVR visibility is currently over 800m.
559
00:39:02,424 --> 00:39:05,675
The low visibility warning will be lifted as of now.
560
00:39:05,927 --> 00:39:08,730
Apron, AB745, request taxi.
561
00:39:08,730 --> 00:39:12,000
AB745, taxi to spot 4 echo...
562
00:39:12,000 --> 00:39:14,560
via Romeo 4, Romeo 7.
563
00:39:14,569 --> 00:39:18,200
ST412, wind 330 degrees, 10 knots.
564
00:39:18,206 --> 00:39:20,570
Runway 33L. Clear for takeoff.
565
00:39:20,575 --> 00:39:22,010
Runway 33L.
566
00:39:22,010 --> 00:39:24,895
Clear for takeoff, ST412.
567
00:39:35,323 --> 00:39:38,320
Okay, okay, this is the start.
568
00:39:38,326 --> 00:39:40,705
It's not over until it's over.
569
00:39:41,229 --> 00:39:43,490
Let's check how many are delayed for tomorrow.
570
00:39:43,498 --> 00:39:44,900
Do you want to make a bet?
571
00:39:44,900 --> 00:39:47,700
We had about 800 delays last Christmas.
572
00:39:47,702 --> 00:39:49,770
Then I guess about 300.
573
00:39:49,771 --> 00:39:53,555
I'll add 32 on that. I'll bet on 332 flights.
574
00:39:53,775 --> 00:39:55,625
Everyone, cheer up!
575
00:39:57,812 --> 00:40:00,525
What is it? Is the baby coming out now?
576
00:40:01,449 --> 00:40:04,995
That's strange. I still have a month to go.
577
00:40:05,620 --> 00:40:07,465
Breathe.
578
00:40:13,328 --> 00:40:16,075
Eun Seob, call my husband for me.
579
00:40:17,365 --> 00:40:18,860
Hey!
580
00:40:18,867 --> 00:40:21,000
Hurry up, my head hurts.
581
00:40:21,002 --> 00:40:22,030
Are you okay?
582
00:40:22,037 --> 00:40:23,755
One second.
583
00:40:23,805 --> 00:40:25,585
My hair! My hair!
584
00:40:27,375 --> 00:40:29,810
Good work, everyone.
585
00:40:29,811 --> 00:40:32,180
Thank goodness it's over after one day.
586
00:40:32,180 --> 00:40:34,625
It didn't last two days like last Christmas.
587
00:40:34,916 --> 00:40:36,535
Let's comfort ourselves that way.
588
00:40:37,052 --> 00:40:38,720
What happened with the gas?
589
00:40:38,720 --> 00:40:40,380
Yes, how did the gas go?
590
00:40:40,388 --> 00:40:43,650
The Incheon City Gas says there was a connection problem.
591
00:40:43,658 --> 00:40:46,160
They'll fix it tonight.
592
00:40:46,161 --> 00:40:48,760
Gosh, we had to deliver...
593
00:40:48,763 --> 00:40:50,490
cup noodles and bread to the delayed passengers.
594
00:40:50,498 --> 00:40:51,960
It was so tough.
595
00:40:51,967 --> 00:40:55,515
Gosh, you seem to have lost weight from the hard work.
596
00:40:55,603 --> 00:40:57,970
Good job. All right. Good job, everyone.
597
00:40:57,973 --> 00:40:59,740
Let's go home. See you all tomorrow.
598
00:40:59,741 --> 00:41:01,540
Good job, guys. Shall we go home too?
599
00:41:01,543 --> 00:41:02,825
Yes.
600
00:41:05,680 --> 00:41:07,125
Good job, everyone.
601
00:41:07,482 --> 00:41:08,780
We need to leave the waiting area...
602
00:41:08,783 --> 00:41:11,510
open for the passengers until the delays are resolved.
603
00:41:11,519 --> 00:41:13,850
I'll stay overnight tonight,
604
00:41:13,855 --> 00:41:16,820
but I need one more person to stay with me.
605
00:41:16,825 --> 00:41:19,690
- Mr. Nam. - I got it, sir.
606
00:41:19,694 --> 00:41:23,475
I'll do it, but you should come early tomorrow.
607
00:41:23,598 --> 00:41:25,145
Good job, guys.
608
00:41:25,400 --> 00:41:26,845
See you tomorrow.
609
00:41:28,503 --> 00:41:30,915
- See you tomorrow. - Bye.
610
00:41:57,799 --> 00:41:59,815
Should we go home too?
611
00:42:00,468 --> 00:42:02,355
Let me finish this first.
612
00:42:05,173 --> 00:42:08,085
You like Soo Yeon too, don't you?
613
00:42:08,343 --> 00:42:11,240
Then please stop Soo Yeon.
614
00:42:11,246 --> 00:42:13,765
He shouldn't push himself anymore.
615
00:42:23,191 --> 00:42:24,690
I'll do the rest.
616
00:42:24,692 --> 00:42:26,875
You should go home first.
617
00:42:41,976 --> 00:42:44,110
Be honest with me.
618
00:42:44,112 --> 00:42:46,465
Why are you acting like this today?
619
00:42:46,881 --> 00:42:50,650
I told you I'm just worried about you.
620
00:42:50,652 --> 00:42:52,580
I'm allowed to worry...
621
00:42:52,587 --> 00:42:55,920
about you now, right?
622
00:42:55,924 --> 00:42:57,290
It's not a cold.
623
00:42:57,292 --> 00:42:59,120
Then what is it?
624
00:42:59,127 --> 00:43:00,575
Is it...
625
00:43:01,930 --> 00:43:04,115
kind of like an infection?
626
00:43:08,937 --> 00:43:13,085
Did you meet with Mister Jang by any chance?
627
00:43:15,910 --> 00:43:18,270
Gosh, me? No.
628
00:43:18,279 --> 00:43:21,140
- Yeo Reum. - I didn't meet anyone yesterday.
629
00:43:21,149 --> 00:43:24,050
I didn't hear anything. I mean it.
630
00:43:24,052 --> 00:43:26,420
Do you know that you have a habit?
631
00:43:26,421 --> 00:43:29,120
When you want to hide or avoid something,
632
00:43:29,124 --> 00:43:31,050
you get chatty...
633
00:43:31,059 --> 00:43:32,790
and really bright.
634
00:43:32,794 --> 00:43:34,505
Gosh, me?
635
00:43:37,966 --> 00:43:40,045
Gosh, do I?
636
00:43:41,136 --> 00:43:42,130
I don't.
637
00:43:42,137 --> 00:43:44,285
Won't you tell me?
638
00:43:47,909 --> 00:43:51,425
Actually, I met him.
639
00:43:51,613 --> 00:43:53,895
That Mister Jang.
640
00:43:55,283 --> 00:43:58,565
What did you hear from him?
641
00:43:59,287 --> 00:44:01,135
That you're...
642
00:44:02,423 --> 00:44:05,175
in critical condition.
643
00:44:06,494 --> 00:44:07,775
What else?
644
00:44:08,696 --> 00:44:11,675
That your inflammation level is too high,
645
00:44:11,900 --> 00:44:13,715
and that he's worried about that.
646
00:44:14,335 --> 00:44:15,655
And?
647
00:44:16,604 --> 00:44:17,885
What else?
648
00:44:20,975 --> 00:44:23,225
That's all I heard.
649
00:44:24,312 --> 00:44:27,995
Is that really all you heard?
650
00:44:28,983 --> 00:44:31,380
Having an internal infection is...
651
00:44:31,386 --> 00:44:34,065
a very bad sign for Soo Yeon.
652
00:44:34,255 --> 00:44:36,635
What should I do for him?
653
00:44:37,892 --> 00:44:40,445
It's okay. Tell me.
654
00:44:40,662 --> 00:44:43,030
I can do anything. I'll try.
655
00:44:43,031 --> 00:44:45,375
We have to stop him...
656
00:44:46,134 --> 00:44:48,285
from wearing his wearables.
657
00:44:48,970 --> 00:44:50,300
For how long?
658
00:44:50,305 --> 00:44:52,900
I don't know how long. It could be a month, a year,
659
00:44:52,907 --> 00:44:54,455
or even longer.
660
00:44:55,276 --> 00:44:59,140
Then, what will happen to Soo Yeon?
661
00:44:59,147 --> 00:45:00,765
He'll have to go back...
662
00:45:01,082 --> 00:45:03,465
to how he really was for a while.
663
00:45:03,551 --> 00:45:05,505
Just like how he was right after the accident.
664
00:45:09,224 --> 00:45:10,505
Then,
665
00:45:11,326 --> 00:45:14,675
are you saying he has to be in a wheelchair again?
666
00:45:15,196 --> 00:45:16,475
Yes.
667
00:45:19,500 --> 00:45:22,885
That's the only way for him to live.
668
00:45:27,475 --> 00:45:28,995
Yeo Reum.
669
00:45:29,377 --> 00:45:30,795
That thing...
670
00:45:33,281 --> 00:45:37,195
That thing you're wearing on your arm...
671
00:45:39,053 --> 00:45:42,835
Can't you just take it off now?
672
00:45:43,658 --> 00:45:45,845
If you take it off,
673
00:45:45,893 --> 00:45:48,745
then you won't break down again.
674
00:45:49,130 --> 00:45:50,990
You won't get an infection either.
675
00:45:50,999 --> 00:45:53,115
Then, you won't get a fever.
676
00:45:53,334 --> 00:45:56,315
- You won't get sick. - Stop it.
677
00:45:57,372 --> 00:45:59,225
- Soo Yeon. - Stop!
678
00:46:01,809 --> 00:46:04,855
I said, stop. Yeo Reum.
679
00:46:12,220 --> 00:46:13,565
Soo Yeon.
680
00:46:14,422 --> 00:46:15,935
Soo Yeon!
681
00:46:26,301 --> 00:46:28,215
- Thank you. - Thank you.
682
00:46:39,781 --> 00:46:40,780
What is it?
683
00:46:40,782 --> 00:46:42,835
Did you go see Yeo Reum?
684
00:46:44,786 --> 00:46:46,050
Yes, I did.
685
00:46:46,054 --> 00:46:48,520
How much did you tell her?
686
00:46:48,523 --> 00:46:50,175
I told her what she needs to know.
687
00:46:50,224 --> 00:46:51,635
I told her almost everything that she needed to know.
688
00:46:54,662 --> 00:46:57,215
Why did you do that?
689
00:46:58,099 --> 00:47:01,000
Why did you have to tell her that?
690
00:47:01,002 --> 00:47:03,370
- Because you won't listen to me. - Mister Jang.
691
00:47:03,371 --> 00:47:05,100
All your inflammation levels have increased.
692
00:47:05,106 --> 00:47:06,340
And that means...
693
00:47:06,341 --> 00:47:08,040
the infection has spread to your kidneys...
694
00:47:08,042 --> 00:47:10,795
which means your muscles have already started deteriorating.
695
00:47:11,012 --> 00:47:12,410
Your body's in such a serious state,
696
00:47:12,413 --> 00:47:15,265
but you're being nothing but stubborn.
697
00:47:15,450 --> 00:47:17,735
You need to take off that wearable device...
698
00:47:17,952 --> 00:47:19,605
right now.
699
00:47:21,189 --> 00:47:22,505
No.
700
00:47:23,024 --> 00:47:24,920
If you end up missing the right timing for treatment,
701
00:47:24,926 --> 00:47:26,490
you might end up losing something even bigger.
702
00:47:26,494 --> 00:47:28,345
What more is there left for me to lose?
703
00:47:28,629 --> 00:47:29,915
In the worst case scenario,
704
00:47:31,799 --> 00:47:33,445
you could even die.
705
00:47:44,545 --> 00:47:45,965
I don't care.
706
00:47:46,714 --> 00:47:48,825
- What? - It's my life.
707
00:47:49,417 --> 00:47:51,065
If something bad happens to me,
708
00:47:52,019 --> 00:47:53,465
well so be it.
709
00:47:53,588 --> 00:47:54,720
Hey.
710
00:47:54,722 --> 00:47:57,175
I made that device for you to keep you alive.
711
00:47:57,525 --> 00:47:59,460
How could you say that to me?
712
00:47:59,460 --> 00:48:01,375
I want to stay alive as well.
713
00:48:04,098 --> 00:48:05,415
Today...
714
00:48:05,767 --> 00:48:07,045
and right now.
715
00:48:07,869 --> 00:48:10,085
I want to be alive more than anyone.
716
00:48:14,942 --> 00:48:16,255
But...
717
00:48:17,645 --> 00:48:19,365
not like that.
718
00:48:37,165 --> 00:48:38,575
I never...
719
00:48:40,902 --> 00:48:43,315
want to feel that way again.
720
00:48:44,439 --> 00:48:45,725
I'll...
721
00:48:46,007 --> 00:48:47,140
try to fix it.
722
00:48:47,141 --> 00:48:48,785
It's not the support device.
723
00:48:49,210 --> 00:48:51,925
It's my body that's breaking down.
724
00:48:52,613 --> 00:48:54,995
And this isn't something...
725
00:48:56,384 --> 00:48:57,835
you can fix.
726
00:48:58,653 --> 00:49:00,235
Soo Yeon.
727
00:49:05,860 --> 00:49:07,805
I don't want to lie in bed again...
728
00:49:09,130 --> 00:49:10,845
and regret...
729
00:49:11,199 --> 00:49:13,115
all the days I've missed.
730
00:49:16,871 --> 00:49:18,785
I've already done...
731
00:49:20,541 --> 00:49:23,195
enough of that for 11 years.
732
00:50:02,350 --> 00:50:04,635
(Fox Bride Star)
733
00:50:26,407 --> 00:50:28,570
Hey, are you getting off work?
734
00:50:28,576 --> 00:50:31,195
Yes, I'll be off now.
735
00:50:32,980 --> 00:50:35,695
You still haven't answered my question.
736
00:50:39,086 --> 00:50:40,535
What question?
737
00:50:44,859 --> 00:50:46,505
I asked if you're bothered...
738
00:50:47,094 --> 00:50:48,875
by the fact that I worry about you.
739
00:50:57,338 --> 00:50:58,615
Yes.
740
00:50:59,307 --> 00:51:00,585
It bothers me.
741
00:51:03,177 --> 00:51:05,495
- Really? - But that's it.
742
00:51:06,013 --> 00:51:08,065
I'm just bothered.
743
00:51:09,750 --> 00:51:12,265
I want to work here for as long as I can.
744
00:51:12,720 --> 00:51:15,050
What I need right now is a stable income...
745
00:51:15,056 --> 00:51:17,305
and a stable job.
746
00:51:17,925 --> 00:51:19,460
I don't want to be swayed by something...
747
00:51:19,460 --> 00:51:21,275
that could be a momentary feeling.
748
00:51:22,396 --> 00:51:26,185
And I don't want to become uncomfortable around you either.
749
00:51:28,135 --> 00:51:29,485
Right now,
750
00:51:30,171 --> 00:51:32,015
I prefer being alone.
751
00:51:33,841 --> 00:51:35,385
I'll see you tomorrow.
752
00:52:17,118 --> 00:52:18,835
Did I get rejected without even getting a chance...
753
00:52:19,186 --> 00:52:20,605
to start anything?
754
00:53:04,098 --> 00:53:05,415
What are you doing, Yeo Reum?
755
00:53:08,502 --> 00:53:09,855
Hey, you're here.
756
00:53:10,471 --> 00:53:13,255
What's wrong? Is there something on your mind?
757
00:53:23,818 --> 00:53:26,820
Hey, I finally got to deal with an emergency flight today.
758
00:53:26,821 --> 00:53:29,190
- How do you think I handled it? - How did you handle it?
759
00:53:29,190 --> 00:53:31,705
I was firm, and I handled it in just one go.
760
00:53:32,026 --> 00:53:33,405
I didn't even stutter.
761
00:53:35,229 --> 00:53:37,345
You should've been there to see that.
762
00:53:37,698 --> 00:53:40,030
You should've seen how stern and straightforward I was.
763
00:53:40,034 --> 00:53:42,585
I even got a compliment from Mr. Park.
764
00:53:42,737 --> 00:53:44,255
That must've been nice.
765
00:53:44,805 --> 00:53:46,125
Yes, it was.
766
00:53:46,974 --> 00:53:50,125
To be honest, I didn't really enjoy working at the ramp.
767
00:53:50,478 --> 00:53:52,695
But today, it was fun for the very first time.
768
00:53:57,284 --> 00:54:00,065
What's wrong? What's the matter this time?
769
00:54:03,257 --> 00:54:04,635
Yeo Reum.
770
00:54:05,526 --> 00:54:06,875
Are you...
771
00:54:07,361 --> 00:54:08,675
crying?
772
00:54:18,539 --> 00:54:19,855
No.
773
00:54:20,775 --> 00:54:22,825
I shouldn't be like this right now.
774
00:54:23,344 --> 00:54:25,455
He's the one that's sick.
775
00:54:26,213 --> 00:54:27,825
Is he sick?
776
00:54:34,622 --> 00:54:36,375
I should go now.
777
00:54:39,493 --> 00:54:42,275
Congratulations on your first time dealing with an emergency flight.
778
00:54:42,530 --> 00:54:44,430
I'm so proud that you straightened it out in one go...
779
00:54:44,431 --> 00:54:47,560
and that you didn't even stutter. Great job.
780
00:54:47,568 --> 00:54:49,515
I can already imagine how well you would've done.
781
00:54:49,737 --> 00:54:51,815
I'm sure I would've been very impressed.
782
00:54:52,139 --> 00:54:54,655
I'm going to go now. I'll see you tomorrow.
783
00:55:04,785 --> 00:55:07,205
Can you please not go today?
784
00:55:12,827 --> 00:55:14,545
I need you today.
785
00:55:15,729 --> 00:55:17,075
Don't go.
786
00:56:35,042 --> 00:56:36,310
(27, Ingak-ro, Jung-gu, Incheon, Hanguk University Hospital)
787
00:56:36,310 --> 00:56:38,355
(Director Jo)
788
00:56:44,952 --> 00:56:46,280
What do you need?
789
00:56:46,287 --> 00:56:47,635
Hey, Mr. Seo.
790
00:56:47,755 --> 00:56:50,875
I ran into someone just now on the street.
791
00:56:51,058 --> 00:56:52,675
Whom did you meet?
792
00:56:54,228 --> 00:56:56,875
I think it's your brother.
793
00:56:56,997 --> 00:57:00,345
Is his name Lee Soo Yeon?
794
00:57:05,706 --> 00:57:08,055
Hello? Director Jo?
795
00:57:24,725 --> 00:57:26,705
What do we do now?
796
00:57:27,294 --> 00:57:28,845
Shall we throw him out?
797
00:57:30,064 --> 00:57:31,660
Long time no see.
798
00:57:31,665 --> 00:57:34,285
To be honest, I didn't recognize you.
799
00:57:34,868 --> 00:57:37,170
How did you become so normal?
800
00:57:37,171 --> 00:57:40,385
Back then, you were beyond recovery.
801
00:57:41,008 --> 00:57:44,110
I heard you even beat up...
802
00:57:44,111 --> 00:57:46,495
someone I know to a pulp.
803
00:57:51,185 --> 00:57:53,665
Let's see...
804
00:57:53,921 --> 00:57:55,765
how that was possible.
55439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.