All language subtitles for Where Stars Land E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,026 --> 00:00:10,020 Yes. 2 00:00:10,027 --> 00:00:11,860 It's across from Counter B. 3 00:00:11,862 --> 00:00:14,430 It wasn't to be different from them. 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,985 Thank you. 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,685 It was... 6 00:00:19,536 --> 00:00:21,495 to be similar to them. 7 00:00:31,481 --> 00:00:33,935 I didn't want to be special. 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,105 In fact, 9 00:00:37,521 --> 00:00:39,575 I wanted to... 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,445 look normal. 11 00:00:42,926 --> 00:00:44,345 So I chose. 12 00:00:44,995 --> 00:00:48,760 Still, don't hide the differences. 13 00:00:48,765 --> 00:00:51,160 You need to know how you're different, 14 00:00:51,168 --> 00:00:53,755 so you can understand each other. 15 00:00:54,905 --> 00:00:56,625 Now it's... 16 00:00:57,474 --> 00:01:00,640 time for me to be truthful to you. 17 00:01:00,644 --> 00:01:04,535 Will you come to my place? 18 00:01:06,316 --> 00:01:08,135 I have something to show you. 19 00:01:43,553 --> 00:01:45,045 This is... 20 00:01:45,322 --> 00:01:46,850 the real me. 21 00:01:46,857 --> 00:01:48,320 Soo Yeon. 22 00:01:48,325 --> 00:01:51,545 I'm different like this. 23 00:01:52,262 --> 00:01:53,815 Will you... 24 00:01:54,731 --> 00:01:58,285 be okay with me like this? 25 00:02:01,571 --> 00:02:03,325 Now it's time... 26 00:02:04,074 --> 00:02:06,395 for her to be... 27 00:02:07,844 --> 00:02:09,335 truthful. 28 00:02:12,883 --> 00:02:14,335 Hello. 29 00:02:16,653 --> 00:02:18,075 Hello. 30 00:02:19,856 --> 00:02:21,515 You remember me, don't you? 31 00:02:22,726 --> 00:02:24,020 Yes. 32 00:02:24,027 --> 00:02:26,215 Can I get a bowl of noodles first? 33 00:02:55,125 --> 00:02:58,215 Yeo Reum, are you okay? 34 00:03:01,932 --> 00:03:03,685 I scared you, didn't I? 35 00:03:27,657 --> 00:03:29,815 Gosh, you make... 36 00:03:30,126 --> 00:03:31,845 amazing noodles. 37 00:03:32,295 --> 00:03:34,285 But I'm sure this isn't your major. 38 00:03:35,098 --> 00:03:36,585 Am I wrong, 39 00:03:36,866 --> 00:03:38,785 Dr. Jang Won Sik? 40 00:03:40,237 --> 00:03:44,125 You made what Soo Yeon is wearing, didn't you? 41 00:03:45,642 --> 00:03:47,070 Call me Mr. Jang. 42 00:03:47,077 --> 00:03:50,765 I'm just a restaurant owner now. 43 00:03:50,847 --> 00:03:53,910 Please tell me about the device he's wearing. 44 00:03:53,917 --> 00:03:55,850 Why should I? 45 00:03:55,852 --> 00:03:59,075 You know Soo Yeon hit someone. 46 00:03:59,456 --> 00:04:01,820 Regardless of reason, situation, and person, 47 00:04:01,825 --> 00:04:05,290 in any case, he hurt a person. 48 00:04:05,295 --> 00:04:08,085 Now this isn't just a personal problem. 49 00:04:08,164 --> 00:04:10,530 So I need to know... 50 00:04:10,533 --> 00:04:14,055 how dangerous that device can be. 51 00:04:15,205 --> 00:04:16,795 Last time... 52 00:04:17,073 --> 00:04:19,840 you said you keep breaking down. 53 00:04:19,843 --> 00:04:21,265 Yes. 54 00:04:21,911 --> 00:04:23,335 It was this arm. 55 00:04:23,847 --> 00:04:28,175 You said it was because of me. Why? 56 00:04:28,385 --> 00:04:29,850 Because of you... 57 00:04:29,853 --> 00:04:33,075 I keep breaking down. 58 00:04:35,292 --> 00:04:37,615 It first malfunctioned... 59 00:04:38,261 --> 00:04:39,915 on that day. 60 00:04:40,964 --> 00:04:44,585 Your first day at Passenger Services. 61 00:04:45,835 --> 00:04:47,325 If I'm with you, 62 00:04:47,637 --> 00:04:50,770 do you keep on breaking down? 63 00:04:50,774 --> 00:04:52,540 It's not always the case. 64 00:04:52,542 --> 00:04:56,840 When I get emotionally stirred because of you, 65 00:04:56,846 --> 00:04:59,235 some errors happened. 66 00:04:59,516 --> 00:05:01,680 That's as far as I know. 67 00:05:01,685 --> 00:05:03,350 Can your arm... 68 00:05:03,353 --> 00:05:05,605 read your feelings? 69 00:05:07,490 --> 00:05:09,145 No, it can't. 70 00:05:09,726 --> 00:05:12,590 It's just that there are a total of 86 conductors... 71 00:05:12,595 --> 00:05:15,655 in my arm and my leg. 72 00:05:15,965 --> 00:05:18,030 In order to stimulate these conductors, 73 00:05:18,034 --> 00:05:21,055 I have something like batteries planted within me. 74 00:05:21,604 --> 00:05:23,900 They kind of work like pacemakers. 75 00:05:23,907 --> 00:05:27,040 Perhaps they're sensitive to the changes... 76 00:05:27,043 --> 00:05:29,635 of my heartbeat. 77 00:05:30,747 --> 00:05:32,235 I see. 78 00:05:33,616 --> 00:05:37,105 Anyway, you're okay now, right? 79 00:05:37,721 --> 00:05:40,575 Yes. I'm okay now. 80 00:05:41,624 --> 00:05:43,115 What about you? 81 00:05:43,293 --> 00:05:46,985 Are you okay too? 82 00:05:50,133 --> 00:05:51,825 Of course I'm okay. 83 00:05:52,635 --> 00:05:56,425 Thank you for telling me. It must've been tough. 84 00:05:58,575 --> 00:06:02,040 You should rest for today. We have work tomorrow. 85 00:06:02,045 --> 00:06:03,565 I'll get going. 86 00:06:04,047 --> 00:06:05,565 Yeo Reum. 87 00:06:06,783 --> 00:06:08,275 Yes? 88 00:06:11,488 --> 00:06:13,575 Right. 89 00:06:17,394 --> 00:06:19,115 See you tomorrow, then. 90 00:06:19,896 --> 00:06:21,455 See you tomorrow. 91 00:06:49,726 --> 00:06:53,215 Is she really okay? 92 00:06:55,465 --> 00:06:58,655 Is he really okay? 93 00:07:19,122 --> 00:07:25,545 (Episode 25: To Belong to Each Other) 94 00:07:35,672 --> 00:07:36,800 Hey, hey. 95 00:07:36,806 --> 00:07:39,770 Those on the road, it's dangerous. Please move. 96 00:07:39,776 --> 00:07:42,740 Those taking pictures, please move out of the way. 97 00:07:42,745 --> 00:07:44,940 You're getting in the way of the passengers. 98 00:07:44,948 --> 00:07:47,650 Hey, step back. You'll get hurt. 99 00:07:47,650 --> 00:07:49,350 You're so annoying. 100 00:07:49,352 --> 00:07:51,445 What a stuck-up old man. 101 00:07:55,258 --> 00:07:56,290 Hey. 102 00:07:56,292 --> 00:07:59,185 Mr. Gong? What about him? 103 00:07:59,195 --> 00:08:00,360 Did something happen? 104 00:08:00,363 --> 00:08:02,160 The manager in charge of the construction of the rest area... 105 00:08:02,165 --> 00:08:03,730 is complaining. 106 00:08:03,733 --> 00:08:05,230 Mr. Gong keeps on dropping by at the end of the day... 107 00:08:05,235 --> 00:08:06,330 and asks him out for drinks. 108 00:08:06,336 --> 00:08:08,325 He's really annoyed. 109 00:08:08,805 --> 00:08:10,570 Since it's flooring, 110 00:08:10,573 --> 00:08:13,170 I think wood is better. 111 00:08:13,176 --> 00:08:15,540 This one looks too plain. 112 00:08:15,545 --> 00:08:17,905 Sir, are you almost done? 113 00:08:18,147 --> 00:08:19,210 How about a drink? 114 00:08:19,215 --> 00:08:20,780 I'm still working. 115 00:08:20,783 --> 00:08:23,275 Come on, just a shot. 116 00:08:23,353 --> 00:08:26,275 Sir, how about a drink today? 117 00:08:27,223 --> 00:08:31,060 Mr. Gong was warned for abusing his power before. 118 00:08:31,060 --> 00:08:33,360 He almost got fired then, 119 00:08:33,363 --> 00:08:35,960 but you covered for him so he was able to stay. 120 00:08:35,965 --> 00:08:37,130 There was a misunderstanding back then. 121 00:08:37,133 --> 00:08:39,830 Anyway, there are the same rumors again, 122 00:08:39,836 --> 00:08:41,130 so I'm worried. 123 00:08:41,137 --> 00:08:42,300 Don't worry. 124 00:08:42,305 --> 00:08:44,370 Mr. Gong is sometimes cranky, 125 00:08:44,374 --> 00:08:46,040 but he would never abuse his power over drinks. 126 00:08:46,042 --> 00:08:48,610 No, the situation is serious this time. 127 00:08:48,611 --> 00:08:50,780 Gosh, you two. 128 00:08:50,780 --> 00:08:52,410 You came to work early today. 129 00:08:52,415 --> 00:08:54,235 Good morning, Mr. Gong. 130 00:08:54,984 --> 00:08:57,180 You should check on it before you get stabbed in the back. 131 00:08:57,186 --> 00:08:59,075 It's not a bad idea to be careful. 132 00:09:00,156 --> 00:09:01,675 Have a good day. 133 00:09:02,425 --> 00:09:03,520 What is it about? 134 00:09:03,526 --> 00:09:05,490 Do you still ask people... 135 00:09:05,495 --> 00:09:07,190 to go for drinks with you? 136 00:09:07,196 --> 00:09:09,760 Gosh, it's only a greeting. 137 00:09:09,766 --> 00:09:13,155 It's the same thing as saying, "Let's have dinner sometime." 138 00:09:14,470 --> 00:09:15,900 What is it? 139 00:09:15,905 --> 00:09:17,400 Did Ms. Heo say something? 140 00:09:17,407 --> 00:09:19,540 The construction manager is feeling uncomfortable. 141 00:09:19,542 --> 00:09:22,740 Gosh, don't you worry. 142 00:09:22,745 --> 00:09:25,410 He and I go way back. 143 00:09:25,415 --> 00:09:27,975 It won't be a problem at all. 144 00:09:28,151 --> 00:09:30,050 Make sure I don't hear it again. 145 00:09:30,053 --> 00:09:31,505 Okay. 146 00:09:38,394 --> 00:09:40,285 She is so nosy. 147 00:09:48,371 --> 00:09:50,725 Do you have the day off? 148 00:09:50,840 --> 00:09:53,170 I have an afternoon shift. What about you? 149 00:09:53,176 --> 00:09:54,570 I have the morning off... 150 00:09:54,577 --> 00:09:56,565 because of my doctor's appointment. 151 00:09:58,748 --> 00:09:59,980 Will the insurance cover it? 152 00:09:59,983 --> 00:10:04,150 Yes. The company will pay for all of my treatment. 153 00:10:04,153 --> 00:10:05,645 That's good. 154 00:10:09,826 --> 00:10:13,285 Hey. You said you have a boyfriend, right? 155 00:10:14,297 --> 00:10:17,055 Can I ask for your advice? 156 00:10:17,634 --> 00:10:20,600 I found out a very important secret... 157 00:10:20,603 --> 00:10:23,470 of my boyfriend. 158 00:10:23,473 --> 00:10:25,570 Is it best to act cool... 159 00:10:25,575 --> 00:10:27,810 as if nothing happened? 160 00:10:27,810 --> 00:10:29,440 Or should I... 161 00:10:29,445 --> 00:10:32,535 have a deeper conversation with him about that secret? 162 00:10:34,951 --> 00:10:36,405 I'm not sure. 163 00:10:36,452 --> 00:10:38,575 Did such a thing ever happen to you? 164 00:10:39,455 --> 00:10:40,875 No. 165 00:10:41,958 --> 00:10:45,915 What do you often talk about with your boyfriend? 166 00:10:46,596 --> 00:10:49,455 Hasn't it been three minutes? 167 00:11:31,674 --> 00:11:34,870 You have a staff named Lee Soo Yeon, right? 168 00:11:34,877 --> 00:11:39,165 Wasn't your brother's name Lee Soo Yeon? 169 00:11:49,325 --> 00:11:50,745 Are you... 170 00:11:50,960 --> 00:11:53,015 going to keep on ignoring him? 171 00:11:55,665 --> 00:11:58,100 I think he's been sleeping at the airport. 172 00:11:58,101 --> 00:11:59,800 He doesn't look too well. 173 00:11:59,802 --> 00:12:01,355 What are you talking about? 174 00:12:02,171 --> 00:12:04,640 - I'm talking about your father. - My father? 175 00:12:04,640 --> 00:12:07,510 Who says I have one? 176 00:12:07,510 --> 00:12:10,140 - In Woo. - Watch how you call me, Mr. Lee. 177 00:12:10,146 --> 00:12:12,905 It's not "In Woo." It's "Mr. Seo." 178 00:12:15,885 --> 00:12:18,780 I'm saying, your father looks ill, Mr. Seo. 179 00:12:18,788 --> 00:12:21,220 When it gets cold, the elderly... 180 00:12:21,224 --> 00:12:23,390 can lose their strength dramatically. 181 00:12:23,392 --> 00:12:25,990 You should go check on him, Mr. Seo. 182 00:12:25,995 --> 00:12:27,690 Don't care about other people's business, 183 00:12:27,697 --> 00:12:30,255 and just focus on your own, 184 00:12:30,266 --> 00:12:33,055 instead of practicing violence against criminals. 185 00:12:34,337 --> 00:12:35,855 Who said that? 186 00:12:36,105 --> 00:12:37,865 Was it Mr. Choi? 187 00:12:41,277 --> 00:12:43,235 (Director Jo) 188 00:12:53,456 --> 00:12:54,945 Yes, it's me. 189 00:13:20,917 --> 00:13:22,605 This is Passenger Services. 190 00:13:24,086 --> 00:13:25,480 One moment. 191 00:13:25,488 --> 00:13:27,250 Mr. Gong, you have a call. 192 00:13:27,256 --> 00:13:29,445 - Who is it? - It's the Internal Affairs team. 193 00:13:33,963 --> 00:13:36,460 Yes, this is Gong Seung Cheol of Passenger Services. 194 00:13:36,465 --> 00:13:39,285 Yes, that's me. 195 00:13:40,436 --> 00:13:43,025 What do you mean? 196 00:13:43,706 --> 00:13:46,295 Why should I? 197 00:13:47,476 --> 00:13:49,440 Fine. 198 00:13:49,445 --> 00:13:51,065 I'll come right now. 199 00:13:52,148 --> 00:13:53,935 What's the matter, sir? 200 00:13:54,884 --> 00:13:56,375 What? 201 00:13:56,886 --> 00:14:00,145 It's nothing. There must be a misunderstanding. 202 00:14:11,367 --> 00:14:12,400 Where did Mr. Gong go? 203 00:14:12,401 --> 00:14:14,470 He just left after receiving a call. 204 00:14:14,470 --> 00:14:15,995 Is that so? 205 00:14:21,110 --> 00:14:22,370 (Erase Corruption) 206 00:14:22,378 --> 00:14:25,740 I wasn't abusing my power. 207 00:14:25,748 --> 00:14:27,610 Don't you know what year it is? 208 00:14:27,617 --> 00:14:30,920 If anything, I acted submissive. 209 00:14:30,920 --> 00:14:33,350 Anyway, the subcontractor filed a complaint, 210 00:14:33,356 --> 00:14:34,920 so we have to continue the investigation. 211 00:14:34,924 --> 00:14:38,560 If we find proof that you abused your power, 212 00:14:38,561 --> 00:14:40,160 then it might not be just you. 213 00:14:40,162 --> 00:14:42,985 The whole team could get the penalty. 214 00:14:43,933 --> 00:14:45,825 Gosh, this is so unfair. 215 00:14:45,902 --> 00:14:47,970 See? I knew this would happen. 216 00:14:47,970 --> 00:14:51,100 I gave her a warning, but she ignored me. 217 00:14:51,107 --> 00:14:53,870 The internal investigation started already. 218 00:14:53,876 --> 00:14:55,665 What do we do? 219 00:14:56,145 --> 00:15:00,235 What if Mr. Gong really gets fired? 220 00:15:07,023 --> 00:15:08,475 Would you like to drink this? 221 00:15:14,196 --> 00:15:15,615 Soo Yeon. 222 00:15:16,165 --> 00:15:17,260 Who is she? 223 00:15:17,266 --> 00:15:19,400 She's Mr. Gong's daughter. 224 00:15:19,402 --> 00:15:22,425 She's his daughter? My goodness, what am I going to do? 225 00:15:23,072 --> 00:15:24,995 My goodness, this is crazy. 226 00:15:25,441 --> 00:15:26,895 My gosh. 227 00:15:29,845 --> 00:15:30,980 I want all of you to stay alert. 228 00:15:30,980 --> 00:15:34,110 Remember that the most important thing is safety. To your positions. 229 00:15:34,116 --> 00:15:35,575 - Yes, sir. - Yes, sir. 230 00:15:45,261 --> 00:15:48,430 - Please don't come too close! - Please move! 231 00:15:48,431 --> 00:15:50,800 - You cannot pass this area! - Please move back! 232 00:15:50,800 --> 00:15:52,100 Please step back! 233 00:15:52,101 --> 00:15:55,025 - Please don't do this! - Gosh, my hair! 234 00:15:55,538 --> 00:15:58,170 Hey, be careful! Over there! 235 00:15:58,174 --> 00:16:02,035 Please calm down, everyone! Calm down! 236 00:16:02,545 --> 00:16:04,065 Are you done getting treated? 237 00:16:05,281 --> 00:16:06,410 How did you know I was here? 238 00:16:06,415 --> 00:16:08,405 Did you call my mom again? 239 00:16:08,551 --> 00:16:10,450 I came to T2 to run an errand, 240 00:16:10,453 --> 00:16:12,975 and I saw you going inside the medical center. 241 00:16:14,423 --> 00:16:15,920 How's your scar? 242 00:16:15,925 --> 00:16:18,015 It's healing well. 243 00:16:19,795 --> 00:16:22,485 Are things working out with Soo Yeon? 244 00:16:24,233 --> 00:16:26,455 Yes, I guess. 245 00:16:27,570 --> 00:16:30,170 - Can I ask you something? - What is it? 246 00:16:30,172 --> 00:16:32,870 You see, I happened to find out... 247 00:16:32,875 --> 00:16:36,295 a very important secret about someone. 248 00:16:36,412 --> 00:16:39,880 But is it right for me to act like nothing happened? 249 00:16:39,882 --> 00:16:41,510 Or would it be better... 250 00:16:41,517 --> 00:16:44,475 to have a deep conversation about it? 251 00:16:44,620 --> 00:16:47,475 Did Soo Yeon tell you a secret? 252 00:16:47,857 --> 00:16:49,390 I never said it was about Soo Yeon. 253 00:16:49,392 --> 00:16:51,415 I could tell even if you didn't tell me. 254 00:16:52,261 --> 00:16:54,590 What do you want to do? 255 00:16:54,597 --> 00:16:56,485 I don't know. 256 00:16:56,532 --> 00:17:01,055 To be honest, I have a lot of questions to ask him. 257 00:17:01,337 --> 00:17:02,800 But I'm worried... 258 00:17:02,805 --> 00:17:05,670 that I might offend him if I ask him the wrong questions. 259 00:17:05,674 --> 00:17:09,840 Do you think he didn't know that that could be a possibility? 260 00:17:09,845 --> 00:17:13,210 Well, I'm sure he already thought that far. 261 00:17:13,215 --> 00:17:16,235 Then why do you think he still bothered to tell you? 262 00:17:18,087 --> 00:17:20,175 Just do whatever you want. 263 00:17:20,256 --> 00:17:21,750 It's weirder... 264 00:17:21,757 --> 00:17:24,245 to act like everything is fine when it's not. 265 00:17:24,527 --> 00:17:26,915 - Do you think so? - Yes. 266 00:17:27,696 --> 00:17:30,260 But of course, I pray every day that things won't ever work out... 267 00:17:30,266 --> 00:17:34,055 between you and Soo Yeon. So just keep that in mind. 268 00:17:38,641 --> 00:17:40,965 (Lee Soo Yeon) 269 00:17:44,814 --> 00:17:46,905 Hey, Soo Yeon. 270 00:17:47,216 --> 00:17:50,580 Me? I just finished my treatment. 271 00:17:50,586 --> 00:17:53,620 Yes. Oh, right now? 272 00:17:53,622 --> 00:17:55,490 Yes, of course. I'll be right there. 273 00:17:55,491 --> 00:17:57,885 Yes, yes. Okay. 274 00:17:58,160 --> 00:17:59,645 Okay. 275 00:18:02,031 --> 00:18:04,855 How did I sound? Did I sound natural? 276 00:18:05,234 --> 00:18:07,355 You sounded very uncomfortable. 277 00:18:07,470 --> 00:18:09,795 All you kept saying was "Yes, yes." 278 00:18:10,706 --> 00:18:13,095 Thanks for the advice. See you, Eun Seob. 279 00:18:16,512 --> 00:18:18,105 Does she like him that much? 280 00:18:41,871 --> 00:18:43,425 Soo Yeon. 281 00:18:45,074 --> 00:18:46,495 Hey, you're here. 282 00:18:47,910 --> 00:18:48,910 I'm sorry... 283 00:18:48,911 --> 00:18:50,740 for asking you to come so urgently when you had the morning off. 284 00:18:50,746 --> 00:18:52,410 No, it's okay. 285 00:18:52,414 --> 00:18:54,080 There's no need for you to feel sorry. 286 00:18:54,083 --> 00:18:56,980 I was going to come to the office right after my treatment anyway. 287 00:18:56,986 --> 00:18:59,850 The doctor told me that I have great recuperative powers. 288 00:18:59,855 --> 00:19:02,445 It's only been two days, but my scar's almost healed now. 289 00:19:07,630 --> 00:19:10,385 But why did you want to see me? 290 00:19:11,267 --> 00:19:14,100 There's a ninth grader waiting in the lounge. 291 00:19:14,103 --> 00:19:16,300 And she's not in a very good mood. 292 00:19:16,305 --> 00:19:18,500 I didn't really know how to handle the situation. 293 00:19:18,507 --> 00:19:21,070 A ninth grader? Who is she? 294 00:19:21,076 --> 00:19:22,470 She's Mr. Gong's daughter. 295 00:19:22,478 --> 00:19:24,465 Mr. Gong's daughter? 296 00:19:25,648 --> 00:19:27,105 What about my daughter? 297 00:19:27,216 --> 00:19:29,275 What did she do? 298 00:19:30,486 --> 00:19:33,250 I don't know, but she's apparently here. 299 00:19:33,255 --> 00:19:36,790 Mr. Lee brought her here, and he's with her in the lounge. 300 00:19:36,792 --> 00:19:37,820 What? 301 00:19:37,826 --> 00:19:39,360 What's your problem? 302 00:19:39,361 --> 00:19:41,385 Just let me go. 303 00:19:41,797 --> 00:19:43,930 You can't go until your dad gets here. 304 00:19:43,933 --> 00:19:45,130 What's the matter with you? 305 00:19:45,134 --> 00:19:46,900 I didn't come here to see my dad. 306 00:19:46,902 --> 00:19:49,900 Does your dad know that you're skipping school... 307 00:19:49,905 --> 00:19:51,040 just so you can chase after idol stars? 308 00:19:51,040 --> 00:19:52,740 Why do you even care? 309 00:19:52,741 --> 00:19:55,240 Whether I go to school or not and whether my dad knows about it... 310 00:19:55,244 --> 00:19:57,235 is none of your business. 311 00:19:57,346 --> 00:19:59,140 My gosh, this is so darn annoying. 312 00:19:59,148 --> 00:20:00,735 Gong So Hee. 313 00:20:02,218 --> 00:20:04,575 How dare you talk to him like that? 314 00:20:15,731 --> 00:20:17,160 You should be in school right now, 315 00:20:17,166 --> 00:20:19,285 but you were chasing after idol stars? 316 00:20:19,435 --> 00:20:21,570 Did you skip school just so you could do that? 317 00:20:21,570 --> 00:20:23,055 It's my life. 318 00:20:23,072 --> 00:20:25,400 When were you ever interested in me? Stop making me feel so angry. 319 00:20:25,407 --> 00:20:27,895 What? You little brat. 320 00:20:28,043 --> 00:20:30,980 You're angry? You have no right to be angry. 321 00:20:30,980 --> 00:20:34,310 You wear the clothes I buy you and eat the food I put on the table. 322 00:20:34,316 --> 00:20:36,350 All you need to do is study. 323 00:20:36,352 --> 00:20:37,820 But you're not even doing that. 324 00:20:37,820 --> 00:20:41,875 How dare you stand here and get angry at me like this? 325 00:20:42,424 --> 00:20:44,150 Do you think you've done your job... 326 00:20:44,159 --> 00:20:45,690 just by buying me clothes and feeding me? 327 00:20:45,694 --> 00:20:47,560 What more do I need to do for you? 328 00:20:47,563 --> 00:20:50,430 Your mom and I are working hard to earn money... 329 00:20:50,432 --> 00:20:52,660 just so we could afford to pay for your lessons and whatnot. 330 00:20:52,668 --> 00:20:54,470 So what more do you want from us? 331 00:20:54,470 --> 00:20:56,100 I told you that I don't want to go to the private lessons. 332 00:20:56,105 --> 00:20:58,900 But you're the one who forced me to go! 333 00:20:58,907 --> 00:21:01,565 How dare you talk back like this? 334 00:21:01,577 --> 00:21:04,840 Are you seriously going to disappoint me like this? 335 00:21:04,847 --> 00:21:06,905 You should focus on doing your own job properly. 336 00:21:06,915 --> 00:21:09,735 I heard you might get fired because you abused your power. 337 00:21:10,819 --> 00:21:12,245 What? 338 00:21:15,157 --> 00:21:17,090 Who told you that? 339 00:21:17,092 --> 00:21:19,015 I heard all your colleagues talk about it. 340 00:21:19,194 --> 00:21:21,190 "I heard Mr. Gong got reported for abusing his power." 341 00:21:21,196 --> 00:21:24,185 "I knew that would happen. What if he gets fired?" 342 00:21:24,266 --> 00:21:28,125 Everyone was talking about it as if you totally deserved it! 343 00:21:30,873 --> 00:21:32,695 You're so annoying. 344 00:21:39,181 --> 00:21:40,735 So Hee. 345 00:21:41,984 --> 00:21:43,475 So Hee! 346 00:21:44,620 --> 00:21:46,045 So Hee! 347 00:21:58,667 --> 00:22:00,125 Yeo Reum. 348 00:22:00,336 --> 00:22:01,500 Can you follow her? 349 00:22:01,503 --> 00:22:03,255 Okay. 350 00:22:07,376 --> 00:22:09,095 Mr. Gong, I'd like to have a word with you. 351 00:22:23,826 --> 00:22:25,315 Who are you? 352 00:22:25,627 --> 00:22:28,860 I'm Han Yeo Reum of Passenger Services. 353 00:22:28,864 --> 00:22:30,285 I don't need your help. 354 00:22:49,852 --> 00:22:52,375 Yeo Reum, where are you? 355 00:22:56,325 --> 00:22:58,620 I'm in the ladies' room on the third floor near all the cafes. 356 00:22:58,627 --> 00:23:00,515 What about Mr. Gong's daughter? 357 00:23:02,164 --> 00:23:03,330 She's in here as well. 358 00:23:03,332 --> 00:23:05,100 Will you be able to handle her by yourself? 359 00:23:05,100 --> 00:23:07,230 Yes, for now. 360 00:23:07,236 --> 00:23:10,125 Call me if you need any help. I'll be nearby. 361 00:23:19,415 --> 00:23:20,835 Yeo Reum? 362 00:23:23,485 --> 00:23:25,675 Okay, I'll do that. 363 00:23:26,555 --> 00:23:28,675 Thank you, Soo Yeon. 364 00:23:43,405 --> 00:23:44,865 Director Jo. 365 00:23:56,251 --> 00:23:57,675 In Woo! 366 00:24:02,124 --> 00:24:04,045 What are we going to do? 367 00:24:06,595 --> 00:24:08,145 Should we throw him away somewhere? 368 00:24:25,481 --> 00:24:26,935 What happened? 369 00:24:27,449 --> 00:24:29,605 I heard the Internal Affairs Team called you. 370 00:24:31,086 --> 00:24:33,975 I really didn't abuse my power. 371 00:24:34,423 --> 00:24:37,215 I didn't have any ulterior motives behind what I did. 372 00:24:39,094 --> 00:24:41,655 I only wanted to become close with him. 373 00:24:41,797 --> 00:24:43,430 The only time I actually drank... 374 00:24:43,432 --> 00:24:46,130 was with the manager on the day the construction began. 375 00:24:46,134 --> 00:24:49,325 We had dinner along with some drinks. 376 00:24:49,471 --> 00:24:50,770 Plus, I even paid... 377 00:24:50,772 --> 00:24:53,295 for everything. 378 00:24:53,642 --> 00:24:55,495 Do you want me to show you the receipt? 379 00:24:56,378 --> 00:25:00,080 You may have just wanted to have some drinks with him, 380 00:25:00,082 --> 00:25:01,810 but the subcontractor... 381 00:25:01,817 --> 00:25:04,305 could've felt pressured. 382 00:25:04,953 --> 00:25:09,615 I mean, can't co-workers have a drink together? 383 00:25:10,993 --> 00:25:13,390 How is that power tripping? 384 00:25:13,395 --> 00:25:17,385 With the authority you have comes responsibility. 385 00:25:17,799 --> 00:25:21,695 If he felt that way, then it was your fault. 386 00:25:23,272 --> 00:25:24,430 Gosh. 387 00:25:24,439 --> 00:25:27,600 I'll go to the Internal Affairs Team and explain the situation. 388 00:25:27,609 --> 00:25:30,110 Also, I'll have Mr. Nam... 389 00:25:30,112 --> 00:25:31,965 take care of the construction site. 390 00:25:35,417 --> 00:25:36,975 Gosh. 391 00:25:47,829 --> 00:25:50,060 Why don't you call him? 392 00:25:50,065 --> 00:25:51,730 Okay. 393 00:25:51,733 --> 00:25:53,555 This is frustrating. 394 00:25:55,604 --> 00:25:57,370 Who are you looking for? 395 00:25:57,372 --> 00:26:01,365 We're looking for Oh Dae Gi of Security Services. 396 00:26:08,717 --> 00:26:10,680 Can't they make an airport for idol stars? 397 00:26:10,686 --> 00:26:12,820 It's chaos every time. 398 00:26:12,821 --> 00:26:15,650 But idol stars are enhancing national prestige. 399 00:26:15,657 --> 00:26:16,920 You're right. 400 00:26:16,925 --> 00:26:19,460 Even if it's hard work for us, 401 00:26:19,461 --> 00:26:22,630 we need to protect BTS and other idols. 402 00:26:22,631 --> 00:26:23,960 They're a national treasure. 403 00:26:23,966 --> 00:26:26,530 - Are you BTS' fan? - Call me "Army." 404 00:26:26,535 --> 00:26:28,300 Are Armies like that? 405 00:26:28,303 --> 00:26:30,400 Come on. 406 00:26:30,405 --> 00:26:32,340 Army is doing a purple campaign, 407 00:26:32,341 --> 00:26:35,510 so we don't cause trouble at airports. 408 00:26:35,510 --> 00:26:38,140 BTS and Army protect each other. 409 00:26:38,146 --> 00:26:40,310 - All right. - Sure, keep doing that. 410 00:26:40,315 --> 00:26:42,605 Our love will last forever 411 00:26:44,386 --> 00:26:46,650 Sir, you have guests. 412 00:26:46,655 --> 00:26:48,145 Guests? 413 00:26:49,257 --> 00:26:51,120 - Dae Gi. - Goodness. 414 00:26:51,126 --> 00:26:53,615 - Mom. - My baby. 415 00:26:53,862 --> 00:26:54,860 Grandma. 416 00:26:54,863 --> 00:26:56,430 Your grandpa is here. 417 00:26:56,431 --> 00:26:58,600 I'm here too, Dae Gi. 418 00:26:58,600 --> 00:27:00,530 You didn't tell me you were coming. 419 00:27:00,535 --> 00:27:01,900 So... 420 00:27:01,903 --> 00:27:04,900 this is where my grandson works. 421 00:27:04,906 --> 00:27:07,370 Yes, Grandpa. This is the Security Office. 422 00:27:07,376 --> 00:27:08,410 Why are you... 423 00:27:08,410 --> 00:27:11,980 You're Dae Gi's colleagues. 424 00:27:11,980 --> 00:27:13,180 - Hello. - Hello. 425 00:27:13,181 --> 00:27:15,605 - Hi. - Hello. 426 00:27:16,752 --> 00:27:18,305 What's with all the... 427 00:27:19,254 --> 00:27:21,050 - What's going on? - Sir. 428 00:27:21,056 --> 00:27:24,520 These are my grandparents and parents. 429 00:27:24,526 --> 00:27:26,385 He's the security team manager. 430 00:27:26,428 --> 00:27:29,090 Goodness. Hello. 431 00:27:29,097 --> 00:27:31,500 I'm Dae Gi's grandfather. 432 00:27:31,500 --> 00:27:33,500 I'm Dae Gi's father. 433 00:27:33,502 --> 00:27:35,330 - Hello. - I'm his grandmother. 434 00:27:35,337 --> 00:27:36,800 I'm Dae Gi's mother. 435 00:27:36,805 --> 00:27:39,065 Hi. I'm Team Manager Choi Moo Ja. 436 00:27:39,741 --> 00:27:40,840 I'm sorry, sir. 437 00:27:40,842 --> 00:27:42,770 They came here without any notice. 438 00:27:42,778 --> 00:27:46,580 Actually, today is Dae Gi's birthday. 439 00:27:46,581 --> 00:27:49,150 But he left for work this morning without eating breakfast. 440 00:27:49,151 --> 00:27:52,320 So I brought rice cake... 441 00:27:52,320 --> 00:27:53,720 and some other food here. 442 00:27:53,722 --> 00:27:55,390 I see. 443 00:27:55,390 --> 00:27:58,045 Grandpa, you can't come to where I work like this. 444 00:27:58,160 --> 00:27:59,190 It's all right. 445 00:27:59,194 --> 00:28:01,415 Just enjoy the food they brought. 446 00:28:01,596 --> 00:28:03,030 Happy birthday. 447 00:28:03,031 --> 00:28:05,355 - Happy birthday. - Happy birthday. 448 00:28:06,902 --> 00:28:08,670 Come here and have some food. 449 00:28:08,670 --> 00:28:10,200 - Come here. - Come on. 450 00:28:10,205 --> 00:28:11,540 Thank you. 451 00:28:11,540 --> 00:28:12,970 - Thanks. - Goodness. 452 00:28:12,974 --> 00:28:14,465 Open it. 453 00:28:20,015 --> 00:28:21,710 - Enjoy. - Let's try some. 454 00:28:28,123 --> 00:28:29,550 What did you just say? 455 00:28:29,558 --> 00:28:31,920 Don't come here too often. 456 00:28:31,927 --> 00:28:33,490 A lot of people are watching us here. 457 00:28:33,495 --> 00:28:36,730 You tell me not to call or to visit. 458 00:28:36,732 --> 00:28:39,600 Then how will I get a hold of you? 459 00:28:39,601 --> 00:28:42,300 It'll be better not to see each other. 460 00:28:42,304 --> 00:28:44,700 The way you speak is getting ruder by the day. 461 00:28:44,706 --> 00:28:46,195 Finally the chairman... 462 00:28:46,274 --> 00:28:48,535 and the director will meet today. 463 00:28:48,844 --> 00:28:50,895 For this moment, 464 00:28:51,179 --> 00:28:54,005 I've been working here for 10 years. 465 00:28:54,015 --> 00:28:58,135 Let's not ruin this for each other. 466 00:28:59,221 --> 00:29:00,705 Lee Soo Yeon. 467 00:29:01,456 --> 00:29:03,445 He's your brother, isn't he? 468 00:29:03,492 --> 00:29:05,845 That's why you're protecting him. 469 00:29:06,094 --> 00:29:07,545 Am I wrong? 470 00:29:09,397 --> 00:29:10,860 Give this to the chairman. 471 00:29:10,866 --> 00:29:12,500 He'll need it for the meeting with the director. 472 00:29:12,501 --> 00:29:14,755 How did he recover so perfectly? 473 00:29:16,204 --> 00:29:18,155 Did he get an artificial bone transplant? 474 00:29:19,508 --> 00:29:21,425 Don't cause any... 475 00:29:21,743 --> 00:29:24,935 stupid problems before the big event. 476 00:29:39,995 --> 00:29:42,285 (Episode 26) 477 00:29:48,870 --> 00:29:50,325 What's going on? 478 00:29:50,338 --> 00:29:51,795 Why were you... 479 00:29:52,274 --> 00:29:54,265 with those guys? 480 00:29:56,545 --> 00:29:58,865 It's none of your business. 481 00:30:03,952 --> 00:30:06,245 You ran away back then. 482 00:30:06,421 --> 00:30:08,650 You abandoned me and ran away. 483 00:30:08,657 --> 00:30:12,115 But why are you hanging out with them now? 484 00:30:14,396 --> 00:30:15,915 Aren't you going to tell me? 485 00:30:17,599 --> 00:30:20,785 Will you break my arm if I don't tell you? 486 00:30:21,303 --> 00:30:25,295 Were they those guys that you talked about... 487 00:30:25,540 --> 00:30:27,095 the big picture? 488 00:30:35,817 --> 00:30:39,175 I thought you felt sorry for me just for a little bit at least. 489 00:30:39,621 --> 00:30:43,175 I thought you were mean to me and you were bothered by me... 490 00:30:43,458 --> 00:30:45,420 because you were sorry for me. 491 00:30:45,427 --> 00:30:46,845 But... 492 00:30:48,129 --> 00:30:49,985 it was because of them. 493 00:30:53,735 --> 00:30:57,300 Because of those jerks who broke me, 494 00:30:57,305 --> 00:30:58,795 you were going to... 495 00:30:59,140 --> 00:31:01,825 push me away again here. 496 00:31:02,244 --> 00:31:03,835 Is that it? 497 00:31:07,048 --> 00:31:09,175 I warned you. 498 00:31:09,184 --> 00:31:12,575 I told you to get lost quietly. 499 00:31:13,822 --> 00:31:16,145 Whatever happens, don't regret anything. 500 00:31:16,224 --> 00:31:17,775 Everything is... 501 00:31:18,260 --> 00:31:19,745 on you. 502 00:32:05,607 --> 00:32:07,370 Will you please go away now? 503 00:32:07,375 --> 00:32:09,910 I'm sorry. I can't leave because my supervisor... 504 00:32:09,911 --> 00:32:11,710 gave me orders. 505 00:32:11,713 --> 00:32:15,735 Gosh. Just go. I want to be alone! 506 00:32:16,251 --> 00:32:18,605 Do you know what my nickname is? 507 00:32:18,820 --> 00:32:21,480 I'm the bomb of the bomb at Incheon Airport. 508 00:32:21,489 --> 00:32:24,120 Your father made that nickname. 509 00:32:24,125 --> 00:32:25,290 It was too mean, wasn't he? 510 00:32:25,293 --> 00:32:27,185 So what? 511 00:32:27,796 --> 00:32:30,130 I was just trying really hard, 512 00:32:30,131 --> 00:32:32,785 but to some people I was a bomb. 513 00:32:33,501 --> 00:32:37,125 You were just following your idol stars because you like them. 514 00:32:37,372 --> 00:32:40,665 But to some people, you look like a delinquent. 515 00:32:41,042 --> 00:32:42,665 And there's a guy... 516 00:32:42,911 --> 00:32:46,605 who boasts and seems conceited. 517 00:32:48,083 --> 00:32:49,605 But actually... 518 00:32:49,918 --> 00:32:52,575 he has had a lot of pain. 519 00:32:53,788 --> 00:32:56,220 I'm sure your dad was the same. 520 00:32:56,224 --> 00:33:00,520 He probably didn't know that offering a drink... 521 00:33:00,528 --> 00:33:03,085 could mean power tripping. 522 00:33:03,431 --> 00:33:05,760 He wouldn't have done that if he knew. 523 00:33:05,767 --> 00:33:07,900 Because he's really concerned about... 524 00:33:07,902 --> 00:33:09,755 his performance assessment. 525 00:33:11,506 --> 00:33:13,300 Are you talking behind my dad's back? 526 00:33:13,308 --> 00:33:14,570 Are you saying he's a selfish jerk? 527 00:33:14,576 --> 00:33:16,370 Gosh, did I make it sound like that? 528 00:33:16,378 --> 00:33:18,395 I wasn't trying to do that. 529 00:33:19,781 --> 00:33:23,975 By the way, are you going to tell that to your dad? 530 00:33:24,886 --> 00:33:26,605 What's with you? 531 00:33:58,153 --> 00:34:00,205 Have lunch before you go. 532 00:34:09,564 --> 00:34:11,155 Aren't you coming? 533 00:34:16,037 --> 00:34:18,095 Enjoy your lunch, Mr. Gong. 534 00:34:18,840 --> 00:34:21,695 Right, how's your injury? 535 00:34:22,010 --> 00:34:24,865 I'm fine. It's healing well. 536 00:34:25,180 --> 00:34:26,635 I'm glad to hear that. 537 00:34:59,914 --> 00:35:02,680 Young Joo and Mr. Oh, are you going on patrol? 538 00:35:02,684 --> 00:35:05,175 Yes. We're starting our shift. 539 00:35:05,954 --> 00:35:08,145 Who are you? 540 00:35:09,858 --> 00:35:11,020 This is my family. 541 00:35:11,025 --> 00:35:13,260 This is my grandpa, grandma, father and mother. 542 00:35:13,261 --> 00:35:14,785 I see. 543 00:35:15,096 --> 00:35:17,930 Hello, I'm Han Yeo Reum of Passenger Services. 544 00:35:17,932 --> 00:35:22,595 Gosh. She's so polite. 545 00:35:23,938 --> 00:35:26,140 Are you colleagues with my grandson? 546 00:35:26,141 --> 00:35:27,340 Yes, that's right. 547 00:35:27,342 --> 00:35:30,710 We're not in the same team, but he helped me time to time. 548 00:35:30,712 --> 00:35:32,140 I see. 549 00:35:32,147 --> 00:35:35,880 Dae Gi only has brothers, 550 00:35:35,884 --> 00:35:39,420 so he looks really cold on the outside. 551 00:35:39,420 --> 00:35:42,615 But, he's really sweet on the inside. 552 00:35:44,592 --> 00:35:46,585 Okay... 553 00:35:47,128 --> 00:35:48,390 Let's go, Grandpa. 554 00:35:48,396 --> 00:35:49,815 Are you married? 555 00:35:52,734 --> 00:35:55,500 How old are you this year? What's your zodiac sign? 556 00:35:55,503 --> 00:35:57,855 Grandpa, you can't do this here. 557 00:35:58,373 --> 00:36:02,940 She's such a nice girl, that's all. 558 00:36:02,944 --> 00:36:06,040 You two look about the same age. 559 00:36:06,047 --> 00:36:07,735 She has a boyfriend. 560 00:36:11,119 --> 00:36:15,020 I'm letting you know that Ms. Han has a boyfriend. 561 00:36:15,023 --> 00:36:17,215 It's not Mr. Oh, of course. 562 00:36:22,230 --> 00:36:24,330 Is that so? Do you have one? 563 00:36:24,332 --> 00:36:26,785 Yes, I'm dating. 564 00:36:28,136 --> 00:36:29,630 That's too bad. 565 00:36:29,637 --> 00:36:32,055 Why didn't you say so? 566 00:36:32,874 --> 00:36:34,700 Grandpa, the elevator is here. Get on. 567 00:36:34,709 --> 00:36:36,140 - Okay, okay. - I wish she was single. 568 00:36:36,144 --> 00:36:37,470 - Go in. - What a shame. 569 00:36:37,478 --> 00:36:38,880 Bye, now. 570 00:36:38,880 --> 00:36:40,340 She has a boyfriend. 571 00:36:40,348 --> 00:36:42,650 - Take care, everyone. - Bye. 572 00:36:42,650 --> 00:36:44,150 Bye. 573 00:36:44,152 --> 00:36:45,605 Go. 574 00:37:01,269 --> 00:37:03,325 Thank you, Young Joo. 575 00:37:03,404 --> 00:37:04,825 It was nothing. 576 00:37:06,541 --> 00:37:09,095 - I'm sorry. - It's fine. 577 00:37:10,411 --> 00:37:12,435 - Bye. - Bye. 578 00:37:20,488 --> 00:37:23,245 I'm sorry. I forgot we were going for patrol. 579 00:37:23,791 --> 00:37:26,745 Your family must like Yeo Reum. 580 00:37:29,330 --> 00:37:31,130 She has a good first impression. 581 00:37:31,132 --> 00:37:33,855 She has the face most adults like. 582 00:37:35,203 --> 00:37:36,900 I see. 583 00:37:36,904 --> 00:37:38,230 That's what people like. 584 00:37:38,239 --> 00:37:40,570 Not me. 585 00:37:40,575 --> 00:37:42,365 I prefer a different style. 586 00:37:42,944 --> 00:37:45,095 I don't like puppy faces. 587 00:37:45,179 --> 00:37:47,305 I like cat faces... 588 00:37:50,051 --> 00:37:52,375 I'm just saying just in case you're mistaken. 589 00:37:52,553 --> 00:37:53,920 No, I'm not. 590 00:37:53,921 --> 00:37:55,405 Is that so? 591 00:37:55,890 --> 00:37:57,345 Okay, then. 592 00:38:33,728 --> 00:38:35,415 Soo Yeon. 593 00:38:37,131 --> 00:38:38,585 Are you here? 594 00:38:39,133 --> 00:38:40,330 Where's Mr. Gong's daughter? 595 00:38:40,335 --> 00:38:42,270 They miraculously made up... 596 00:38:42,270 --> 00:38:44,625 and went out for lunch. 597 00:38:44,906 --> 00:38:46,365 That's good. 598 00:38:51,713 --> 00:38:53,235 Hey. 599 00:38:53,381 --> 00:38:56,705 I almost got set up with Mr. Oh before I got here. 600 00:38:57,118 --> 00:38:58,820 His family was visiting. 601 00:38:58,820 --> 00:39:01,220 His grandparents were there too. 602 00:39:01,222 --> 00:39:04,350 They asked me how old I am and if I'm married. 603 00:39:04,359 --> 00:39:06,620 They asked me what I thought of Mr. Oh. 604 00:39:06,627 --> 00:39:09,330 - And? - Young Joo saved me. 605 00:39:09,330 --> 00:39:12,585 She told them I have a boyfriend and settled everything. 606 00:39:12,867 --> 00:39:14,530 Gosh. 607 00:39:14,535 --> 00:39:17,930 If I'm ever born again, I want to be like Young Joo. 608 00:39:17,939 --> 00:39:19,770 She doesn't let anyone stop her... 609 00:39:19,774 --> 00:39:22,535 from saying what she wants to say. Isn't it great? 610 00:39:22,643 --> 00:39:25,835 Did you tell her about us? 611 00:39:27,048 --> 00:39:29,980 Yes. Well, it just turned out that way. 612 00:39:29,984 --> 00:39:33,075 You were scared of people finding out. 613 00:39:33,388 --> 00:39:34,905 Will you be okay? 614 00:39:35,790 --> 00:39:40,315 That's when I wasn't sure about my feelings. 615 00:39:41,796 --> 00:39:43,285 What about now? 616 00:39:51,773 --> 00:39:54,365 Why don't we go somewhere else? 617 00:40:15,163 --> 00:40:17,015 What are you doing? 618 00:40:17,331 --> 00:40:20,400 I really wanted to try it if I ever found a guy I like. 619 00:40:20,401 --> 00:40:21,855 Push him to a wall. 620 00:40:22,069 --> 00:40:25,025 How is it? Does this make you nervous? 621 00:40:26,707 --> 00:40:29,670 Okay, what's after this? 622 00:40:29,677 --> 00:40:31,895 What? After this? 623 00:40:32,213 --> 00:40:36,235 When people are pushed against a wall, there's something after it. 624 00:40:38,453 --> 00:40:40,475 Like what? 625 00:40:52,366 --> 00:40:54,685 Something like this? 626 00:40:55,736 --> 00:40:59,200 Gosh, we're at work. Please calm down, Soo Yeon. 627 00:40:59,207 --> 00:41:02,100 Did you forget who started it? 628 00:41:02,109 --> 00:41:03,565 Who was it? 629 00:41:09,917 --> 00:41:12,645 I'm sorry about last night. 630 00:41:14,255 --> 00:41:17,515 I shouldn't have left like I was running away. 631 00:41:18,392 --> 00:41:21,845 I couldn't figure out what to say. 632 00:41:23,631 --> 00:41:25,115 Were you... 633 00:41:25,500 --> 00:41:27,255 that scared of me? 634 00:41:27,435 --> 00:41:30,055 You felt like a stranger. 635 00:41:30,471 --> 00:41:32,800 I wasn't sure if you were the man I knew. 636 00:41:32,807 --> 00:41:37,110 You looked so perfect and competent... 637 00:41:37,111 --> 00:41:39,235 But it turns out I'm not. 638 00:41:39,514 --> 00:41:41,365 I must have shocked you. 639 00:41:41,415 --> 00:41:42,835 Right? 640 00:41:44,752 --> 00:41:46,245 Yes. 641 00:41:49,257 --> 00:41:52,715 Are you hurt because I said that? 642 00:41:54,662 --> 00:41:57,715 It's better than when you saw me earlier. 643 00:41:57,899 --> 00:42:01,825 It was really awkward and strange earlier. 644 00:42:03,437 --> 00:42:05,995 I was trying to act natural. 645 00:42:11,212 --> 00:42:12,765 I love you. 646 00:42:14,949 --> 00:42:17,135 I thought about it all night. 647 00:42:17,184 --> 00:42:19,120 But no matter how much I think about it, 648 00:42:19,120 --> 00:42:22,975 you already said everything that sounds cool. 649 00:42:23,190 --> 00:42:25,775 So I decided to say this first. 650 00:42:26,627 --> 00:42:29,185 I love you, Soo Yeon. 651 00:42:32,867 --> 00:42:34,585 I said, I love you. 652 00:42:38,472 --> 00:42:40,425 I said, I love you. 653 00:42:43,110 --> 00:42:46,305 I'm disabled. 654 00:42:47,381 --> 00:42:49,235 You must already know that, though. 655 00:42:52,753 --> 00:42:54,275 Actually, 656 00:42:54,855 --> 00:42:56,915 I'm disabled too. 657 00:42:57,525 --> 00:42:59,815 I'm not sure if you remember that. 658 00:43:00,828 --> 00:43:04,460 I have a victim mentality and I lack in sense of identity. 659 00:43:04,465 --> 00:43:06,700 I pity myself, and complain about the world. 660 00:43:06,701 --> 00:43:10,355 I always make excuses while working hard for something petty. 661 00:43:10,438 --> 00:43:13,895 I have commitment phobia and an inferiority complex. 662 00:43:14,175 --> 00:43:17,935 I have a lot of disabilities in my heart. 663 00:43:19,046 --> 00:43:20,705 Are you sure... 664 00:43:21,682 --> 00:43:23,775 you're okay with someone like me... 665 00:43:24,218 --> 00:43:25,875 for you? 666 00:43:33,894 --> 00:43:35,585 As long as you... 667 00:43:36,163 --> 00:43:38,015 are okay with me like this? 668 00:44:22,843 --> 00:44:26,640 I need to know how dangerous that device can be. 669 00:44:26,647 --> 00:44:27,980 Before I do that, 670 00:44:27,982 --> 00:44:31,850 can I first tell you... 671 00:44:31,852 --> 00:44:33,505 how dangerous that device is to Soo Yeon? 672 00:44:34,221 --> 00:44:35,220 What do you mean? 673 00:44:35,222 --> 00:44:38,115 I know he asked you to give him a month. 674 00:44:38,993 --> 00:44:41,485 But he might not last that long. 675 00:44:51,138 --> 00:44:52,940 (Blood Test) 676 00:44:52,940 --> 00:44:55,265 (Electrolyte Test) 677 00:44:55,943 --> 00:44:58,035 (Abnormal due to acute inflammation) 678 00:45:06,187 --> 00:45:07,380 Hey, Mister Jang. 679 00:45:07,388 --> 00:45:09,175 Did you go to work again today? 680 00:45:09,590 --> 00:45:11,520 - Yes. - The last time you got injured, 681 00:45:11,525 --> 00:45:14,560 Professor Yoon came and took your blood test. 682 00:45:14,562 --> 00:45:15,985 But... 683 00:45:16,030 --> 00:45:19,960 your inflammation level came out really high. 684 00:45:19,967 --> 00:45:23,555 Professor Yoon wants you to take a thorough medical checkup. 685 00:45:23,871 --> 00:45:26,340 - Soo Yeon. - I'm okay. 686 00:45:26,340 --> 00:45:28,000 There's nothing wrong with my body. 687 00:45:28,008 --> 00:45:31,140 You're really in no place to be so stubborn like this. 688 00:45:31,145 --> 00:45:33,210 Things might really get serious at this rate. 689 00:45:33,214 --> 00:45:36,205 I'm sorry. I need to get back to work. 690 00:45:36,317 --> 00:45:39,605 I'll go visit you at the restaurant. I'm going to hang up now. 691 00:45:53,834 --> 00:45:55,355 What's all this? 692 00:45:56,537 --> 00:45:58,555 We each got you a birthday gift. 693 00:46:00,941 --> 00:46:03,865 Really? My gosh, what's this? 694 00:46:07,715 --> 00:46:09,505 Hand cream. 695 00:46:10,718 --> 00:46:11,810 My gosh. 696 00:46:11,819 --> 00:46:15,105 Gosh, all the gifts are so practical. 697 00:46:15,489 --> 00:46:16,945 What's this? 698 00:46:19,960 --> 00:46:21,390 Who got me this? 699 00:46:21,395 --> 00:46:23,130 Do you really not know my taste? 700 00:46:23,130 --> 00:46:25,530 I can't believe you got me this. 701 00:46:25,533 --> 00:46:27,230 It's all just for fun. 702 00:46:27,234 --> 00:46:29,430 Instead, we'll treat you to dinner tonight. 703 00:46:29,436 --> 00:46:32,940 Can you choose the one gift that you like the most? 704 00:46:32,940 --> 00:46:34,940 We agreed that the person who got you that gift won't have to pay. 705 00:46:34,942 --> 00:46:36,435 Really? 706 00:46:37,511 --> 00:46:39,965 Okay, pick your favorite gift. 707 00:46:40,381 --> 00:46:42,480 Which one should I pick? 708 00:46:42,483 --> 00:46:44,475 This is hard. 709 00:46:52,226 --> 00:46:53,745 Sir. 710 00:46:54,662 --> 00:46:57,685 - I need to go to the bathroom. - Oh, okay. 711 00:47:22,256 --> 00:47:23,715 This one! 712 00:47:23,958 --> 00:47:26,885 Nice! This is great! 713 00:47:28,095 --> 00:47:29,730 Why are you so excited? 714 00:47:29,730 --> 00:47:31,190 I got you that gift, sir. 715 00:47:31,198 --> 00:47:33,300 See? I told you that he'd choose mine. 716 00:47:33,300 --> 00:47:35,460 Nice! Let's all go eat. 717 00:47:35,469 --> 00:47:37,500 - Let's just go to the cafeteria. - Come on. 718 00:47:37,504 --> 00:47:40,000 Nice. Let's go. 719 00:47:40,007 --> 00:47:42,270 So what are we having for dinner? 720 00:47:42,276 --> 00:47:43,370 What should we eat? 721 00:47:43,377 --> 00:47:45,470 - Do you want black bean noodles? - This is unbelievable. 722 00:47:45,479 --> 00:47:48,740 I'm sorry for getting you something that wasn't your taste. 723 00:47:48,749 --> 00:47:51,610 I'm sure you can exchange the socks if you don't like them. 724 00:47:51,619 --> 00:47:54,005 I was told that you're allowed to exchange them or get a refund. 725 00:47:59,360 --> 00:48:00,845 The socks? 726 00:48:05,866 --> 00:48:06,930 I'd like it gift-wrapped. 727 00:48:06,934 --> 00:48:09,730 Young Joo, are those for Dae Gi? 728 00:48:09,737 --> 00:48:11,630 Yes, you told everyone to buy gifts for him earlier. 729 00:48:11,639 --> 00:48:14,365 Those socks are really cute. I got him this. 730 00:48:16,210 --> 00:48:17,210 I'd like it gift-wrapped. 731 00:48:17,211 --> 00:48:18,570 Who got me this? 732 00:48:18,579 --> 00:48:20,240 Do you really not know my taste? 733 00:48:20,247 --> 00:48:22,265 I can't believe you got me this. 734 00:48:29,957 --> 00:48:31,375 How did it go? 735 00:48:32,092 --> 00:48:35,460 I went to the Internal Affairs Team and explained everything. 736 00:48:35,462 --> 00:48:39,600 I also turned in the receipt of the dinner I paid for evidence. 737 00:48:39,600 --> 00:48:41,055 Good job. 738 00:48:41,468 --> 00:48:43,295 Let's all go home now. 739 00:48:49,977 --> 00:48:53,010 Mr. Gong, what do you say we go have some drinks to brighten the mood? 740 00:48:53,013 --> 00:48:54,935 Are you mocking me right now? 741 00:48:55,649 --> 00:48:58,635 - Are you trying to be funny? - No, that's not it. 742 00:48:58,819 --> 00:49:00,150 We were thinking about having a team dinner, 743 00:49:00,154 --> 00:49:02,520 but it'll be no fun if you're not there. That's why I asked. 744 00:49:02,523 --> 00:49:04,775 You guys are unbelievable. 745 00:49:12,866 --> 00:49:14,385 What are you doing? 746 00:49:14,468 --> 00:49:17,300 I thought you wanted to have a team dinner. Hurry up and get up. 747 00:49:17,304 --> 00:49:19,695 - Okay. - Okay, we're getting up. 748 00:49:20,441 --> 00:49:22,740 - What about Soo Yeon and Yeo Reum? - I'll also be joining. 749 00:49:22,743 --> 00:49:25,870 My gosh, this is so awkward. 750 00:49:25,879 --> 00:49:29,265 Young people these days really don't know how to console people. 751 00:49:29,783 --> 00:49:31,850 I'll teach you how to do it the right way. 752 00:49:31,852 --> 00:49:34,505 Follow me, Passenger Services. 753 00:49:35,522 --> 00:49:36,975 Let's go. 754 00:49:38,392 --> 00:49:40,015 Come on. 755 00:49:50,504 --> 00:49:52,740 The chairman sent this car for you. 756 00:49:52,740 --> 00:49:54,425 You can ride this. 757 00:49:55,109 --> 00:49:56,535 Where's your car? 758 00:49:56,610 --> 00:49:58,195 It's parked over there. 759 00:49:58,379 --> 00:49:59,935 I'll just ride your car. 760 00:50:01,815 --> 00:50:03,935 I told you not to do anything unnecessary. 761 00:50:15,729 --> 00:50:18,585 Who is that guy? Why does he look so suspicious? 762 00:50:18,966 --> 00:50:22,285 I'm not so sure if it'd be a good idea to meet this guy. 763 00:50:24,505 --> 00:50:26,095 I'll start driving. 764 00:50:52,099 --> 00:50:53,585 Mr. Choi. 765 00:50:56,670 --> 00:50:58,125 Mr. Lee. 766 00:50:58,639 --> 00:50:59,670 What are you doing here? 767 00:50:59,673 --> 00:51:01,440 I came to meet you. 768 00:51:01,442 --> 00:51:03,195 Long time no see. 769 00:51:32,773 --> 00:51:34,325 Welcome. 770 00:51:55,129 --> 00:51:59,385 - Everyone, cheers! - Cheers! 771 00:52:02,769 --> 00:52:06,270 Yeo Reum, let's drink like there's no tomorrow. 772 00:52:06,273 --> 00:52:08,000 Okay, So Hee's dad. 773 00:52:08,008 --> 00:52:11,070 So Hee's dad is going to drink a lot tonight. 774 00:52:11,078 --> 00:52:13,465 Let's drink! 775 00:52:14,615 --> 00:52:23,120 To all the people I love 776 00:52:23,123 --> 00:52:26,320 Today's hero is me 777 00:52:26,326 --> 00:52:29,530 Now, it's time for our team's troublemaker, Han Yeo Reum! 778 00:52:29,530 --> 00:52:32,185 - Hello. - Let's welcome her! 779 00:52:34,067 --> 00:52:36,430 Fill me up with love 780 00:52:36,436 --> 00:52:37,470 Fill it up generously. 781 00:52:37,471 --> 00:52:40,540 My love battery is all worn out 782 00:52:40,541 --> 00:52:42,270 I don't know 783 00:52:42,276 --> 00:52:44,440 After that day 784 00:52:44,444 --> 00:52:49,240 When we both had a huge fight 785 00:52:49,249 --> 00:52:53,875 I cried saying that this wasn't possible 786 00:52:54,354 --> 00:53:01,345 I had to let go of both my love and friendship 787 00:53:01,428 --> 00:53:05,715 Another friend gave me a pat on the shoulder 788 00:53:24,218 --> 00:53:27,945 Your inflammation level came out really high. 789 00:53:28,055 --> 00:53:31,545 Professor Yoon wants you to take a thorough medical checkup. 790 00:53:31,992 --> 00:53:34,220 We need to find out if there's a problem with the machine... 791 00:53:34,228 --> 00:53:36,890 or if the problem's coming from the microchip that's inside your body. 792 00:53:36,897 --> 00:53:38,985 I forbid you to wear the device... 793 00:53:39,199 --> 00:53:40,925 until we find out what's wrong. 794 00:53:42,302 --> 00:53:45,095 If you strain yourself and get myonecrosis, 795 00:53:45,939 --> 00:53:47,895 it'll get really troublesome. 796 00:54:19,406 --> 00:54:22,465 I want Christmas to be here soon. 797 00:54:22,976 --> 00:54:25,235 It'll be really busy around then though. 798 00:54:25,445 --> 00:54:27,705 What should we do for Christmas? 799 00:54:30,717 --> 00:54:34,075 Could you give me a month? 800 00:54:37,024 --> 00:54:40,345 I'm not sure. What should we do? 801 00:54:41,461 --> 00:54:43,085 How about going on a trip? 802 00:54:45,299 --> 00:54:49,225 Actually, I've never been on an airplane. 803 00:54:49,303 --> 00:54:52,770 I work at an airport, but I've never flown before. 804 00:54:52,773 --> 00:54:54,365 What do you think about that? 805 00:54:55,075 --> 00:54:57,335 It's very like you. 806 00:54:57,978 --> 00:55:00,635 And that answer is very like you. 807 00:55:03,383 --> 00:55:04,835 By the way, 808 00:55:05,118 --> 00:55:06,975 are you not feeling well? 809 00:55:07,688 --> 00:55:10,445 No, I'm fine. 810 00:55:10,891 --> 00:55:11,920 Why do you ask? 811 00:55:11,925 --> 00:55:14,245 You look a bit tired. 812 00:55:14,761 --> 00:55:18,155 I guess it's because I've never had a team dinner until this late hour. 813 00:55:19,499 --> 00:55:20,930 You must be exhausted. 814 00:55:20,934 --> 00:55:23,355 You should go home and rest. 815 00:55:55,302 --> 00:55:57,225 Sleep tight. 816 00:55:58,171 --> 00:55:59,795 I'll see you tomorrow. 817 00:57:17,818 --> 00:57:19,305 Hello. 818 00:57:19,886 --> 00:57:21,550 Who are you? 819 00:57:21,555 --> 00:57:22,920 I'm Mr. Jang. 820 00:57:22,923 --> 00:57:26,075 I'm Lee Soo Yeon's guardian. 821 00:57:32,165 --> 00:57:35,225 Sir. The fog is getting worse. 822 00:57:38,772 --> 00:57:39,870 What's happening? 823 00:57:39,873 --> 00:57:41,170 Was there a fog warning? 824 00:57:41,174 --> 00:57:44,095 There is a heavy fog watch for tomorrow morning. 825 00:57:47,647 --> 00:57:49,435 This is the control tower. 826 00:57:51,551 --> 00:57:53,035 Thank you. 827 00:57:57,924 --> 00:58:01,315 What brings you here? 828 00:58:04,097 --> 00:58:07,725 I'm here to talk about Soo Yeon. 829 00:58:09,269 --> 00:58:12,125 There is a favor I need to ask you. 830 00:58:35,529 --> 00:58:37,660 We need to announce Level 2 Low Visibility. 831 00:58:37,664 --> 00:58:40,825 I'll announce Level 2 Low Visibility warning. 832 00:58:55,415 --> 00:58:59,435 In a flash, just like that, 833 00:59:00,153 --> 00:59:02,605 we were approaching low visibility... 834 00:59:02,822 --> 00:59:05,715 where we couldn't see anything ahead. 57512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.